All language subtitles for Forbrydelsen II (2009) - Episode 03_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,625 --> 00:00:14,374 Ten days ago, a woman was killed in strange circumstances. 2 00:00:14,500 --> 00:00:19,332 The Muslim League will avenge the suffering Denmark has caused 3 00:00:19,458 --> 00:00:21,874 in Palestine, Iraq and Afghanistan. 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,624 Brix thinks you can give us a new angle. 5 00:00:25,750 --> 00:00:29,290 - You're wasting your time. - I could use your help. 6 00:00:30,958 --> 00:00:35,207 - Allan Myg Poulsen, soldier. - And the murder weapon? 7 00:00:35,333 --> 00:00:38,665 - Round his neck. - You're not on this case. 8 00:00:38,791 --> 00:00:43,165 - The case calls for a clean slate. - This is what I do best. 9 00:00:43,291 --> 00:00:47,749 I'll tell your workplace we want to borrow you. 10 00:00:47,875 --> 00:00:53,374 Abdel Hussein Kodmani. The video was on his website. 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,499 Police! 12 00:01:00,041 --> 00:01:03,165 The Government has put a lot of work into the terrorism package. 13 00:01:03,291 --> 00:01:09,207 We need you to head the negotiations. Will you be Minister of Justice? 14 00:01:09,333 --> 00:01:12,832 The link was activated at 5:03pm. At sunset, the end of Ramadan. 15 00:01:12,958 --> 00:01:17,707 Not only this victim, but also the woman served abroad. 16 00:01:17,833 --> 00:01:22,790 - How can this come as a surprise? - Your predecessor knew of the case. 17 00:01:22,916 --> 00:01:27,832 But none of us thought it would develop into such madness. 18 00:01:27,958 --> 00:01:31,082 We should announce our agreement today 19 00:01:31,208 --> 00:01:34,082 to show the killers we won't falter. 20 00:01:34,208 --> 00:01:39,415 - My party will decide nothing now. - It's up for vote next week. 21 00:01:39,541 --> 00:01:44,582 I know about the memo Special Branch gave your predecessor 22 00:01:44,708 --> 00:01:48,915 warning him about terrorism. We no longer have confidence in you. 23 00:01:50,875 --> 00:01:54,249 The Probation Service turned you down. 24 00:01:54,375 --> 00:01:57,040 - Why? - Why can't I visit him? 25 00:01:57,166 --> 00:02:01,040 He had a fit of rage and won't take his medicine. 26 00:02:01,166 --> 00:02:05,915 - We have many decisions to make. - There is nothing wrong with me. 27 00:02:06,041 --> 00:02:10,332 The police want to question you about Myg Poulsen. He's been killed. 28 00:02:13,166 --> 00:02:18,957 I was contacted on my website by someone calling himself Faith Fellow. 29 00:02:19,083 --> 00:02:22,415 He wanted to upload a religious video. 30 00:02:22,541 --> 00:02:25,915 I didn't know what it was before it was on my website. 31 00:02:26,041 --> 00:02:31,040 Just focus on Kodmani and his followers. Agreed? 32 00:02:31,166 --> 00:02:36,457 - I like football and opera. - Take the next left turning. 33 00:02:38,750 --> 00:02:41,124 Myg Poulsen was a good soldier. 34 00:02:41,250 --> 00:02:44,540 - Were there any threats? - All the time. 35 00:02:44,666 --> 00:02:48,332 This was his bunk and this was his closet. 36 00:02:48,458 --> 00:02:52,165 - Who is Raben? - He was invalided. 37 00:02:52,291 --> 00:02:55,624 Suffering from delusions, he took a nurse hostage. 38 00:02:55,750 --> 00:02:58,624 He was sectioned indefinitely. 39 00:02:58,750 --> 00:03:03,749 Did you know Anne Dragsholm? Was she connected to Myg Poulsen? 40 00:03:03,875 --> 00:03:07,665 - She was killed two weeks ago. - I don't know her. 41 00:03:08,166 --> 00:03:11,082 I'm really sorry about Myg. But I need you now. 42 00:03:11,208 --> 00:03:14,749 See you, love. 43 00:03:14,875 --> 00:03:18,499 - What am I to see? - Next to Myg Poulsen is Raben. 44 00:03:18,625 --> 00:03:20,915 So what? 45 00:03:21,708 --> 00:03:24,165 - Anne Dragsholm? - He said he didn't know her. 46 00:03:35,458 --> 00:03:39,374 THE KILLING 47 00:03:50,375 --> 00:03:55,374 He left his ward to see the clinical director, but never showed up. 48 00:03:56,708 --> 00:04:00,874 He got past the alarm system and escaped through the sewers. 49 00:04:01,000 --> 00:04:05,040 - Do you know how far he's got? - No, but it can't be far. 50 00:04:05,166 --> 00:04:08,124 We were quick to pursue him, and it's dark as hell. 51 00:04:11,000 --> 00:04:16,207 - Where does the sewer pipe lead to? - It ends up at the disposal plant. 52 00:04:16,333 --> 00:04:19,249 But it'll take more than luck to find the way. 53 00:04:20,750 --> 00:04:23,165 The prison followed all the correct procedures. 54 00:04:24,541 --> 00:04:27,332 We are investigating the getaway. 55 00:04:28,208 --> 00:04:33,040 - But he'll soon tire of the stench. - Strange speaking. 56 00:05:04,333 --> 00:05:09,665 They're searching the sewers. He's more cunning than they think. 57 00:05:09,791 --> 00:05:14,040 - What are you looking for? - Anything about him. 58 00:05:14,791 --> 00:05:18,040 - Brix is asking for us. - Is the medical director here? 59 00:05:18,166 --> 00:05:22,499 Yes, but Brix wants a report. Special Branch arrested three... 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,040 We'll see the medical director first. 61 00:05:29,083 --> 00:05:36,790 Raben had applied for parole, but then he was turned down. 62 00:05:36,916 --> 00:05:40,665 - It must have caused a relapse. - A relapse of what? 63 00:05:40,791 --> 00:05:45,874 Post-traumatic stress caused by his experiences in the war. 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,790 What experiences? 65 00:05:48,916 --> 00:05:52,374 He was committed to this institution 66 00:05:52,500 --> 00:05:55,999 due to his aggressive behaviour on his return. 67 00:05:56,125 --> 00:06:02,332 - What were these experiences? - It's confidential. Is it relevant? 68 00:06:02,458 --> 00:06:06,957 You are not bound to secrecy when people's lives are at stake. 69 00:06:07,083 --> 00:06:09,290 You just claimed that this man is dangerous. 70 00:06:11,041 --> 00:06:16,207 Some of his mates died in the war, and he felt guilty. 