All language subtitles for Forbrydelsen II (2009) - Episode 10_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:10,790 Ten days ago, a woman was killed in strange circumstances. 2 00:00:10,916 --> 00:00:14,415 My blood will be shed. And many will die along with me. 3 00:00:14,541 --> 00:00:19,249 - What does Special Branch know? - Raben was squad leader. 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,832 - They excelled in Afghanistan. - I want to see that place. 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,624 No officer Perk. No corpses. 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,749 A Taliban doesn't wear gold. 7 00:00:29,875 --> 00:00:34,165 Therefore, it couldn't have been a suicide bomber. 8 00:00:34,291 --> 00:00:40,124 - This is ridiculous! - I gather you have resigned. 9 00:00:40,250 --> 00:00:43,582 You've got the wrong man! My wife and son are at the barracks. 10 00:00:43,708 --> 00:00:48,415 Bilal, someone erased the radio messages. Who? 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,374 We've searched the place. There are no bodies! 12 00:00:57,791 --> 00:01:01,874 THE KILLING 13 00:01:03,041 --> 00:01:07,999 The Government is facing its worst crisis ever. 14 00:01:08,125 --> 00:01:12,082 The Prime Minister has fired the Minister of Defense 15 00:01:12,208 --> 00:01:18,582 for covering up the killings of civilians in Afghanistan. 16 00:01:18,708 --> 00:01:22,790 The killings seem to be connected to the terrorism case. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,915 We're on our way. Bye. 18 00:01:27,125 --> 00:01:30,457 Bilal escaped in a jeep. 19 00:01:30,583 --> 00:01:33,249 The entire force is after him and the borders are guarded. 20 00:01:34,375 --> 00:01:39,582 Raben's wife is missing from the barracks. Bilal took her. 21 00:01:40,375 --> 00:01:44,749 There's no trace of Raben, but he can't do much in his condition. 22 00:01:44,875 --> 00:01:48,249 You're probably right. Where is Brix? 23 00:01:48,375 --> 00:01:53,207 Bilal rented a flat where he planned the five killings. 24 00:01:53,333 --> 00:01:57,582 - Brix is expecting us. - I'll meet you there. 25 00:02:01,041 --> 00:02:06,790 Lund? You haven't said a word during the entire journey. 26 00:02:06,916 --> 00:02:09,957 - What's wrong? - Hello there! 27 00:02:11,458 --> 00:02:14,707 How sweet of you to come and meet us. 28 00:02:14,833 --> 00:02:18,749 - Where have you been? - In Prague. Living it up! 29 00:02:21,000 --> 00:02:26,749 What have you been up to? I had a terrible nightmare. 30 00:02:26,875 --> 00:02:32,207 I dreamt you were lying alone and lifeless. I couldn't revive you. 31 00:02:32,333 --> 00:02:36,499 - I was crying, Mark was crying. - I'll get the car. 32 00:02:36,625 --> 00:02:41,499 I'm so glad you no longer have that job. 33 00:02:41,625 --> 00:02:45,124 Bjørn and I will visit you often in Gedser. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,999 - Lund here. - Why did your nice partner leave? 35 00:02:49,125 --> 00:02:53,290 We found the remains of two adults and two children. 36 00:02:53,416 --> 00:02:57,415 They had been burnt in an oven which was hidden by debris. 37 00:02:57,541 --> 00:03:00,499 Well done, Lund. I passed your fax on. 38 00:03:00,625 --> 00:03:04,624 Each skull has a bullet hole. It looks like an execution. 39 00:03:04,750 --> 00:03:08,915 - Anything on Bilal? - We found Per K. Møller's dog tag. 40 00:03:09,041 --> 00:03:15,124 - The one Raben saw on that officer. - Ask if anyone here has seen him. 41 00:03:15,250 --> 00:03:20,040 - Did we get a Special Forces list? - That is no longer our concern. 42 00:03:20,166 --> 00:03:24,207 The killings of civilians will be investigated by the army. 43 00:03:24,333 --> 00:03:29,415 We're not finished with the officer. I saw what he had done. 44 00:03:29,541 --> 00:03:35,374 It was like a ritual killing. Like the killings here. 45 00:03:35,500 --> 00:03:39,165 - Focus on the present. - It could be an officer. 46 00:03:39,291 --> 00:03:42,582 - It could be Strange. - Check Bilal. 47 00:03:42,708 --> 00:03:46,874 - Brix! - We'd like to get off soon. 48 00:03:50,958 --> 00:03:56,332 Mum... It was just a nightmare. Everything is all right. 49 00:03:57,583 --> 00:04:00,499 We found the key to the flat, a mobile phone 50 00:04:00,625 --> 00:04:04,040 and the broken-off halves of the five dog tags. 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,999 There are no other tenants in the building. 52 00:04:09,125 --> 00:04:13,790 It's used only for parking and storage. 53 00:04:17,250 --> 00:04:20,874 - Shouldn't we wait for Strange? - No, let's get on with it. 54 00:04:21,000 --> 00:04:24,832 Camera, discs, a computer, explosives. 55 00:04:24,958 --> 00:04:29,207 They all match the evidence from the killings. 56 00:04:29,333 --> 00:04:33,790 We found the murder weapons used on Dragsholm and the chaplain. 57 00:04:34,791 --> 00:04:38,832 Forensics confirmed it's their DNA. Bilal is a Muslim. 58 00:04:38,958 --> 00:04:42,832 But he hates Islamists more than anyone knew. 59 00:04:42,958 --> 00:04:46,374 He saw Raben's squad as traitors 60 00:04:46,500 --> 00:04:49,749 for attempting to reveal the killing of civilians. 61 00:04:51,125 --> 00:04:53,832 Bilal invented the Muslim League 62 00:04:53,958 --> 00:04:56,707 and tried to frame Kodmani and the like. 63 00:04:57,375 --> 00:05:01,790 He was inspired by his knowledge of military history. 64 00:05:04,041 --> 00:05:09,165 Dragsholm was his first victim. She wanted to re-open the case. 65 00:05:09,708 --> 00:05:14,707 They met a few months ago. Then he rented these premises. 66 00:05:14,833 --> 00:05:20,165 He arranged it all, using Hotmails and Per K. Møller's name. 67 00:05:21,000 --> 00:05:23,582 He opened a PO Box in the same name. 68 00:05:23,708 --> 00:05:28,707 - How did Bilal know Per K. Møller? - From Team Ægir. 69 00:05:29,791 --> 00:05:33,540 Did anybody see Bilal? Any fingerprints or DNA? 70 00:05:33,666 --> 00:05:36,915 No. He must have taken great care. 71 00:05:37,041 --> 00:05:40,999 The only proof that this is Bilal's is the key at the barracks. 