All language subtitles for Forbrydelsen III (2012) - Episode 02_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:07,919 The crane operator choked on his coffee when he saw it. 2 00:00:08,920 --> 00:00:13,119 The grab tore the body in half. We found seven parts. 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,519 No missing persons, no witnesses? 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,999 Over there is the industrial harbour with Zeeland's container terminal. 5 00:00:23,120 --> 00:00:26,559 - I'm with Special Branch now. - The victim is probably a foreigner. 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,999 - The problem has sailed on. - I just want you to look into it. 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,799 The agreement was for 10-15 years from now. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,959 Maja Zeuthen picked up the children from school. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,759 - Get in the car. They're my children! - They're mine, too. 10 00:00:39,880 --> 00:00:43,479 - She has a rash. You're clueless. - I know what she does at my home. 11 00:00:43,600 --> 00:00:47,359 Losing Zeeland will hurt the party. 12 00:00:48,280 --> 00:00:52,399 We're in the midst of an election. We're struggling with Zeeland, 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,399 Special Branch fear an attack, and you fall for the leader of our support party 14 00:00:56,520 --> 00:00:59,919 - What's that? - MEDEA. An old freight ship. 15 00:01:00,040 --> 00:01:01,999 Emilie? 16 00:01:03,800 --> 00:01:08,959 Emilie! 17 00:01:09,080 --> 00:01:13,679 THE KILLING III 18 00:01:16,360 --> 00:01:20,599 WEDNESDAY, NOVEMBER 9 19 00:01:34,640 --> 00:01:40,199 The police are searching for Robert Zeuthen's nine-year-old daughter 20 00:01:40,320 --> 00:01:45,279 who disappeared this evening. A kidnapping is suspected. 21 00:01:45,400 --> 00:01:49,039 A large forest area has been sealed off. 22 00:01:49,160 --> 00:01:53,959 Extra manpower has been deployed from the army and the Territorial Army. 23 00:01:54,080 --> 00:01:57,359 So far with no result. 24 00:01:59,640 --> 00:02:03,159 - What about the brook? - Nothing. 25 00:02:03,280 --> 00:02:06,759 Go around again and bring the dogs. 26 00:02:06,880 --> 00:02:10,679 - What's holding up the map? - They promised to call back. 27 00:02:10,800 --> 00:02:13,479 I want to know what's outside the forest. 28 00:02:13,600 --> 00:02:17,319 1084 come in. I need an ETA on the map. 29 00:02:17,440 --> 00:02:23,639 - We need the parents at the house. - Tell them I want it now! 30 00:02:23,760 --> 00:02:28,039 - There's no sign of the girl. - She may still be in the area. 31 00:02:28,160 --> 00:02:31,639 Lund! We found tyre tracks on the road. 32 00:02:31,760 --> 00:02:35,839 It's a vehicle with wide track spacing. Possibly a van. 33 00:02:35,960 --> 00:02:38,719 And we found this. 34 00:02:38,840 --> 00:02:51,399 Emilie! 35 00:02:52,440 --> 00:02:55,399 I must ask you to go back to the house. 36 00:02:55,520 --> 00:02:58,039 The forest continues on the other side. 37 00:02:58,160 --> 00:03:03,199 We found a bracelet with her name by the main road. 38 00:03:03,320 --> 00:03:05,679 Emilie! 39 00:03:10,280 --> 00:03:13,119 Was she wearing this? 40 00:03:31,240 --> 00:03:35,879 We're doing everything possible to find your daughter. 41 00:03:36,000 --> 00:03:37,799 But we need your help. 42 00:03:38,520 --> 00:03:43,079 It's crucial that you tell us everything you may find important. 43 00:03:43,200 --> 00:03:47,599 Due to the importance of you and Zeeland Special Branch is involved. 44 00:03:47,720 --> 00:03:51,599 This is Mathias Borch from Special Branch National Security Section. 45 00:03:51,720 --> 00:03:57,639 A neighbour saw a white van leaving the forest earlier this evening. 46 00:03:57,760 --> 00:04:00,639 Did you notice a white van? 47 00:04:00,760 --> 00:04:05,519 No, but our security department may have something on their surveillance. 48 00:04:05,640 --> 00:04:10,679 Your surveillance system has been disabled. Nothing was recorded. 49 00:04:13,520 --> 00:04:17,479 For how long has Emilie been able to get through the fence? 50 00:04:17,600 --> 00:04:21,879 The fence is checked regularly. Once a week or every two weeks. 51 00:04:22,000 --> 00:04:27,119 The nanny says Emilie wanted to get out 52 00:04:27,240 --> 00:04:31,039 ever since she saw a cat outside the fence about a week ago. 53 00:04:31,160 --> 00:04:36,719 - Did Emilie tell you about that? - Or about someone she met? 54 00:04:37,760 --> 00:04:40,119 She took pictures of a cat with her mobile phone. 55 00:04:40,240 --> 00:04:43,439 We saw them at her school. 56 00:04:43,560 --> 00:04:46,799 - Where's her mobile phone? - It must be here somewhere. 57 00:04:46,920 --> 00:04:52,199 - Why wouldn't she talk about it? - She knows we wouldn't approve. 58 00:04:52,320 --> 00:04:57,359 - She took the pictures at a friend's. - Does she usually tell fibs? 59 00:04:57,480 --> 00:05:01,399 No. She knows right from wrong. She's a strong girl. 60 00:05:01,520 --> 00:05:04,639 But we just got divorced, and she's angry. 61 00:05:08,480 --> 00:05:11,119 - May we borrow this? - Yes. 62 00:05:12,200 --> 00:05:17,319 - How about you? Any threats? - No. 63 00:05:17,440 --> 00:05:22,879 We found photos of you. Did you ever notice anyone with a camera? 64 00:05:23,000 --> 00:05:28,519 - What photos? - They were found at the ship MEDEA. 65 00:05:28,640 --> 00:05:33,839 The person who abducted Emilie probably prepared for it on the ship. 66 00:05:33,960 --> 00:05:39,039 - So we're bringing it in. - But the ship is manned. 67 00:05:39,160 --> 00:05:41,079 Yes. 68 00:05:42,400 --> 00:05:47,559 I'm sorry to have to inform you that the three-man crew were found killed. 69 00:05:48,480 --> 00:05:52,799 One on the dock and the two others on board the ship. 70 00:05:56,400 --> 00:05:58,279 I don't understand. 71 00:05:58,400 --> 00:06:02,439 You were at the dock. I was told you were done there. 72 00:06:02,560 --> 00:06:08,359 Yes, but not on MEDEA. The ship had reported all clear. 