71 00:06:17,291 --> 00:06:20,540 However, his amnesia spared him some grief. 72 00:06:21,208 --> 00:06:25,540 Did he mention an army buddy called Allan Myg Poulsen? 73 00:06:26,291 --> 00:06:29,457 Not until yesterday. He wanted to call him. 74 00:06:29,583 --> 00:06:31,165 He was worried about him. 75 00:06:31,291 --> 00:06:37,207 - What was he worried about? - That he would harm himself. 76 00:06:39,666 --> 00:06:41,665 Why do you ask? 77 00:06:42,708 --> 00:06:46,707 What about her? Military legal consultant Anne Dragsholm? 78 00:06:46,833 --> 00:06:50,040 Raben hardly talked about war. 79 00:06:50,166 --> 00:06:53,165 He focused on his future and his family. 80 00:06:53,291 --> 00:06:56,207 Could he have been in touch with her? 81 00:06:56,333 --> 00:06:59,665 No. Not without my knowledge. Why? 82 00:06:59,791 --> 00:07:02,957 - We're trying to get a picture... - How can you be sure? 83 00:07:04,500 --> 00:07:09,249 This is a list of his phone calls and visits during his time here. 84 00:07:10,958 --> 00:07:14,582 I don't know what you're after, but we're not trying to hide anything. 85 00:07:14,708 --> 00:07:18,415 His escape is unfortunate, and we should have foreseen it 86 00:07:18,541 --> 00:07:20,540 considering his diagnosis. 87 00:07:22,333 --> 00:07:26,999 This is a recording of Raben's examination before he was committed. 88 00:07:27,125 --> 00:07:29,540 It may give you some idea. 89 00:07:39,750 --> 00:07:45,374 He spent three weeks in that cell before we could start treatment. 90 00:07:54,791 --> 00:07:59,707 - Of course. I understand. - He got out at the pumping plant. 91 00:07:59,833 --> 00:08:02,415 It's 5km away. Shall we go? 92 00:08:03,333 --> 00:08:08,290 The area must be searched and we must visit his family and friends. 93 00:08:08,416 --> 00:08:13,957 He's a missing person, not a suspect. So no APE is issued. 94 00:08:14,916 --> 00:08:20,124 He was photographed with the two victims, but let's not mix things up. 95 00:08:20,250 --> 00:08:23,040 We're not. He knows something. 96 00:08:23,166 --> 00:08:25,582 He knew both victims, lied and fled. 97 00:08:25,708 --> 00:08:30,374 - Does he know the Muslim League? - How should I know? 98 00:08:30,500 --> 00:08:35,124 Brix says they have more on Kodmani. He must be questioned again. 99 00:08:39,583 --> 00:08:43,874 Raben could have escaped a long time ago. 100 00:08:44,000 --> 00:08:48,999 - He's capable of anything. - Yet he chooses this moment. 101 00:08:49,125 --> 00:08:51,874 - Let's just get on with it. - Admit, it's strange... 102 00:08:52,000 --> 00:08:56,624 I respect your methods, but they have been known to lead to disaster. 103 00:08:58,500 --> 00:09:02,540 - So now you're listening to gossip? - No, I'm just saying... 104 00:09:02,666 --> 00:09:07,249 Right. I'll talk to Brix. I'm driving. Hand me the key! 105 00:09:28,916 --> 00:09:32,707 No, he has no previous convictions. I have it in writing. 106 00:09:33,833 --> 00:09:39,082 I'll send you everything. Thank you for looking into it. Bye. 107 00:09:40,416 --> 00:09:44,082 Hi. I just spoke to another lawyer. 108 00:09:46,416 --> 00:09:48,624 Louise... Do you have a moment? 109 00:09:48,750 --> 00:09:52,457 He thinks we have grounds for an appeal. 110 00:09:52,583 --> 00:09:55,957 I promised to send him all the documents... 111 00:09:56,083 --> 00:10:00,874 It seems he had been planning his escape for a long time. 112 00:10:03,250 --> 00:10:06,999 - When did he escape? - Just after your daughter's visit. 113 00:10:10,333 --> 00:10:15,040 If you have any idea where he's heading, you should tell us. 114 00:10:15,166 --> 00:10:17,165 We have no idea. 115 00:10:20,875 --> 00:10:26,040 - Does he have any foreign contacts? - Yes, he's an ex-serviceman. 116 00:10:26,166 --> 00:10:30,165 He was stationed several places abroad. So it's a possibility. 117 00:10:31,750 --> 00:10:35,249 And did he tell you anything? 118 00:10:35,375 --> 00:10:38,415 If my daughter knew anything, she'd let you know. 119 00:10:39,166 --> 00:10:43,582 You must understand we are shaken up by this. 120 00:10:44,875 --> 00:10:50,790 Right... Here's my card, in case he contacts you. He is dangerous. 121 00:10:50,916 --> 00:10:53,582 Thank you. We got the message. 122 00:11:04,500 --> 00:11:06,999 Do you want me to give you a hand? 123 00:11:12,125 --> 00:11:14,499 Something's amiss. 124 00:11:14,625 --> 00:11:17,249 He said he'd resume treatment. 125 00:11:20,791 --> 00:11:23,832 Whatever he's done, it must be for a reason. 126 00:11:29,125 --> 00:11:34,207 He would have told me. I know he wouldn't just run off. 127 00:11:35,208 --> 00:11:36,290 Mummy... 128 00:11:38,291 --> 00:11:42,082 Why aren't you asleep, Jonas? Come along, darling. 129 00:12:48,458 --> 00:12:51,332 Excuse me. Could you give me a lift? 130 00:12:52,333 --> 00:12:55,124 Go ahead, jump in. Don't forget your seatbelt. 131 00:12:55,250 --> 00:12:59,332 - I just need to cross the bridge. - I'm not going across it. 132 00:12:59,458 --> 00:13:03,415 - Can I drive with you anyway? - I suggest you find someone else. 133 00:13:05,375 --> 00:13:12,040 Are you crossing the bridge? Can I ride with you? I'll behave. 134 00:13:37,791 --> 00:13:41,207 Newly appointed Minister of Justice, Thomas Buch 135 00:13:41,333 --> 00:13:45,624 failed to get broad agreement on the terrorism package. 136 00:13:45,750 --> 00:13:50,832 The Opposition accuses the Government of withholding facts 137 00:13:50,958 --> 00:13:54,874 about the two murders, believed to be acts of terrorism. 138 00:13:55,000 --> 00:13:59,790 In a secret memo, Special Branch warned the Ministry of Justice 139 00:13:59,916 --> 00:14:03,999 that the killings could be acts of terrorism. 140 00:14:04,125 --> 00:14:07,999 I know nothing of that memo! 141 00:14:08,125 --> 00:14:09,624 The Government did nothing. 142 00:14:09,750 --> 00:14:14,707 Yes. I'll call the Prime Minister, when I know more. Bye. 143 00:14:14,833 --> 00:14:18,165 - Krabbe, People's Party - First, I must talk to Plough. 