72 00:05:41,125 --> 00:05:47,457 He gets the Colonel fired because he was investigating old radio messages. 73 00:05:47,583 --> 00:05:50,374 Then he takes off with Louise Raben. 74 00:05:50,500 --> 00:05:56,040 - Radio messages? From the officer? - Is Bilal of no significance? 75 00:05:56,166 --> 00:06:01,665 Yes. He can help us find the officer. But he may not be the killer. 76 00:06:02,333 --> 00:06:06,999 Why would Bilal hide a key and a mobile phone at the barracks? 77 00:06:07,125 --> 00:06:09,415 Who called it up to make you search the place? 78 00:06:09,541 --> 00:06:15,207 - You were in Afghanistan. - We don't know who Faith Fellow is. 79 00:06:15,333 --> 00:06:19,707 Dragsholm said she'd found the officer. 80 00:06:19,833 --> 00:06:24,249 We won't get that Special Forces list. It's not our jurisdiction. 81 00:06:24,375 --> 00:06:28,040 This proves nothing. Raben's been right in everything. 82 00:06:28,166 --> 00:06:34,415 - And he accused Strange... - I double-checked Strange! 83 00:06:35,083 --> 00:06:36,915 All the army authorities confirm 84 00:06:37,041 --> 00:06:41,207 that Strange was demobilised long before the incident. 85 00:06:41,333 --> 00:06:43,415 What the hell is wrong with you? 86 00:07:20,666 --> 00:07:22,665 What is the matter with you? 87 00:07:25,250 --> 00:07:30,165 Maybe it's lack of sleep. Jet lag. 88 00:07:34,583 --> 00:07:39,832 Sometimes I get the feeling you like some things about me. 89 00:07:39,958 --> 00:07:44,374 But you have a bloody odd way of showing it! 90 00:07:46,750 --> 00:07:50,082 Now that we have cleared the air... 91 00:07:51,375 --> 00:07:54,290 I'm really sorry, if... 92 00:07:54,416 --> 00:07:56,790 Right. Where do we go from here? 93 00:07:56,916 --> 00:08:00,915 - It's important to find Bilal. - Yes. 94 00:08:01,791 --> 00:08:05,249 And we must talk to Søgaard about the radio messages. 95 00:08:05,375 --> 00:08:10,415 If it's Bilal, he must hate Islamists. 96 00:08:10,541 --> 00:08:15,207 The video was sent just at the end of the Ramadan. 97 00:08:15,333 --> 00:08:19,790 He must be an extremist in reverse. 98 00:08:19,916 --> 00:08:23,665 If it's Bilal, he needn't look far for inspiration. 99 00:08:31,500 --> 00:08:34,374 MUSLIM LEAGUE 100 00:08:34,500 --> 00:08:37,665 The jeep was seen on the bridge, heading for Funen. 101 00:08:47,208 --> 00:08:51,832 - Have you no clues? - No. Maybe she was on to something. 102 00:08:51,958 --> 00:08:56,707 My daughter is missing. What are you doing to find her? 103 00:08:56,833 --> 00:09:03,165 - Could Bilal be hiding more? - Ask Operative Command. 104 00:09:03,291 --> 00:09:06,290 - Do you know where Bilal went? - No! If I did, I'd be there! 105 00:09:10,875 --> 00:09:14,957 - Are we done here? - Did you know he hated Islamists? 106 00:09:15,083 --> 00:09:21,707 We shared the same enemy. He seemed the perfect soldier. 107 00:09:21,833 --> 00:09:22,915 Look at this. 108 00:09:32,041 --> 00:09:36,874 It doesn't seem so now. Let us know, if you hear anything. 109 00:09:37,000 --> 00:09:39,540 Also concerning Jens Peter Raben. 110 00:09:42,458 --> 00:09:48,790 Jonas... You've got your jacket on. Have you been playing outside? 111 00:09:49,583 --> 00:09:54,082 Joakim and his parents are taking you to the zoo. 112 00:09:54,208 --> 00:09:58,624 When you get back, Mummy will probably be here. 113 00:09:58,750 --> 00:10:00,915 I know. That's what Daddy says too. 114 00:10:02,916 --> 00:10:07,165 It's a secret. He's waiting for you by the fence. 115 00:10:18,583 --> 00:10:22,957 - Have the police found anything? - The police know nothing. 116 00:10:23,083 --> 00:10:27,749 Bilal isn't at any of the facilities. You must have some idea. 117 00:10:28,875 --> 00:10:33,207 - Jarnvig. Just a moment. - Did you contact the barracks? 118 00:10:33,750 --> 00:10:36,249 She mustn't be hurt. Keep away. 119 00:10:37,083 --> 00:10:40,040 - We must help each other. - It's your fault! 120 00:10:40,166 --> 00:10:46,332 She was helping you. Stay away. You've done enough damage. Hello? 121 00:10:46,458 --> 00:10:49,749 We must stick together against the enemy. 122 00:10:49,875 --> 00:10:52,040 We are not the enemy! 123 00:10:53,166 --> 00:10:56,957 - Where are you? - I only did my duty. 124 00:10:57,083 --> 00:11:00,540 - Where is Louise? - I won't take the blame. 125 00:11:00,666 --> 00:11:04,582 - Bilal. Come back. - Why did you turn against me? 126 00:11:04,708 --> 00:11:07,499 - We didn't! - The police found evidence. 127 00:11:07,625 --> 00:11:11,457 - Someone is trying to frame me. - Let Louise go! 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,999 Tell General Arild to get me out of this! 129 00:11:15,125 --> 00:11:17,165 What are you talking about? 130 00:11:18,833 --> 00:11:21,457 - Let me talk to Louise. - I'm talking to the Colonel! 131 00:11:21,583 --> 00:11:25,374 We'll do nothing until we hear from Louise. 132 00:11:47,750 --> 00:11:50,457 - Louise? - We drove for three to four hours. 133 00:11:50,583 --> 00:11:53,457 - A place underground. - Don't you touch her! 134 00:12:00,291 --> 00:12:03,290 I'll call again this evening. 135 00:12:03,416 --> 00:12:06,582 If you contact the police, she dies. 136 00:12:10,500 --> 00:12:13,999 She said a three to four hour drive. A place underground. 137 00:12:15,541 --> 00:12:19,457 - Where could they be? - It could be a military facility. 138 00:12:19,583 --> 00:12:23,832 There are many in North Zealand, but that's only an hour away. 139 00:12:28,458 --> 00:12:33,124 Bilal, let me go. What's wrong with you? 140 00:12:34,208 --> 00:12:38,290 The Prime Minister knew I had something on him. 141 00:12:38,416 --> 00:12:41,665 The Minister of Defense was about to reveal it all 142 00:12:41,791 --> 00:12:44,957 but the Prime Minister put the blame on us. 143 00:12:45,083 --> 00:12:48,540 The Minister of Defense refuses to comment. 