Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,399
The police are searching for Robert
Zeuthen's nine-year-old daughter, Emilie
2
00:00:09,520 --> 00:00:13,039
who disappeared earlier this evening
from her home.
3
00:00:13,160 --> 00:00:16,079
What are you doing to find her?
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,239
- Sarah Lund. Who is this?
- The girl's all right.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,759
I'm collecting on a debt.
6
00:00:24,200 --> 00:00:28,559
We're looking into a connection between
this case and the Zeuthen kidnapping.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,399
Those killed have been
instrumental in closing the case.
8
00:00:32,000 --> 00:00:36,559
- They're willing to pay 100 million.
- I can get more out of it than that.
9
00:00:38,760 --> 00:00:42,639
Why didn't you
let me take her home?
10
00:00:42,760 --> 00:00:45,439
- What case?
- I don't know anything about it.
11
00:00:45,560 --> 00:00:47,719
It's important to the perpetrator.
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,479
Get a hold of the directors.
13
00:00:50,600 --> 00:00:53,039
- Make sure we're not hiding anything.
- Hiding what?
14
00:00:53,160 --> 00:00:58,039
Maja is looking for the smallest thing.
Perhaps one ought to look elsewhere.
15
00:00:59,280 --> 00:01:04,919
PM Kamper broke off his electoral tour
in Jutland to return to Christiansburg.
16
00:01:05,040 --> 00:01:09,759
- A 13-year old girl was found dead.
- Did you intervene?
17
00:01:09,880 --> 00:01:13,719
No. There was nothing to suggest,
the case wasn't solved.
18
00:01:13,840 --> 00:01:17,919
No, but there bloody well is now!
Emilie's life depends on this case.
19
00:01:18,040 --> 00:01:21,999
- You can't get personally involved.
- I know what I'm doing, thanks.
20
00:01:23,480 --> 00:01:27,199
He's asked me to tell you,
that he'll pay anything.
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,839
I have a suggestion.
A life for a life.
22
00:01:30,960 --> 00:01:33,759
I'll get Zeuthen,
and you'll get the girl.
23
00:01:34,400 --> 00:01:38,199
If he loves his daughter enough,
then he will save her.
24
00:01:38,720 --> 00:01:40,799
Prepare Zeuthen.
25
00:01:46,920 --> 00:01:49,519
And, Lund...
remember, this is your last chance.
26
00:01:52,400 --> 00:01:57,079
THE KILLING III
27
00:01:57,720 --> 00:02:02,239
The situation is very tense tonight,
and sources have revealed,
28
00:02:02,360 --> 00:02:08,079
that the kidnapping of Emilie Zeuthen
may be entering its final phase.
29
00:02:08,200 --> 00:02:12,239
The Prime Minister has rushed back
to Christiansburg,
30
00:02:12,360 --> 00:02:16,839
after once again denying all criticism
of the government's handling of the case.
31
00:02:16,960 --> 00:02:20,079
Zeuthen is in the car,
32
00:02:20,200 --> 00:02:24,439
the perp hasn't called,
and no one knows where they are.
33
00:02:24,560 --> 00:02:28,439
- Do we know why Zeuthen is with them?
- He wanted to cooperate.
34
00:02:28,560 --> 00:02:32,679
About the call from Jens Lebech.
I have informed Special Branch.
35
00:02:32,800 --> 00:02:35,919
They're taking it seriously,
but it's not illegal to call the PM.
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,079
Hello?
37
00:02:37,200 --> 00:02:40,719
He's just provoking you.
In his eyes, you've taken his wife.
38
00:02:40,840 --> 00:02:45,119
- He must have leaked...
- I don't give a damn about his motive.
39
00:02:45,240 --> 00:02:48,519
I've defended the Justice Minister.
If his story checks out, I want to know.
40
00:02:48,640 --> 00:02:54,079
- The Treasurer wants a meeting.
- Not now. Focus on the kidnapping.
41
00:02:54,200 --> 00:02:59,399
- She's in the department - talk to her.
- You just fired the Justice Minister.
42
00:02:59,520 --> 00:03:03,799
- If you like Mogens so much, join him.
- Come on, we're on your side!
43
00:03:03,920 --> 00:03:09,439
- Everyone's trying to save your arse.
- It's a risky move, please reconsider.
44
00:03:12,080 --> 00:03:15,679
The perpetrator was last seen
driving a black truck.
45
00:03:15,800 --> 00:03:19,519
Emilie is probably on board, but so far
there's no contact with the vehicle.
46
00:03:20,120 --> 00:03:22,599
Lund and Zeuthen
are on the E20 South.
47
00:03:22,720 --> 00:03:25,239
We're using
encrypted radio channels.
48
00:03:25,360 --> 00:03:27,959
All escort cars
will keep a low profile.
49
00:03:28,080 --> 00:03:32,159
No lights, no helicopters -
understood?
50
00:03:32,280 --> 00:03:36,559
- Have you found the truck?
- No, but we have people on the address.
51
00:03:36,680 --> 00:03:38,599
I was just there.
52
00:03:38,720 --> 00:03:42,039
Emilie's been there,
but nothing points to where they went.
53
00:03:42,160 --> 00:03:45,959
- Can we trace him?
- No, he's changed internet providers.
54
00:03:46,080 --> 00:03:49,559
Excuse me, Brix,
but you must be able to find a truck.
55
00:03:50,120 --> 00:03:53,279
What do you think we're trying to do?
Lund and Zeuthen are well covered.
56
00:03:53,400 --> 00:03:57,919
- SWAT can be deployed in 20 seconds.
- I'm sure the perp's aware of that.
57
00:03:58,600 --> 00:04:00,759
Borch.
58
00:04:03,040 --> 00:04:06,999
- Why doesn't he call?
- He will call.
59
00:04:08,600 --> 00:04:10,599
What do you intend to do?
60
00:04:10,720 --> 00:04:15,519
When we know the exchange location,
we'll pull you out and free her.
61
00:04:16,840 --> 00:04:19,599
What if he finds out
that you're cheating?
62
00:04:19,720 --> 00:04:23,039
As soon as we've tracked him down,
we won't be waiting for him.
63
00:04:23,160 --> 00:04:27,999
- Don't worry about that.
- What if that's what he expects?
64
00:04:29,000 --> 00:04:32,239
- We have the necessary manpower.
- And you've tried this before?
65
00:04:32,360 --> 00:04:33,519
Yeah, yeah.
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,679
- Is Robert Zeuthen there?
- Yes. Do you want to talk to him?
67
00:04:43,680 --> 00:04:45,959
I'll get my chance.
68
00:04:46,080 --> 00:04:50,039
- Where are you?
- By exit 37.
69
00:04:51,720 --> 00:04:55,679
- Where are we going?
- The invitation is only for two.
70
00:04:55,800 --> 00:04:59,279
- There's only two of us.
- I don't believe you.
71
00:05:00,600 --> 00:05:03,039
Don't do anything stupid,
if you want to see the girl again.
72
00:05:07,400 --> 00:05:11,559
- Just tell us what to do.
- Take exit 38.
73
00:05:12,800 --> 00:05:17,039
If I sense that you're not alone,
this is the last you'll hear from me.