144 00:14:18,291 --> 00:14:23,457 - Where the hell is he? - He's not answering his phones. 145 00:14:24,791 --> 00:14:27,540 I'm sure Plough can explain everything. 146 00:14:27,666 --> 00:14:31,624 Yes, but where is he? Shall I institute a search? 147 00:14:31,750 --> 00:14:35,040 I apologise for the delay. Shall we? 148 00:14:36,083 --> 00:14:38,124 I asked our legal staff to assess 149 00:14:38,250 --> 00:14:42,749 whether Agger's statement is a breach of the Official Secrets Act. 150 00:14:42,875 --> 00:14:48,374 - But is it true, what she says? - Nobody knows what went wrong. 151 00:14:48,500 --> 00:14:51,790 Is it true? I'm asking you! 152 00:14:53,750 --> 00:14:55,499 Yes. There was a memo. 153 00:14:55,625 --> 00:14:59,499 And, yes, it warned about terrorism. 154 00:14:59,625 --> 00:15:03,832 Nobody can explain how she got hold of it. 155 00:15:03,958 --> 00:15:08,290 I don't give a shit how she got it! But why haven't I got it? 156 00:15:09,708 --> 00:15:13,790 - If you'll allow me to... - I want to see that memo, right now! 157 00:15:17,500 --> 00:15:21,582 The memo was sent directly to me. 158 00:15:21,708 --> 00:15:24,582 I presented it to your predecessor. 159 00:15:24,708 --> 00:15:29,290 It sums up the Memorial Park killing. Special Branch were concerned 160 00:15:29,416 --> 00:15:32,999 because of the location and the victim's past. 161 00:15:33,125 --> 00:15:35,665 - Is terrorism mentioned? - Yes. 162 00:15:35,791 --> 00:15:39,624 - Should I not have been informed? - Yes, in hindsight. 163 00:15:39,750 --> 00:15:44,374 Your predecessor Monberg and I removed the memo from the file. 164 00:15:44,500 --> 00:15:47,749 We couldn't risk it getting around. 165 00:15:47,875 --> 00:15:52,040 Monberg said the information could compromise national security. 166 00:15:52,166 --> 00:15:57,082 - Which information? - About the victim's past, I suppose. 167 00:15:57,208 --> 00:16:02,582 - You suppose? - Monberg fell ill after that. 168 00:16:02,708 --> 00:16:05,165 - But I'm certain... - So you don't know! 169 00:16:06,541 --> 00:16:09,624 Monberg was going to consult Special Branch. 170 00:16:09,750 --> 00:16:16,040 He knew what he was doing. He was a very conscientious Minister. 171 00:16:16,166 --> 00:16:18,999 We must find that information. 172 00:16:19,125 --> 00:16:22,582 Arrange a meeting with König, Special Branch. 173 00:16:22,708 --> 00:16:25,457 Will do. But the Prime Minister wants to see you right away. 174 00:16:28,583 --> 00:16:34,624 - Why didn't you act upon the memo? - It was removed from the file. 175 00:16:34,750 --> 00:16:39,040 - Removed? Why? - That was before Monberg fell ill. 176 00:16:39,166 --> 00:16:43,207 - It compromises national security. - How? 177 00:16:43,833 --> 00:16:47,249 I hoped you could help me answer that question. 178 00:16:48,416 --> 00:16:51,999 - Did Monberg ever tell...? - I can assure you he didn't. 179 00:16:53,333 --> 00:16:56,457 - If he had, it hadn't gone so far. - Of course not. 180 00:16:56,583 --> 00:17:02,332 Agger wants to smear us. Put a lid on it. Focus on the package. 181 00:17:03,250 --> 00:17:05,707 Do you have a hold on the People's Party 182 00:17:05,833 --> 00:17:08,999 - I wouldn't say that. - They're biding their time. 183 00:17:09,125 --> 00:17:12,457 You must repudiate Agger's accusations. 184 00:17:12,583 --> 00:17:17,249 Right. Monberg hasn't regained consciousness. 185 00:17:17,375 --> 00:17:21,707 So I am waiting for a report from Special Branch. 186 00:17:21,833 --> 00:17:28,374 This has shocked us all. We should join forces instead of arguing. 187 00:17:28,500 --> 00:17:31,874 It will only get worse if the case isn't solved. 188 00:17:32,000 --> 00:17:36,582 - It will be. I'll see to it. - I'm counting on it. 189 00:17:38,958 --> 00:17:41,290 You've been given a raw deal. 190 00:17:41,416 --> 00:17:45,207 My door is open if you need anything. 191 00:17:46,375 --> 00:17:49,457 - Excuse me. - I'll find my way out. 192 00:17:59,208 --> 00:18:02,499 Agger is going to be even more troublesome. 193 00:18:02,625 --> 00:18:07,332 They want a consultation tomorrow. 194 00:18:07,458 --> 00:18:09,457 They want answers regarding the memo 195 00:18:09,583 --> 00:18:14,415 but they hope you have none, and will fry you in front of the press. 196 00:18:15,375 --> 00:18:18,665 - I don't have any answers. - You'll find some. 197 00:18:19,791 --> 00:18:22,665 Find out why Monberg feared for our national security 198 00:18:22,791 --> 00:18:25,374 and get this business out of the way. Understood? 199 00:18:47,500 --> 00:18:49,749 Hello, darling. Yes! 200 00:18:51,708 --> 00:18:54,290 Are the girls asleep? 201 00:18:55,458 --> 00:18:59,540 I'm sorry I didn't get to say goodnight. 202 00:19:00,000 --> 00:19:03,290 Something came up... 203 00:19:05,250 --> 00:19:11,082 Raben denied knowing the first victim. But we found this. 204 00:19:12,791 --> 00:19:18,082 Team Ægir consisted of 500 troops stationed in Afghanistan. 205 00:19:18,208 --> 00:19:22,040 Jens Peter Raben, Allan Myg Poulsen and Anne Dragsholm. 206 00:19:22,166 --> 00:19:27,165 I don't see any connection to the Muslim League. 207 00:19:27,291 --> 00:19:33,082 The killer got hold of the list of all Team Ægir's members. 208 00:19:33,208 --> 00:19:37,332 So we must get hold of Raben. He knows what all this is about. 209 00:19:37,458 --> 00:19:41,582 Special Branch found a printout of the team list. 210 00:19:41,708 --> 00:19:46,874 They've arrested three suspects connected to Kodmani's organisation. 211 00:19:47,000 --> 00:19:50,582 When searching the organisation's premises 212 00:19:50,708 --> 00:19:54,290 they found a key to a PO box in Vesterbro. 213 00:19:55,750 --> 00:20:00,749 It's registered in Kodmani's name. The contents speak for itself. 214 00:20:02,291 --> 00:20:04,957 - Lennart. - Shall we get started? 215 00:20:12,083 --> 00:20:17,624 You sympathise with the Taliban's war against the international forces. 216 00:20:17,750 --> 00:20:21,790 The Afghan people have the right to defend themselves. 