All language subtitles for Forbrydelsen II (2009) - Episode 05_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,416 --> 00:00:11,165 Ten days ago, a woman was killed in strange circumstances. 2 00:00:11,291 --> 00:00:16,249 The Muslim League will avenge the suffering Denmark has caused... 3 00:00:16,375 --> 00:00:20,540 My blood will be shed and many will die along with me. 4 00:00:21,083 --> 00:00:25,957 Abdel Hussein Kodmani. The video was on his website. 5 00:00:26,083 --> 00:00:29,249 Brix thinks you can give us a new angle. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,665 David Grüner, 28-year-old veteran. 7 00:00:31,791 --> 00:00:36,124 - What do you know about the squad? - 3-2-AIpha. Eight soldiers. 8 00:00:36,250 --> 00:00:41,832 Raben was squad leader. There were accusations of civilian casualties. 9 00:00:41,958 --> 00:00:46,957 - The judge advocates cleared them. - And the rest of the squad? 10 00:00:47,083 --> 00:00:52,249 Raben is on the run. We are looking for Lisbeth Thomsen. 11 00:00:54,000 --> 00:00:59,374 The Government has put a lot of work into the terrorism package. 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,249 - Will you be Minister of Justice? - Why didn't we see this coming? 13 00:01:03,375 --> 00:01:07,165 We never imagined such madness. 14 00:01:07,291 --> 00:01:10,832 It seems you're on your own with the People's Party. 15 00:01:10,958 --> 00:01:15,624 - We want a national agreement. - The Minister will see reason. 16 00:01:15,750 --> 00:01:19,124 The Prime Minister wants to see you and the Minister of Defense. 17 00:01:19,250 --> 00:01:25,999 - Monberg knew the first victim. - Do you listen to rumours? 18 00:01:26,125 --> 00:01:31,999 We must take action. Agree to the People's Party's demands. 19 00:01:34,125 --> 00:01:37,915 - The Probation Service turned you down. - Why? 20 00:01:38,041 --> 00:01:42,874 - Why can't I see him? - Myg Poulsen has been killed. 21 00:01:43,625 --> 00:01:48,290 Raben knew both victims. He lied about it and escaped. 22 00:01:48,416 --> 00:01:54,290 I must find Thomsen. She's the only one left of our squad. 23 00:01:54,416 --> 00:01:59,624 - Turn yourself in. - Tell me if you hear from Jens. 24 00:01:59,750 --> 00:02:05,249 - She had an uncle. In Sweden. - It's in this file. 25 00:02:05,375 --> 00:02:11,165 Has he been here? Someone made off with five kilos of plastic explosives. 26 00:02:13,208 --> 00:02:16,040 Thomsen is living on the Swedish island of Skogö. 27 00:02:16,166 --> 00:02:22,665 - The police are expecting Raben. - He's not likely to find this place. 28 00:02:22,791 --> 00:02:27,582 - How can you explain the anger? - I'm sick of those accusations. 29 00:02:27,708 --> 00:02:32,249 Raben and the squad risked their lives. Don't slag them off. 30 00:02:34,416 --> 00:02:38,624 - You're not alone on the island. - Stay there! 31 00:02:38,750 --> 00:02:42,832 - Something happened in the village. - Why do you think so? 32 00:02:42,958 --> 00:02:49,790 My dead mates had talked about some fucked up officer called Perk. 33 00:02:49,916 --> 00:02:53,124 - The lawyer believed them - Dragsholm. 34 00:02:53,250 --> 00:02:55,457 - Come out, or I'll shoot. - Stay here. 35 00:02:56,583 --> 00:03:01,957 - Krabbe is getting impatient. - We planned this press conference. 36 00:03:02,083 --> 00:03:07,082 Dragsholm wasn't having an affair with Monberg. I was. 37 00:03:07,208 --> 00:03:10,540 - Did you see Dragsholm? - No. And he told me nothing. 38 00:03:10,666 --> 00:03:14,832 It's a judge advocate's report on an incident in Afghanistan. 39 00:03:14,958 --> 00:03:18,624 - I realise I must resign. - The victims' names! 40 00:03:18,750 --> 00:03:21,040 - What's happening? - Get back to Thomsen. Now! 41 00:03:25,375 --> 00:03:27,332 - I stopped you. - Were you in here? 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,249 No. Why? 43 00:03:35,375 --> 00:03:39,374 THE KILLING 44 00:03:42,458 --> 00:03:45,790 They can't get far on this island. 45 00:03:45,916 --> 00:03:49,415 - What's in that direction? - Nothing. Just forest. 46 00:03:50,833 --> 00:03:53,540 - And over there? - More of the same. 47 00:03:53,666 --> 00:03:58,165 20,000 acres of forest. And Thomsen knows it well. 48 00:03:59,041 --> 00:04:01,832 Bertil and Ralle were trying to cut them off. 49 00:04:01,958 --> 00:04:06,624 - But I don't think they saw them. - Where is our backup? 50 00:04:06,750 --> 00:04:11,415 They told me half an hour, but knowing them it'll be longer. 51 00:04:12,541 --> 00:04:15,957 - My brother-in-law is on his way. - Your brother-in-law? 52 00:04:16,500 --> 00:04:19,624 Yes. Had we known you'd let Thomsen go 53 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 we'd be better prepared. 54 00:04:24,250 --> 00:04:29,915 It was easy to get into the house. Flimsy doors and open windows. 55 00:04:30,041 --> 00:04:34,082 - Any traces of the suspect? - Only Raben's. 56 00:04:34,208 --> 00:04:40,374 We can't be certain, he didn't do it. He was a soldier. 57 00:04:40,958 --> 00:04:43,832 And that's a booby-trap with a kilo of explosives. 58 00:04:43,958 --> 00:04:47,790 Had Thomsen touched the rifle, the house would have blown up. 59 00:04:48,916 --> 00:04:53,332 Raben may have made the roadblock, but not the booby-trap. 60 00:04:55,416 --> 00:04:58,749 We must find Thomsen and Raben. Why the hell... 61 00:05:07,916 --> 00:05:10,415 My brother-in-law and his mates. 62 00:05:10,541 --> 00:05:13,499 They found Thomsen's car. 63 00:05:14,208 --> 00:05:16,374 They must have continued on foot. 64 00:05:53,166 --> 00:05:54,665 Come on! 65 00:05:57,041 --> 00:05:59,207 - What's wrong? - Could you... 66 00:06:00,833 --> 00:06:02,665 Come here. 67 00:06:09,333 --> 00:06:11,749 - How far is it? - It's still some distance. 68 00:06:12,750 --> 00:06:14,582 Be careful. 69 00:06:17,666 --> 00:06:21,457 - Someone was in your house. Who? - I didn't see anyone. 70 00:06:21,583 --> 00:06:25,540 - I haven't used the rifle lately. - What's going on? 71 00:06:25,666 --> 00:06:31,499 The lawyer came to see me. She asked me to testify again. 