74
00:05:17,160 --> 00:05:20,519
- Do you understand?
- I understand.
75
00:05:21,200 --> 00:05:24,519
- Next exit. She's there in one minute.
- What's in that area?
76
00:05:24,640 --> 00:05:28,039
It's a deserted country road.
There's nothing there.
77
00:05:28,160 --> 00:05:31,679
Shit, the perp's been able to spot
the escort cars from miles away!
78
00:05:31,800 --> 00:05:36,439
- Then we'll increase the distance.
- We've no idea where he is, Brix.
79
00:05:36,560 --> 00:05:42,359
- What will Lund do if anything happens?
- We're following her via the car's GPS.
80
00:05:42,480 --> 00:05:47,719
And I refuse to ask the perpetrator
for permission to stay on the motorway.
81
00:05:47,840 --> 00:05:50,039
There's news on the truck.
82
00:05:52,280 --> 00:05:57,319
I think we've found him. A Volvo FH16.
The same model we saw at the building.
83
00:05:57,440 --> 00:06:01,519
- But is it that one?
- It's carrying a shipping container.
84
00:06:01,640 --> 00:06:06,039
- One tail light's smashed. It's him.
- What's he doing with a container?
85
00:06:06,160 --> 00:06:10,919
- No idea, but it's him. Do we stop him?
- No, don't do anything.
86
00:06:11,040 --> 00:06:16,839
- We could stop him for a faulty tyre.
- Just keep your distance and wait.
87
00:06:21,040 --> 00:06:22,439
Where are you exactly?
88
00:06:24,840 --> 00:06:29,039
I can still see the cars. Get them
out of here. I'm about to exit. Over.
89
00:06:29,160 --> 00:06:33,719
Roger that. Asbjørn has a visual on
the perpetrator, a few miles behind you.
90
00:06:33,840 --> 00:06:37,239
We'll send two cars forward.
The rest will follow Lund with GPS.
91
00:06:37,360 --> 00:06:40,759
No escort cars within viewing distance.
92
00:06:54,960 --> 00:06:58,799
Birgit, it'll have to wait.
I don't want Mogens around right now.
93
00:06:58,920 --> 00:07:04,399
You defended him in the press and on TV,
and then you go and sack him.
94
00:07:04,520 --> 00:07:07,959
Because he's not in control.
His own officials say so.
95
00:07:08,080 --> 00:07:12,559
- Jens Lebech has his own reasons.
- I need to go back in.
96
00:07:12,680 --> 00:07:18,319
There's no evidence Mogens put pressure
on the assistant public prosecutor.
97
00:07:18,440 --> 00:07:21,879
Not even Special Branch believe
there's anything to it.
98
00:07:22,000 --> 00:07:26,399
If the kidnapping ends badly,
they will pin it on you.
99
00:07:26,520 --> 00:07:32,839
They've traced the perpetrator's car
and are planning to free Emilie Zeuthen.
100
00:07:32,960 --> 00:07:36,159
Keep me informed. Tell Stoffer
that we're meeting with Birgit.
101
00:07:37,000 --> 00:07:40,959
He went downstairs to pick up
a report from the Ministry of Justice.
102
00:07:47,320 --> 00:07:50,999
You don't need to go to reception.
I'm the one who called you.
103
00:07:53,560 --> 00:07:58,439
I've asked your brother to call, but his
arrogance is clouding his judgment.
104
00:07:58,560 --> 00:08:02,279
- What do you want?
- Your brother has ruined my life.
105
00:08:03,800 --> 00:08:05,679
It doesn't take up much space
in his calendar,
106
00:08:05,800 --> 00:08:08,279
but I want to give him a chance
to make up for it.
107
00:08:09,000 --> 00:08:11,399
You want him
to keep his hands off Rosa?
108
00:08:11,520 --> 00:08:15,559
Yes. I have information that could ruin
everything you've fought for.
109
00:08:15,680 --> 00:08:17,799
So, is that too much to ask?
110
00:08:18,960 --> 00:08:22,399
If you want to help your brother,
then scamper off to get him.
111
00:08:23,280 --> 00:08:26,999
The Prime Minister won't be blackmailed
by some disloyal official,
112
00:08:27,120 --> 00:08:31,359
who can't hang onto his wife.
Does that answer your question?
113
00:08:31,480 --> 00:08:33,959
Yes. Then you're asking for it.
114
00:08:34,600 --> 00:08:36,919
You've just received an email.
115
00:08:39,880 --> 00:08:44,759
- Yes, but what did he say?
- He didn't say any more.
116
00:08:44,880 --> 00:08:48,719
I told him to get stuffed,
because he doesn't have anything.
117
00:08:48,840 --> 00:08:51,159
We'll get Special Branch
to check the idiot out.
118
00:08:51,280 --> 00:08:52,479
I'm going back to see what's happening.
119
00:08:52,600 --> 00:08:57,199
Kristian, wait. We received some images
from an anonymous source.
120
00:08:57,320 --> 00:09:01,879
It looks like something from a
surveillance camera at Christiansburg.
121
00:09:04,800 --> 00:09:06,759
Isn't that the Justice Minister?
122
00:09:07,920 --> 00:09:11,079
- And who is that?
- We didn't finish.
123
00:09:12,440 --> 00:09:14,679
Get hold of Mogens right away.
124
00:09:17,240 --> 00:09:19,679
- Lund speaking.
- I'm on my way. Everything OK?
125
00:09:19,800 --> 00:09:21,759
Yes, I'm still on the main road.
126
00:09:21,880 --> 00:09:26,199
The truck is approaching the exit.
They'll stage an accident and stop him.
127
00:09:26,320 --> 00:09:29,119
SWAT are joined
by army sharpshooters...
128
00:09:30,040 --> 00:09:33,119
I understand. I'll just continue
until further notice.
129
00:09:33,240 --> 00:09:34,639
One more thing.
130
00:09:34,760 --> 00:09:38,759
Maybe it wasn't Zeuthen or Zeeland
who were covering things up.
131
00:09:38,880 --> 00:09:40,479
What are you talking about?
132
00:09:40,600 --> 00:09:45,799
I've discovered that the prosecutor and
the investigator fiddled with the time.
133
00:09:45,920 --> 00:09:50,799
In the report, she disappeared on Friday.
The foster family says it was Thursday.
134
00:09:50,920 --> 00:09:52,839
Why is that important?
135
00:09:52,960 --> 00:09:57,519
The Zeeland sailors weren't
in Danish waters on the Thursday.
136
00:09:59,120 --> 00:10:01,439
Do you understand what I'm saying?
137
00:10:01,560 --> 00:10:04,039
Yes. You'd better stop that car.
138
00:10:06,720 --> 00:10:10,119
- They'll shoot him with Emilie there?
- They know what they're doing.
139
00:10:13,240 --> 00:10:15,679
- Yes?
- Have you reached the woods?
140
00:10:15,800 --> 00:10:18,039
No, there are only fields.
141
00:10:19,360 --> 00:10:24,319
Then it's coming up. You'll find
a disused workshop. Wait there.
142
00:10:25,560 --> 00:10:29,639
04-36, the workshop is disused.
The perpetrator is nowhere near it.