73 00:06:08,480 --> 00:06:10,919 Probably by the perpetrator. 74 00:06:11,040 --> 00:06:16,319 - So what are you doing to find her? - We put out an APB on the van. 75 00:06:16,440 --> 00:06:19,719 She's with someone who killed three people! 76 00:07:18,360 --> 00:07:22,079 I'd like to speak to the person in charge of the investigation. 77 00:07:23,480 --> 00:07:27,079 - Who am I speaking to? - Your name and rank, please. 78 00:07:27,200 --> 00:07:31,719 - Chief Inspector Sarah Lund. - The girl is okay. 79 00:07:32,880 --> 00:07:36,879 She's confused and scared, but she's okay. 80 00:07:39,200 --> 00:07:44,159 - I'd like to talk to her. - That's not possible, but don't worry. 81 00:07:47,600 --> 00:07:51,839 - What do you want? - I am not unreasonable. 82 00:07:52,520 --> 00:07:55,879 I know that times are tough. 83 00:07:56,000 --> 00:07:59,399 But I would like to collect a debt. 84 00:08:00,480 --> 00:08:03,239 A debt? What is he talking about? 85 00:08:03,360 --> 00:08:05,759 I hear we have an audience. 86 00:08:05,880 --> 00:08:10,759 The question is what the girl is worth to you. 87 00:08:11,840 --> 00:08:16,039 What will you give to get her back? 88 00:08:16,160 --> 00:08:18,279 I'll call back tomorrow. 89 00:08:18,400 --> 00:08:22,319 Tomorrow afternoon on this number to hear your offer. 90 00:08:22,440 --> 00:08:24,679 Yes, but I would like to speak to... 91 00:08:30,200 --> 00:08:34,439 We have tabs on all phones. The call was made via the internet 92 00:08:34,560 --> 00:08:39,359 so we couldn't trace it. Any news on the van? 93 00:08:39,480 --> 00:08:44,439 No. But the perpetrator could be 300 km away by now. 94 00:08:44,560 --> 00:08:47,239 - We're checking speed traps. - Yes, keep it up. 95 00:08:47,360 --> 00:08:52,559 - Check borders, bridges, ferries. - I'm going out to the ship. 96 00:08:52,680 --> 00:08:58,159 You and Borch coordinate your efforts and report back to me. 97 00:08:58,280 --> 00:09:01,719 - Is that a problem? - No, that's fine. 98 00:09:01,840 --> 00:09:06,279 - Why not check the ship earlier? - There had been radio contact... 99 00:09:06,400 --> 00:09:10,439 While you're still in my department I'm counting on you to do your best. 100 00:09:10,560 --> 00:09:14,839 Not one more word about OPA before you're out of here. 101 00:09:14,960 --> 00:09:19,839 - It was my decision as much as hers. - Well, that's collaboration of sorts. 102 00:09:19,960 --> 00:09:22,159 The guy didn't sound sane. 103 00:09:22,280 --> 00:09:28,199 Zeuthen and Zeeland rank with royalty. The girl must be found. 104 00:09:28,320 --> 00:09:33,359 It's in your own best interest not to mess this up again. 105 00:09:35,640 --> 00:09:38,719 Yes, Brix speaking. 106 00:09:38,840 --> 00:09:43,399 Just as Prime Minister Kamper embarks on his campaign 107 00:09:43,520 --> 00:09:47,399 it's confirmed that Zeuthen's daughter has been kidnapped. 108 00:09:47,520 --> 00:09:51,759 Robert Zeuthen is known as an avid supporter of the government. 109 00:09:51,880 --> 00:09:59,239 Zeuthen and his company, Zeeland, support the PM's crisis plan. 110 00:09:59,360 --> 00:10:04,639 The motive behind the kidnapping is unknown at this point. 111 00:10:04,760 --> 00:10:08,959 - A comment on the kidnapping? - We're on our way to a meeting. 112 00:10:10,160 --> 00:10:16,479 We just heard the distressing news about the Zeuthen family. 113 00:10:16,600 --> 00:10:20,799 I wish to express my deepest sympathy with the family. 114 00:10:20,920 --> 00:10:25,439 All necessary resources will be made available 115 00:10:25,560 --> 00:10:29,599 so as to retrieve the girl and bring her home safely. 116 00:10:30,560 --> 00:10:33,239 Will it impact your campaign... 117 00:10:33,360 --> 00:10:39,879 The family has been contacted by a man who wants to collect on a debt. 118 00:10:40,000 --> 00:10:42,599 - What debt? - They don't know. 119 00:10:42,720 --> 00:10:48,799 - The family has to make an offer. - Do they know if the girl is okay? 120 00:10:48,920 --> 00:10:54,679 No, only that the perpetrator used one of Zeeland's ships. 121 00:10:54,800 --> 00:10:59,359 He or they killed the three-man crew. 122 00:10:59,480 --> 00:11:02,719 They were highly prepared. 123 00:11:02,840 --> 00:11:05,719 Three men killed. 124 00:11:06,960 --> 00:11:10,519 Yes, foreign sailors. 125 00:11:12,360 --> 00:11:15,119 Special Branch picked up on it when we were at the dock. 126 00:11:15,240 --> 00:11:19,079 He probably took advantage of your presence there that day 127 00:11:19,200 --> 00:11:22,199 to throw off the police. 128 00:11:22,320 --> 00:11:26,319 Someone kills three men and abducts a girl, and no one knows anything? 129 00:11:26,440 --> 00:11:29,199 Not at the moment, no. 130 00:11:29,320 --> 00:11:34,079 Do whatever you must to bring the girl home. Call the Justice Department. 131 00:11:34,200 --> 00:11:37,439 Zeuthen must be told that we're stopping at nothing. 132 00:11:37,560 --> 00:11:41,319 For the sake of the girl and the family I will not talk about Zeuthen 133 00:11:41,440 --> 00:11:45,479 or Zeeland or the kidnapping in my campaign. 134 00:11:45,600 --> 00:11:50,879 Set up a meeting with Ussing and Rosa. Rosa is in Vejle. 135 00:11:51,000 --> 00:11:53,999 Ussing is in Aarhus. I doubt he'll cancel anything. 136 00:11:54,120 --> 00:11:57,879 Then we'll have to. Tell him it's in his best interest, too. 137 00:11:58,000 --> 00:12:01,719 We need to figure out what's in our best interest. 138 00:12:01,840 --> 00:12:07,359 Your statement was fine, but you shouldn't get involved. 139 00:12:07,480 --> 00:12:12,999 Stoffer, this is about a family and a nine-year-old girl. 140 00:12:13,120 --> 00:12:16,559 I'm just saying that you shouldn't get in too deep. 141 00:12:17,200 --> 00:12:20,439 We need to establish an alliance with the Centre Party. 142 00:12:20,560 --> 00:12:23,399 It's already established. Rosa makes an announcement. 143 00:12:23,520 --> 00:12:28,399 - Speaking of Rosa Lebech... - I need cues, Karen. Production... 