72 00:06:31,625 --> 00:06:34,999 - She wanted to reopen the case. - Why? What did she say? 73 00:06:35,125 --> 00:06:40,582 - She'd uncovered new information. - What sort of information? 74 00:06:40,708 --> 00:06:44,582 She wouldn't say. What happened in that village? 75 00:06:48,208 --> 00:06:52,707 - I don't know. What else? - That's all she would tell me. 76 00:06:55,625 --> 00:07:00,290 - Did you do wrong? What happened? - I can't remember, damn it. 77 00:07:01,416 --> 00:07:04,457 I remember the screams. The stench of death. 78 00:07:04,583 --> 00:07:06,415 The children trying to... 79 00:07:09,250 --> 00:07:11,374 He called himself Perk. 80 00:07:13,166 --> 00:07:17,290 Did anyone survive? Is it someone seeking revenge? 81 00:07:26,625 --> 00:07:29,124 They've found the car! Come on. 82 00:07:34,333 --> 00:07:40,582 - Why did he need explosives? - He didn't. I told you! 83 00:07:40,708 --> 00:07:44,415 The codes for the ammunition depot are in your father's computer. 84 00:07:44,541 --> 00:07:48,207 Jens wasn't here. I accessed that computer. 85 00:07:49,208 --> 00:07:53,957 I know nothing of your explosives. He wanted to find Thomsen. 86 00:07:54,083 --> 00:07:57,082 I found the address of her uncle in Sweden. 87 00:07:57,208 --> 00:08:01,040 - So you met. Where? - It doesn't matter. 88 00:08:01,166 --> 00:08:04,790 It does! He's wanted. And you are an accessory... 89 00:08:04,916 --> 00:08:07,665 In a car park. OK? 90 00:08:07,791 --> 00:08:12,374 - He just turned up. - Have you planned to meet? 91 00:08:13,916 --> 00:08:16,457 - Do you know where he is? - No. 92 00:08:17,750 --> 00:08:19,582 Yes? Come in. 93 00:08:27,375 --> 00:08:30,374 The police have searched the depot for forensic evidence. 94 00:08:30,500 --> 00:08:33,999 The colonel's code was not used to gain access. 95 00:08:34,125 --> 00:08:39,499 They wish to speak to you. They've found explosives identical to ours. 96 00:08:39,625 --> 00:08:42,207 - Where? - On an island in Sweden. 97 00:08:42,958 --> 00:08:46,749 It was placed in a house belonging to Lisbeth Thomsen. 98 00:08:49,083 --> 00:08:50,915 Where was Jens heading? 99 00:08:52,916 --> 00:08:54,415 He didn't say. 100 00:08:55,125 --> 00:08:57,457 But he was asking about Thomsen's house in Sweden. 101 00:09:14,416 --> 00:09:17,582 Now that they've found the explosives, there's no danger. 102 00:09:18,958 --> 00:09:21,332 Will you let me know if the police mention Jens? 103 00:09:21,458 --> 00:09:26,707 Of course. The police will want to speak to you too. 104 00:09:27,208 --> 00:09:29,457 But it won't be as bad as this. 105 00:10:03,916 --> 00:10:10,332 The number you called cannot be reached at the moment. 106 00:10:13,083 --> 00:10:17,665 - They were here, not so long ago. - Let's see. 107 00:10:19,833 --> 00:10:21,665 Perhaps they chose the footpath. 108 00:10:22,458 --> 00:10:26,374 - Where does it lead? - East. Towards the harbour. 109 00:10:26,500 --> 00:10:32,332 - What's in that direction? - A caravan park, but it's closed. 110 00:10:32,458 --> 00:10:35,415 - Is there a harbour? - It's just a landing stage. 111 00:10:38,041 --> 00:10:40,040 Thomsen owns a boat! 112 00:10:40,750 --> 00:10:46,165 Inform the coast guard! We must search this area. Go! 113 00:10:51,125 --> 00:10:54,374 They found the car. And they know where my boat is moored. 114 00:10:56,000 --> 00:10:59,749 - They've called the coast guard. - Never mind. Come on. 115 00:10:59,875 --> 00:11:01,207 No! Take this. 116 00:11:04,541 --> 00:11:10,290 Row north. I'll go the other way. The coast guard will follow me. 117 00:11:10,416 --> 00:11:13,749 - We stay together! - It will give you a head start. 118 00:11:14,583 --> 00:11:20,040 The police will let me go. It's our only chance. 119 00:11:20,708 --> 00:11:22,290 We'll stick together. Come on. 120 00:11:23,833 --> 00:11:26,082 Fuel! We don't have any fuel. 121 00:11:27,625 --> 00:11:32,290 There's a jerry can in my boat-shed. Over there. You can't miss it. 122 00:11:34,416 --> 00:11:37,665 There are no bogeymen! Hurry up. 123 00:12:13,625 --> 00:12:16,457 Thomsen! Stop! 124 00:12:19,833 --> 00:12:23,082 Stop! Don't start it! 125 00:12:25,041 --> 00:12:27,540 - Take the kayak. See you. - Stop! 126 00:12:51,791 --> 00:12:55,290 - The Minister is coming. - We can't wait any longer. 127 00:12:55,416 --> 00:12:59,957 - The Prime Minister is on a plane. - The news is going on air. 128 00:13:00,458 --> 00:13:03,624 - What is happening? - Keep calling him. I'm sorry. 129 00:13:03,750 --> 00:13:07,874 Something's come up. I must discuss it with the Prime Minister. 130 00:13:08,833 --> 00:13:13,290 - What is it? - Can't tell you, but it's important. 131 00:13:13,416 --> 00:13:17,999 I don't believe the Prime Minister would want this postponement. 132 00:13:19,083 --> 00:13:24,124 The investigation may influence the ban on Islamic organisations. 133 00:13:24,250 --> 00:13:27,749 Buch... Will you stop stalling, damn it! 134 00:13:28,875 --> 00:13:32,874 Our country is waiting for us to take action. 135 00:13:33,000 --> 00:13:36,957 - Don't be so bloody soft. - Krabbe, I've had enough... 136 00:13:37,083 --> 00:13:41,624 I don't give a damn! And neither does the Prime Minister. 137 00:13:41,750 --> 00:13:44,540 I demand an explanation now. 138 00:13:44,666 --> 00:13:50,415 Or I'll tell the press the Government is incapable of making decisions. 139 00:13:51,625 --> 00:13:54,915 I'm sorry, but it's your responsibility. 140 00:13:55,041 --> 00:13:58,457 I won't be made accountable for your indecision. 141 00:13:58,583 --> 00:14:03,082 The reporters are anxious that you'll be too late for the news. 142 00:14:05,333 --> 00:14:08,707 You may be nervous, but this is a historical crisis. 143 00:14:08,833 --> 00:14:11,540 Let us go and tell them what we agreed upon. 144 00:14:20,291 --> 00:14:21,790 Good evening. 145 00:14:25,750 --> 00:14:27,915 Good evening and welcome. 146 00:14:28,041 --> 00:14:31,790 The Government is pleased to present the terrorism agreement 147 00:14:31,916 --> 00:14:34,124 which has been reached with the People's Party. 148 00:14:35,625 --> 00:14:38,707 Terrorism has become a fact of life 149 00:14:38,833 --> 00:14:41,832 so we must be up front with improving security. 