144 00:12:48,666 --> 00:12:52,540 - How could the Prime Minister know? - Someone warned him. 145 00:12:52,666 --> 00:12:56,124 You've detained me all night, for no reason. 146 00:12:56,250 --> 00:13:01,040 - For the sake of national security. - I've done nothing to jeopardise it. 147 00:13:01,166 --> 00:13:06,207 Let's sum it all up and see if it adds up to anything. 148 00:13:07,083 --> 00:13:10,707 A confidential Special Branch memo gets leaked from your office. 149 00:13:12,000 --> 00:13:17,207 You met with a suspended police officer, Sarah Lund. What for? 150 00:13:19,500 --> 00:13:25,499 You visited the former Minister of Justice, who then took his own life. 151 00:13:25,625 --> 00:13:31,332 Your Personal Secretary accessed data, illegally. 152 00:13:31,458 --> 00:13:35,290 You undermined Special Branch's investigation. 153 00:13:35,416 --> 00:13:38,207 You fired König. 154 00:13:38,333 --> 00:13:42,082 You defended Islamist organisations and their rights. 155 00:13:42,208 --> 00:13:45,082 You have been in contact with a member of the PFLP. 156 00:13:46,500 --> 00:13:51,165 Journalist, formerly employed in the Defense Ministry, Connie Vemmer. 157 00:13:54,750 --> 00:13:58,332 Everything indicates that you, at a time of war 158 00:13:58,458 --> 00:14:03,124 have been undermining the national interest and our elected Government. 159 00:14:03,250 --> 00:14:08,874 It doesn't enter in to it whether or not civilian Afghans were killed. 160 00:14:14,500 --> 00:14:18,207 Do you maintain your accusations against the Prime Minister? 161 00:14:18,333 --> 00:14:24,790 No. I'll do even worse. He is the traitor! 162 00:14:33,916 --> 00:14:35,915 What is going on? 163 00:14:36,875 --> 00:14:39,499 Tell me what's happening! 164 00:14:41,041 --> 00:14:43,124 - Are you all right? - Yes. What is going on? 165 00:14:43,250 --> 00:14:47,749 They found something in Afghanistan. You should see this. 166 00:14:47,875 --> 00:14:54,040 Sarah Lund found it. The police are chasing a Danish soldier. 167 00:14:54,166 --> 00:14:58,874 He committed the recent murders to prevent the case from being solved. 168 00:14:59,000 --> 00:15:03,957 - And the officer who did this? - The army is taking care of it. 169 00:15:04,083 --> 00:15:08,332 Why didn't they find the bodies, in the first place? 170 00:15:08,458 --> 00:15:11,915 Call a meeting with my parliamentary party, but without the Prime Minister. 171 00:15:12,041 --> 00:15:15,832 They're anxious to see you too. 172 00:15:15,958 --> 00:15:19,415 You can get what you want if you play your cards right. 173 00:15:19,541 --> 00:15:26,499 There is nothing on the Prime Minister. The Minister of Defense was lying. 174 00:15:26,625 --> 00:15:28,790 That's what they all say. 175 00:15:28,916 --> 00:15:32,082 The Prime Minister wanted you out of here. 176 00:15:32,208 --> 00:15:36,749 He'll get no brownie points. We must arrange that meeting. 177 00:15:39,958 --> 00:15:44,499 Are you back at Christiansborg? Do you support the Government? 178 00:15:44,625 --> 00:15:50,457 Do you maintain your accusations? What did Special Branch want? 179 00:15:52,208 --> 00:15:58,624 - Hi, Buch. Good to see you. - Likewise, I'm sure. 180 00:15:58,750 --> 00:16:03,499 Excuse the mess. I left in a bit of a hurry. 181 00:16:04,375 --> 00:16:07,207 We were rather pro-active yesterday. 182 00:16:08,666 --> 00:16:14,332 - But we had to protect the party. - At the expense of the truth? 183 00:16:14,458 --> 00:16:18,415 Yes, right. But we are much the wiser for it. 184 00:16:18,541 --> 00:16:22,957 On the part of the parliamentary party, I wish to apologise. 185 00:16:23,083 --> 00:16:27,540 Very well. It's important to look ahead. 186 00:16:27,666 --> 00:16:31,332 We must act quickly. There are only two options. 187 00:16:31,458 --> 00:16:37,457 Either the Prime Minister resigns, or we force him to do so. 188 00:16:37,583 --> 00:16:43,165 Gitta, you know the rules. Find out how many it takes to topple him. 189 00:16:43,291 --> 00:16:46,540 That would mean an election. 190 00:16:47,875 --> 00:16:51,957 - Of course! - There's no need for that. 191 00:16:52,083 --> 00:16:55,832 The Minister of Defense said Gert is behind all this. 192 00:16:55,958 --> 00:16:59,374 He wants the Prime Minister to take the blame. 193 00:16:59,500 --> 00:17:04,415 We can blame the Minister of Defense 194 00:17:04,541 --> 00:17:08,374 and Monberg to get this matter sorted out. 195 00:17:08,500 --> 00:17:12,207 But there's no need to throw the baby out with the bath water. 196 00:17:12,333 --> 00:17:17,832 The Prime Minister wants to see you. He is preparing a reshuffle. 197 00:17:17,958 --> 00:17:20,290 Rumour has it you may be promoted. 198 00:17:25,583 --> 00:17:28,874 - You wanted us to sort it out. - Leave! 199 00:17:30,333 --> 00:17:35,249 - So you like being a minister! - An election would ruin the party. 200 00:17:35,375 --> 00:17:39,832 I'll talk to Krabbe. Is he really the guardian of our democracy? 201 00:17:39,958 --> 00:17:44,124 - Krabbe and the Prime Minister agree. - Only until I've talked to him. 202 00:17:44,250 --> 00:17:47,915 Thank you! Goodbye. Chop, chop! 203 00:17:52,291 --> 00:17:57,207 - Do you know Bilal's contacts? - Friends, family? 204 00:17:57,333 --> 00:18:00,499 - I don't know him that well. - Contacts in the army? 205 00:18:00,625 --> 00:18:04,290 - I don't know. It can't be Bilal. - We have evidence. 206 00:18:04,416 --> 00:18:10,332 Radio communications. Some messages were deleted. 207 00:18:10,458 --> 00:18:15,290 - Who was responsible? - Bilal was, but... 208 00:18:15,416 --> 00:18:21,165 Civilians were killed. And an officer was there. 