217 00:20:21,916 --> 00:20:25,249 Is it OK to kill Danish soldiers? 218 00:20:25,375 --> 00:20:29,624 What can you expect? You're at war. You kill too! 219 00:20:29,750 --> 00:20:32,582 Is that why you collect dog tags? 220 00:20:33,458 --> 00:20:37,540 - I have an alibi. - This was in your PO box. 221 00:20:38,708 --> 00:20:41,749 Also, we found a list of Team Ægir. Among them are the two victims. 222 00:20:41,875 --> 00:20:45,707 You registered the PO box about a month ago. 223 00:20:48,416 --> 00:20:51,290 It's not ours. I've never seen it before. 224 00:20:51,416 --> 00:20:57,165 The dog tags were made with tools found at the crime scenes. 225 00:20:57,291 --> 00:21:00,624 - They don't belong to us. - They were in your box. 226 00:21:00,750 --> 00:21:05,415 - Why? - Why did you get that box? 227 00:21:06,375 --> 00:21:11,374 Look at these photos. Did you order this? 228 00:21:11,500 --> 00:21:14,207 - I didn't give any orders. - Look at the pictures! 229 00:21:23,000 --> 00:21:26,624 Faith Fellow told me to set up a PO box. 230 00:21:26,750 --> 00:21:32,290 Bullshit! You were preaching to the young members about injustice. 231 00:21:32,875 --> 00:21:38,790 - Why have a PO box? - You let others do your dirty work. 232 00:21:38,916 --> 00:21:42,665 - In which language did he write? - You must come clean. 233 00:21:42,791 --> 00:21:46,832 Did he write in English? Shut up, for the moment! 234 00:21:47,541 --> 00:21:50,457 What did Faith Fellow write? What about Raben? 235 00:21:50,583 --> 00:21:54,290 Did he mention someone in Team Ægir by the name of Jens Peter Raben? 236 00:21:54,416 --> 00:21:58,665 - I'm not saying any more. - Tell me something, damn it! 237 00:21:58,791 --> 00:22:01,457 Who is Faith Fellow? What do you know? 238 00:22:07,708 --> 00:22:11,374 He and the three others remain in custody. 239 00:22:11,500 --> 00:22:13,749 - We'll keep at it. - Yes. 240 00:22:17,750 --> 00:22:22,374 Lund has been hired as a consultant. She was formerly... 241 00:22:22,500 --> 00:22:25,165 Thank you. I know about Lund. 242 00:22:27,500 --> 00:22:31,915 She was with the border police for a couple of years. Lennart, 243 00:22:32,625 --> 00:22:36,957 I won't interfere with your investigation, but damn... 244 00:22:38,000 --> 00:22:43,457 She was thrown out, and for many good reasons. 245 00:22:43,583 --> 00:22:47,707 I'm sure she was accomplished, but what we saw today 246 00:22:47,833 --> 00:22:50,582 was extremely incompetent. 247 00:23:07,500 --> 00:23:12,457 I'm sorry. It wasn't my intention to... 248 00:23:12,583 --> 00:23:15,957 - I want a word with Lund. - Right. 249 00:23:33,000 --> 00:23:36,165 I would like to say that I support Lund. 250 00:23:37,833 --> 00:23:43,665 I can't see how the evidence could have been planted. 251 00:23:44,291 --> 00:23:47,374 But we'd never have got so far, if it hadn't been for Lund. 252 00:23:48,875 --> 00:23:52,957 If she feels so strongly about Raben, it may be worth checking. 253 00:24:04,291 --> 00:24:06,790 Right. OK. Thanks. 254 00:24:08,416 --> 00:24:12,374 Apart for his wife and son, hardly anyone visited Raben. 255 00:24:12,500 --> 00:24:17,499 - No friends? - Myg Poulsen and his lawyer. 256 00:24:18,791 --> 00:24:22,124 Someone from Team Ægir can tell us about him and the victims. 257 00:24:22,250 --> 00:24:28,665 The list has over 500 names. We could start at the barracks tomorrow. 258 00:24:28,791 --> 00:24:32,457 - I'll follow up on Raben. - I'll look at Team Ægir. 259 00:24:32,583 --> 00:24:33,832 And thank you for... 260 00:24:38,333 --> 00:24:39,832 Don't mention it. 261 00:24:41,958 --> 00:24:45,624 You would have continued, no matter what. 262 00:24:45,750 --> 00:24:48,582 - Is that a problem? - No, on the contrary. 263 00:24:49,750 --> 00:24:52,582 Strange? Someone is waiting for you. 264 00:24:52,708 --> 00:24:54,207 I'm coming. 265 00:24:55,500 --> 00:24:56,999 - See you tomorrow. - Right. 266 00:24:57,125 --> 00:24:58,957 Call me if something turns up. 267 00:25:29,583 --> 00:25:32,832 Lund. I was to give you this. 268 00:25:33,958 --> 00:25:38,290 Raben was seen at a filling station south of Copenhagen, on their CCTV. 269 00:25:38,416 --> 00:25:41,457 He was trying to get a lift heading west. 270 00:25:42,333 --> 00:25:43,832 - Thanks. - You're welcome. 271 00:26:08,375 --> 00:26:11,290 The church is closed. Come back tomorrow. 272 00:26:17,458 --> 00:26:19,749 Hey! I said it's closed. 273 00:26:26,750 --> 00:26:31,040 Hi, Priest. Long time no see. 274 00:26:34,125 --> 00:26:37,082 - Does any of it fit? - Yes. It's fine. 275 00:26:37,208 --> 00:26:41,749 This is all I could find. Apart from hosts. 276 00:26:41,875 --> 00:26:43,957 The altar wine is quite good. 277 00:26:45,833 --> 00:26:47,915 What are you going to do? 278 00:26:48,791 --> 00:26:52,707 - Have you been home, ever since? - Yes. 279 00:26:52,833 --> 00:26:57,124 I found a nice little parish here. It suits me perfectly. 280 00:26:57,250 --> 00:27:00,332 - Are you seeing any of the old team? - No. 281 00:27:00,750 --> 00:27:05,915 But I heard about Myg. I don't know what you are up to. 282 00:27:06,041 --> 00:27:07,499 But be careful. 283 00:27:08,125 --> 00:27:13,040 Use your head. Think of your wife and son. 284 00:27:13,166 --> 00:27:17,499 I need your help, Priest. There is someone I need to talk to. 285 00:27:19,458 --> 00:27:24,124 It's important. I don't know who else to ask. 286 00:27:25,250 --> 00:27:27,249 Will you help me? 287 00:27:30,500 --> 00:27:33,499 THURSDAY, 17 NOVEMBER 8:45AM 288 00:27:34,875 --> 00:27:37,124 DAY 4 289 00:27:37,250 --> 00:27:42,582 Raben appears to have crossed the bridge. We're checking his contacts. 290 00:27:42,708 --> 00:27:45,790 The three suspects are in custody. 291 00:27:45,916 --> 00:27:50,499 I have search warrants for several members of Kodmani's organisation. 292 00:27:56,666 --> 00:27:59,415 Right. And what about Team Ægir? 293 00:28:02,333 --> 00:28:08,749 I was on a date last night. It got rather late. 294 00:28:08,875 --> 00:28:10,915 Hold this for a moment. 