150 00:14:43,083 --> 00:14:48,415 These threats must not force us to compromise our democratic values. 151 00:14:48,541 --> 00:14:53,540 We must protect our freedom and fight dark forces. 152 00:14:54,375 --> 00:14:58,874 Since the recent killings of demobilised soldiers 153 00:14:59,000 --> 00:15:02,332 this seems more urgent than ever before. 154 00:15:02,458 --> 00:15:04,290 Before we recount the terrorism package 155 00:15:04,416 --> 00:15:08,915 Erling Krabbe will say a few words. 156 00:15:09,041 --> 00:15:10,707 Thank you. 157 00:15:11,750 --> 00:15:18,457 The negotiations have been lengthy and difficult. 158 00:15:18,583 --> 00:15:24,582 But we have succeeded in reaching an agreement. 159 00:15:24,708 --> 00:15:31,374 I wish to commend the Government for the good political work 160 00:15:31,500 --> 00:15:35,790 and for having the courage to take the bull by the horns 161 00:15:35,916 --> 00:15:40,582 even if the Opposition has thrown in the towel. 162 00:15:41,625 --> 00:15:47,582 The People's Party makes a point of guarding our freedom. 163 00:15:47,708 --> 00:15:52,499 We will not be trampled by medieval fanatics 164 00:15:52,625 --> 00:15:57,249 hatched from Muslim schools and organisations 165 00:15:57,375 --> 00:16:00,707 subsidised by the Danish state. 166 00:16:02,041 --> 00:16:05,499 We must take strict measures against certain groups 167 00:16:05,625 --> 00:16:08,165 who try to undermine our society. 168 00:16:08,291 --> 00:16:12,499 Otherwise we sell out on the core of our identity as Danes. 169 00:16:12,625 --> 00:16:14,624 We can't allow that. 170 00:16:14,750 --> 00:16:21,749 The People's Party is proud to contribute to the new legislation. 171 00:16:21,875 --> 00:16:26,207 The Minister of Justice will give a summary of its contents. 172 00:16:36,500 --> 00:16:37,999 Buch... 173 00:16:43,625 --> 00:16:45,124 Buch! 174 00:16:50,500 --> 00:16:54,499 Well... it's no good. We'll have to stop this. 175 00:16:59,875 --> 00:17:05,415 Yes. I'm sorry. I can't go into details. 176 00:17:05,541 --> 00:17:09,540 - Excuse me. - What's going on? 177 00:17:20,916 --> 00:17:25,790 The launch of the terrorism package took a surprising turn. 178 00:17:25,916 --> 00:17:30,582 Minister of Justice Buch walked out during a press conference 179 00:17:30,708 --> 00:17:33,999 having stated that the terrorism package is off. 180 00:17:34,125 --> 00:17:38,082 The Minister of Justice had no further comments 181 00:17:38,208 --> 00:17:41,374 but Erling Krabbe was astounded. 182 00:17:41,500 --> 00:17:45,582 I can't reach König at Special Branch. 183 00:17:46,916 --> 00:17:52,624 Ask Karina to get whatever she can on that old military case. 184 00:17:52,750 --> 00:17:56,707 I'll do it. We can't be sure about Karina's involvement. 185 00:17:56,833 --> 00:17:59,707 It is possible, a disciplinary... 186 00:18:12,750 --> 00:18:16,207 I haven't been here since Monberg's 50th birthday. 187 00:18:17,583 --> 00:18:24,832 These portraits should remind the Minister of his responsibility. 188 00:18:24,958 --> 00:18:28,957 - It doesn't look good, but... - Are you aware of the reactions? 189 00:18:29,750 --> 00:18:32,665 Do you realise the magnitude of the crisis we are now facing? 190 00:18:32,791 --> 00:18:36,207 It would be wrong to agree on that terrorism package. Monberg... 191 00:18:36,333 --> 00:18:41,665 Don't blame Monberg. So you're still on about those allegations. 192 00:18:41,791 --> 00:18:45,874 Not just allegations. There is written evidence. 193 00:18:50,625 --> 00:18:54,832 Monberg met with the first victim. She was a lawyer 194 00:18:54,958 --> 00:19:00,624 and wanted Monberg to help her reopen a military criminal case. 195 00:19:00,750 --> 00:19:05,249 The case involved the soldiers who have been killed recently. 196 00:19:05,375 --> 00:19:10,290 A squad was accused of killing civilians in Afghanistan. 197 00:19:10,416 --> 00:19:15,374 The squad was cleared, but the lawyer wanted the case reopened. 198 00:19:16,208 --> 00:19:20,874 She gave Monberg the case file. Five days later, she was killed. 199 00:19:23,125 --> 00:19:27,415 - How did you get hold of this? - Monberg circulated it. 200 00:19:27,541 --> 00:19:31,124 I received it just before the press conference. 201 00:19:31,250 --> 00:19:35,832 Monberg should have brought this up long ago. 202 00:19:35,958 --> 00:19:40,915 We can ask him when he recovers, but we must act upon it now. 203 00:19:42,416 --> 00:19:45,249 Monberg didn't have a heart attack. 204 00:19:45,375 --> 00:19:48,665 His wife said he took some pills. 205 00:19:48,791 --> 00:19:51,540 He was depressed. Their marriage was on the rocks. 206 00:19:52,500 --> 00:19:56,665 She was devastated. We agreed to give the press another story. 207 00:19:58,666 --> 00:20:03,707 - That hardly improves the situation. - What was Monberg trying to hide? 208 00:20:04,583 --> 00:20:08,165 Why should he be concerned with some old military case? 209 00:20:08,291 --> 00:20:10,707 I don't understand it. 210 00:20:17,750 --> 00:20:21,749 Look into it. Mum's the word. 211 00:20:23,333 --> 00:20:26,915 We must know what it's all about, as soon as possible. 212 00:20:27,041 --> 00:20:29,707 Considering the latest rumour. 213 00:20:30,958 --> 00:20:33,915 - What rumour? - Something happened in Sweden. 214 00:20:34,041 --> 00:20:37,874 It seems another soldier has been found dead. 215 00:20:41,791 --> 00:20:46,082 How were we to know she'd run off? There's no trace of Raben. 216 00:20:46,208 --> 00:20:50,374 They split before the explosion. Maybe he got away in another vessel. 217 00:20:51,208 --> 00:20:53,874 We're searching for the perpetrator. 218 00:20:54,666 --> 00:20:59,040 The coast guard and the Swedish Navy. We're doing all we can. Bye. 219 00:21:04,375 --> 00:21:06,415 Brix and Special Branch want a meeting. 220 00:21:06,541 --> 00:21:09,124 Explosives were stolen from the barracks. 221 00:21:09,250 --> 00:21:12,415 They're checking if the same explosives were used here. 222 00:21:21,916 --> 00:21:27,165 We couldn't have prevented it. We tried to help her, but she ran off. 223 00:21:30,458 --> 00:21:35,624 They found a bag. Let's look for clues in the boat house. Maybe... 