143
00:10:29,760 --> 00:10:31,959
Pull over and wait.
144
00:10:35,040 --> 00:10:38,639
Carl is at your mum's.
She's trying to get him to sleep.
145
00:10:41,640 --> 00:10:45,359
We have visual contact with the truck
that Emilie is likely to be in.
146
00:10:45,480 --> 00:10:48,359
- We're about to stop it.
- What if...?
147
00:10:48,480 --> 00:10:54,559
I can't go into detail, but we're not
taking any chances. We're very careful.
148
00:10:55,920 --> 00:11:00,719
- I'd like to be there.
- Yes, I'll provide a car for you.
149
00:11:00,840 --> 00:11:03,919
But you'll have to wait
until the operation is over.
150
00:11:14,520 --> 00:11:19,279
- He's speeding up. Will you make it?
- SWAT are in position.
151
00:11:19,400 --> 00:11:23,959
Keep your distance. The accident site
is coming up in 1,200 metres.
152
00:11:24,080 --> 00:11:27,919
Roger that.
He's slowing down now.
153
00:11:33,600 --> 00:11:38,239
010-04, Brix, we have a problem.
The truck is indicating.
154
00:11:38,360 --> 00:11:42,639
He's taking exit 35. I'm positive.
He's taking the exit now.
155
00:11:42,760 --> 00:11:47,999
- It makes no sense. Lund exited later.
- 010-04, we'll follow him. Over.
156
00:11:55,080 --> 00:11:57,319
What's happening?
157
00:11:57,440 --> 00:12:00,599
Asbjørn has a visual.
We'll try again.
158
00:12:00,720 --> 00:12:05,799
- What do we do?
- Stay where you are. He's far away.
159
00:12:07,640 --> 00:12:10,799
- What?
- They'll try again in a while.
160
00:12:10,920 --> 00:12:12,479
What happened?
161
00:12:13,480 --> 00:12:15,879
Did he spot them?
162
00:12:42,480 --> 00:12:46,039
- Hello?
- You took your time finding the phone.
163
00:12:49,360 --> 00:12:51,159
What do you have in mind now?
164
00:12:51,280 --> 00:12:54,759
This is more private.
Get in the car.
165
00:12:58,240 --> 00:13:00,559
No, stop.
Not that car, Lund.
166
00:13:02,040 --> 00:13:03,759
Look up.
167
00:13:06,560 --> 00:13:10,239
Leave your phones
where I can see them.
168
00:13:10,360 --> 00:13:13,159
You don't have a choice.
Just do as I say.
169
00:13:13,280 --> 00:13:14,959
Do you see the van?
170
00:13:16,040 --> 00:13:17,839
It's for you.
171
00:13:23,680 --> 00:13:28,759
We need to increase our distance.
There's no traffic. He'll spot us. Over.
172
00:13:28,880 --> 00:13:31,199
SWAT are 300 metres behind you.
173
00:13:31,320 --> 00:13:35,239
When the road splits, they'll overtake him,
and then cut him off. Over.
174
00:13:35,360 --> 00:13:37,399
Yes, but they need to hurry.
175
00:13:37,920 --> 00:13:40,599
022-12, what's happening?
176
00:13:41,240 --> 00:13:44,319
The truck has stopped
in a viaduct. Over.
177
00:13:44,440 --> 00:13:46,999
Is he stuck?
178
00:13:48,680 --> 00:13:51,119
- 022-12, report back.
- Shit!
179
00:14:14,560 --> 00:14:17,719
Brix, he's gone.
180
00:14:17,840 --> 00:14:20,279
He left behind the container.
181
00:14:20,400 --> 00:14:25,039
04-36, Lund, come in.
Brix here, we have a problem.
182
00:14:27,160 --> 00:14:28,839
Lund, come in.
183
00:14:29,920 --> 00:14:31,479
Lund?
184
00:14:45,880 --> 00:14:49,119
The car's abandoned. Their phones
have been thrown on the ground.
185
00:14:49,240 --> 00:14:53,239
- They've continued in another vehicle.
- We have the area surrounded.
186
00:14:53,360 --> 00:14:57,799
- They can't just up and disappear.
- Just find that bloody truck, now!
187
00:15:44,160 --> 00:15:46,079
No, wait.
188
00:15:50,920 --> 00:15:52,479
Yes?
189
00:15:52,600 --> 00:15:55,199
Send Zeuthen over,
then the girl walks.
190
00:16:00,960 --> 00:16:04,159
We've traced you.
You have no chance of escape.
191
00:16:06,560 --> 00:16:10,279
If anyone knew where I was,
don't you think they'd step in?
192
00:16:11,640 --> 00:16:13,319
What's he saying?
193
00:16:13,440 --> 00:16:16,639
Send Zeuthen over now.
Last chance.
194
00:16:16,760 --> 00:16:19,279
- I'll go.
- No, you'll stay here.
195
00:16:19,400 --> 00:16:23,559
He'd have no reason to let her go
once he's killed you.
196
00:16:26,960 --> 00:16:28,439
They'll be here soon.
197
00:16:33,520 --> 00:16:36,199
I'll go.
Stay here.
198
00:16:37,080 --> 00:16:40,319
- Lund, what are you waiting for?
- I'm coming for Emilie now.
199
00:16:40,440 --> 00:16:43,559
I want you
to send Zeuthen over first.
200
00:16:43,680 --> 00:16:46,159
Zeuthen will come
when I have Emilie.
201
00:16:46,280 --> 00:16:50,559
Why are you doing this? Why do you
risk your life for these people?
202
00:16:50,680 --> 00:16:54,199
I know that Louise Hjelby
meant a great deal to you.
203
00:16:54,320 --> 00:16:58,079
What happened back then was horrible,
but Robert Zeuthen is not to blame.
204
00:16:59,920 --> 00:17:03,919
Zeeland had the case closed.
Zeuthen is responsible, and you know it.
205
00:17:04,040 --> 00:17:07,359
Why risk it all
to protect the sailors?
206
00:17:09,120 --> 00:17:11,159
You can ask Zeuthen that.
207
00:17:11,280 --> 00:17:14,799
I don't have to, because I know
that they couldn't have done it.
208
00:17:16,560 --> 00:17:20,399
The local investigator or the assistant
public prosecutor fiddled the case.
209
00:17:20,520 --> 00:17:24,999
The date of the girl's disappearance
was changed to the following day.
210
00:17:25,120 --> 00:17:28,439
That means, the sailors weren't even
in the country the day she went missing.
211
00:17:28,560 --> 00:17:31,599
Just shut up and send Zeuthen
out onto the bridge.
212
00:17:31,720 --> 00:17:35,279
All they did was to find the girl.
213
00:17:35,400 --> 00:17:40,039
Someone must have stopped them from
saying that it didn't appear to be a suicide.
214
00:17:40,160 --> 00:17:44,199
They never admitted
anything else to you, did they?
215
00:17:47,320 --> 00:17:50,399
And what about
the assistant public prosecutor?
216
00:17:51,560 --> 00:17:56,839
Did he say anything about Zeeland
or Zeuthen getting the case closed?
217
00:17:59,720 --> 00:18:01,399
Did he?