295 00:28:13,833 --> 00:28:19,082 Team Ægir was in active service abroad, two and a half years ago. 296 00:28:20,375 --> 00:28:23,957 Raben and Myg Poulsen were together 297 00:28:24,083 --> 00:28:26,832 but I don't know about Dragsholm. 298 00:28:30,375 --> 00:28:32,749 - Is that all? - Do you have a painkiller? 299 00:28:32,875 --> 00:28:35,707 No! I haven't got any painkillers. 300 00:28:37,208 --> 00:28:40,874 There's no reason to be jealous. She's just an old friend. 301 00:28:41,000 --> 00:28:46,332 - I couldn't care less! - OK! What did you find on Raben? 302 00:28:52,000 --> 00:28:57,124 Raben is 37. He's been in the army most of his adult life. 303 00:28:57,250 --> 00:29:02,124 His rank is staff sergeant. Trained at the sergeant school in Sønderborg. 304 00:29:02,250 --> 00:29:06,124 He was stationed abroad with the armoured infantry. 305 00:29:06,250 --> 00:29:08,540 - The last time with Team Ægir. - OK. 306 00:29:12,750 --> 00:29:18,540 He was decorated several times, but was wounded and sent home. 307 00:29:18,666 --> 00:29:22,249 He was getting better, but something snapped. You know the rest. 308 00:29:22,375 --> 00:29:28,457 However, he is married to Louise Raben, and they have a son. 309 00:29:30,083 --> 00:29:35,249 - Why is that important? - Louise's father is Colonel Jarnvig. 310 00:29:35,375 --> 00:29:37,957 Jens Peter Raben is his son-in-law. 311 00:29:39,750 --> 00:29:42,665 OK. It's a small world. 312 00:29:43,416 --> 00:29:47,165 The colonel was with Team Ægir. He was battalion commander. 313 00:29:51,125 --> 00:29:54,457 But he denied knowing Anne Dragsholm. 314 00:29:54,583 --> 00:29:57,499 Why didn't you tell me before? 315 00:29:57,625 --> 00:30:01,124 You were busy being jealous. Shall we drive on? 316 00:30:05,000 --> 00:30:08,832 - You claim you never met her. - I never did! 317 00:30:08,958 --> 00:30:14,374 She's on a photo and a list of Team Ægir. And you were their commander. 318 00:30:14,500 --> 00:30:18,665 The picture was taken at Oksbøl, before deployment. 319 00:30:20,041 --> 00:30:25,999 Maybe she was there to teach the soldiers about the law of war. 320 00:30:26,125 --> 00:30:30,332 I can assure you she was not on Team Ægir. 321 00:30:30,458 --> 00:30:33,749 You can't remember all 500 of them. 322 00:30:35,166 --> 00:30:37,374 Check with the Army Operational Command. 323 00:30:38,125 --> 00:30:41,207 I know my advisors. She was never one of them. 324 00:30:41,333 --> 00:30:43,165 I trust that will be all... 325 00:30:45,833 --> 00:30:49,165 I'd like to hear about your son-in-law, Jens Peter Raben. 326 00:30:53,000 --> 00:30:55,874 - Why? - He was wounded and demobbed. 327 00:30:56,000 --> 00:30:58,207 What actually happened? 328 00:31:02,375 --> 00:31:08,707 - What do those questions lead to? - We found some coincidences... 329 00:31:08,833 --> 00:31:14,874 Who cares about your coincidences? Two soldiers were killed. 330 00:31:15,416 --> 00:31:21,290 My men and their families are worried, and you ask about Raben! 331 00:31:24,291 --> 00:31:27,124 Do your work, and we'll do ours. 332 00:31:33,791 --> 00:31:35,415 OK, thank you. Bye. 333 00:31:36,791 --> 00:31:39,082 Army Operative Command confirms 334 00:31:39,208 --> 00:31:42,499 that Dragsholm was only at Oksbøl for a legal seminar. 335 00:31:42,625 --> 00:31:46,957 - She was on the team list. - They say she opted out. 336 00:31:47,083 --> 00:31:50,915 If she knew Raben and Myg at all, they weren't close. 337 00:31:52,166 --> 00:31:57,915 - Any news about Raben? - No. We must follow up on Kodmani. 338 00:31:58,041 --> 00:32:02,665 The searches paid off. We'll have to book them all. 339 00:32:02,791 --> 00:32:04,790 Strange speaking. 340 00:32:06,375 --> 00:32:10,832 - Just go. I'll follow later. - Now what? Where are you going? 341 00:32:12,750 --> 00:32:17,249 All right. We're on our way. At least one of us is. Bye. 342 00:32:17,375 --> 00:32:21,124 It's a network connected to Ahl Al-Kahf 343 00:32:21,250 --> 00:32:24,707 founded by Abdel Hussein Kodmani. 344 00:32:24,833 --> 00:32:30,874 We've arrested three more suspects. There are more to come. 345 00:32:31,000 --> 00:32:35,665 - So the case is almost solved? - Yes. The evidence is incriminating. 346 00:32:35,791 --> 00:32:41,749 We have caught the culprits. We'll inform the public today. 347 00:32:41,875 --> 00:32:47,540 How could Agger know the contents of a memo from Special Branch? 348 00:32:48,250 --> 00:32:50,415 She doesn't have it from us. 349 00:32:50,541 --> 00:32:55,707 It's important to know the course of events. 350 00:32:55,833 --> 00:32:59,999 What did my predecessor know? What action was taken? And why? 351 00:33:00,125 --> 00:33:04,874 We were investigating the Memorial Park killing. 352 00:33:05,000 --> 00:33:10,665 The victim had been in the army, so we sent the Minister a memo. 353 00:33:10,791 --> 00:33:15,582 - And you didn't pass it on to me? - You hadn't been briefed. 354 00:33:17,166 --> 00:33:19,540 And we weren't alone in the room. 355 00:33:19,666 --> 00:33:23,249 How did my predecessor react to your memo? 356 00:33:25,166 --> 00:33:28,165 Isn't he the best person to answer that? 357 00:33:29,125 --> 00:33:32,165 I'm facing a consultation later to clear things up. 358 00:33:32,291 --> 00:33:36,332 I'm sure my predecessor would appreciate it if you help us along. 359 00:33:37,875 --> 00:33:43,540 Yes, of course. The Minister was very concerned. 360 00:33:43,666 --> 00:33:48,165 Why didn't Special Branch inform the police? 361 00:33:48,291 --> 00:33:52,665 For a very good reason. Special Branch was looking for terrorism. 362 00:33:52,791 --> 00:33:56,082 But why was the police kept in the dark for two weeks? 363 00:33:56,208 --> 00:34:00,082 - You knew it was terrorism. - We weren't sure. 364 00:34:00,208 --> 00:34:05,665 The Minister deemed it too risky to inform the police. 365 00:34:05,791 --> 00:34:11,374 He thought certain information would compromise the nation's security. 