224 00:21:37,333 --> 00:21:40,457 Where are you going? Lund! 225 00:21:44,250 --> 00:21:46,332 Right. Thanks. 226 00:21:46,458 --> 00:21:52,790 The bombing of a Danish citizen in Sweden 227 00:21:52,916 --> 00:21:57,540 was connected to the so-called terrorism killings. 228 00:21:57,666 --> 00:22:04,332 The victim was a woman, previously connected to the army. 229 00:22:04,458 --> 00:22:09,040 This makes her the fourth victim in the unsolved terrorism case. 230 00:22:09,166 --> 00:22:12,165 Neither Special Branch nor the police have any... 231 00:22:20,750 --> 00:22:23,624 What the hell are they talking about? 232 00:22:28,750 --> 00:22:30,749 Hedeby is in there too. 233 00:22:42,833 --> 00:22:46,707 We mustn't give up now. We're on to something. 234 00:22:46,833 --> 00:22:51,665 No, we're not. All we do is find the bodies. 235 00:22:53,875 --> 00:22:57,665 What happened in Afghanistan, we don't know for certain. 236 00:22:57,791 --> 00:23:02,624 But some fundamentalists find the soldiers guilty 237 00:23:02,750 --> 00:23:05,665 notwithstanding the judge advocate's report. 238 00:23:06,291 --> 00:23:10,957 We've found websites and fatwas against the soldiers 239 00:23:11,083 --> 00:23:15,707 and the system that exonerated them. We will concentrate on this. 240 00:23:15,833 --> 00:23:20,165 Unfortunately, the investigation has not solved the case. 241 00:23:20,875 --> 00:23:24,957 I have asked Brix to restructure his team as of today. 242 00:23:26,125 --> 00:23:29,874 - What's the idea? - You are still on the case. 243 00:23:30,000 --> 00:23:34,415 - But you must take a few days off. - We're just about to... 244 00:23:34,541 --> 00:23:40,749 You let your main witness go when the killer was in the area. 245 00:23:40,875 --> 00:23:43,790 She ran off! We could hardly put her in chains. 246 00:23:43,916 --> 00:23:49,207 You knew some religious fanatics were out to kill that squad. 247 00:23:49,333 --> 00:23:52,165 You shouldn't have gone to lunch. 248 00:23:57,375 --> 00:24:00,374 What if someone else wants to get rid of the squad? 249 00:24:02,166 --> 00:24:03,832 What if it's all a set-up? 250 00:24:05,166 --> 00:24:11,290 The flyers, the video, Faith Fellow, Kodmani, the Muslim League. 251 00:24:11,416 --> 00:24:14,707 What are you saying? What is she talking about? 252 00:24:14,833 --> 00:24:20,499 Dragsholm asked Thomsen to testify if the case was reopened. 253 00:24:21,916 --> 00:24:26,082 What if somebody doesn't want the case to be reopened? 254 00:24:26,208 --> 00:24:30,165 Who would that be? They are all dead! 255 00:24:31,208 --> 00:24:33,999 And the last one with a good alibi was committed to Herstedvester. 256 00:24:35,583 --> 00:24:40,582 The army. The explosives were stolen from the barracks. 257 00:24:40,708 --> 00:24:44,040 And the detonators were like the ones used in the army. 258 00:24:44,166 --> 00:24:49,874 We're not sure the incident occurred, nor if the case was to be reopened. 259 00:24:50,000 --> 00:24:54,540 Yes. The reopening of the case was on the cards. 260 00:24:54,666 --> 00:24:58,957 I have only just been informed. It's become a political issue. 261 00:24:59,083 --> 00:25:02,207 But it has nothing to do with the killings. 262 00:25:02,333 --> 00:25:06,040 - It would explain a lot. - The army doesn't kill its own. 263 00:25:06,166 --> 00:25:10,082 Not the army as such. Someone in the army, with a motive. 264 00:25:10,208 --> 00:25:17,499 Rubbish! I expect to be briefed when you've restructured your team. 265 00:25:18,791 --> 00:25:24,499 I already have. Lund and Strange will continue to work on the case. 266 00:25:25,666 --> 00:25:29,540 It's in everyone's interest to have this matter cleared up. 267 00:25:29,666 --> 00:25:32,415 I'm sure you will understand. 268 00:25:32,541 --> 00:25:36,540 If not, I will invite you to see the forensic morgue. 269 00:25:46,583 --> 00:25:48,790 We'll do it. But they mustn't find fault. 270 00:25:48,916 --> 00:25:51,749 - Agreed? - Of course. 271 00:25:51,875 --> 00:25:55,165 We'll investigate the case from Afghanistan. 272 00:25:59,750 --> 00:26:03,457 And we'll check out this officer Perk Thomsen mentioned. 273 00:26:04,166 --> 00:26:06,332 As long as you're discreet about it. 274 00:26:07,208 --> 00:26:09,957 - What is she doing here? - Hello? 275 00:26:10,083 --> 00:26:15,082 - She met with her husband. - How? She is being watched. 276 00:26:15,208 --> 00:26:21,624 Right. She told him about Thomsen's house in Sweden. 277 00:26:21,750 --> 00:26:24,332 I have ordered a search. Shall we set off? 278 00:26:52,541 --> 00:26:56,040 The police have been here twice. And Louise called. 279 00:26:57,833 --> 00:27:00,374 FOURTH DANISH SOLDIER KILLED LAST NIGHT 280 00:27:00,500 --> 00:27:04,540 I need money. Can you lend me some? 281 00:27:04,666 --> 00:27:07,749 - For what? - Just a couple of thousand. 282 00:27:08,666 --> 00:27:12,749 This will have to stop. You're the last one. 283 00:27:12,875 --> 00:27:16,207 - Can I have some money or not? - Turn yourself in. 284 00:27:17,833 --> 00:27:21,165 Thomsen said the lawyer wanted to reopen the case. 285 00:27:22,583 --> 00:27:27,749 - What case? - About what happened out there. 286 00:27:28,750 --> 00:27:31,499 She must have discovered something. 287 00:27:31,625 --> 00:27:35,124 If I give up now, they'll all have died in vain. 288 00:27:37,375 --> 00:27:42,499 - Did Dragsholm contact you? - Who? 289 00:27:42,625 --> 00:27:47,332 - She was killed in Memorial Park. - I never met her. 290 00:27:48,583 --> 00:27:52,207 - You think I'm insane. - No. I was in that camp too. 291 00:27:53,625 --> 00:27:58,290 - They checked. There was no officer. - It must have been a cover-up. 292 00:27:58,416 --> 00:28:00,582 The same people are behind this. 293 00:28:03,375 --> 00:28:07,415 You have a wife and son to think of too. 294 00:28:08,000 --> 00:28:12,290 - Just give me some money. - I can take you to the police. 295 00:28:12,416 --> 00:28:16,582 I could tell them you're innocent. Trust me. 296 00:28:16,708 --> 00:28:19,290 I just saw Thomsen get blown up. 297 00:28:20,166 --> 00:28:23,499 Don't tell me to turn the other cheek. 