218
00:18:09,040 --> 00:18:13,359
I'll put down my gun
and come in unarmed.
219
00:18:16,640 --> 00:18:20,639
We can talk more about that
when Emilie is safe.
220
00:18:22,040 --> 00:18:23,239
OK?
221
00:18:56,880 --> 00:19:02,199
You speak well for her, but it's too late.
Zeuthen deserves to suffer as I have.
222
00:19:02,320 --> 00:19:05,199
Zeuthen has nothing to do with this.
223
00:19:05,920 --> 00:19:07,799
Where is she?
224
00:19:09,200 --> 00:19:11,319
- Dad!
- Emilie!
225
00:19:13,480 --> 00:19:15,239
Emilie!
226
00:19:16,280 --> 00:19:17,879
Dad!
227
00:19:18,000 --> 00:19:20,439
- Dad!
- Emilie!
228
00:19:22,480 --> 00:19:24,079
Dad!
229
00:19:28,080 --> 00:19:29,079
Emilie!
230
00:19:33,520 --> 00:19:36,799
You'll get whatever you want,
but you have to give us Emilie.
231
00:19:43,440 --> 00:19:45,439
Emilie!
232
00:19:49,240 --> 00:19:50,279
No!
233
00:20:14,520 --> 00:20:17,199
Zeuthen!
No!
234
00:20:24,760 --> 00:20:26,399
Emilie!
235
00:20:27,280 --> 00:20:28,839
No!
236
00:20:33,120 --> 00:20:36,279
Did you or did you not have a meeting
with that public prosecutor?
237
00:20:36,400 --> 00:20:39,279
As I've always said,
the answer is no.
238
00:20:40,040 --> 00:20:42,319
So, it isn't you with him here?
239
00:20:50,240 --> 00:20:54,279
- What did you talk about?
- I don't know...
240
00:20:54,400 --> 00:20:59,679
Will you recall if I tell you the photos
have been sent to several news editors?
241
00:21:06,480 --> 00:21:11,119
I just wanted to make sure
that everything was done properly.
242
00:21:11,240 --> 00:21:14,079
Zeeland were mentioned in the case.
243
00:21:14,200 --> 00:21:18,319
You got him to put a lid on the case,
and Zeuthen's daughter is paying for it.
244
00:21:18,440 --> 00:21:22,759
- I didn't. I would never break the law.
- You've shelved this case.
245
00:21:22,880 --> 00:21:27,359
You've withheld information that could
have helped the police solve the case.
246
00:21:28,400 --> 00:21:31,039
Look at me when I'm talking to you!
247
00:21:32,240 --> 00:21:34,319
What the hell were you thinking?
248
00:21:38,240 --> 00:21:40,479
They say that he shot her.
249
00:21:42,320 --> 00:21:44,519
They say that she's been killed.
250
00:22:30,240 --> 00:22:34,999
The helicopter won't be an eye in the sky
in the dark, but he can't have gone far.
251
00:22:36,480 --> 00:22:39,639
- What about the girl?
- The tidal current is strong,
252
00:22:39,760 --> 00:22:42,679
but we'll find her within a few hours.
253
00:22:49,320 --> 00:22:51,319
Emilie!
254
00:22:53,600 --> 00:22:55,719
Where is she?
255
00:22:55,840 --> 00:22:59,239
Emilie?
Where is she?
256
00:23:08,240 --> 00:23:09,759
It can't be.
257
00:23:11,400 --> 00:23:13,039
No.
258
00:23:15,480 --> 00:23:18,359
No! No!
259
00:23:56,240 --> 00:23:58,639
Good morning.
260
00:23:58,760 --> 00:24:03,879
I hope it's OK, I stayed another night.
I haven't slept that well for ages.
261
00:24:05,160 --> 00:24:09,399
I've had a lot of problems
with my lower back.
262
00:24:09,520 --> 00:24:12,079
When the baby turns and kicks.
Did you have that?
263
00:24:12,200 --> 00:24:15,959
I took some sofa cushions,
and now it's all gone.
264
00:24:21,560 --> 00:24:24,039
Did you get a chance to talk to him?
265
00:24:24,160 --> 00:24:26,759
- Who?
- Mark.
266
00:24:27,640 --> 00:24:29,639
- Oh, yes.
- What did he say?
267
00:24:29,760 --> 00:24:35,559
We didn't quite finish.
I'll try to get hold of him again.
268
00:24:36,960 --> 00:24:40,039
That's all right.
I'll figure it out myself.
269
00:24:41,640 --> 00:24:45,959
He knows we're going for a scan today,
so, I'm expecting him to show up.
270
00:24:47,440 --> 00:24:50,719
It's just a routine check.
271
00:24:50,840 --> 00:24:55,679
But I'm a little nervous.
You hear so many stories, right?
272
00:24:56,880 --> 00:25:00,079
There was a call for you from Bopa...
273
00:25:00,200 --> 00:25:03,079
- OPA. Yes.
- There's no point.
274
00:25:04,240 --> 00:25:09,439
That one, it's completely dead.
You can't bring it back to life.
275
00:25:09,560 --> 00:25:14,599
If you lift it up
and have a look at the roots...
276
00:25:14,720 --> 00:25:18,639
Look, they're all dried up.
277
00:25:18,760 --> 00:25:23,839
It's a pity. It could be a really nice
garden, if you did a bit of planting.
278
00:25:24,720 --> 00:25:27,239
Not right now but...
279
00:25:28,840 --> 00:25:31,599
I used to work at a plant nursery.
That's how I know.
280
00:25:34,360 --> 00:25:36,479
I'm going in to have my bath.
281
00:25:40,480 --> 00:25:43,079
Don't forget to drink your tea
while it's hot.
282
00:25:52,800 --> 00:25:57,639
We found the boat a few hours ago.
It was abandoned in Copenhagen harbour.
283
00:25:58,440 --> 00:26:01,959
No one's seen the perpetrator,
but there were muster rolls,
284
00:26:02,080 --> 00:26:07,039
departure times and a list of ships
that passed through Øresund last night.
285
00:26:09,080 --> 00:26:12,479
He seems to have escaped on one,
286
00:26:12,600 --> 00:26:15,519
so, we're checking
with the shipping companies.
287
00:26:15,640 --> 00:26:18,999
- Great. Has Brix been informed?
- Yes. He's in a meeting with management.
288
00:26:19,120 --> 00:26:22,159
The assistant commissioner called.
289
00:26:22,280 --> 00:26:24,439
They want a word,
when you've seen the boat.
290
00:26:24,560 --> 00:26:28,719
If the perpetrator has sailed on,
it doesn't make much difference.
291
00:26:28,840 --> 00:26:32,479
- Are we just giving up?
- We did what we could.
292
00:26:33,760 --> 00:26:36,839
It's out of our hands. Interpol
and Europol will take it from here.
293
00:26:36,960 --> 00:26:40,319
- Why didn't you wait for us?
- I didn't have that option.
294
00:26:40,440 --> 00:26:43,239
You did everything he asked of you.
295
00:26:43,360 --> 00:26:45,839
You could have shot him.
296
00:26:46,920 --> 00:26:48,839
You let her die in front of her father.