209 00:18:21,291 --> 00:18:23,999 Bilal concealed the messages. Tell us what you know. 210 00:18:27,000 --> 00:18:29,624 I never knew about the messages. 211 00:18:29,750 --> 00:18:32,582 Just like you had never talked to Anne Dragsholm? 212 00:18:34,458 --> 00:18:36,582 You'll have to ask Bilal. 213 00:18:36,708 --> 00:18:40,832 The message, five days previously. You must have known about that. 214 00:18:41,541 --> 00:18:45,874 Special Forces were heading for the village. Who were they? 215 00:18:46,000 --> 00:18:49,249 - I don't know. - Did Anne Dragsholm mention them? 216 00:18:49,375 --> 00:18:54,165 - Did they split up? - I don't know, damn it! 217 00:19:03,666 --> 00:19:06,040 The killer used Per K. Møller's identity. 218 00:19:06,166 --> 00:19:11,415 - Did Bilal know him? - Not personally. 219 00:19:11,541 --> 00:19:14,707 - Was Bilal there when he died? - No. 220 00:19:16,625 --> 00:19:20,290 - Were Special Forces there? - I wouldn't think so. 221 00:19:20,416 --> 00:19:24,665 He was alone in the explosion and was taken to the ISAF hospital. 222 00:19:27,041 --> 00:19:31,374 - The one in Lashkar Gar? - Yes, I believe so. 223 00:19:32,333 --> 00:19:38,499 - Was he wearing his dog tag? - Normally, a part gets broken off. 224 00:19:38,625 --> 00:19:41,790 It is sent to the bereaved, or put in the coffin. 225 00:19:47,958 --> 00:19:49,457 Lund? 226 00:19:58,166 --> 00:20:02,124 - Hey! Now what? - They found the jeep. 227 00:20:02,250 --> 00:20:04,499 No Bilal, no Louise Raben. 228 00:20:04,625 --> 00:20:08,332 Bilal changed the number plates. 229 00:20:08,458 --> 00:20:11,540 We've tapped Colonel Jarnvig's phone. 230 00:20:11,666 --> 00:20:16,957 Bilal phoned him from somewhere north of Copenhagen. 231 00:20:17,083 --> 00:20:20,249 - What did Bilal say? - The Colonel must find a solution. 232 00:20:20,375 --> 00:20:24,957 The Colonel and Raben are chasing him. 233 00:20:25,083 --> 00:20:29,999 - We're trying to stop them. - Bilal must have a hiding place. 234 00:20:30,125 --> 00:20:33,415 What military facilities are there in the area? 235 00:20:33,541 --> 00:20:35,832 We've got that covered. 236 00:20:35,958 --> 00:20:39,582 There's a derelict Cold War facility in this area. 237 00:20:41,000 --> 00:20:42,624 Has that been checked? 238 00:20:48,333 --> 00:20:54,540 Get Frederik Holst. He's army surgeon at Lashkar Gar. 239 00:20:54,666 --> 00:20:59,999 Ask him what happened to Per K. Møller's dog tag. 240 00:21:00,125 --> 00:21:02,040 Come on, Lund! 241 00:21:03,666 --> 00:21:08,874 And ask if any Special Forces officers were in hospital then. 242 00:21:09,000 --> 00:21:10,832 Yes, will do. 243 00:21:14,833 --> 00:21:18,457 We can't keep looking. We must call the police. 244 00:21:18,583 --> 00:21:23,540 - Drive on. - Arild could cut a deal with Bilal. 245 00:21:23,666 --> 00:21:26,749 - We'll continue. - He's not here, damn it! 246 00:22:12,916 --> 00:22:14,415 Stop! 247 00:22:36,916 --> 00:22:38,749 Call the police. 248 00:22:53,958 --> 00:22:58,624 The People's Party won't support the Government at all costs. 249 00:23:00,000 --> 00:23:03,332 We always aim to get to the truth. 250 00:23:04,125 --> 00:23:06,582 You're welcome. Goodbye. 251 00:23:07,500 --> 00:23:09,874 - What's up? - I've left you a few messages. 252 00:23:10,000 --> 00:23:14,290 I meant to call you back, but I'm on my way to a meeting. 253 00:23:14,416 --> 00:23:17,832 Just tell me, if you'll join the Opposition 254 00:23:17,958 --> 00:23:19,999 in bringing down the Government. 255 00:23:21,291 --> 00:23:26,040 Damn it, Krabbe! We made a deal. The Prime Minister mustn't stay in office. 256 00:23:27,041 --> 00:23:31,415 The Prime Minister is guilty. They found proof that civilians were killed. 257 00:23:31,541 --> 00:23:34,415 You only have the Minister of Defense’s word for it. 258 00:23:34,541 --> 00:23:37,374 He has chosen to take the blame. 259 00:23:37,500 --> 00:23:40,665 Krabbe... Hey! Hello? 260 00:23:41,458 --> 00:23:43,374 What is going on? 261 00:23:46,291 --> 00:23:51,790 The polls were in our favour when Muslims seemed to be the killers. 262 00:23:51,916 --> 00:23:54,999 And I played it up in the press. 263 00:23:55,875 --> 00:23:59,040 In retrospect, I'm not so sure it was a good idea. 264 00:23:59,833 --> 00:24:05,415 I don't think we'd be wise to push for an election. 265 00:24:07,291 --> 00:24:10,915 Thomas, I haven't decided yet. 266 00:24:11,041 --> 00:24:17,957 But I won't give it all up to the Opposition before thinking it over. 267 00:24:18,083 --> 00:24:24,165 Your grandfather fought in the Danish resistance... 268 00:24:24,291 --> 00:24:26,957 The Prime Minister did the right thing. 269 00:24:27,083 --> 00:24:31,665 He gave the Minister of Defense the boot the moment he knew the truth. 270 00:24:34,333 --> 00:24:40,332 Did you spill the beans? I told you, and, you went straight to the Prime Minister 271 00:24:40,458 --> 00:24:45,124 because you were terrified of those ridiculous polls. 272 00:24:46,041 --> 00:24:51,082 What are you talking about? I was at a party meeting all day. 273 00:24:51,208 --> 00:24:55,082 You are the only one I told, apart from people in my trust. 274 00:24:56,250 --> 00:24:59,499 Do you know what, Thomas? There is nobody here you can trust. 275 00:25:01,041 --> 00:25:05,624 It won't be the first time your staff lead you up the garden path. 276 00:25:05,750 --> 00:25:08,832 I'll call you. 277 00:25:13,041 --> 00:25:17,165 The Prime Minister's office wants to call a meeting. I declined. 278 00:25:17,291 --> 00:25:21,165 Good. Who prepared the documents yesterday? 279 00:25:21,291 --> 00:25:24,499 - Plough. - Who else? Any secretaries? 280 00:25:24,625 --> 00:25:26,040 No. Why? 281 00:25:26,166 --> 00:25:29,374 Could anyone have warned the Prime Minister? 282 00:25:29,500 --> 00:25:31,499 No. I had the documents 283 00:25:31,625 --> 00:25:35,499 while Plough popped over to the Prime Minister's office. 