298 00:28:24,250 --> 00:28:27,082 Now give me some money, damn it! 299 00:28:32,166 --> 00:28:35,124 Don't you have a cash card? You must have! 300 00:28:51,541 --> 00:28:55,582 We excused your behaviour at the press conference 301 00:28:55,708 --> 00:29:01,249 with the necessity to discuss the case with the security committee. 302 00:29:01,375 --> 00:29:04,290 After the latest killing, the media calls it a massive blunder. 303 00:29:04,833 --> 00:29:11,790 Several of your colleagues wash their hands of you, Erling Krabbe for one. 304 00:29:12,791 --> 00:29:18,374 - And the Prime Minister? - He expects an explanation. 305 00:29:18,500 --> 00:29:21,374 According to the Ministry of Defense 306 00:29:21,500 --> 00:29:26,707 nothing connects Monberg to the old military case. 307 00:29:26,833 --> 00:29:30,874 But I've been wrong about Monberg before. 308 00:29:31,000 --> 00:29:34,332 - Didn't you see a change in him? - No. 309 00:29:35,041 --> 00:29:39,624 I suppose I didn't really know him. 310 00:29:40,833 --> 00:29:44,749 We're here. You'd better go in by yourself. 311 00:29:46,625 --> 00:29:52,665 If there's to be a disciplinary case, we should not be discussing this. 312 00:29:52,791 --> 00:29:57,332 Damn it, Plough. She merely had an affair with the Minister. 313 00:29:57,458 --> 00:30:02,124 We can't be sure that there isn't more to it. 314 00:30:02,250 --> 00:30:05,665 You just don't want to hear about Monberg's sex life. 315 00:30:06,458 --> 00:30:08,624 I'd prefer not to. 316 00:30:09,458 --> 00:30:12,415 - Hello? - Just a moment. 317 00:30:27,333 --> 00:30:30,207 PARALYSED 318 00:30:33,041 --> 00:30:34,790 - Hi! - Hi. 319 00:30:35,708 --> 00:30:38,624 Sit here, darling. Look in your book. 320 00:30:39,958 --> 00:30:45,374 I'll give the nanny a hand throwing this out. One moment. 321 00:30:49,500 --> 00:30:51,832 - Hello. What's your name? - Merle. 322 00:30:54,916 --> 00:30:58,874 Come along, dear. Lotte will help you get dressed. 323 00:30:59,000 --> 00:31:03,415 I'm sorry. I must go to the post office. Don't forget to let her wee. 324 00:31:03,541 --> 00:31:07,957 If it's about my resignation, I'll do whatever the Ministry wants. 325 00:31:08,083 --> 00:31:11,624 If I'm a suspect, they must take me to court. 326 00:31:11,750 --> 00:31:16,832 - I didn't know you have a daughter. - I didn't say at the job interview. 327 00:31:19,916 --> 00:31:24,915 - Her father is a musician, it seems. - No. That's mine. 328 00:31:25,708 --> 00:31:32,540 Her father is a lawyer. He wanted to earn a lot of money. In Dubai. 329 00:31:32,666 --> 00:31:34,999 I would like you to come back. 330 00:31:37,750 --> 00:31:42,624 I have misled you and the Permanent Secretary. 331 00:31:42,750 --> 00:31:46,374 Plough doesn't think you've done anything wrong. 332 00:31:48,375 --> 00:31:51,249 He could do with a roll in the hay, too. 333 00:31:52,625 --> 00:31:55,082 Sorry. But I need your help. 334 00:31:55,208 --> 00:32:00,374 I must find out how Monberg is involved with all this. 335 00:32:01,083 --> 00:32:06,332 Do you have any idea why he wanted to hide these matters? 336 00:32:06,458 --> 00:32:11,457 - I would have told you. - Why all this secrecy? 337 00:32:12,166 --> 00:32:16,749 - Why did he try to kill himself? - What? 338 00:32:17,833 --> 00:32:20,707 It wasn't a heart attack He took some pills. 339 00:32:20,833 --> 00:32:25,790 He probably had a bad conscience. But I need some solid facts. 340 00:32:30,708 --> 00:32:34,332 - I don't know what to say. - Right. 341 00:32:34,458 --> 00:32:37,790 If you think of something, please call me. 342 00:32:38,458 --> 00:32:40,624 I wish you all the best. 343 00:32:43,458 --> 00:32:44,540 I'm on my way. 344 00:32:44,666 --> 00:32:47,957 The Minister of Defense is calling a meeting. 345 00:32:48,083 --> 00:32:52,665 - What about? - They didn't say. This afternoon. 346 00:32:52,791 --> 00:32:55,082 Tell him we don't have time. 347 00:33:04,166 --> 00:33:07,790 Major Søgaard isn't answering his phone. 348 00:33:07,916 --> 00:33:12,540 He's at the officers' send-off. He'll get back to you. 349 00:33:12,666 --> 00:33:17,499 Myg Poulsen was in charge of ammunitions. 350 00:33:17,625 --> 00:33:21,540 His key and access code were misused. 351 00:33:22,250 --> 00:33:25,207 His killer must have got it from him. 352 00:33:25,333 --> 00:33:28,290 Don't you cancel a code when the holder dies? 353 00:33:28,416 --> 00:33:32,957 It was cancelled, but the technicians hadn't reprogrammed the lock. 354 00:33:33,833 --> 00:33:36,165 Nobody imagined this could happen. 355 00:33:36,750 --> 00:33:40,749 No... When I picked up the judge advocate's report, there was no guard. 356 00:33:41,708 --> 00:33:46,874 The depot is locked electronically. Only seven people know the code. 357 00:33:47,000 --> 00:33:51,165 - Normally, no guard is needed. - What time was the burglary? 358 00:33:51,833 --> 00:33:57,207 According to the log files, the lock was disengaged at 0:39. 359 00:33:57,333 --> 00:34:00,082 And once again at 1:04, 25 minutes later. 360 00:34:01,916 --> 00:34:05,332 As you can see, the burglar made his way in here. 361 00:34:06,833 --> 00:34:10,832 I assume your forensic staff can explain how. 362 00:34:16,041 --> 00:34:18,540 The explosives were taken from that shelf. 363 00:34:24,583 --> 00:34:30,332 We've made a list of outsiders who know their way about the barracks. 364 00:34:31,625 --> 00:34:35,749 - How did Lisbeth Thomsen die? - It could be an insider. 365 00:34:37,625 --> 00:34:42,082 Maybe nobody noticed anything because the burglar belongs here. 366 00:34:42,208 --> 00:34:46,749 - A hole was cut in the fence. - That could be a diversion. 367 00:34:46,875 --> 00:34:50,540 - The burglar knew this place. - Who else has access? 368 00:34:51,500 --> 00:34:54,540 Three platoon commanders. And two officers. 369 00:34:54,666 --> 00:34:56,499 What about you? 370 00:34:57,708 --> 00:35:01,665 Come with us to police headquarters. We'll get back to you. Stay in town. 371 00:35:01,791 --> 00:35:06,874 - Why? - We want you in for questioning. 372 00:35:07,000 --> 00:35:11,124 - It will have to wait - Either you come voluntarily... 373 00:35:11,958 --> 00:35:13,957 ...or else we'll have to arrest you. 374 00:35:28,916 --> 00:35:33,499 Yesterday, you told me no civilians were assaulted in that village. 