297
00:26:52,200 --> 00:26:56,599
- Has the body been recovered?
- They're trying to get it free.
298
00:26:57,480 --> 00:27:02,199
The concrete block pulled it in between
some old bridge elements on the bottom.
299
00:27:02,320 --> 00:27:07,039
Great. Let the parents know that
we'll brief them when they're ready.
300
00:27:08,040 --> 00:27:12,319
And inform Borch that Special Branch
will have to deal with Interpol.
301
00:27:12,440 --> 00:27:16,199
Borch is here. He came back
when he'd been to see the boat.
302
00:27:17,440 --> 00:27:19,959
He hasn't been home to sleep.
303
00:27:31,160 --> 00:27:35,279
- They say he's gone abroad.
- Why don't you just go home?
304
00:27:36,400 --> 00:27:38,519
The head of Special Branch
has called to ask...
305
00:27:38,640 --> 00:27:39,999
I know, Kasper.
306
00:27:43,320 --> 00:27:47,599
Why did he sail the boat all the way
to Copenhagen harbour? It's odd.
307
00:27:47,720 --> 00:27:52,359
I've passed the case on to Interpol.
They're now collecting the material.
308
00:27:52,480 --> 00:27:56,719
The perpetrator prepared this well.
He kidnaps Emilie Zeuthen,
309
00:27:56,840 --> 00:28:00,319
kills people left and right,
and rejects a shitload of millions,
310
00:28:00,440 --> 00:28:06,599
because apparently he's only out
to avenge a forgotten crime out west.
311
00:28:06,720 --> 00:28:09,239
But when you tell him on the bridge,
there's a chance
312
00:28:09,360 --> 00:28:12,159
he may be wrong about Zeuthen,
313
00:28:13,760 --> 00:28:15,399
then he shoots the girl anyway.
314
00:28:16,800 --> 00:28:18,279
- Yes.
- It doesn't make sense.
315
00:28:18,880 --> 00:28:23,439
If he understood you, he can't just kill
the girl as if it doesn't matter.
316
00:28:23,560 --> 00:28:27,679
- Just go home. Interpol will...
- I have been at home.
317
00:28:34,440 --> 00:28:39,999
Well, I was sitting in the car watching
Marie making breakfast for the girls.
318
00:28:44,200 --> 00:28:48,999
It looked nice. They were probably
chatting about oatmeal and swimming,
319
00:28:50,760 --> 00:28:53,079
and the squirrels in the garden.
320
00:28:55,640 --> 00:28:58,439
I just couldn't get things to add up.
321
00:29:00,600 --> 00:29:03,639
We have to find this guy.
We must have overlooked something.
322
00:29:03,760 --> 00:29:06,919
I feel as if I've forgotten
my phone or my keys.
323
00:29:07,040 --> 00:29:09,279
The head of Special Branch
has just called again.
324
00:29:09,400 --> 00:29:11,239
I've told you already!
325
00:29:12,000 --> 00:29:15,479
I'll be right there, for fuck's sake!
You don't let up!
326
00:29:24,760 --> 00:29:26,159
There you are.
327
00:29:28,400 --> 00:29:32,719
DI Sarah Lund, this is Tage Steiner
from the Public Prosecutor's office.
328
00:29:33,920 --> 00:29:37,759
The Commissioner has requested
an inquiry into the handling
329
00:29:37,880 --> 00:29:40,079
of the Zeuthen kidnapping.
330
00:29:43,840 --> 00:29:48,159
It's a bad situation, so we need
to account for what happened,
331
00:29:48,280 --> 00:29:51,879
and place responsibility
for possible errors.
332
00:29:52,000 --> 00:29:55,839
I'd really like to speak to you,
so, if you stay in the building,
333
00:29:55,960 --> 00:29:57,759
I'll let you know when I'm ready.
334
00:30:00,280 --> 00:30:02,959
Get this mess cleaned up.
335
00:31:10,560 --> 00:31:15,239
Robert, I don't know how to express...
336
00:31:18,480 --> 00:31:20,959
Please tell me if there's anything,
you want me to...
337
00:31:22,760 --> 00:31:28,559
Everyone's... deeply touched,
and we've received many...
338
00:31:33,280 --> 00:31:37,479
They've found her, and they're
expecting to bring her up soon.
339
00:31:39,320 --> 00:31:42,919
Then she will be driven
to Forensics where...
340
00:31:45,600 --> 00:31:50,119
The police have offered to give you
an update whenever you want,
341
00:31:50,240 --> 00:31:54,559
but not until it suits you, of course.
342
00:31:58,080 --> 00:32:01,479
- Would you handle the practicalities?
- Certainly.
343
00:32:03,080 --> 00:32:05,839
Prepare the priest and tell him,
that it will be as Maja wants.
344
00:32:05,960 --> 00:32:07,999
Yes, I will.
345
00:32:11,200 --> 00:32:15,519
Carl is at his grandmother's.
He hasn't been told anything,
346
00:32:16,560 --> 00:32:19,399
so, it's up to you and Maja
when you want to...
347
00:32:45,400 --> 00:32:50,759
The new material raises doubts about
the Prime Minister's role in the case.
348
00:32:50,880 --> 00:32:56,519
The government have apparently kept
vital information out of the investigation.
349
00:32:56,640 --> 00:33:01,439
So far, Kristian Kamper hasn't reacted
to the tragic outcome of the kidnapping.
350
00:33:01,560 --> 00:33:05,319
I told you to keep an eye on him.
It's essential we're there for him.
351
00:33:05,440 --> 00:33:11,759
- He just wants a little time to himself.
- We help him make the right decisions.
352
00:33:11,880 --> 00:33:16,319
He shouldn't be sitting in this old house,
when half of Denmark is asking about him.
353
00:33:16,440 --> 00:33:20,399
We're here, so let's be constructive.
And nothing's happened.
354
00:33:26,560 --> 00:33:28,439
Karen...
355
00:33:33,920 --> 00:33:36,399
- Hi.
- Hi.
356
00:33:37,600 --> 00:33:39,679
Would you please
bring in a couple of these?
357
00:33:40,640 --> 00:33:42,639
I've decided to keep the house.
358
00:33:43,520 --> 00:33:46,919
I came to see if they had
sorted out the water damage.
359
00:33:47,040 --> 00:33:51,519
It dawned on me that the fireplace
hasn't been used for a long time.
360
00:33:52,680 --> 00:33:56,399
But we have plenty of things to do,
so maybe we should get going.
361
00:33:56,520 --> 00:34:00,999
Let's focus. Special Branch will take care
of the crazy ex-husband...
362
00:34:01,120 --> 00:34:05,759
I have decided to resign
as Prime Minister,
363
00:34:05,880 --> 00:34:07,559
and as party leader.
364
00:34:10,640 --> 00:34:14,599
I should have listened to you.
I shouldn't have gotten involved.
365
00:34:14,720 --> 00:34:18,319
- But I couldn't help it.
- What the hell are you on about?
366
00:34:18,440 --> 00:34:23,199
- Is this a joke, or a piss-take?
- The Justice Minister is to blame.
367
00:34:23,320 --> 00:34:26,479
- He'll have to swallow it.