366 00:34:13,666 --> 00:34:17,790 - What information would that be? - I'd like to know that too. 367 00:34:17,916 --> 00:34:20,540 It's usually my business to know. 368 00:34:20,666 --> 00:34:24,832 He would get back to me with an explanation, but he didn't make it. 369 00:34:25,750 --> 00:34:30,499 - So you don't know? - Unfortunately not. 370 00:34:34,708 --> 00:34:40,457 - Two files. The rest were shredded. - It must be there, somewhere. 371 00:34:42,541 --> 00:34:45,957 Agger's got a point. We didn't take the threat of terrorism seriously. 372 00:34:46,083 --> 00:34:49,707 I was Monberg's Permanent Secretary for nine years. 373 00:34:49,833 --> 00:34:55,290 - He never took a wrong step. - He omitted to inform about this. 374 00:34:55,416 --> 00:35:01,707 He must have had his reasons. Buch, you're damaging the walls! 375 00:35:01,833 --> 00:35:07,082 I've found something. I went through the files. 376 00:35:07,208 --> 00:35:11,624 Monberg requisitioned information about Anne Dragsholm. 377 00:35:12,791 --> 00:35:17,124 - What sort of information? - From the Ministry of Defense. 378 00:35:17,250 --> 00:35:21,790 It was requisitioned and returned. 379 00:35:21,916 --> 00:35:24,790 They should be able to retrieve it. 380 00:35:24,916 --> 00:35:31,457 I don't understand. The Minister can't do that without my knowledge. 381 00:35:31,583 --> 00:35:34,915 Maybe you went to the loo, Plough! 382 00:35:35,041 --> 00:35:38,040 We are busy. What can you do? 383 00:35:38,166 --> 00:35:42,999 I'll contact the Permanent Secretary. Karina, get the Minister ready. 384 00:35:43,125 --> 00:35:48,040 - Run through the questions. - Hurry up, damn it! 385 00:36:03,208 --> 00:36:07,457 - Grüner... - Hi, Priest. Where's the choir? 386 00:36:08,125 --> 00:36:13,624 - The choir isn't coming, after all. - Why not? 387 00:36:15,041 --> 00:36:17,290 I brought my music. 388 00:36:17,416 --> 00:36:20,415 Someone is here to see you. 389 00:36:40,750 --> 00:36:44,915 The work is all right. Not very interesting. 390 00:36:45,041 --> 00:36:48,082 I'm still a bit choosy. 391 00:36:48,208 --> 00:36:53,082 - How's Marie? - Fine. We're doing all right. 392 00:36:53,208 --> 00:36:56,124 - And the baby? - Not a baby any more. 393 00:36:58,083 --> 00:37:00,332 He is everything to me, man. 394 00:37:02,166 --> 00:37:07,749 She wants to have a wheelchair when she grows up, just like Daddy. 395 00:37:12,041 --> 00:37:14,249 And I'm playing music again. 396 00:37:17,500 --> 00:37:21,332 - When did they let you out? - They didn't. 397 00:37:22,041 --> 00:37:24,457 I didn't exactly walk out the door. 398 00:37:26,583 --> 00:37:29,374 Have you spoken to anyone lately? 399 00:37:29,500 --> 00:37:32,832 - Did Myg look you up? - Why did you escape? 400 00:37:32,958 --> 00:37:34,374 Because he's dead. 401 00:37:34,500 --> 00:37:38,124 So is that lawyer woman. Don't you watch the news? 402 00:37:38,250 --> 00:37:41,874 Yes. But we don't exchange Christmas cards. 403 00:37:42,916 --> 00:37:46,165 - What is going on? - I don't know anything. 404 00:37:47,666 --> 00:37:51,249 Myg and the lawyer woman are dead. Maybe it's the will of God. 405 00:37:51,375 --> 00:37:53,957 Myg visited me the day he was killed. 406 00:37:54,083 --> 00:37:59,999 I know nothing! Don't stir up that old shit. 407 00:38:00,125 --> 00:38:03,582 - What are you on about? - Let me go, damn it! 408 00:38:03,708 --> 00:38:07,457 - I don't know shit! - You know something. 409 00:38:07,583 --> 00:38:09,082 Come here. 410 00:38:15,791 --> 00:38:17,790 Let me go! 411 00:38:27,000 --> 00:38:31,040 See you, Raben. And good luck to you. 412 00:38:31,166 --> 00:38:36,749 Grüner! If you want to talk to me, call Priest. OK? 413 00:38:40,791 --> 00:38:44,374 - I must get hold of the others. - I don't know where they are. 414 00:38:45,208 --> 00:38:49,082 You have connections. You can find their whereabouts. 415 00:38:49,208 --> 00:38:52,874 - Can I borrow your mobile? - What for? 416 00:38:53,000 --> 00:38:57,249 - I must tell Louise why I escaped. - I don't understand it. 417 00:38:58,791 --> 00:38:59,957 Be careful. 418 00:39:00,083 --> 00:39:02,290 PRISONER ESCAPED 419 00:39:03,208 --> 00:39:07,582 I told the police what I know. Can't you leave me alone? 420 00:39:07,708 --> 00:39:11,957 This woman is Anne Dragsholm. Your husband knew her. 421 00:39:12,083 --> 00:39:14,499 I don't know who she is. 422 00:39:15,125 --> 00:39:21,249 - Did he seem worried or concerned? - His mate had just been killed. 423 00:39:21,375 --> 00:39:25,582 He had been turned down by the Probation Service. 424 00:39:25,708 --> 00:39:28,874 Do you think that's why he escaped? 425 00:39:31,500 --> 00:39:33,582 How long have you been married? 426 00:39:34,875 --> 00:39:39,832 We met 14 years ago and got married four years ago. Why? 427 00:39:39,958 --> 00:39:41,957 How did you meet? 428 00:39:42,916 --> 00:39:48,832 I visited my dad at the barracks. Jens gave me a lift into town. 429 00:39:48,958 --> 00:39:52,790 - He had just started here. - And then you got together? 430 00:39:52,916 --> 00:39:57,749 No. He wanted to travel the world and make a difference. 431 00:39:57,875 --> 00:40:02,624 I didn't want to be a soldier's girlfriend. So it wasn't to be. 432 00:40:07,041 --> 00:40:10,790 He decided it was for the last time. 433 00:40:10,916 --> 00:40:13,082 What happened? 434 00:40:14,583 --> 00:40:18,415 They were ambushed and cut off from the rest. 435 00:40:20,208 --> 00:40:23,249 He was flown to a field hospital 436 00:40:23,375 --> 00:40:26,207 until he could be transferred to a hospital back home. 437 00:40:27,375 --> 00:40:30,707 Several weeks passed before they knew if he'd survive. 438 00:40:34,041 --> 00:40:37,290 Do you have any idea why he escaped? 439 00:40:39,000 --> 00:40:40,499 No. 440 00:40:41,666 --> 00:40:47,499 Do you know where he is? Did he leave a message? 441 00:40:50,083 --> 00:40:54,415 - I have to collect my son. - Yes, of course. 