375 00:35:33,625 --> 00:35:37,707 According to Thomsen, 3-2-AIpha gave a different account. 376 00:35:37,833 --> 00:35:40,540 Yes. But they were proved wrong. 377 00:35:41,291 --> 00:35:44,207 You lost three men. Maybe you weren't quite focused. 378 00:35:44,333 --> 00:35:47,499 So the squad was flown back to the main camp. 379 00:35:47,625 --> 00:35:50,665 What did the soldiers report? 380 00:35:51,208 --> 00:35:58,582 They'd had a call from a patrol under fire behind enemy lines. 381 00:35:58,708 --> 00:36:02,832 On arrival they found only one officer, Perk. 382 00:36:02,958 --> 00:36:05,832 He'd been under fire and they came to relieve him. 383 00:36:05,958 --> 00:36:10,707 - What else did they say? - They took refuge in a house. 384 00:36:10,833 --> 00:36:14,874 They were under siege for 48 hours without radio contact. 385 00:36:15,000 --> 00:36:19,165 During this siege, something allegedly happened to the family. 386 00:36:19,291 --> 00:36:23,415 - What? - The Danish officer killed them. 387 00:36:25,000 --> 00:36:27,957 What did you think of that? 388 00:36:28,666 --> 00:36:31,832 The report was pure fabrication. 389 00:36:32,625 --> 00:36:36,665 Nobody could confirm that the squad had received any such message. 390 00:36:37,416 --> 00:36:43,499 None of our men were in the area, nobody called Perk, and no bodies. 391 00:36:43,625 --> 00:36:49,749 - Why would they lie? - That mission cost three lives. 392 00:36:49,875 --> 00:36:56,707 They were trying to shift the blame for the tragedy they had caused. 393 00:36:56,833 --> 00:37:01,832 So you think squad leader Raben was to blame for the tragedy. 394 00:37:01,958 --> 00:37:04,415 I'm not obliged to answer that. 395 00:37:04,541 --> 00:37:08,915 - What about the family in the house? - Everybody had fled. 396 00:37:09,041 --> 00:37:13,665 It was a dangerous area. We did all we could... 397 00:37:13,791 --> 00:37:18,624 - Did you yourself check all this? - It goes with the job. 398 00:37:18,750 --> 00:37:24,207 I wasn't in the camp during the incident, but I was briefed... 399 00:37:24,333 --> 00:37:28,790 - Hold on! You weren't in the camp? - No. 400 00:37:28,916 --> 00:37:33,915 I was at the Security Force's meeting with the Afghan Government in Kabul. 401 00:37:34,041 --> 00:37:39,374 My second-in-command kept me posted. Everything was by the book. 402 00:37:39,500 --> 00:37:41,415 Who was your second-in-command? 403 00:37:42,958 --> 00:37:46,082 Captain Søgaard. Presently Major Søgaard. 404 00:37:46,208 --> 00:37:50,165 - Søgaard was in command. - Correct. 405 00:37:50,291 --> 00:37:52,374 - I came back two days later... - That will be all for now. 406 00:37:58,625 --> 00:38:03,207 Jarnvig. Hello. Just a moment. 407 00:38:10,083 --> 00:38:13,749 - Any word from Søgaard? - We've left messages. 408 00:38:13,875 --> 00:38:15,707 He doesn't return our calls. 409 00:38:17,791 --> 00:38:22,332 Special Branch is investigating Islamic organisations 410 00:38:22,458 --> 00:38:27,207 who maintain that Danish soldiers committed atrocities in Helmand. 411 00:38:27,875 --> 00:38:30,832 - Is there any actual evidence? - I don't know. 412 00:38:30,958 --> 00:38:36,582 König will brief you. They have nothing on Monberg and the case. 413 00:38:36,708 --> 00:38:42,665 They are complaining about lack of cooperation with the police. 414 00:38:42,791 --> 00:38:45,124 - Why's that? - I'll look into it. 415 00:38:45,250 --> 00:38:51,332 I have posted the vacancy for your new Personal Secretary. 416 00:38:51,458 --> 00:38:55,624 - I know of two, who... - Do you have a moment? 417 00:38:58,791 --> 00:39:02,832 You caught me at a bad moment. But I'll be seeing you later. 418 00:39:02,958 --> 00:39:04,457 Two minutes. 419 00:39:11,333 --> 00:39:15,749 The Prime Minister briefed me. We'd better have a chat. 420 00:39:21,541 --> 00:39:24,790 Rossing, I realise Monberg is a friend of yours. 421 00:39:24,916 --> 00:39:31,290 You may not like what you hear, but we must get to the bottom of this. 422 00:39:31,416 --> 00:39:34,415 I remember when I was first appointed. 423 00:39:34,541 --> 00:39:39,374 You're anxious to make a good impression on the Prime Minister. 424 00:39:39,500 --> 00:39:44,790 - It's like going back to school. - I'm rather busy... 425 00:39:44,916 --> 00:39:48,957 You're digging a grave. Not for Monberg, but for the country. 426 00:39:49,708 --> 00:39:54,957 I know there is no connection between Monberg and that military case. 427 00:39:55,708 --> 00:40:00,207 - If you say so. - You need to realise this. 428 00:40:00,333 --> 00:40:03,874 Frode has been under extreme pressure for a long time. 429 00:40:04,750 --> 00:40:10,165 The terrorism package negotiations. A very unhappy marriage. 430 00:40:11,250 --> 00:40:12,457 May I? 431 00:40:15,250 --> 00:40:18,749 And then he was approached by Anne Dragsholm. 432 00:40:18,875 --> 00:40:22,499 For the past 15 years she has been the love of his life. 433 00:40:22,625 --> 00:40:28,124 They met at university. He was a visiting lecturer, she a student. 434 00:40:29,041 --> 00:40:34,124 But Frode had a wife and children. He broke up the relationship. 435 00:40:37,208 --> 00:40:41,749 I don't believe they have been in touch since then. 436 00:40:41,875 --> 00:40:47,290 Until now, when she made use of her connection to him. 437 00:40:52,250 --> 00:40:54,415 Is there a point to this? 438 00:40:57,875 --> 00:41:03,249 Monberg wasn't interested in the case. He wanted Dragsholm. 439 00:41:03,375 --> 00:41:06,957 When she was killed a few days later, he cracked. 440 00:41:10,916 --> 00:41:14,582 I had lunch with him a couple of days before... 441 00:41:16,666 --> 00:41:21,249 He spoke of all the mistakes he'd made in his life. 442 00:41:22,208 --> 00:41:25,332 I had other things on my mind. 443 00:41:25,458 --> 00:41:29,165 He was talking about his break-up with Anne Dragsholm. 444 00:41:29,291 --> 00:41:32,374 So you'd like me to forget the whole thing. 