- No, it was my responsibility.
368
00:34:26,600 --> 00:34:32,119
Listen, he had a two-hour-long meeting
with the assistant public prosecutor.
369
00:34:32,240 --> 00:34:36,119
Maybe so, but my role
will always be questioned.
370
00:34:36,240 --> 00:34:38,599
And I won't discuss responsibility
over Emilie Zeuthen’s grave.
371
00:34:38,720 --> 00:34:43,079
- You won't have to. It's down to Mogens.
- Set up a meeting with Birgit.
372
00:34:43,200 --> 00:34:46,399
- I want to tell her before the group.
- No, I won't.
373
00:34:48,000 --> 00:34:51,799
This is about personal involvement.
You've done what you could.
374
00:34:52,920 --> 00:34:55,919
You've had your own personal misfortune.
People will understand.
375
00:34:56,040 --> 00:34:58,759
It was no misfortune,
so, we're not going there at all.
376
00:35:02,320 --> 00:35:06,919
Benjamin had been depressed
for quite a long time.
377
00:35:09,240 --> 00:35:13,159
One morning he suddenly
disappeared from his room.
378
00:35:13,280 --> 00:35:17,039
We thought he'd come back,
but he didn't.
379
00:35:18,240 --> 00:35:21,959
And he didn't come the next day
or the one after that.
380
00:35:26,760 --> 00:35:30,879
When the police finally found him,
I threw myself into my work,
381
00:35:31,000 --> 00:35:34,679
and kept telling myself
that I'd done what I could.
382
00:35:34,800 --> 00:35:38,719
But the truth is
that I should've been there for him.
383
00:35:40,880 --> 00:35:43,799
I've known all along,
384
00:35:43,920 --> 00:35:45,959
but it doesn't change a thing.
385
00:35:46,080 --> 00:35:48,359
And it doesn't give you
the right to give up.
386
00:35:48,480 --> 00:35:51,519
Karen, let's just get it
over and done with.
387
00:35:53,880 --> 00:35:56,399
A minute's silence
will be held at noon.
388
00:35:56,520 --> 00:36:02,519
Then I'd like to pay my condolences
to Zeuthen in person... when he's ready.
389
00:36:07,120 --> 00:36:11,599
I'll get him to reconsider
for the meeting with Birgit.
390
00:36:49,320 --> 00:36:54,959
Everything possible is of course
being done to find the perpetrator.
391
00:36:55,080 --> 00:36:59,359
We have a suspicion
that he may have escaped abroad.
392
00:37:00,400 --> 00:37:06,159
And we're not sure of his identity yet,
but we're working on the assumption
393
00:37:06,280 --> 00:37:09,999
that he could be
a former Zeeland employee.
394
00:37:14,320 --> 00:37:19,679
We can offer you
psychological counseling.
395
00:37:19,800 --> 00:37:21,919
Where is she now?
396
00:37:23,280 --> 00:37:28,159
She'll be brought up soon. It's something
technical to do with salvage operations.
397
00:37:28,280 --> 00:37:31,959
I don't know the details,
but it shouldn't be long.
398
00:37:32,080 --> 00:37:33,559
What was she wearing?
399
00:37:37,760 --> 00:37:39,279
You saw her.
400
00:37:43,360 --> 00:37:46,879
- It was very dark.
- She was wearing black rain clothes.
401
00:37:50,920 --> 00:37:52,999
Was she afraid?
402
00:37:55,160 --> 00:37:56,999
She didn't see anything.
403
00:37:58,160 --> 00:38:01,159
I don't think she understood
what was happening.
404
00:38:03,400 --> 00:38:05,479
She didn't feel the water.
405
00:38:06,880 --> 00:38:15,119
I would like to see her.
406
00:38:16,600 --> 00:38:19,599
Yes. I'll pass that on.
407
00:38:21,120 --> 00:38:23,759
- If there's anything else...
- Maja?
408
00:38:36,080 --> 00:38:38,999
I'm really sorry.
409
00:38:59,000 --> 00:39:02,599
The public prosecutor
will see you now.
410
00:39:10,080 --> 00:39:14,039
Carl will stay at his mum's.
We'll come for a few things later.
411
00:39:36,360 --> 00:39:40,999
You've been involved since they found
the first dead sailor at the scrap yard.
412
00:39:42,560 --> 00:39:48,199
There have been three exchange attempts,
all with a fatal outcome.
413
00:39:48,320 --> 00:39:52,159
It was never the perpetrator's plan
for those exchanges to succeed.
414
00:39:53,000 --> 00:39:57,079
You refrained from passing on an amount
equivalent to 100 million kroner.
415
00:39:59,880 --> 00:40:04,239
- Who gave that order?
- It was my decision. It didn't matter.
416
00:40:04,360 --> 00:40:09,879
- The perpetrator accepted the amount.
- Yes, but it was all about the old case.
417
00:40:10,000 --> 00:40:13,839
Which allegedly is the reason why
a colleague committed suicide in custody.
418
00:40:13,960 --> 00:40:18,439
It was partly his responsibility that
the killing of Louise was never solved.
419
00:40:19,320 --> 00:40:20,439
If it was a killing.
420
00:40:20,560 --> 00:40:24,559
The coroner changed the autopsy report
under pressure from the public prosecutor.
421
00:40:24,680 --> 00:40:26,919
Someone must have
put pressure on him.
422
00:40:27,720 --> 00:40:31,519
There's never been any evidence,
and all the witnesses were killed.
423
00:40:31,640 --> 00:40:34,759
There's the original autopsy report.
424
00:40:34,880 --> 00:40:39,759
Regarding Emilie Zeuthen's death
and what happened last night,
425
00:40:39,880 --> 00:40:41,999
did you feel properly covered?
426
00:40:43,120 --> 00:40:46,919
Managerially - the decision
to bring Zeuthen along in the car.
427
00:40:47,040 --> 00:40:49,399
I helped make that decision.
428
00:40:52,000 --> 00:40:54,999
You didn't have managerial
responsibility for that operation.
429
00:40:57,600 --> 00:40:59,719
We need to place responsibility.
430
00:41:01,440 --> 00:41:04,879
- Don't we owe that to the girl?
- You want rid of Brix.
431
00:41:05,400 --> 00:41:07,319
I didn't say anything about that.
432
00:41:08,240 --> 00:41:13,039
But I understand that you're transferring
to OPA, so you can speak freely.
433
00:41:15,760 --> 00:41:18,319
- Is there anything else?
- Only what's on your mind.
434
00:41:29,000 --> 00:41:32,839
- Hi, it's Mark, leave a message.
- Borch called, give him a call.
435
00:41:32,960 --> 00:41:40,319
Thanks. I'm afraid I'll have to go
to the hospital with my son's girlfriend.
436
00:41:40,440 --> 00:41:44,239
Numerous sailors were signed onto ships
from Copenhagen harbour last night.
437
00:41:44,360 --> 00:41:48,399
If the perpetrator boarded one
that passed through Øresund...
438
00:41:48,520 --> 00:41:52,599
Anyway, the clues lead abroad,
so he's gone.
439
00:41:58,200 --> 00:42:00,999
I'm sorry that it had to end like this.