442 00:40:55,291 --> 00:40:58,874 If he contacts you, you must call me. 443 00:41:00,250 --> 00:41:05,332 - The border police at Gedser? - My number is on the back. 444 00:41:07,500 --> 00:41:09,999 That woman on the picture... 445 00:41:11,375 --> 00:41:14,332 I think she visited Jens in the hospital. 446 00:41:14,458 --> 00:41:17,707 But she had a different surname. 447 00:41:17,833 --> 00:41:23,665 Many people came to question him, and I think she was among them. 448 00:41:25,083 --> 00:41:28,165 - Lund here. - I tried to call you. 449 00:41:28,291 --> 00:41:34,207 Kodmani sent an email inciting continuation of the war on Danish soil. 450 00:41:34,333 --> 00:41:38,915 We've arrested everyone connected to his organisation. 451 00:41:39,041 --> 00:41:42,707 Anne Dragsholm visited Raben in the hospital. 452 00:41:43,666 --> 00:41:46,790 Louise Raben recognised her. 453 00:41:47,458 --> 00:41:52,290 Dragsholm questioned Raben about what happened in Afghanistan. 454 00:41:53,166 --> 00:41:57,415 OK. Why would she question him? 455 00:41:57,541 --> 00:42:00,832 You'll have to ask someone in the army. 456 00:42:00,958 --> 00:42:04,499 - I've talked enough with the army. - Try again. Go there. 457 00:42:04,625 --> 00:42:08,999 What was Dragsholm doing in the army while Raben was in hospital? 458 00:42:09,583 --> 00:42:12,332 - What will you do? - I'll ask her husband. 459 00:42:12,458 --> 00:42:16,915 Bad idea. He's suing for wrongful arrest. And her funeral is today 460 00:42:17,041 --> 00:42:18,540 Strange? 461 00:42:19,583 --> 00:42:23,832 Special Branch wants a press conference about the arrests. 462 00:42:23,958 --> 00:42:27,874 If you uncover something new, please let me know ASAP. 463 00:42:31,375 --> 00:42:34,374 Lund, listen to me. Lund? 464 00:43:53,416 --> 00:43:54,582 Louise... 465 00:43:58,000 --> 00:44:00,415 - Do you want a lift? - Yes! 466 00:44:03,375 --> 00:44:07,040 I just took someone to the station, so it's very convenient. 467 00:44:26,708 --> 00:44:30,540 - This is Grüner. - What's up? 468 00:44:33,833 --> 00:44:39,790 That lawyer woman contacted me, a few weeks before she was killed. 469 00:44:39,916 --> 00:44:44,290 - What about, Grüner? - Can we meet? 470 00:45:04,875 --> 00:45:10,124 Hello. Sarah Lund, police detective. May I offer my condolences? 471 00:45:10,250 --> 00:45:14,249 I'm afraid I have to ask you some questions. 472 00:45:18,208 --> 00:45:21,374 I wouldn't bother you today if it wasn't important. 473 00:45:24,708 --> 00:45:30,040 I fear that others will suffer the same fate as your wife... 474 00:45:36,875 --> 00:45:39,124 Why did you confess? 475 00:45:40,625 --> 00:45:44,624 In the end, I didn't care what you believed. It was easier to confess. 476 00:45:45,541 --> 00:45:49,540 It was more important that she knew it wasn't me. 477 00:45:50,625 --> 00:45:55,832 - Did she speak of her army work? - Not much. 478 00:45:55,958 --> 00:46:00,457 - Did she ever mention Myg Poulsen? - No. I've already been asked that. 479 00:46:01,875 --> 00:46:05,124 - What about Jens Peter Raben? - No. 480 00:46:08,208 --> 00:46:11,499 Did she quit the army because you met? 481 00:46:11,625 --> 00:46:14,790 No. We knew each other years before we got married. 482 00:46:14,916 --> 00:46:20,082 I wanted her to find another job, but she liked the army. 483 00:46:20,791 --> 00:46:27,082 - Why did she resign? - She was fired. So it seemed to her. 484 00:46:27,208 --> 00:46:30,374 Fired? Why? 485 00:46:30,500 --> 00:46:33,124 There was a conflict. 486 00:46:33,250 --> 00:46:37,790 About an incident with some soldiers in Afghanistan. 487 00:46:37,916 --> 00:46:41,874 - What incident? - That's all I know. 488 00:46:42,000 --> 00:46:44,582 I must get home and see to my guests. 489 00:46:44,708 --> 00:46:48,249 But the army got her to investigate that incident. 490 00:46:48,375 --> 00:46:53,374 That was part of the problem. She did it on her own initiative. 491 00:46:53,500 --> 00:46:58,415 The army didn't seem to take the team's account seriously. 492 00:46:58,541 --> 00:47:01,957 The team of soldiers. She conducted their case. 493 00:47:03,875 --> 00:47:06,665 - So she was their lawyer? - Yes. 494 00:47:09,416 --> 00:47:12,999 - Thank you. - All right. 495 00:47:24,958 --> 00:47:28,999 I asked around at Defense Command. They'll look into it. 496 00:47:29,125 --> 00:47:33,124 No need for that now. Do you have the list of Team Ægir? 497 00:47:34,833 --> 00:47:37,290 We must get hold of someone from Raben's group. 498 00:47:38,625 --> 00:47:41,999 The Opposition claims the memo was not taken seriously. 499 00:47:42,125 --> 00:47:47,165 That is incorrect. Special Branch was investigating the case 500 00:47:47,291 --> 00:47:53,124 and was keeping the groups involved under surveillance. 501 00:47:53,250 --> 00:47:59,165 Terrific! But why did your predecessor withhold information 502 00:47:59,291 --> 00:48:02,915 to the fact that it was a terror threat. 503 00:48:03,041 --> 00:48:08,207 This was out of consideration to national security. 504 00:48:08,333 --> 00:48:12,624 - I wish to hear more about that. - This meeting was at short notice. 505 00:48:12,750 --> 00:48:16,040 Patience is a virtue that would suit Ms. Agger. 506 00:48:16,708 --> 00:48:19,582 I'm expecting Karina to bring the documents. 507 00:48:19,708 --> 00:48:24,999 Is it correct that members of Ahl Al-Kahf have been arrested? 508 00:48:25,125 --> 00:48:27,165 That is correct, but... 509 00:48:27,291 --> 00:48:33,374 That is one of the organisations the People's Party want to ban. 510 00:48:33,500 --> 00:48:38,082 If your predecessor thought it was an act of terror 511 00:48:38,208 --> 00:48:42,957 why did the police spend ten days questioning the victim's husband? 512 00:48:43,083 --> 00:48:47,874 Because Special Branch focused on the terror lead. 513 00:48:48,750 --> 00:48:52,915 Surely, the police were informed about Special Branch's terrorism theory? 514 00:48:58,791 --> 00:49:01,290 No, the police were not informed. 