445 00:41:33,083 --> 00:41:35,665 No. I'm not saying that. 446 00:41:36,625 --> 00:41:39,457 I want everything out in the open, but not right now. 447 00:41:40,541 --> 00:41:45,165 If you're kicking up dirt that only concerns Monberg's personal life 448 00:41:45,291 --> 00:41:47,915 you may as well be setting fire to our flag. 449 00:41:48,958 --> 00:41:50,124 It's your choice. 450 00:41:52,375 --> 00:41:55,915 I'm just asking you to think before you act. 451 00:41:56,958 --> 00:41:58,790 Thanks for the coffee. 452 00:42:11,333 --> 00:42:16,457 - Is this your address book? - Yes. You won't find his in there. 453 00:42:16,583 --> 00:42:19,082 We'll have to take it with us. You'll get it back. 454 00:42:22,041 --> 00:42:24,874 - Mummy... - Hi, darling. 455 00:42:26,416 --> 00:42:28,999 Did you have fun? 456 00:42:33,791 --> 00:42:38,249 They're helping Mummy clear up. They're leaving now. 457 00:42:38,375 --> 00:42:41,540 - Did you like the zoological museum? - Please sign here. 458 00:42:42,625 --> 00:42:47,874 Hi, Jonas. Nice bag. Did your Daddy give you that? 459 00:42:48,708 --> 00:42:52,582 - Where are they taking our computer? - So long. 460 00:42:52,708 --> 00:42:55,707 It's all right, darling. They just want to borrow it. 461 00:42:58,125 --> 00:43:00,874 We'll buy a PlayStation on Monday. 462 00:43:15,041 --> 00:43:18,457 - Louise. Hello? - It's me. 463 00:43:20,458 --> 00:43:22,290 Would you mind coming over to my office? 464 00:43:30,791 --> 00:43:32,290 Come in. 465 00:43:37,750 --> 00:43:40,124 He really isn't well. 466 00:43:43,166 --> 00:43:46,790 He needs help. He must get out of harm's way before it's too late. 467 00:43:47,416 --> 00:43:51,749 Call him. Say you want to meet him. Let the police see to the rest. 468 00:43:51,875 --> 00:43:55,124 - I did. He doesn't answer the phone. - Try again. 469 00:44:11,041 --> 00:44:13,040 Try this one. One cool piece. 470 00:44:16,041 --> 00:44:20,249 - How much are you good for? - About 600. 471 00:44:20,375 --> 00:44:23,582 600? You can't even buy a gas pistol for that. 472 00:44:23,708 --> 00:44:25,540 I'll have this one. 473 00:44:41,875 --> 00:44:43,540 I need it. Get it? 474 00:44:44,833 --> 00:44:46,332 Leave! 475 00:45:20,791 --> 00:45:24,957 - Louise? - My dad knows about this phone. 476 00:45:26,958 --> 00:45:30,624 - How? Was it Priest? - They are worried about you. 477 00:45:30,750 --> 00:45:35,082 - Are you all right? - Do the police know about it? 478 00:45:36,416 --> 00:45:39,957 Not yet. Are you all right? 479 00:45:40,583 --> 00:45:42,582 Priest says something's not right. 480 00:45:44,583 --> 00:45:47,165 I know what I'm doing. We can't talk now. 481 00:46:13,625 --> 00:46:17,040 I'm looking for Major Søgaard. Has anyone seen him? 482 00:46:21,708 --> 00:46:25,957 "Jam tarts for breakfast?" She gives him an icy look. 483 00:46:26,666 --> 00:46:29,749 "That's all you can get through the letterbox." 484 00:46:32,250 --> 00:46:33,999 Hi. 485 00:46:34,125 --> 00:46:38,040 I've been leaving messages all day. You know I want to talk to you. 486 00:46:38,166 --> 00:46:43,624 This is my last day with the officers. We have a full schedule. 487 00:46:43,750 --> 00:46:49,124 - It's about your stationing. - With Team Ægir, right? 488 00:46:51,333 --> 00:46:54,749 Shall I question you here? 489 00:46:54,875 --> 00:46:57,249 I need to go to the john. 490 00:46:57,375 --> 00:47:01,665 Unless you want to join me there too, I'll meet you outside. 491 00:47:07,791 --> 00:47:14,040 Go ahead. Shoot. But I know no more than the colonel. 492 00:47:14,166 --> 00:47:18,457 He wasn't in the camp. You must have heard the soldiers' statements. 493 00:47:18,583 --> 00:47:22,249 But I can't tell you anything you don't already know. 494 00:47:22,375 --> 00:47:26,290 The soldiers mentioned an officer called Perk. 495 00:47:26,416 --> 00:47:30,457 There was no officer. And nobody called Perk. 496 00:47:30,583 --> 00:47:34,957 They claim they received a distress call. There wasn't any. 497 00:47:35,583 --> 00:47:41,665 The squad leader should have confirmed it before going in. 498 00:47:41,791 --> 00:47:44,540 You don't like Raben, do you? 499 00:47:44,666 --> 00:47:48,665 I didn't say that. He used to be a good soldier. 500 00:47:48,791 --> 00:47:52,665 How can you be sure no atrocities were committed? 501 00:47:52,791 --> 00:47:56,874 I led the operation that got Raben's squad out of that mess. 502 00:47:57,000 --> 00:48:01,790 So you were one of the first to arrive at the scene. 503 00:48:01,916 --> 00:48:07,040 - Correct. - And you saw nothing significant? 504 00:48:07,166 --> 00:48:11,665 I wouldn't say that. Three soldiers dead, the rest of them wounded. 505 00:48:11,791 --> 00:48:15,707 But I saw no civilians. Neither dead nor alive. 506 00:48:15,833 --> 00:48:19,999 A few months later, you were decorated and promoted to Major. 507 00:48:20,833 --> 00:48:23,665 Did it have anything to do with that mission? 508 00:48:23,791 --> 00:48:26,624 We did save the rest of the squad. 509 00:48:26,750 --> 00:48:32,790 If anything happened in that village, it would have been your responsibility. 510 00:48:32,916 --> 00:48:37,957 Yes, but had anything happened, it was no big deal. 511 00:48:38,083 --> 00:48:41,582 War is a dirty business. Innocent people die too. 512 00:48:42,166 --> 00:48:47,374 Politicians send us to war, so that you don't get blood on your hands. 513 00:48:48,833 --> 00:48:50,332 Go. 514 00:49:04,500 --> 00:49:07,582 Lund here. I want Søgaard's alibi checked. Where was he? 515 00:49:07,708 --> 00:49:11,540 Who did he see, what did he do, around the time of the four killings. 516 00:49:11,666 --> 00:49:16,915 Brix reports that they checked officers stationed abroad after 1996. 517 00:49:17,041 --> 00:49:19,874 There is no officer by the name of Perk. 518 00:49:22,166 --> 00:49:27,999 But some recruits were trained by a lieutenant they called Perk. 519 00:49:28,125 --> 00:49:32,999 - OK. - His real name is Per K. Møller. 520 00:49:33,625 --> 00:49:37,499 - He was on Team Ægir. - Did you get his address? 521 00:49:44,791 --> 00:49:50,457 Thank you very much. It seems to tally. 522 00:49:50,916 --> 00:49:55,707 Monberg was a visiting lecturer while Dragsholm was at university. 523 00:49:55,833 --> 00:49:57,874 They may have had an affair. 