284 00:25:37,083 --> 00:25:42,582 It was about that post in Skopje. Ask him when he gets back. 285 00:25:42,708 --> 00:25:44,957 But I don't know where he is. 286 00:25:45,083 --> 00:25:51,832 On my first day, I received a file on the killing of Dragsholm. 287 00:25:54,000 --> 00:25:58,249 Monberg's Special Branch memo. Who leaked it? 288 00:25:58,875 --> 00:26:02,582 Plough said it couldn't be traced. 289 00:26:02,708 --> 00:26:07,540 Where is the information on the military squad? 290 00:26:07,666 --> 00:26:10,040 Thomas... What's going on? 291 00:26:12,125 --> 00:26:18,374 Did Plough say anything about the soldiers or the Minister of Defense? 292 00:26:18,500 --> 00:26:19,915 No. Why? 293 00:26:22,750 --> 00:26:24,249 What's going on? 294 00:26:30,125 --> 00:26:33,540 I know Plough was angry with the Minister of Defense. 295 00:26:33,666 --> 00:26:36,124 He didn't want you to go for the Prime Minister. 296 00:26:36,250 --> 00:26:38,124 But it couldn't have been Plough! 297 00:26:38,916 --> 00:26:43,832 - Does Plough have a son? - He did. He died last year. 298 00:26:43,958 --> 00:26:45,582 In a traffic accident? 299 00:26:47,958 --> 00:26:52,915 If I still have a driver, then tell him I'm on my way. 300 00:27:01,291 --> 00:27:04,707 - In there! He has my daughter. - Where's Raben? 301 00:27:04,833 --> 00:27:07,915 - He ran after him. - Is he armed? 302 00:27:08,833 --> 00:27:11,582 Cover all exits. Tell Brix nobody is to enter. 303 00:27:31,833 --> 00:27:33,332 Louise! 304 00:27:54,000 --> 00:27:55,999 Step forward, so I can see you! 305 00:27:58,041 --> 00:28:00,624 Step forward, or I'll shoot her head off. 306 00:28:18,500 --> 00:28:20,332 Put down your weapon. 307 00:28:30,041 --> 00:28:33,165 Where's the Colonel? I told you not to look for me. 308 00:28:34,458 --> 00:28:37,457 Let her go. You have me now. 309 00:28:40,250 --> 00:28:45,082 If only you'd kept your big mouth shut! 310 00:28:45,791 --> 00:28:50,457 There were no civilian killings. They were informers to the Taliban. 311 00:28:50,583 --> 00:28:55,582 Bilal! Easy now. Put down the gun. Let's talk this over. Put it down. 312 00:28:57,708 --> 00:29:01,957 Put the gun down. We'll walk out of here and talk it over. 313 00:29:04,166 --> 00:29:08,290 - I merely did my duty. - She has nothing to do with it. 314 00:29:09,583 --> 00:29:11,415 She's not guilty. 315 00:29:15,458 --> 00:29:18,124 I can't help you unless you let her go. 316 00:29:35,541 --> 00:29:37,124 Go. 317 00:29:48,500 --> 00:29:53,332 - I merely did my duty. - What exactly did you do? 318 00:29:55,583 --> 00:30:00,499 You erased some radio recordings. Who was the officer? What were they? 319 00:30:06,416 --> 00:30:07,540 Good... 320 00:30:12,541 --> 00:30:18,165 - Lund, something is wrong. - Come on. Let's leave. 321 00:30:26,166 --> 00:30:27,332 Get out! 322 00:30:28,625 --> 00:30:31,457 For God, king and country! 323 00:30:51,541 --> 00:30:53,040 Plough... 324 00:30:58,916 --> 00:31:00,415 Plough? 325 00:31:19,708 --> 00:31:21,874 His name was Hans Christian. 326 00:31:22,000 --> 00:31:25,832 Hans Christian Plough Vedel. Vedel was my wife's name. 327 00:31:26,666 --> 00:31:29,457 In the army he was called HC. 328 00:31:29,583 --> 00:31:34,249 He was the only one in the squad who got out unharmed. A miracle. 329 00:31:34,375 --> 00:31:38,624 But we realised he came home with a problem. 330 00:31:38,750 --> 00:31:44,040 He too claimed there had been an incident in the village. 331 00:31:44,166 --> 00:31:48,207 Involving an officer and the killing of civilians. 332 00:31:48,333 --> 00:31:53,665 We followed the investigation. It couldn't have happened. 333 00:31:53,791 --> 00:31:58,499 My son changed his statement. But he got increasingly ill. 334 00:31:58,625 --> 00:32:05,040 A year ago, he drove in the wrong direction on the motorway 335 00:32:05,166 --> 00:32:07,124 and he was killed. 336 00:32:09,458 --> 00:32:13,957 My marriage broke up, and I buried myself in guilt. 337 00:32:14,083 --> 00:32:20,415 But then Dragsholm turned up to see my Minister. 338 00:32:20,541 --> 00:32:24,040 She'd had a breakthrough in the case. 339 00:32:24,166 --> 00:32:26,874 She'd found the officer. 340 00:32:27,000 --> 00:32:31,999 I suddenly realised my son had been telling the truth. 341 00:32:35,541 --> 00:32:41,415 I believed Monberg when he promised to do something about it. 342 00:32:43,333 --> 00:32:47,665 But Dragsholm was killed, and he did nothing. 343 00:32:48,583 --> 00:32:52,624 Instead, he tried to take his own cowardly life. 344 00:32:52,750 --> 00:32:58,082 I had to lead you to the case. I leaked the Special Branch memo. 345 00:32:58,750 --> 00:33:01,499 I made sure Karina found Monberg's private diary. 346 00:33:01,625 --> 00:33:04,707 So you'd help me find out what had happened. 347 00:33:04,833 --> 00:33:11,040 You could have helped the investigation by informing the police. 348 00:33:11,166 --> 00:33:16,915 I had no choice. I was convinced the Minister of Defense was behind it. 349 00:33:17,041 --> 00:33:20,082 But I had no proof, until yesterday. 350 00:33:20,208 --> 00:33:24,040 I was relieved to give it to the Prime Minister. 351 00:33:24,166 --> 00:33:28,749 He reacted resolutely. Without hesitation. The opposite of you. 352 00:33:29,916 --> 00:33:34,665 - How could you be so sure? - Monberg told me so. 353 00:33:34,791 --> 00:33:38,665 He had a meeting with the Minister of Defense. 354 00:33:38,791 --> 00:33:42,457 When he returned, the case was shut down. 355 00:33:44,625 --> 00:33:48,040 Thanks for lending me this book. Not exactly my taste. 356 00:33:49,125 --> 00:33:54,082 I'm sorry about the course of events, but you and Karina will do all right. 357 00:33:54,208 --> 00:33:58,749 That meeting was cancelled and moved to the Prime Minister's office. 358 00:33:58,875 --> 00:34:02,665 - It was about the terrorism package. - You're the crown prince. 