144 00:12:28,520 --> 00:12:34,759 I'm happy you have a love life, but why did it have to be with her? 145 00:12:34,880 --> 00:12:36,319 Karen, cues? 146 00:12:36,440 --> 00:12:40,799 The production workers worry that technology will replace them. 147 00:12:40,920 --> 00:12:44,559 - It plays right into our thoughts... - Humane modernisation. 148 00:12:44,680 --> 00:12:47,479 Karen, don't you find it insane? 149 00:12:47,600 --> 00:12:52,719 You have the right to a private life, but you should have told us. 150 00:12:53,480 --> 00:12:55,959 I keep things separated. So should you. 151 00:12:56,080 --> 00:12:59,799 Is it a flirt? Something passing? What is it? 152 00:12:59,920 --> 00:13:03,719 Stay in touch with Special Branch. Keep me posted. 153 00:13:04,400 --> 00:13:08,639 What about departure times for planes, trains and ships? Fingerprints? 154 00:13:08,760 --> 00:13:13,319 - He burnt or erased everything. - There must be something here. 155 00:13:13,440 --> 00:13:18,079 Bring everything in. And remember, we're short of time. 156 00:13:25,760 --> 00:13:31,319 I think the guy from the tip was tied up for a long time. 157 00:13:32,920 --> 00:13:35,159 They got provisions every two weeks. 158 00:13:35,280 --> 00:13:39,319 The perpetrator could have ambushed them right after. 159 00:13:39,440 --> 00:13:42,079 They were told to undress, 160 00:13:42,200 --> 00:13:47,559 and their injuries indicate they were beaten and tortured, 161 00:13:47,680 --> 00:13:49,799 perhaps one by one. 162 00:13:49,920 --> 00:13:54,919 When you're done down there, maybe you'd help us find the girl? 163 00:13:55,040 --> 00:14:00,399 Why were they tortured? And the first two were shot execution style 164 00:14:00,520 --> 00:14:03,199 so why spend more time on this one? 165 00:14:03,320 --> 00:14:07,199 He was a mate. Maybe he needed him for his knowledge of the ship. 166 00:14:12,600 --> 00:14:17,079 - He wasn't bored to death. - So what do we know about him? 167 00:14:17,200 --> 00:14:21,639 We know his name was Victor Macijevski. 55 years old. 168 00:14:21,760 --> 00:14:26,439 Born in Estonia. Worked with the other two for Zeeland for years. 169 00:14:26,560 --> 00:14:29,879 - Faithful and loyal. - Did he live here? 170 00:14:30,000 --> 00:14:34,919 This was his last job for Zeeland. The ship was going to be scrapped. 171 00:14:35,040 --> 00:14:39,679 - And then he'd return home. - Have they been ashore recently? 172 00:14:39,800 --> 00:14:44,599 I don't know, Sarah. And I don't think that matters to Emilie Zeuthen. 173 00:14:46,600 --> 00:14:50,079 You don't need to defend me to Brix. 174 00:14:50,200 --> 00:14:56,679 I asked you about the tattoos, but your head was full of the OPA position. 175 00:14:56,800 --> 00:14:59,959 You thought this was about the PM, and I... 176 00:15:00,080 --> 00:15:03,519 What the hell will you do in OPA? We used to laugh at OPA. 177 00:15:03,640 --> 00:15:06,639 I don't owe you an explanation. 178 00:15:06,760 --> 00:15:12,439 If we're going to work together, I have to be able to count on you. 179 00:15:12,560 --> 00:15:15,639 It's a little girl, for God's sake. 180 00:15:15,760 --> 00:15:18,719 Hi, honey. Yes. 181 00:15:57,040 --> 00:15:59,239 It's on the dock. 182 00:16:00,400 --> 00:16:02,559 Special Branch usually checks out something like this. 183 00:16:02,680 --> 00:16:04,279 I don't know about you. 184 00:16:05,400 --> 00:16:08,879 - Lund. Where are you? - Heading for the bridge. 185 00:16:09,000 --> 00:16:13,159 Asbjørn, tell them to drop you off on the dock by the Skudeløb. 186 00:16:13,280 --> 00:16:16,439 - Why can't you call me Juncker? - Call me when you're there. 187 00:17:02,000 --> 00:17:05,559 He returned to the dock. 188 00:17:10,960 --> 00:17:15,719 It's Juncker. Please run a check-up on a white Mercedes van. 189 00:17:15,840 --> 00:17:20,719 Registration number: Foxtrot, Kilo, 36009. 190 00:17:33,960 --> 00:17:39,239 Thank you. It's a company car. The company is Pleasure Dome. 191 00:17:39,360 --> 00:17:42,239 - When was it reported stolen? - It wasn't. 192 00:17:42,360 --> 00:17:44,439 It's a brothel. 193 00:17:45,480 --> 00:17:48,199 I know it from Bellahøj. 194 00:17:48,320 --> 00:17:51,599 It's run by some Serbs. They have places all over town 195 00:17:51,720 --> 00:17:57,119 with girls imported from Eastern Europe. But no child stuff. 196 00:17:57,240 --> 00:17:59,519 Call for more manpower. 197 00:18:00,960 --> 00:18:02,719 - You have the address? - Yes. 198 00:18:04,440 --> 00:18:08,439 - You share custody 50/50? - Yes. We have a schedule. 199 00:18:09,760 --> 00:18:13,759 - We'll check your address as well. - This is the staff list. 200 00:18:13,880 --> 00:18:16,879 I need a list of people like caterers and craftsmen... 201 00:18:17,000 --> 00:18:22,039 - My housekeeper knows all that. - The lists are in the kitchen. 202 00:18:22,160 --> 00:18:25,039 - They're not there. - He needs them. 203 00:18:25,160 --> 00:18:29,159 - Are they in the closet or the cellar? - Mum... 204 00:18:30,120 --> 00:18:33,319 What are you doing? Where's Emilie? 205 00:18:36,000 --> 00:18:39,759 - Why isn't she sleeping? - I'll find out about the lists. 206 00:18:39,880 --> 00:18:43,559 May we have a look at Emilie's room? 207 00:18:48,480 --> 00:18:51,839 - Why do you need Emilie's clothes? - We'll examine it... 208 00:18:51,960 --> 00:18:54,719 - It stays here. - It's routine. 209 00:18:54,840 --> 00:19:00,279 Robert! Is there anything I can do? 210 00:19:04,760 --> 00:19:08,479 Call me on my mobile and let me know. 211 00:19:08,600 --> 00:19:10,639 Sleep well, sweetie. 212 00:19:12,280 --> 00:19:15,599 Let me know, if there's anything I can do. 213 00:19:17,160 --> 00:19:19,559 Maja! 214 00:19:19,680 --> 00:19:22,759 Stay with Carsten for a minute. 215 00:19:27,160 --> 00:19:30,319 What have you told Carl? 216 00:19:30,440 --> 00:19:33,439 Why didn't you let me take her home with me? 217 00:19:47,360 --> 00:19:51,759 The Board send their deepest sympathy. 218 00:19:52,560 --> 00:19:54,679 The meeting has been postponed. 219 00:19:54,800 --> 00:20:00,599 I'll handle the company together with the chairman 220 00:20:00,720 --> 00:20:03,759 until this is over. 221 00:20:05,400 --> 00:20:09,559 I'm sure they'll find her soon. 222 00:20:09,680 --> 00:20:11,919 Thank you. 223 00:20:16,000 --> 00:20:18,799 Of course you can take the clothes. 