440
00:42:02,680 --> 00:42:05,079
I hope that you...
441
00:42:13,440 --> 00:42:16,999
- Time to place the blame.
- That's not what this is about.
442
00:42:17,120 --> 00:42:20,559
- The public prosecutor is ready for you.
- What's it about then?
443
00:42:21,640 --> 00:42:25,399
Isn't it obvious? Robert Zeuthen
and Zeeland aren't just anybody,
444
00:42:25,520 --> 00:42:28,399
and the government stands to fall
on this, so it must be investigated.
445
00:42:28,520 --> 00:42:34,279
Ruth, I took the responsibility that none
of the other jerks in management wanted.
446
00:42:35,160 --> 00:42:37,519
And I'm being punished for that?
447
00:42:39,320 --> 00:42:43,919
- I just do as I'm told.
- Yes, but what's your opinion?
448
00:42:50,080 --> 00:42:53,759
- Back me up, damn it.
- This is the last thing I want.
449
00:42:53,880 --> 00:42:56,359
But because you and I...
450
00:42:59,320 --> 00:43:04,439
...share a past together, I can't risk
anyone getting the wrong idea.
451
00:43:14,600 --> 00:43:21,239
Let's go all the way. We'll put a new
candidate forward before the election.
452
00:43:21,360 --> 00:43:25,359
We'll show initiative and perhaps
limit the extent of the defeat.
453
00:43:25,480 --> 00:43:31,039
No prime minister has ever stepped down
in the middle of an election campaign.
454
00:43:31,160 --> 00:43:36,759
If Kristian doesn't step down, we risk
this case haunting us for a long time.
455
00:43:38,040 --> 00:43:39,919
This is utter madness.
456
00:43:40,880 --> 00:43:44,239
- The group will never support it.
- I've made enquiries.
457
00:43:44,360 --> 00:43:48,119
Everyone's in agreement.
Kristian's hurting the party.
458
00:43:48,240 --> 00:43:52,119
He will always be the prime minister
who lost Emilie Zeuthen,
459
00:43:52,240 --> 00:43:55,719
and it has damaged the government's
relationship with Zeeland.
460
00:43:55,840 --> 00:44:01,799
- But he's not to blame for that.
- I didn't want all this to happen.
461
00:44:03,880 --> 00:44:07,639
- If you disagree, then let us know.
- I don't disagree.
462
00:44:07,760 --> 00:44:11,279
Get hold of Karen and ask her
to set up a press conference.
463
00:44:15,840 --> 00:44:20,439
I'm sorry the case is hurting Kamper,
but don't forget about me.
464
00:44:20,560 --> 00:44:24,439
It's also my future. I haven't slept.
Journalists are hounding me with calls.
465
00:44:24,560 --> 00:44:28,999
Come on. Admit that you put pressure
on the assistant public prosecutor.
466
00:44:29,120 --> 00:44:33,599
- But I didn't put pressure on him.
- Then you account for the whole affair.
467
00:44:33,720 --> 00:44:37,679
It has to be clear that at no point
was the prime minister aware,
468
00:44:37,800 --> 00:44:39,999
that you had withheld information.
469
00:44:40,880 --> 00:44:45,879
My meeting with the public prosecutor
was merely an enquiry.
470
00:44:46,000 --> 00:44:49,039
I need to go upstairs and lie down.
I feel bloody awful.
471
00:44:49,160 --> 00:44:51,199
Were there any others present?
472
00:44:51,880 --> 00:44:54,559
Can anyone confirm what you're saying?
473
00:44:55,160 --> 00:44:57,199
No, it was unofficial.
474
00:44:57,320 --> 00:45:02,719
We were the only two at Snapstinget
for the half hour the meeting lasted.
475
00:45:03,800 --> 00:45:06,679
- What?
- I should have told you about it.
476
00:45:06,800 --> 00:45:11,159
- I just wanted to keep things quiet.
- You said half an hour.
477
00:45:11,280 --> 00:45:15,439
Yes. 20 minutes. I don't know.
I was running late.
478
00:45:15,560 --> 00:45:18,999
The assistant public prosecutor
was in a meeting for two hours.
479
00:45:19,120 --> 00:45:23,919
I got the times from the guard.
He arrived at 13.54 and left at 16.10.
480
00:45:24,040 --> 00:45:26,559
That's more than two hours later.
481
00:45:30,200 --> 00:45:32,359
I'm not remembering wrong.
482
00:45:33,760 --> 00:45:36,319
Not this time anyway.
483
00:45:41,680 --> 00:45:44,319
Let's find some good images
of the little one.
484
00:45:53,640 --> 00:45:55,439
It's not really with it today.
485
00:45:58,920 --> 00:46:01,759
It's OK to sit down.
486
00:46:07,680 --> 00:46:10,279
I'm really happy that you're here.
487
00:46:10,400 --> 00:46:15,599
Maybe it's more for Mark's sake,
but I'm really happy that you're here.
488
00:46:18,000 --> 00:46:22,079
It's turned around nicely,
so it won't be long now.
489
00:46:23,520 --> 00:46:26,479
Here you can see
the two ventricles and atriums.
490
00:46:34,200 --> 00:46:37,359
And nice little fingers.
491
00:46:37,480 --> 00:46:39,959
Mark should have seen this.
492
00:46:41,400 --> 00:46:45,879
Look the other way,
if you don't want to know the sex.
493
00:46:46,000 --> 00:46:49,959
- Now it's started moving about.
- Yes, I can feel it.
494
00:46:50,080 --> 00:46:53,679
How does it look, Sarah?
Can you see what sex it is?
495
00:46:55,320 --> 00:46:58,359
Yes, you can.
It looks great.
496
00:46:58,480 --> 00:47:02,959
There are no problems.
Everything's in order.
497
00:47:03,080 --> 00:47:06,039
It looks like it's going
to be a lively little one.
498
00:47:06,160 --> 00:47:08,639
I'll wait outside.
499
00:47:28,440 --> 00:47:32,119
- Excuse me, Brix said you were here.
- I can't talk.
500
00:47:32,240 --> 00:47:36,959
On the bridge last night you tried to
explain to the perp that he was wrong.
501
00:47:38,560 --> 00:47:42,559
Later we find his boat. He's eager
to show us that he's going abroad.
502
00:47:42,680 --> 00:47:45,399
I don't have the time now, Borch.
503
00:47:45,520 --> 00:47:50,359
Then this morning there's a break-in
at the Maritime Authority's archives.
504
00:47:50,480 --> 00:47:52,719
These are copies
of the stolen papers.
505
00:47:52,840 --> 00:47:55,239
Routes, port calls
for the Zeeland ship.
506
00:47:55,360 --> 00:47:58,199
- Sarah, listen!
- I don't care.
507
00:47:58,320 --> 00:48:02,399
What's your problem?
Don't you understand that it's over -
508
00:48:02,520 --> 00:48:04,999
that she's dead?
509
00:48:10,400 --> 00:48:12,559
The perpetrator listened to you.
510
00:48:13,760 --> 00:48:15,919
You made him think twice.
511
00:48:16,040 --> 00:48:21,679
He probably planned to go abroad,
but he changed his mind.