359 00:34:02,791 --> 00:34:08,790 Karina will take over the Ministry. I'll be Consul General in New York. 360 00:34:08,916 --> 00:34:12,957 It's in Monberg's private diary, damn it! 361 00:34:13,083 --> 00:34:16,582 If anyone shut down the case, it was the Prime Minister. 362 00:34:19,625 --> 00:34:22,582 No. Monberg said it was the Minister of Defense. 363 00:34:22,708 --> 00:34:27,040 He was fucking with you! Do you know anything else? 364 00:34:28,583 --> 00:34:32,082 - What do you know, damn it? - I'd like you to go now. 365 00:34:32,208 --> 00:34:35,624 You have been helping the wrong man. 366 00:34:35,750 --> 00:34:37,999 You helped the man who caused your son's death. 367 00:34:43,916 --> 00:34:49,207 The right people have been punished. I owed that to my son. 368 00:34:50,375 --> 00:34:52,374 Now leave, goddamn it! 369 00:35:04,875 --> 00:35:09,457 The judge advocates will believe you this time. 370 00:35:09,583 --> 00:35:14,832 Drop your accusations against the police officer. 371 00:35:15,708 --> 00:35:19,082 Your other allegations were correct. 372 00:35:19,208 --> 00:35:23,582 So you've served two years in custody on the wrong grounds. 373 00:35:23,708 --> 00:35:29,915 Whatever penalty you may be given for your crimes 374 00:35:30,833 --> 00:35:35,999 you've already served so much time that you are covered. 375 00:35:36,125 --> 00:35:39,124 You can look forward to being released very soon. 376 00:35:40,000 --> 00:35:42,999 And I advise you to sue for damages. 377 00:35:43,916 --> 00:35:47,874 - May we have a moment's privacy? - Yes, of course. 378 00:35:49,041 --> 00:35:51,332 I have more good news. 379 00:35:51,458 --> 00:35:54,832 You're to be moved to Horserød where you'll have a family room, 380 00:35:54,958 --> 00:35:56,957 so that you may be together. 381 00:35:59,791 --> 00:36:01,624 See you later. 382 00:36:14,250 --> 00:36:18,915 - I will do anything. - You don't need to. 383 00:36:20,916 --> 00:36:22,915 As long as you come home. 384 00:36:32,541 --> 00:36:37,332 Every stone must be turned in that village, and keep me informed. 385 00:36:39,458 --> 00:36:43,249 - Any news about General Arild? - No. The new team arrives tonight. 386 00:36:43,375 --> 00:36:48,082 - I'd like to bid them welcome. - Thanks, but I'll do it myself. 387 00:36:48,208 --> 00:36:52,290 - Your daughter wants to see you. - Show her in. 388 00:36:52,416 --> 00:36:55,415 She's in the house, packing her things. 389 00:37:03,208 --> 00:37:06,915 - We're leaving now. - Where are you going? 390 00:37:07,791 --> 00:37:12,040 To visit Jens. They let us spend the evening with him. 391 00:37:14,000 --> 00:37:18,207 - We have to get away from here. - Where are you going to stay? 392 00:37:18,333 --> 00:37:20,874 We'll work that out with Daddy, won't we, Jonas? 393 00:37:29,958 --> 00:37:32,790 - See you soon, Dad. - Right... 394 00:37:40,875 --> 00:37:42,374 I'll call you. 395 00:37:43,208 --> 00:37:45,040 Come along, dear. 396 00:38:00,250 --> 00:38:02,082 Hello, old sport. 397 00:38:03,958 --> 00:38:06,790 I'm so glad Louise came to no harm. 398 00:38:07,750 --> 00:38:13,249 What a business! Bilal made sure none of us knew about the incident. 399 00:38:13,375 --> 00:38:16,332 - Not even you? - No. 400 00:38:16,458 --> 00:38:20,040 If you know anything, now's the time to speak up. 401 00:38:20,166 --> 00:38:24,582 I'll do everything I can to clear up this mess. 402 00:38:26,666 --> 00:38:31,332 - It's more complicated than that. - What's so complicated about it? 403 00:38:32,541 --> 00:38:39,832 Either you lied to me, the police and the whole world, or you didn't. 404 00:38:39,958 --> 00:38:43,124 The police didn't need to get all the information 405 00:38:43,250 --> 00:38:46,332 so long as we didn't believe civilians had been killed. 406 00:38:47,541 --> 00:38:51,165 - What are you saying? - The police suspected one officer. 407 00:38:51,291 --> 00:38:54,040 I confirmed that he'd been sent home. 408 00:38:55,041 --> 00:38:57,457 But that was not entirely true. 409 00:38:59,958 --> 00:39:03,832 He was sent back, shortly after. 410 00:39:03,958 --> 00:39:06,124 But that mission was secret. 411 00:39:06,250 --> 00:39:08,499 That's why the radio messages were deleted. 412 00:39:09,750 --> 00:39:13,415 There was no evidence of his guilt. 413 00:39:13,541 --> 00:39:17,874 I checked his CV when the police were asking questions. 414 00:39:18,416 --> 00:39:22,249 The guy went AWOL for a couple of days. 415 00:39:22,375 --> 00:39:24,957 But that doesn't make him a war criminal. 416 00:39:26,708 --> 00:39:31,707 We received intelligence that the father was pro-Taliban. 417 00:39:31,833 --> 00:39:33,582 Get out. 418 00:39:40,083 --> 00:39:44,582 Never show your face here again! And don't come near my men! 419 00:39:44,708 --> 00:39:45,957 Understood? 420 00:39:54,166 --> 00:39:58,915 I'll put in a word for you, so that you can stay on at the barracks. 421 00:39:59,041 --> 00:40:00,707 We need you. 422 00:40:01,666 --> 00:40:05,749 We expect you to make the next team as strong as the last one. 423 00:40:24,625 --> 00:40:28,790 - May we take the case files? - Yes, of course. 424 00:40:29,583 --> 00:40:33,749 Did the doctor at Lashkar Gar get my message? 425 00:40:33,875 --> 00:40:37,665 Yes, he got your number. Shall I follow up on it? 426 00:40:37,791 --> 00:40:42,332 No. Never mind. But there is one other thing. 427 00:40:42,458 --> 00:40:47,707 We searched the barracks a few days ago. 428 00:40:47,833 --> 00:40:50,707 - Why didn't we find anything? - There was nothing there. 429 00:40:50,833 --> 00:40:53,582 Bilal must have put those things there later. 430 00:40:53,708 --> 00:40:59,124 - And the room and the locker? - We searched the whole lot. 431 00:41:04,250 --> 00:41:10,499 Did you find out how Dragsholm found that officer? 432 00:41:10,625 --> 00:41:14,540 No. We went through her case files. 