515 00:49:03,083 --> 00:49:06,415 - Who was responsible for that? - Special Branch was on the case. 516 00:49:06,541 --> 00:49:11,082 So your predecessor decided to keep the police in the dark 517 00:49:11,208 --> 00:49:14,332 thus jeopardising the entire investigation. 518 00:49:14,458 --> 00:49:20,832 My predecessor cannot answer, but I've told the committee everything. 519 00:49:20,958 --> 00:49:25,874 Yes, about national security. But what does that cover here? 520 00:49:26,000 --> 00:49:30,374 The People's Party has not been informed about this. 521 00:49:30,500 --> 00:49:34,624 If there is no further explanation, we will have to conclude 522 00:49:34,750 --> 00:49:38,957 that the Ministry of Justice has withheld information 523 00:49:39,083 --> 00:49:41,499 thus misleading our Parliament. 524 00:49:45,000 --> 00:49:46,999 The Minister seems confused. 525 00:49:47,125 --> 00:49:52,332 He must be informed of the rules of these consultations. 526 00:49:52,458 --> 00:49:56,290 Although he probably won't need to know for much longer! 527 00:50:10,208 --> 00:50:14,207 I apologise for the interruption. Where were we? 528 00:50:15,458 --> 00:50:19,082 The Government's responsibility for this tragedy. 529 00:50:19,208 --> 00:50:23,665 The Special Branch memo was classified information. 530 00:50:23,791 --> 00:50:29,290 Publishing it would cause discord when we should stand united. 531 00:50:29,416 --> 00:50:35,165 The Government has caused mistrust. We demand a thorough investigation. 532 00:50:35,291 --> 00:50:39,624 You shall have one. But first, you should see this document 533 00:50:39,750 --> 00:50:45,749 about the risk involved in publicising what the victim knew. 534 00:50:45,875 --> 00:50:50,582 An open investigation could reveal information 535 00:50:50,708 --> 00:50:56,874 which would compromise our military strategy in Afghanistan 536 00:50:57,000 --> 00:51:00,249 thus endangering the lives of Danish soldiers. 537 00:51:01,666 --> 00:51:09,707 - We will have to look into this. - It is classified information. 538 00:51:09,833 --> 00:51:14,790 It must be treated with absolute confidentiality. 539 00:51:14,916 --> 00:51:18,415 Obviously, it is not to be released to the press. 540 00:51:19,041 --> 00:51:23,582 So unless others doubt my predecessor's motive 541 00:51:23,708 --> 00:51:27,207 I will withdraw and resume my duties. Thank you. 542 00:51:35,875 --> 00:51:41,499 - Damn, we were good! - You wrapped it up neatly. 543 00:51:41,625 --> 00:51:47,374 - Thanks to you. Did we go too far? - No! She asked for it! 544 00:51:47,500 --> 00:51:52,249 We just need to find out how she got hold of the memo. 545 00:51:52,375 --> 00:51:57,124 - It's the Prime Minister. - Send out a press release. 546 00:51:57,250 --> 00:52:02,290 Hi, Thomas. Congratulations. I hear it went quite well. 547 00:52:02,416 --> 00:52:05,915 Thanks. My staff prepared me well. 548 00:52:06,041 --> 00:52:09,749 Now you can concentrate on the terrorism package. 549 00:52:09,875 --> 00:52:13,999 - I'll talk to the People's Party. - Good luck. 550 00:52:14,125 --> 00:52:17,832 Come in. Have a drink. 551 00:52:17,958 --> 00:52:22,957 Krabbe will try to force you to ban that organisation. 552 00:52:23,083 --> 00:52:27,582 - They know who they're up against! - Karina, come and have a drink. 553 00:52:27,708 --> 00:52:31,082 Send some bottles to the Ministry of Defense. 554 00:52:31,208 --> 00:52:36,040 I was collecting Monberg's private documents and came across this. 555 00:52:36,166 --> 00:52:40,915 - Just send him everything. - Cheers! Thanks for your help. 556 00:52:41,041 --> 00:52:45,874 Plough, Monberg had a private diary I didn't know about. 557 00:52:46,000 --> 00:52:49,999 Evidently, he knew Anne Dragsholm personally. 558 00:52:51,083 --> 00:52:56,374 I don't get it, but at least twice he has had a meeting with her. 559 00:52:56,500 --> 00:53:00,290 It has been confirmed as her mobile number. 560 00:53:00,416 --> 00:53:04,249 Their last meeting was in a hotel, the weekend before the killing. 561 00:53:10,375 --> 00:53:13,207 - Check it out. - Right. 562 00:53:45,333 --> 00:53:48,665 - Are we having dinner soon? - In a moment, darling. 563 00:53:50,250 --> 00:53:54,665 I'm chopping off the dragon's head, but he has acid for blood. 564 00:53:54,791 --> 00:53:57,582 Good. You must be hungry. 565 00:54:08,041 --> 00:54:11,374 How would you like to have your own room? 566 00:54:12,833 --> 00:54:16,332 Granddad says you can have his. 567 00:54:18,250 --> 00:54:20,915 We could make it really cosy with all your toys. 568 00:54:23,625 --> 00:54:25,457 Shall we do that? 569 00:54:28,791 --> 00:54:32,415 And I've found a school for you, which we should go and see. 570 00:54:32,541 --> 00:54:36,790 - Am I starting school this summer? - Yes, that's right. 571 00:54:36,916 --> 00:54:38,749 Hello? 572 00:54:39,916 --> 00:54:42,665 Isn't Daddy going to have his own room? 573 00:54:44,083 --> 00:54:47,249 Yes, but... 574 00:54:49,833 --> 00:54:52,915 We'll see about that. It's dinner time. 575 00:54:53,041 --> 00:54:56,040 - May I draw? - Of course. 576 00:54:57,750 --> 00:55:01,665 - Our guards found Jonas' mitten. - Oh? Thanks. 577 00:55:01,791 --> 00:55:06,124 You must have dropped it on the way. Lucky, it had his name tag. 578 00:55:06,250 --> 00:55:11,082 There was no name tag. And we drove in Søgaard's car. 579 00:55:12,250 --> 00:55:15,207 Well, anyway, it was found by the gate. 580 00:55:15,333 --> 00:55:17,165 How are things, Jonas? 581 00:55:50,958 --> 00:55:52,790 Grüner? 582 00:56:00,875 --> 00:56:06,874 - Was Dragsholm the team's lawyer? - Yes. We need to confirm that. 583 00:56:08,416 --> 00:56:10,749 But that was several years ago. 584 00:56:11,416 --> 00:56:14,832 - What was his name? - David Grüner. 585 00:56:14,958 --> 00:56:19,915 - He's on the evening shift. - Are you sure it's here? 586 00:56:20,041 --> 00:56:24,624 Yes. Go inside. I'll drive round and look for a main entrance. 587 00:57:27,791 --> 00:57:29,457 Hey! 51241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.