524 00:49:58,000 --> 00:50:03,082 After that, she applied for a job in the army. 525 00:50:03,208 --> 00:50:06,582 I hope you weren't too rude to the Defense Minister. 526 00:50:15,541 --> 00:50:19,624 - I tried to call you. Where is he? - He just went in. 527 00:50:19,750 --> 00:50:24,749 - We can't talk about the case. - That's not it. I must speak to him. 528 00:50:26,666 --> 00:50:28,290 It's important. 529 00:50:28,416 --> 00:50:31,499 - Thank you. - I want a word. 530 00:50:31,625 --> 00:50:35,249 - Do you have a moment? - Yes, of course. 531 00:50:35,375 --> 00:50:39,374 I just wanted to thank you. I had lost perspective. 532 00:50:39,500 --> 00:50:43,582 We must regard it as being for a greater cause. 533 00:50:43,708 --> 00:50:49,124 I'll propose to the Prime Minister that we let sleeping dogs lie. 534 00:50:51,083 --> 00:50:52,582 I'm pleased that we see eye to eye. 535 00:50:52,708 --> 00:50:55,874 - Buch... - Yes. What? 536 00:51:00,791 --> 00:51:04,249 - Karina. - Talk to Plough. 537 00:51:05,291 --> 00:51:07,540 Monberg is connected to the military case. 538 00:51:07,666 --> 00:51:12,582 The lawyer complained to him about procedure. 539 00:51:12,708 --> 00:51:16,165 The soldiers' statements were being disregarded. 540 00:51:16,291 --> 00:51:21,082 - Monberg knew about the case. - We've been through all that. 541 00:51:21,208 --> 00:51:24,832 - If you've come to impress... - At first, I found nothing. 542 00:51:24,958 --> 00:51:31,040 Then, I cross-checked the soldiers' names with the Ministry's files. 543 00:51:31,166 --> 00:51:34,124 You don't have computer access! 544 00:51:35,791 --> 00:51:39,415 The case went through the Ministry of Defense. 545 00:51:39,541 --> 00:51:45,165 But the Minister of Justice attended a meeting about a soldier. 546 00:51:45,291 --> 00:51:49,749 Jens Peter Raben, who was committed to Herstedvester. 547 00:51:49,875 --> 00:51:53,415 There are no minutes of the meeting. 548 00:51:53,541 --> 00:51:56,957 Defense Minister Rossing called the meeting. 549 00:52:03,333 --> 00:52:06,874 Buch... We're waiting for you. 550 00:52:16,791 --> 00:52:18,624 Come along, darling. 551 00:52:29,458 --> 00:52:34,540 Those were Per Kristian's favourite sunglasses. 552 00:52:35,916 --> 00:52:41,415 Won't you sit down? My husband is abroad, but I hope I can help. 553 00:52:41,541 --> 00:52:46,749 - When did your son die? - In May two years ago. 554 00:52:47,500 --> 00:52:51,832 - May? - Yes. In an explosion. 555 00:52:56,416 --> 00:52:59,499 Leave her in peace. He died three months before the incident. 556 00:52:59,625 --> 00:53:03,290 I tried to talk him into choosing another profession. 557 00:53:04,458 --> 00:53:08,749 But he was an army man. He wanted to make a difference. 558 00:53:08,875 --> 00:53:11,915 He was promoted to First Lieutenant. 559 00:53:12,041 --> 00:53:14,124 We hardly ever heard from him. 560 00:53:15,708 --> 00:53:19,707 And then they phoned to tell us what had happened. 561 00:53:21,125 --> 00:53:23,249 He had the funeral he would have wanted. 562 00:53:23,375 --> 00:53:26,165 - That's a comfort. - Maybe we should... 563 00:53:27,333 --> 00:53:30,082 - Thank you for your time. - Yes, but... 564 00:53:30,208 --> 00:53:33,374 Has it to do with the investigation? 565 00:53:35,916 --> 00:53:39,540 A lawyer was here asking the same questions. 566 00:53:39,666 --> 00:53:41,415 A lawyer? 567 00:53:43,916 --> 00:53:46,082 We've kept his things. 568 00:53:47,166 --> 00:53:51,582 Every time we're about to throw them out, we have second thoughts. 569 00:53:53,250 --> 00:53:56,290 The lawyer asked to see the documents concerning his accident 570 00:53:56,416 --> 00:53:59,874 in case we were entitled to compensation. 571 00:54:00,000 --> 00:54:03,915 When I came back, she was searching through his things. 572 00:54:04,041 --> 00:54:07,082 - What for? - She wouldn't say. 573 00:54:07,208 --> 00:54:09,999 She asked a lot of questions. 574 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 About the funeral, and all. 575 00:54:13,375 --> 00:54:15,374 About the funeral? 576 00:54:15,500 --> 00:54:18,832 It bothered her, we hadn't seen him. 577 00:54:18,958 --> 00:54:23,624 - Seen him? Where? - In his coffin. 578 00:54:23,750 --> 00:54:29,290 We wanted to, but they told us we'd better not. For our own sakes. 579 00:54:29,416 --> 00:54:35,165 - Who said that? - Captain Søgaard and the chaplain. 580 00:54:37,458 --> 00:54:41,290 Did they say, you shouldn't see your son in the coffin? 581 00:54:43,541 --> 00:54:46,957 - Where is he buried? - In the churchyard nearby. 582 00:54:47,833 --> 00:54:49,999 Would you like to see a photo of the grave? 583 00:54:50,125 --> 00:54:51,874 Yes, please. 584 00:54:58,083 --> 00:55:00,582 - Forget it! - Dragsholm was on to it too. 585 00:55:00,708 --> 00:55:05,374 She must have been. Søgaard claimed he didn't know Perk. 586 00:55:06,666 --> 00:55:11,999 - He's covering for him. - He died before the incident. 587 00:55:12,125 --> 00:55:15,415 - He didn't let them see the body. - It was blown to bits. 588 00:55:15,541 --> 00:55:17,374 If there was a body. 589 00:55:18,583 --> 00:55:21,249 We must ask for her permission. 590 00:55:21,375 --> 00:55:24,957 We'll have to dig up the coffin to see if it's empty. 591 00:55:27,333 --> 00:55:29,582 I want you to leave. 592 00:55:40,750 --> 00:55:42,415 Jens? 593 00:55:43,625 --> 00:55:48,999 I never really believed in God. It always seemed so weird. 594 00:55:52,166 --> 00:55:55,999 If there is a God, what is the meaning of all this? 595 00:55:59,833 --> 00:56:03,832 I would like to have faith. But it's hard. 596 00:56:03,958 --> 00:56:05,957 Do you understand? 597 00:56:13,916 --> 00:56:16,915 We'd better go to the police. 598 00:56:18,208 --> 00:56:20,540 You'd better take this. 599 00:56:22,000 --> 00:56:24,332 What was I thinking? 600 00:56:30,000 --> 00:56:34,082 You're doing the right thing. Let me just change, before we go. 601 00:56:51,166 --> 00:56:54,457 ANNE DRAGSHOLM BARRISTER-AT-LAW 602 00:57:00,500 --> 00:57:01,999 Priest? 603 00:57:04,583 --> 00:57:06,082 Priest! 604 00:58:11,500 --> 00:58:16,165 PER K. MØLLER REST IN PEACE 52657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.