512
00:48:22,760 --> 00:48:25,279
You made him stop and think
about what he was doing.
513
00:48:27,840 --> 00:48:30,079
I saw him shoot her.
514
00:48:31,040 --> 00:48:32,879
Did you?
515
00:48:50,960 --> 00:48:55,279
I didn't find Karen, but we're ready
and I have to let the journalists in.
516
00:48:55,400 --> 00:49:00,879
I've put in a good word to Birgit.
You and Karen will continue in the party.
517
00:49:01,000 --> 00:49:03,239
Am I supposed to be grateful or what?
518
00:49:05,680 --> 00:49:09,679
- Kamper, I just wanted to dip the flag.
- That's nice of you.
519
00:49:11,600 --> 00:49:15,559
I'm genuinely sorry after all
that it had to end this way.
520
00:49:15,680 --> 00:49:21,279
- But you've made the right decision.
- Thanks. I have a press conference so...
521
00:49:21,400 --> 00:49:24,439
I'm sure that you've done your best.
522
00:49:26,040 --> 00:49:28,999
You've tried to make a difference. You've
been at the head of the table so long,
523
00:49:29,120 --> 00:49:33,639
that the skeletons come crashing out
of the cupboard, which is rarely pretty.
524
00:49:34,520 --> 00:49:38,239
- Let's hope you can do better then.
- We have to win the election first.
525
00:49:39,240 --> 00:49:45,319
Rosa and the Centre Party have said yes
to a meeting, so we may put things right.
526
00:49:47,760 --> 00:49:50,399
- Well, congratulations.
- Thank you.
527
00:49:51,720 --> 00:49:53,839
Good luck in the future.
528
00:50:01,560 --> 00:50:04,799
Rosa is a bit of a turncoat, huh?
529
00:50:04,920 --> 00:50:08,199
Shall we get started?
There you are, Karen.
530
00:50:08,320 --> 00:50:10,439
I was beginning to worry.
531
00:50:10,560 --> 00:50:12,359
There's something you need to see.
532
00:50:12,480 --> 00:50:17,679
- I have a press conference.
- You need to see this first. You too.
533
00:50:18,560 --> 00:50:22,039
I borrowed this footage
from one of the guards.
534
00:50:22,160 --> 00:50:25,839
Mogens' meeting with the prosecutor
lasts 17 minutes.
535
00:50:25,960 --> 00:50:29,799
Mogens rushes off to another meeting.
The prosecutor goes to the toilets.
536
00:50:29,920 --> 00:50:32,759
- I don't have time.
- Just look at this.
537
00:50:32,880 --> 00:50:37,519
- He comes back out but doesn't leave.
- It doesn't matter, let's go.
538
00:50:37,640 --> 00:50:41,439
If Karen thinks this is important...
539
00:50:41,560 --> 00:50:44,559
It's pathetic
that you continue with this.
540
00:50:44,680 --> 00:50:47,719
I've made sure
that you both have jobs, so drop this.
541
00:50:47,840 --> 00:50:50,599
Do you think we're helping you
for our own sakes?
542
00:50:50,720 --> 00:50:53,279
- It's not for my sake or the nation's.
- All right.
543
00:50:53,400 --> 00:50:56,879
- You can bury yourself in peace.
- Stoffer, wait a minute.
544
00:50:57,000 --> 00:51:02,239
- It doesn't matter. Let's go in.
- No, don't be so damn self-righteous.
545
00:51:02,360 --> 00:51:07,479
You're watching this to the bloody end.
You can go home and give up afterwards.
546
00:51:10,720 --> 00:51:17,759
This is the entrance by the show grounds.
The prosecutor met with someone else.
547
00:51:58,680 --> 00:52:02,679
It's Reinhardt.
I'm afraid it's still dragging on.
548
00:52:02,800 --> 00:52:06,279
The police are hoping
to salvage her soon.
549
00:52:06,400 --> 00:52:07,999
I'll call when there's more news.
550
00:52:17,480 --> 00:52:20,959
I can't find Carl's bedtime book.
The one about...
551
00:52:21,920 --> 00:52:23,599
I can't find it.
552
00:52:24,800 --> 00:52:28,559
I don't know where it is.
Perhaps it's upstairs in his room.
553
00:52:28,680 --> 00:52:31,319
I've already looked there.
554
00:52:33,240 --> 00:52:35,439
The rain clothes weren't black.
555
00:52:36,640 --> 00:52:38,319
They were dark blue.
556
00:52:43,160 --> 00:52:48,119
Her hair was loose,
and it was ruffled.
557
00:52:48,240 --> 00:52:51,239
Maybe she'd been wearing a woolly hat.
558
00:52:53,080 --> 00:52:55,439
She looked lovely.
559
00:53:00,600 --> 00:53:04,399
She called out to me,
and I replied but...
560
00:53:04,520 --> 00:53:09,999
At first I couldn't see her,
but she was looking up at me...
561
00:53:14,000 --> 00:53:16,159
...and I could see that she was afraid.
562
00:53:17,160 --> 00:53:19,759
But she was too far away for me to...
563
00:53:21,720 --> 00:53:23,919
There wasn't enough time.
564
00:53:31,000 --> 00:53:34,159
If you think it's my fault,
then say it.
565
00:53:35,360 --> 00:53:37,359
Just say that it's my fault.
566
00:53:38,160 --> 00:53:42,959
You think I should have done something.
You think I should have...
567
00:54:34,120 --> 00:54:36,319
They're pulling her up now.
568
00:54:51,920 --> 00:54:56,039
The sack has come loose.
It probably drifted off with the current.
569
00:54:56,160 --> 00:54:59,799
We'll start dragging the spot
in a few minutes.
570
00:55:21,760 --> 00:55:23,679
What's their progress?
571
00:55:23,800 --> 00:55:26,199
The boat has just arrived.
572
00:55:26,320 --> 00:55:29,439
The technicians were about to begin,
but then Borch came to do something.
573
00:55:30,360 --> 00:55:32,879
- Why?
- Come.
574
00:55:48,400 --> 00:55:50,599
You took your time.
575
00:55:50,720 --> 00:55:54,999
So we're assuming it was the perpetrator
who stole the papers this morning.
576
00:55:55,760 --> 00:55:58,119
Do you remember,
if this one was open?
577
00:55:59,040 --> 00:56:03,079
- It wasn't. He didn't stand there.
- What are you talking about?
578
00:56:03,200 --> 00:56:07,239
Doubt sets in. He finds out that
he isn't done, and he's in a hurry.
579
00:56:09,400 --> 00:56:10,839
What about this one, Sarah?
580
00:56:12,440 --> 00:56:13,759
It happened so fast.
581
00:56:13,880 --> 00:56:16,759
The boat was only out of sight
for a few seconds.
582
00:56:18,160 --> 00:56:20,879
You saw her die.
He threw her overboard.
583
00:56:21,000 --> 00:56:23,439
Let's try to rewind here.
584
00:56:23,560 --> 00:56:26,599
Where was she standing in the end,
and where was he?
585
00:56:32,000 --> 00:56:33,439
What the hell are we looking for?
586
00:56:35,640 --> 00:56:37,559
Move away from there.
52092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.