224 00:20:19,960 --> 00:20:21,759 Shall we take a look in Emilie's room? 225 00:20:27,000 --> 00:20:30,639 The police is coming! 226 00:20:31,120 --> 00:20:34,239 What the hell are you doing? 227 00:20:34,360 --> 00:20:37,239 What are you doing? 228 00:20:37,360 --> 00:20:41,079 - What the hell are you doing here? - Asim? Have you seen her? 229 00:20:41,200 --> 00:20:44,199 A girl, nine years old. She was kidnapped in your car. 230 00:20:44,320 --> 00:20:49,919 - I haven't seen her. - No one leaves the premises. 231 00:20:50,040 --> 00:20:52,399 Check the upstairs. 232 00:20:52,520 --> 00:20:56,239 - Is there a place we can sit? - Yes. Over there. 233 00:20:56,360 --> 00:21:01,919 What are you talking about? The car was stolen three days ago. 234 00:21:02,040 --> 00:21:06,119 - Why didn't you report it? - There's no trace of the girl. 235 00:21:06,240 --> 00:21:10,359 I told you. You're ruining my business. Can't you just leave... 236 00:21:10,480 --> 00:21:14,479 I don't give a shit about your business. We could charge you right now. 237 00:21:14,600 --> 00:21:18,919 You'd better start talking, or we'll pin it all on you. 238 00:21:22,840 --> 00:21:26,399 Help yourself. Where was it stolen? 239 00:21:28,880 --> 00:21:32,559 - From an empty garage in Amager. - What were you doing there? 240 00:21:32,680 --> 00:21:37,039 Some new girls needed a place to stay. 241 00:21:37,160 --> 00:21:41,159 - I found a good place for them. - An empty garage? 242 00:21:41,280 --> 00:21:46,999 Half the city has been repossessed. There are empty rooms all over town. 243 00:21:47,120 --> 00:21:50,999 - Why not use one of them? - Right. Come on. 244 00:21:54,040 --> 00:21:59,519 We got there, and I didn't really think about why the back door was open. 245 00:21:59,640 --> 00:22:02,519 There were a mattress and some boxes. 246 00:22:02,640 --> 00:22:07,759 I should have thought about it. The next morning it was all gone. 247 00:22:09,400 --> 00:22:11,519 Who had been there? 248 00:22:11,640 --> 00:22:16,799 I don't know. But it doesn't give the asshole license to steal my van. 249 00:22:16,920 --> 00:22:20,319 - Why didn't you report it? - That's my business. 250 00:22:20,440 --> 00:22:23,599 What was in the van? And don't say 'nothing'. 251 00:22:26,080 --> 00:22:30,399 My books and lists of places we use and have used. 252 00:22:30,520 --> 00:22:32,119 And keys for those places. 253 00:22:36,520 --> 00:22:41,319 - Did you find any keys in the van? - No. 254 00:22:41,440 --> 00:22:47,319 Asbjørn... I'll go check the garage. Bring him and the girls in. 255 00:22:47,440 --> 00:22:51,199 I want a list of all the places he's got. Are you tired? 256 00:22:51,320 --> 00:22:56,639 Search each place, and make sure all the girls are questioned. 257 00:22:58,360 --> 00:23:04,999 We shouldn't get enrolled in a debate on Zeeland and the kidnapping. 258 00:23:05,120 --> 00:23:11,279 - For the family's sake. - Why can't we discuss Zeeland? 259 00:23:11,400 --> 00:23:17,199 - We must show our support. - We must all condemn this act. 260 00:23:17,320 --> 00:23:21,479 I can't blame the PM for wanting to sweep it under the rug. 261 00:23:21,600 --> 00:23:27,799 Robert Zeuthen just barely saved your political career. 262 00:23:28,520 --> 00:23:33,599 And it's unfortunate that Special Branch spends a whole day protecting you. 263 00:23:33,720 --> 00:23:36,959 - Leaving Zeuthen vulnerable. - It's not for you to worry about. 264 00:23:37,080 --> 00:23:39,879 Okay, we don't talk about Zeeland. 265 00:23:40,000 --> 00:23:43,079 But I request a report of what happened at the dock. 266 00:23:43,200 --> 00:23:49,199 - You're not entitled to a report. - Then call it something else. 267 00:23:50,160 --> 00:23:56,479 We don't want people thinking Rosa and I were dazzled by your charm. 268 00:23:59,880 --> 00:24:02,359 Well... 269 00:24:02,480 --> 00:24:07,679 I'd like that report before the duel tomorrow. 270 00:24:16,840 --> 00:24:20,959 He's trying to rattle you. There's nothing to what he says. 271 00:24:21,080 --> 00:24:26,039 I know. But we have to postpone our announcement. 272 00:24:26,160 --> 00:24:31,399 My party will never support you, if Ussing involves you in this case. 273 00:24:31,520 --> 00:24:36,799 Listen, Rosa. He can't. He's just baiting you. That's all. 274 00:24:36,920 --> 00:24:40,719 Then give him the report, and we'll announce it afterwards. 275 00:24:47,280 --> 00:24:51,759 - Postpone? What does she mean? - She's worried about Ussing. 276 00:24:51,880 --> 00:24:55,439 - The press will be curious. - Just do it. We have nothing to hide. 277 00:24:55,560 --> 00:24:57,199 Where's Stoffer? 278 00:24:57,320 --> 00:25:00,759 He went ahead. We've already had to cancel two meetings. 279 00:25:00,880 --> 00:25:07,039 So Rosa Lebech announces it as soon as it's settled? Good. 280 00:25:07,160 --> 00:25:11,959 - Any news from Special Branch? - They found the perpetrator's car. 281 00:25:12,080 --> 00:25:16,639 They're checking out possible hideouts in Copenhagen. 282 00:25:18,480 --> 00:25:23,679 Karen. I'm glad you called. Yes, hang on. 283 00:25:28,160 --> 00:25:32,279 - A cup of tea. - Thank you. 284 00:26:14,320 --> 00:26:17,199 You have one new message. 285 00:26:17,320 --> 00:26:19,559 Hi, it's Mum. 286 00:26:19,680 --> 00:26:24,919 I heard you were upset that Mark and his girlfriend cancelled. 287 00:26:25,040 --> 00:26:31,919 They had their reasons. Call me when you can. 288 00:26:32,040 --> 00:26:37,879 Congratulations on your anniversary! I hope you get the new job. 289 00:26:38,000 --> 00:26:41,079 So... Bye-bye. 290 00:26:57,040 --> 00:26:59,839 - Borch speaking. - Lund here. Is this a bad time? 291 00:26:59,960 --> 00:27:04,679 Hang on, I just got in, and I don't want to wake up the whole house. 292 00:27:04,800 --> 00:27:08,319 There. Did you find anything at the brothel? 293 00:27:08,440 --> 00:27:12,799 No, but I was thinking about the mate... 294 00:27:12,920 --> 00:27:16,199 Didn't he have family or connections here? 295 00:27:16,320 --> 00:27:22,519 - Not as far as we know. Why? - Had they been ashore recently? 