433 00:41:14,666 --> 00:41:18,415 Nothing but meetings with clients, lawyers, and the police. 434 00:41:19,375 --> 00:41:25,332 - Meetings with the police? - Yes. At the magistrate's office. 435 00:41:25,458 --> 00:41:32,207 Is that how she contacted us before she was killed? 436 00:41:32,333 --> 00:41:38,790 - She didn't contact us. - She must have contacted the police. 437 00:41:38,916 --> 00:41:41,457 She hired her own security people. 438 00:41:41,583 --> 00:41:43,999 May I take that box too? 439 00:41:46,166 --> 00:41:51,082 Who was in charge of the first search at the barracks, around the lockers? 440 00:41:52,000 --> 00:41:56,207 - I don't remember. - Are you sure it wasn't Strange? 441 00:41:56,333 --> 00:42:00,165 That's right. It was Strange. Why? 442 00:42:02,166 --> 00:42:04,582 - Can I take that box? - Yes... 443 00:42:25,083 --> 00:42:29,249 Lund? My superiors want me to say "well done" to you. 444 00:42:30,416 --> 00:42:35,040 I admit I had my doubts when Brix sent for you. 445 00:42:35,166 --> 00:42:37,582 And no less so when I met you. 446 00:42:38,625 --> 00:42:44,749 But now there is a good chance you won't be sent back to Gedser. 447 00:42:44,875 --> 00:42:47,374 - Congratulations! - Brix? 448 00:42:49,666 --> 00:42:54,124 That day Strange visited the refugee centre in Helsingør... 449 00:42:55,416 --> 00:42:58,082 The day I chased the killer. Did they check his alibi? 450 00:42:58,208 --> 00:43:02,207 Yes. They had split up, but it was checked. 451 00:43:02,333 --> 00:43:06,249 - Where is he? - Escorting Raben to Horserød. 452 00:43:07,041 --> 00:43:10,499 Lennart... Come and say hello to my husband. 453 00:43:10,625 --> 00:43:14,082 He's ready with a glass of wine. Won't you come? 454 00:43:28,375 --> 00:43:30,999 I'll take care of it. Go and have a beer. 455 00:43:31,125 --> 00:43:34,249 - You sure? - He won't make any more trouble. 456 00:43:34,375 --> 00:43:37,582 - Save one for me! - No way! 457 00:43:37,708 --> 00:43:41,040 - I'm coming with you. - OK. 458 00:43:42,333 --> 00:43:45,749 - We need to talk. Let me drive. - What's happened? 459 00:43:46,291 --> 00:43:47,957 - Give me the key. - All right. 460 00:44:03,500 --> 00:44:05,082 How about some music? 461 00:44:13,583 --> 00:44:16,999 - What do you want to talk about? - I'll get to that. 462 00:44:17,625 --> 00:44:21,040 - I want to show you something. - OK. 463 00:44:24,250 --> 00:44:28,415 - Horserød is straight ahead. - My wife and son are waiting for me. 464 00:44:49,291 --> 00:44:51,124 What's going on? 465 00:45:04,541 --> 00:45:10,124 Something is wrong. I think Brix is hiding something. 466 00:45:11,375 --> 00:45:14,040 - Brix? - Come here. 467 00:45:26,250 --> 00:45:30,290 Bloody hell, Lund! Now what? Lund! 468 00:45:34,125 --> 00:45:38,290 I'd love to be alone with you, but this is not very cosy. 469 00:45:38,416 --> 00:45:41,874 This is a memorial park for the Danish resistance. 470 00:45:42,000 --> 00:45:45,999 War heroes for whom Bilal felt great respect. 471 00:45:47,666 --> 00:45:49,332 Yes. And? 472 00:45:49,458 --> 00:45:54,540 He'd never place Dragsholm here. He regarded her as a traitor. 473 00:45:55,375 --> 00:45:59,540 But whoever killed Dragsholm and the others doesn't care about that. 474 00:46:00,208 --> 00:46:02,624 It means nothing to him. 475 00:46:02,750 --> 00:46:05,665 What has that got to do with Brix? 476 00:46:05,791 --> 00:46:08,540 Brix is protecting the killer. 477 00:46:09,250 --> 00:46:10,665 What? 478 00:46:10,791 --> 00:46:16,749 Dragsholm was scared before she was killed. She lived just over here. 479 00:46:16,875 --> 00:46:18,707 Her house was full of alarms. 480 00:46:18,833 --> 00:46:24,832 She ordered sensors for her garden and hired her own security guards. 481 00:46:27,833 --> 00:46:30,999 But she never called the police. 482 00:46:34,541 --> 00:46:37,290 - Maybe she felt she was covered. - No. 483 00:46:38,500 --> 00:46:41,874 I think it was because she found the officer. 484 00:46:42,000 --> 00:46:45,624 She discovered he was working at our police station. 485 00:46:46,291 --> 00:46:50,082 It sounds crazy, but it explains her silence 486 00:46:50,208 --> 00:46:54,207 and why, suddenly, we found those things at the barracks 487 00:46:54,333 --> 00:46:59,374 even though we'd already searched the place once. Don't you see? 488 00:46:59,500 --> 00:47:03,832 The killer planted the things during the search. 489 00:47:03,958 --> 00:47:09,457 But, Lund... I was in charge of the search. 490 00:47:10,333 --> 00:47:13,499 - I didn't plant anything. - No, all right. 491 00:47:15,083 --> 00:47:16,832 It must be someone else on the team. 492 00:47:16,958 --> 00:47:19,957 I don't know what to say. 493 00:47:27,916 --> 00:47:31,915 - Have you talked to Brix about it? - No. Not yet. 494 00:47:32,791 --> 00:47:35,374 He's going to send me back to Gedser. 495 00:47:37,041 --> 00:47:42,832 Right. You and I should have a talk with Brix. 496 00:47:42,958 --> 00:47:46,040 You're not going back to Gedser! 497 00:47:47,083 --> 00:47:49,540 But, for now, we'll stick to the official version. 498 00:47:49,666 --> 00:47:54,290 Bilal dragged Dragsholm across the railway tracks and strung her up. 499 00:47:54,416 --> 00:47:56,999 Come on. Let's drive on. 500 00:47:59,416 --> 00:48:01,665 How do you know that? 501 00:48:04,458 --> 00:48:06,624 That she was dragged across the tracks. 502 00:48:09,541 --> 00:48:11,207 We never discovered that. 503 00:48:16,291 --> 00:48:18,457 Give it a rest! 504 00:48:23,833 --> 00:48:25,999 What do you mean? 505 00:48:32,958 --> 00:48:34,457 Why? 506 00:48:53,583 --> 00:48:56,749 At an unimportant court sitting, last summer. 507 00:48:57,541 --> 00:48:59,582 It was hot. 508 00:49:00,583 --> 00:49:02,999 She caught sight of my tattoo. 509 00:49:07,833 --> 00:49:11,332 I don't know why, but she started asking questions. 