296 00:27:22,640 --> 00:27:24,159 Call Zeeland. 297 00:27:24,280 --> 00:27:28,159 If they don't answer, it's because it's the middle of the night. 298 00:27:28,280 --> 00:27:31,199 Good night, Sarah. We'll find her tomorrow, okay? 299 00:27:37,600 --> 00:27:40,599 THURSDAY, NOVEMBER 10 7:09 a.m. 300 00:27:41,640 --> 00:27:43,199 DAY 2 301 00:28:21,240 --> 00:28:25,159 - The police is ready for a meeting. - Any news? 302 00:28:25,280 --> 00:28:29,079 They found the van and spoke to the owner. 303 00:28:29,200 --> 00:28:33,399 The perpetrator continued with Emilie in another vehicle. 304 00:28:33,520 --> 00:28:36,039 - Where to? - That's all they said. 305 00:28:36,160 --> 00:28:40,599 She could still be somewhere close to the city. 306 00:28:41,520 --> 00:28:44,239 - Shall I tell Maja? - Yes, please. 307 00:28:44,840 --> 00:28:49,039 We must have a meeting with our security department about an offer. 308 00:28:49,160 --> 00:28:54,039 Yes. We'll talk to them now, and Special Branch are advising us. 309 00:28:54,160 --> 00:28:59,959 But whenever the company has had cases like this, Kornerup always... 310 00:29:00,080 --> 00:29:03,959 I fired him. I don't want to see him. We'll handle it ourselves. 311 00:29:05,200 --> 00:29:10,399 - And the families of the victims? - We help as best we can. 312 00:29:10,520 --> 00:29:14,039 - Okay. - Robert... 313 00:29:16,560 --> 00:29:20,199 I realise that things would be different right now 314 00:29:20,320 --> 00:29:23,759 if I had told you about the nanny sooner. 315 00:29:23,880 --> 00:29:27,999 Don't worry about that. We just need to get her home. 316 00:29:30,280 --> 00:29:35,759 The perpetrator used places that were deserted. 317 00:29:35,880 --> 00:29:40,719 It seems he planned on staying in the city up until three days ago. 318 00:29:40,840 --> 00:29:43,959 He can't possibly know we have the van. 319 00:29:44,080 --> 00:29:48,199 Maybe he'll use the keys and addresses that were in the van. 320 00:29:48,320 --> 00:29:53,359 - Lund, Asbjørn, say something. - The garage came up empty. 321 00:29:53,480 --> 00:30:00,239 We're checking 20 empty buildings the pimp had keys to. 322 00:30:00,360 --> 00:30:04,399 - Did the girls see anything? - We're bringing in the ones we find. 323 00:30:04,520 --> 00:30:10,479 Let's stay busy on this. I want the searches completed. It's our only lead. 324 00:30:14,120 --> 00:30:19,519 The girl's mobile phone has been checked. There were tons of pictures. 325 00:30:19,640 --> 00:30:23,879 - And a trace on the call? - He called over the internet. 326 00:30:24,000 --> 00:30:27,959 It was via a data connection from an unregistered phone. 327 00:30:28,080 --> 00:30:33,279 He must have called from the dock. Probably from the storage facility. 328 00:30:33,400 --> 00:30:37,799 - And what does that mean? - That we're nowhere. 329 00:30:37,920 --> 00:30:42,279 Unless we find the girl, or you convince him to take the money. 330 00:30:42,400 --> 00:30:45,559 The perpetrator will call on this. 331 00:30:45,680 --> 00:30:49,519 - Keep it with you at all times. - And don't agitate him. 332 00:30:49,640 --> 00:30:53,599 You just agree with him, and if he's not happy... 333 00:30:53,720 --> 00:30:59,759 I get it. Why does he want an offer? And what debt is he talking about? 334 00:30:59,880 --> 00:31:02,799 Who has suffered financial losses due to Zeeland? 335 00:31:02,920 --> 00:31:06,919 It could be anyone. They have an annual turnover of DKK 300 billion. 336 00:31:07,040 --> 00:31:10,879 If he's interested in money, why doesn't he just make an offer? 337 00:31:11,000 --> 00:31:13,959 Ask him when he calls. 338 00:31:14,080 --> 00:31:17,079 Zeeland emailed me this on the mate. 339 00:31:18,680 --> 00:31:22,799 He's been ashore once in the entire time the ship has been at anchor. 340 00:31:22,920 --> 00:31:24,119 Doing what? 341 00:31:24,240 --> 00:31:29,279 He told them he'd been called as a witness in a court case. 342 00:31:29,400 --> 00:31:33,239 - The list of places you're checking? - What court case? 343 00:31:33,360 --> 00:31:36,279 - No idea. The list? - Here. 344 00:31:37,160 --> 00:31:40,159 - The parents are on their way up. - Yes. 345 00:31:42,800 --> 00:31:45,199 Lund... 346 00:31:47,080 --> 00:31:48,799 Seriously. 347 00:31:59,200 --> 00:32:05,839 We believe the perpetrator has access to deserted properties 348 00:32:05,960 --> 00:32:09,079 that we're now searching. 349 00:32:09,200 --> 00:32:13,319 We're interrogating several people, but we have nothing substantial. 350 00:32:14,800 --> 00:32:20,479 - You found a van? - Yes. It was stolen a few days ago. 351 00:32:20,600 --> 00:32:23,639 We found it by the dock. 352 00:32:25,120 --> 00:32:28,999 - Have you seen it before? - No. 353 00:32:29,120 --> 00:32:35,839 We found some clothes that match your description of Emilie. 354 00:32:42,840 --> 00:32:45,919 Can you confirm that this is hers? 355 00:32:48,640 --> 00:32:54,999 It's common for a kidnapper to change the appearance of the abductee. 356 00:32:58,240 --> 00:33:04,039 Where are you looking? I'd like to know all the facts. 357 00:33:04,160 --> 00:33:08,839 - Who did you arrest? - We're interrogating several people. 358 00:33:08,960 --> 00:33:14,079 The few leads we have point to a prostitution ring. 359 00:33:16,880 --> 00:33:20,319 But there may be nothing to it. 360 00:33:20,440 --> 00:33:24,199 He said he'd return Emilie in exchange for money. 361 00:33:24,320 --> 00:33:28,119 - Yes. When he calls... - Are you just waiting for him to call? 362 00:33:28,240 --> 00:33:31,679 - Maja, let the police... - Stay out of this! 363 00:33:38,000 --> 00:33:44,599 It's important that you come up with an offer for the perpetrator. 364 00:33:44,720 --> 00:33:46,639 Have you been advised by Special Branch? 365 00:33:46,760 --> 00:33:48,039 It's in motion. 366 00:33:48,160 --> 00:33:53,359 - I'll talk to our security department. - We'll do that together. 367 00:33:56,480 --> 00:33:59,039 Thank you. 368 00:34:00,280 --> 00:34:04,959 You'll hear from us the second we know something. 369 00:34:08,720 --> 00:34:12,879 If there's anything I can do, or if you need anything... 370 00:34:19,360 --> 00:34:25,399 I can't find anything on the mate having testified that day. 371 00:34:25,520 --> 00:34:30,319 And your mother called. You're to call her back when you can. 372 00:34:33,760 --> 00:34:37,439 - Thank you very much. - Don't mention it. 373 00:34:40,880 --> 00:34:45,479 - So? - The police are doing searches. 374 00:34:45,600 --> 00:34:48,919 It's like looking for a needle in a haystack. 375 00:34:49,040 --> 00:34:54,279 - Is the report done? - Yes, the papers have been sent. 376 00:34:54,400 --> 00:34:58,319 We have a problem with the press. They ask about the alliance. 377 00:34:58,440 --> 00:35:02,519 Yes. I hope it'll happen today, so we can shut them up. 378 00:35:02,640 --> 00:35:05,559 - Did Rosa come up with a time? - No. I'll call them. 379 00:35:05,680 --> 00:35:10,279 - The Treasurer wants to see you. - I don't have time. 380 00:35:10,400 --> 00:35:13,439 - But she's here. - She's where? 381 00:35:15,080 --> 00:35:17,319 - Hi, Kristian. - Hi, Birgit. 382 00:35:17,440 --> 00:35:21,919 What a great campaign your brother has put together. 383 00:35:22,040 --> 00:35:25,879 - Are you familiar with this area? - I've spent some time here, yes. 384 00:35:26,000 --> 00:35:30,319 - What is this all about? - This area was a model for growth. 385 00:35:30,440 --> 00:35:35,559 Not long ago it was very busy. Now it's all quiet. 386 00:35:35,680 --> 00:35:40,319 - We're trying to change that. - Yes. And you're the man for the job. 387 00:35:40,440 --> 00:35:42,719 You've resurrected the party. 388 00:35:42,840 --> 00:35:47,079 You had the visions. You lifted us all. 389 00:35:47,200 --> 00:35:49,959 Thank you, Birgit. I'm very busy. 390 00:35:50,080 --> 00:35:53,799 But we have to make sure we have Zeeland on board. 391 00:35:53,920 --> 00:35:56,999 Without them our economic plan falls apart. 392 00:35:57,120 --> 00:36:01,599 Luckily, you got Zeuthen's support before the kidnapping. 393 00:36:01,720 --> 00:36:05,399 But can we keep the luck coming our way? 394 00:36:05,520 --> 00:36:11,359 Your comments to the homeless were a concession to the Centre Party. 395 00:36:11,480 --> 00:36:14,879 You must explain to our party that it will pay off. 396 00:36:15,000 --> 00:36:20,479 I didn't give in to them. I expressed the policy we've all agreed on. 397 00:36:20,600 --> 00:36:26,399 I hope so. But it doesn't look good that Lebech is hesitant. 398 00:36:26,520 --> 00:36:30,279 Rosa Lebech isn't hesitant. Ussing is pulling his tricks. 399 00:36:30,400 --> 00:36:35,199 - It will all come together today. - Okay, if you say so. 400 00:36:35,320 --> 00:36:39,919 But rumour has it that you're listening to more than Rosa's policies. 401 00:36:41,360 --> 00:36:46,559 I don't begrudge you love, but don't destroy what we've built. 402 00:36:48,440 --> 00:36:50,559 - Yes, hello? - It's me. 403 00:36:50,680 --> 00:36:55,119 Lebech is hesitant. She won't name a time for the announcement. 404 00:36:55,240 --> 00:36:58,759 I don't have time for another meeting. 405 00:36:58,880 --> 00:37:04,919 I think you must. Ussing has presented Lebech with a new proposal. 406 00:37:08,360 --> 00:37:13,999 Okay, set it up and get hold of Kristoffer. Thank you. Bye. 407 00:37:16,160 --> 00:37:20,999 I hope you've got a handle on it. We're all counting on you. 408 00:37:25,280 --> 00:37:27,959 Yes. I'll try. Thank you. 409 00:37:29,560 --> 00:37:34,839 - Anything from the questioning? - Yes, tips on cheap accommodation. 410 00:37:34,960 --> 00:37:40,559 I spoke to the DA's secretary. The mate didn't testify that day. 411 00:37:40,680 --> 00:37:45,999 But he met with the Deputy DA, and I'm off to City Court to find him. 412 00:37:46,120 --> 00:37:48,399 Now? What if he calls? 413 00:37:50,560 --> 00:37:52,359 I'll be quick. 414 00:37:52,480 --> 00:37:54,279 Hi, honey. 415 00:37:54,400 --> 00:37:59,399 - I'm sorry to barge in like this. - Mum, this isn't a good time. 416 00:37:59,520 --> 00:38:04,119 No. I'll make it brief. I promised you a book on gardening. 417 00:38:04,240 --> 00:38:09,959 You don't exactly have green fingers. Oh, hi! 418 00:38:10,080 --> 00:38:13,639 - If it isn't Mathias. - It sure is. 419 00:38:13,760 --> 00:38:18,799 What are you doing here? I remember you two messing around. 420 00:38:18,920 --> 00:38:21,879 I actually thought you were the one. 421 00:38:22,000 --> 00:38:27,079 - I'll call you. - We need to talk about Mark. 422 00:38:27,200 --> 00:38:33,079 - What do you mean? - I don't want things to go awry. 423 00:38:33,200 --> 00:38:39,199 I just invited him and his girlfriend for dinner. He couldn't make it. 424 00:38:39,320 --> 00:38:44,679 Consider his feelings. He was very young when you divorced. 425 00:38:44,800 --> 00:38:48,639 You've been so busy with work. And then all the different men... 426 00:38:48,760 --> 00:38:51,319 Why are you here? 427 00:38:52,840 --> 00:38:55,679 Mark wants you to leave him alone. 428 00:38:55,800 --> 00:38:59,679 He'll come to you when he's ready. 429 00:39:00,840 --> 00:39:06,199 Aw, sweetie. We'll talk, okay? Call me later. 430 00:39:14,120 --> 00:39:17,039 Okay, well... I'll be off. 431 00:39:17,160 --> 00:39:19,879 Yes. 432 00:39:28,640 --> 00:39:32,839 Pardon the interruption. Deputy DA Peter Schultz? 433 00:39:32,960 --> 00:39:38,799 Sarah Lund. I've tried calling you about a mate from a Zeeland ship. 434 00:39:38,920 --> 00:39:43,759 Yes, I got your message, but I'm due in court. 435 00:39:43,880 --> 00:39:47,759 I'm investigating the kidnapping of Emilie Zeuthen and the killings. 436 00:39:47,880 --> 00:39:53,239 - I gather you met with him. - Yes. That's correct. 437 00:39:53,360 --> 00:39:58,559 It was a little strange. He showed up and wanted a meeting. 438 00:39:58,680 --> 00:40:05,399 His English wasn't very good. He thought he had money coming. 439 00:40:05,520 --> 00:40:11,999 The case never reached court, so there was no reimbursement. 440 00:40:12,120 --> 00:40:18,759 - He came for the money? - Yes, he was returning home. 441 00:40:18,880 --> 00:40:21,159 But I couldn't help him. 442 00:40:22,160 --> 00:40:26,279 That's odd. He gave a different reason to his employer. 