510 00:49:14,583 --> 00:49:16,582 Just like you. 511 00:49:55,083 --> 00:49:58,290 - Yes? - Holst. Is Sarah Lund there? 512 00:49:58,416 --> 00:50:01,582 No. She just popped out. What is it? 513 00:50:01,708 --> 00:50:05,249 I'm calling from Afghanistan. I'm an army surgeon at ISAF. 514 00:50:05,375 --> 00:50:08,874 I was asked to inquire into a certain dog tag. 515 00:50:09,000 --> 00:50:11,540 - I found out nothing. - I'll pass it on. 516 00:50:11,666 --> 00:50:16,040 But I can confirm that a Special Forces officer was here. 517 00:50:16,166 --> 00:50:20,665 - He was treated for a cut. - That's fine. 518 00:50:20,791 --> 00:50:22,624 - OK. - Thank you. 519 00:50:26,208 --> 00:50:29,874 It can't be true. I was with him every single day. 520 00:50:30,000 --> 00:50:34,749 Don't you see? All Plough could think of was revenge. 521 00:50:34,875 --> 00:50:38,207 He must have said something that proves it. 522 00:50:38,333 --> 00:50:43,540 No! Plough believes he did the right thing. 523 00:50:43,666 --> 00:50:47,374 Thomas, we know it was the Prime Minister. 524 00:50:47,500 --> 00:50:52,790 He mustn't get away with it. I don't care about my future career. 525 00:50:52,916 --> 00:50:57,415 - I'm not giving up! - Good! What do we do? 526 00:50:57,541 --> 00:51:03,374 - Just a moment. - The press will be waiting. 527 00:51:03,500 --> 00:51:07,082 Tell them we're on our way, and get all the microphones you can. 528 00:51:11,708 --> 00:51:14,832 Hi, Thomas. Come right in. 529 00:51:14,958 --> 00:51:18,832 We're busy. We want to present the cabinet reshuffle this evening. 530 00:51:18,958 --> 00:51:22,707 I'm glad to have a chance to talk to you. 531 00:51:23,333 --> 00:51:26,165 I'm sorry about your night with Special Branch. 532 00:51:27,041 --> 00:51:31,624 - I owe you an explanation. - I don't want to hear it. 533 00:51:31,750 --> 00:51:34,415 You can keep your ministerial offices. 534 00:51:34,541 --> 00:51:40,374 Plough told me about my predecessor and the Minister of Defense. 535 00:51:41,125 --> 00:51:45,207 I'm going to disclose it all at a press conference. 536 00:51:45,333 --> 00:51:50,249 And then I'll tell Parliament, the police and Special Branch. 537 00:51:50,375 --> 00:51:56,165 I'll give them every single confidential document I've seen. 538 00:51:56,291 --> 00:51:59,082 You've been covering up murder. 539 00:51:59,208 --> 00:52:03,790 People were killed because of you. 540 00:52:03,916 --> 00:52:08,957 I know you were behind it. And I'll prove it. 541 00:52:11,166 --> 00:52:15,082 We weren't covering up the killing of civilians. 542 00:52:19,750 --> 00:52:24,874 Things like that happen, and people can forgive that. 543 00:52:25,000 --> 00:52:27,832 The officer was the problem. 544 00:52:35,333 --> 00:52:37,332 The officer wasn't there. 545 00:52:38,208 --> 00:52:42,874 The incident took place during a secret mission. 546 00:52:43,000 --> 00:52:46,374 We hadn't cleared it with the Parliament. 547 00:52:46,500 --> 00:52:50,665 Special Forces missions must be passed by Parliament. 548 00:52:50,791 --> 00:52:53,874 That is practically impossible. 549 00:52:54,000 --> 00:52:57,415 Secret decisions made in the Foreign Policy Committee 550 00:52:57,541 --> 00:53:01,040 quickly reach the streets of Kabul. 551 00:53:03,083 --> 00:53:09,582 You knew it all along. You knew who that officer was. 552 00:53:09,708 --> 00:53:12,332 I had to make a choice. It wasn't difficult. 553 00:53:12,958 --> 00:53:16,374 At the time, we were short of money and troops. 554 00:53:17,958 --> 00:53:21,207 You could have done something to stop it. 555 00:53:21,333 --> 00:53:25,165 Get real! We are at war! 556 00:53:26,500 --> 00:53:28,665 What could we have done? 557 00:53:28,791 --> 00:53:34,749 Do you think round table discussions are any use in the war on terror? 558 00:53:34,875 --> 00:53:40,707 Would a scandal comfort the families whose sons return in coffins? 559 00:53:42,875 --> 00:53:45,249 The Taliban are gaining strength. 560 00:53:45,375 --> 00:53:49,790 Sometimes we have to put aside democracy 561 00:53:49,916 --> 00:53:54,165 in order to fight for democracy. 562 00:53:54,833 --> 00:53:58,999 You should be the first to appreciate that. 563 00:54:06,333 --> 00:54:11,707 I took you for being harmless. But I'd like to keep you on. 564 00:54:13,583 --> 00:54:16,082 If you think I've made mistakes 565 00:54:16,208 --> 00:54:19,124 you could help preventing me making more. 566 00:54:20,750 --> 00:54:22,582 You're out of your mind. 567 00:54:23,791 --> 00:54:27,540 When I tell this to Krabbe and the world, you'll be finished. 568 00:54:27,666 --> 00:54:30,540 Go ahead. But there is nothing to tell. 569 00:54:33,291 --> 00:54:37,999 You are not the only one I have chosen to initiate this evening. 570 00:54:38,125 --> 00:54:41,374 Meet the people who have all agreed 571 00:54:41,500 --> 00:54:45,749 that it is of utmost importance to continue the fight. 572 00:56:11,291 --> 00:56:13,332 You killed them all. 573 00:56:13,458 --> 00:56:17,457 Better to kill an innocent person than to hesitate to kill the enemy. 574 00:56:18,375 --> 00:56:20,540 Didn't they teach you that too? 575 00:56:23,041 --> 00:56:27,540 - You won't get away with this. - I got away with worse. 576 00:56:29,541 --> 00:56:32,957 And you were the one who shot the little girl. 577 00:56:33,750 --> 00:56:36,999 You left that bit out in your statement. 578 00:56:42,791 --> 00:56:45,957 - You've forgotten! - You're lying! 579 00:56:50,791 --> 00:56:52,624 You shot her. 580 00:56:54,083 --> 00:56:56,082 Suddenly, you started sniveling. 581 00:56:57,333 --> 00:57:00,749 Don't you remember? Don't you? 582 00:57:13,750 --> 00:57:19,249 Strange here. Raben escaped. He shot Lund. I'm following him. 583 00:57:38,333 --> 00:57:40,332 Raben, take the gun. 584 00:57:46,458 --> 00:57:47,957 Don't move! 585 00:57:50,250 --> 00:57:51,749 Stay down! 50173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.