443 00:40:26,400 --> 00:40:31,239 - I wouldn't know. Anything else? - No, thank you. 444 00:40:31,360 --> 00:40:34,439 What case was he supposed to testify in? 445 00:40:34,560 --> 00:40:39,839 - Could we do this later? - Just a few words. 446 00:40:39,960 --> 00:40:43,439 I'm looking for anything that might be relevant. 447 00:40:43,560 --> 00:40:47,479 A child had run away from home and committed suicide. 448 00:40:47,600 --> 00:40:52,039 The mate and a couple of others found the body on the dock. 449 00:40:52,160 --> 00:40:56,399 They were detained in order to contribute to the investigation. 450 00:40:56,520 --> 00:41:01,679 - How long ago was this? - You'll have to call me later. 451 00:41:01,800 --> 00:41:06,359 What were the names of the two other crew members? 452 00:41:13,680 --> 00:41:16,759 - Lund. - I think we're on to something. 453 00:41:16,880 --> 00:41:22,399 I just spoke to a woman who heard a child crying. 454 00:41:22,520 --> 00:41:27,799 It was in an empty building at Vasbygade 55. We were there today. 455 00:41:27,920 --> 00:41:33,799 She was sleeping there yesterday, and suddenly she heard a child crying. 456 00:41:33,920 --> 00:41:38,359 - But it stopped. - Okay. I'll see you there. 457 00:41:39,480 --> 00:41:41,039 But Special Branch wants us to hold back? 458 00:41:41,160 --> 00:41:43,599 Yes, and our own department, too. 459 00:41:43,720 --> 00:41:47,999 In their experience one shouldn't offer too much. 460 00:41:48,120 --> 00:41:50,559 It encourages greed. 461 00:41:50,680 --> 00:41:55,039 - How much are we talking about? - As little as possible. 462 00:41:55,160 --> 00:41:59,799 He or they have demanded an offer. If it's pure tactics... 463 00:41:59,920 --> 00:42:05,559 I don't care. This was caused by all your money, so don't be cheap! 464 00:42:05,680 --> 00:42:08,599 That's not what this is about. 465 00:42:08,720 --> 00:42:13,159 He asked us to give him an offer. He asked us what Emilie is worth to us. 466 00:42:13,280 --> 00:42:15,639 What do you think she's worth? 467 00:42:19,720 --> 00:42:24,359 I want her home today, no matter the cost. 468 00:42:36,880 --> 00:42:41,439 Give him what we discussed. If he wants more, we increase it. 469 00:42:41,560 --> 00:42:46,439 Inform Special Branch and the police and notify the bank. 470 00:42:53,920 --> 00:42:55,599 Pardon me. 471 00:43:33,160 --> 00:43:37,239 - Okay. I'll pass along the offer. - Where the hell are you? 472 00:43:37,360 --> 00:43:41,319 Vasbygade. Someone heard a child cry last night. 473 00:43:41,440 --> 00:43:45,039 - Any sign of the girl? - No. I'm coming in. 474 00:43:53,040 --> 00:43:55,359 What is it? 475 00:43:56,480 --> 00:43:59,199 - Well? - There's something behind this. 476 00:44:10,080 --> 00:44:12,479 Do you see anything? 477 00:44:14,080 --> 00:44:17,439 This was put up recently. 478 00:44:17,560 --> 00:44:19,999 Are there any tools around? 479 00:44:25,840 --> 00:44:29,959 - Lund speaking. - Hello, Lund. I want your offer. 480 00:44:30,080 --> 00:44:34,439 The family is willing to give you 10 million kroner. 481 00:44:34,560 --> 00:44:39,199 Unmarked bills. Untraceable. How about it? 482 00:44:43,400 --> 00:44:47,799 You're guaranteed safe passage. The family just wants Emilie home. 483 00:44:47,920 --> 00:44:52,719 The question is whether it corresponds to the debt I'm collecting. 484 00:44:52,840 --> 00:44:54,839 What debt? 485 00:44:54,960 --> 00:44:58,319 What do you think the girl is worth? 486 00:45:00,560 --> 00:45:04,719 You're in a tight spot. Soon you won't be able to hide anymore. 487 00:45:04,840 --> 00:45:07,999 I think this is the best you can do. 488 00:45:09,800 --> 00:45:12,159 - Okay. - How do we do it? 489 00:45:12,280 --> 00:45:16,359 - Where do we bring the money? - The question is who. 490 00:45:16,480 --> 00:45:21,399 I think you should bring it. The train from Nørreport station 5:23 p.m. 491 00:45:21,520 --> 00:45:23,639 Line A towards Farum. 492 00:45:23,760 --> 00:45:28,839 - That's in 55 minutes... - If I see anyone else, she dies. 493 00:45:36,280 --> 00:45:39,439 Stay here and check up on everything. 494 00:45:42,120 --> 00:45:45,519 So the perpetrator agreed to an exchange? 495 00:45:45,640 --> 00:45:50,559 - Yes. They've agreed on a number. - Great. Fantastic. 496 00:45:54,520 --> 00:45:58,639 It's from Ussing. "Okay with truce until something else turns up." 497 00:45:58,760 --> 00:46:01,599 He wants the last word. 498 00:46:03,200 --> 00:46:08,159 - When will the exchange take place? - They'll contact us when they leave. 499 00:46:08,280 --> 00:46:11,239 I need to talk to you. 500 00:46:11,360 --> 00:46:15,399 You know her best, but be careful with Lebech. 501 00:46:15,520 --> 00:46:20,599 - You sound like the Treasurer. - It's just odd that she wants to meet. 502 00:46:20,720 --> 00:46:24,599 If the Centre Party leaves us hanging, it will be Ussing's gain. 503 00:46:25,800 --> 00:46:28,119 They won't. 504 00:46:29,280 --> 00:46:31,199 Okay. 505 00:46:38,960 --> 00:46:44,279 If we keep meeting like this, I'll have to get a camper van. 506 00:46:44,400 --> 00:46:48,999 - Ussing accepts the truce. - Good. 507 00:46:50,040 --> 00:46:54,079 So when are you going to announce it? 508 00:46:55,960 --> 00:46:58,919 It's probably best tonight during the TV duel. 509 00:46:59,040 --> 00:47:01,719 I think we should wait. 510 00:47:03,040 --> 00:47:08,399 Tonight isn't a good time. It's better in the morning. 511 00:47:08,520 --> 00:47:14,039 Besides, there's the kidnapping. It's stealing the show. 512 00:47:14,760 --> 00:47:18,399 Hopefully, it'll soon be over. 513 00:47:18,520 --> 00:47:24,919 - Did Ussing get to you? - Not to me. To the Deputy Chairman. 514 00:47:25,040 --> 00:47:28,279 His proposal has sparked dissent. 515 00:47:29,480 --> 00:47:30,999 Rosa, I need you now. 516 00:47:31,120 --> 00:47:36,919 Ussing is taking advantage of the crime to tear you apart. 517 00:47:37,040 --> 00:47:42,159 We've worked on this for a long time. It's crucial for our plan. 518 00:47:45,040 --> 00:47:47,519 I need your answer now. 519 00:47:47,640 --> 00:47:50,919 The Justice Department has accounted for the kidnapping. 520 00:47:51,040 --> 00:47:56,999 You're right. I'll put my foot down. We'll point to you tonight. 521 00:47:58,800 --> 00:48:00,799 Thank you. 522 00:48:18,960 --> 00:48:23,959 The money is unmarked. Let's throw a GPS in the bag. 523 00:48:24,080 --> 00:48:28,119 No. We do nothing that could make him change his mind. 524 00:48:30,320 --> 00:48:35,519 - How will he hand over Emilie? - We don't know yet. 525 00:48:35,640 --> 00:48:40,319 - You're welcome to stay. - No. I want to come. 526 00:48:44,200 --> 00:48:46,319 - Are you ready? - Yes. 527 00:48:46,440 --> 00:48:51,679 The Deputy DA knows more than he's letting on. I can't reach him. 528 00:48:51,800 --> 00:48:54,599 Later. We should be going. 529 00:49:48,880 --> 00:49:50,879 - Yes? - Do you have the money? 530 00:49:51,000 --> 00:49:54,719 Get off at Ellebjerg Station and take line F from track 3. 531 00:49:54,840 --> 00:49:57,679 I'd like to talk to Emi... 532 00:50:00,120 --> 00:50:04,959 Lund and Borch are en route between Nørreport and Høje Taastrup. 533 00:50:05,080 --> 00:50:07,839 Destination Ny Ellebjerg. 534 00:50:07,960 --> 00:50:11,319 Borch, do you read me? 535 00:50:11,440 --> 00:50:15,039 - Any news from Special Branch? - Not yet. 536 00:50:15,160 --> 00:50:19,039 - Stoffer's on it. - Good. 537 00:50:19,160 --> 00:50:21,559 - Do you have a minute? - Yes. 538 00:50:21,680 --> 00:50:26,159 - I'll check when we can be ready. - So, do you need to borrow a tie? 539 00:50:26,280 --> 00:50:31,079 I'm here about your so-called report. I'm not happy. 540 00:50:31,200 --> 00:50:35,639 - You always come up with something. - I won't accept a truce now. 541 00:50:35,760 --> 00:50:39,839 Ussing, you're just upset that you didn't win over the Centre Party. 542 00:50:39,960 --> 00:50:46,919 If you want a truce, you'll give me a report with the entire course of events. 543 00:50:47,040 --> 00:50:51,159 - There's a memo... - I don't have to give you anything. 544 00:50:51,280 --> 00:50:56,399 You already have more information than you're entitled to, okay? 545 00:50:56,520 --> 00:51:01,439 Let's go debate the real issues. 546 00:51:04,560 --> 00:51:06,879 Her shoes were wet. 547 00:51:07,000 --> 00:51:11,239 I could have told myself she had been down by the brook. 548 00:51:12,320 --> 00:51:16,639 If only I had let you take them home with you after school. 549 00:51:16,760 --> 00:51:20,079 I'm sorry I didn't trust you. 550 00:51:21,640 --> 00:51:23,639 I know you do the best you can. 551 00:51:27,040 --> 00:51:29,999 We'll find our way. We just have to... 552 00:51:31,400 --> 00:51:35,199 ...rehearse being divorced. 553 00:52:03,880 --> 00:52:06,519 - Yes? - Get off at Vesterport. 554 00:52:06,640 --> 00:52:10,839 - Go to the opposite platform. - Are we there soon? 555 00:52:10,960 --> 00:52:16,559 The train leaves at once. If you want to save the girl, you'd better hurry. 556 00:52:56,080 --> 00:52:57,639 Sarah? 557 00:52:57,760 --> 00:53:00,719 Hey! Hey! 558 00:53:03,600 --> 00:53:05,279 Sarah! Hey! 559 00:53:22,640 --> 00:53:24,879 - I'm sorry. - What happened? 560 00:53:26,640 --> 00:53:31,479 - What? - It was my son. 561 00:53:33,720 --> 00:53:38,839 - I missed the train. - You missed the train? 562 00:53:38,960 --> 00:53:41,719 - What do I do? - Go to the tunnel. 563 00:53:41,840 --> 00:53:46,119 Go up the steel staircase to your right. You don't have much time. 564 00:53:48,120 --> 00:53:51,879 I'll try to have the track closed. 565 00:54:05,120 --> 00:54:08,359 The government has a responsible economic plan. 566 00:54:08,480 --> 00:54:10,799 And the opposition doesn't. 567 00:54:10,920 --> 00:54:15,119 We will get through the crisis through broad-based cooperation. 568 00:54:15,240 --> 00:54:19,559 Rumour has it that your alliance with the Centre Party is threatened 569 00:54:19,680 --> 00:54:23,399 because you don't see eye to eye on Zeeland. 570 00:54:23,520 --> 00:54:26,519 For obvious reasons I will not comment on Zeeland this evening. 571 00:54:26,640 --> 00:54:32,359 But I can say that the Centre Party and I have a good dialogue. 572 00:54:32,480 --> 00:54:38,839 There'll be no alliance when Lebech learns that you're misleading us all. 573 00:54:38,960 --> 00:54:43,359 I requested a report on the course of events of the kidnapping. 574 00:54:43,480 --> 00:54:47,639 - I received a trivial account. - It wasn't trivial... 575 00:54:47,760 --> 00:54:53,159 The PM gets protection while a little girl is being kidnapped. 576 00:54:53,280 --> 00:54:57,359 - It's significant what this doesn't say. - We agreed to spare the family. 577 00:54:57,480 --> 00:55:03,879 It doesn't say that the Justice Minister and Special Branch met several days ago. 578 00:55:04,000 --> 00:55:08,599 They discussed the risk of a kidnapping of Emilie Zeuthen. 579 00:55:08,720 --> 00:55:12,799 This is made clear in an internal memo from the Justice Department 580 00:55:12,920 --> 00:55:16,359 that you obviously didn't want us to see. 581 00:55:16,480 --> 00:55:20,239 The little girl was kidnapped while you visited the homeless. 582 00:55:20,360 --> 00:55:24,959 - How will you explain that? - I will not comment on the case. 583 00:55:25,080 --> 00:55:31,399 You won't comment on any of the information Ussing brings forth? 584 00:55:31,520 --> 00:55:37,639 I have complete confidence in Special Branch and the police. 585 00:56:11,360 --> 00:56:13,919 - I'm here. - Do you see bus no. 14? 586 00:56:15,280 --> 00:56:18,159 - Yes. - Hurry to it. 587 00:56:20,960 --> 00:56:23,519 - Do I get on? - Throw the money inside. 588 00:56:30,400 --> 00:56:36,119 Where's the girl? 589 00:56:36,240 --> 00:56:39,279 Look at the Court house. 590 00:56:39,400 --> 00:56:41,439 - What? - Look up. 591 00:56:48,880 --> 00:56:52,279 I told you to come alone. 592 00:57:00,640 --> 00:57:04,399 Next time you consider paying small change for the life of a little girl, 593 00:57:04,520 --> 00:57:06,959 remember this. 594 00:57:08,160 --> 00:57:10,079 No! 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.