All language subtitles for Forbrydelsen II (2009) - Episode 01_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,666 --> 00:00:15,582 - Emergency services. - Something's happened. 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,749 What is your name? 3 00:00:19,875 --> 00:00:24,415 There's blood everywhere. I can't find her. 4 00:00:24,541 --> 00:00:28,999 - Where are you calling from? - Oh, my God! 5 00:00:29,125 --> 00:00:33,374 - I need an address. - Anne? 6 00:00:34,208 --> 00:00:36,999 Someone's been in the house. I can't find my wife. 7 00:00:37,125 --> 00:00:39,332 - Is anyone injured? - I don't know! 8 00:00:39,458 --> 00:00:43,999 Tell me what's going on, so I can get you the help you need... Hello? 9 00:00:44,125 --> 00:00:49,749 - What have I done? - Hello? Stay on the phone. 10 00:00:49,875 --> 00:00:52,499 Anne? Anne...? 11 00:00:53,833 --> 00:00:56,082 Hello? 12 00:00:56,208 --> 00:00:59,499 - Hello? - Anne? 13 00:01:40,416 --> 00:01:45,957 There are 15-20 stab wounds on her torso and neck. 14 00:01:46,083 --> 00:01:49,207 It looks like a crime of passion. 15 00:01:50,500 --> 00:01:53,124 I don't think she was killed here. 16 00:01:54,125 --> 00:01:58,332 Much indicates that she was already dead when she was strung up. 17 00:02:08,958 --> 00:02:12,540 - Can someone shut that dog up? - Brix? 18 00:02:15,458 --> 00:02:19,749 They found the husband in his car on the ramp to the motorway. 19 00:02:20,791 --> 00:02:24,249 - He is covered in blood. - Bring him in for questioning. 20 00:02:26,208 --> 00:02:28,415 If he's covered in blood, we're halfway there. 21 00:03:31,000 --> 00:03:35,707 THE KILLING 22 00:03:40,166 --> 00:03:44,082 It's 7am on Monday November 14. This is the news. 23 00:03:44,208 --> 00:03:46,040 Minister of Justice Frode Monberg 24 00:03:46,166 --> 00:03:49,707 was rushed to the hospital after a heart attack. 25 00:03:49,833 --> 00:03:52,124 His present condition is not known. 26 00:03:53,000 --> 00:03:56,540 Parliament is to read the new terror package. 27 00:03:56,666 --> 00:04:02,082 The Prime Minister says Monberg's absence will not affect negotiations. 28 00:04:02,208 --> 00:04:04,624 The terror package is necessary. 29 00:04:04,750 --> 00:04:09,249 The fight against terrorism must go on, 30 00:04:09,375 --> 00:04:11,957 both here and in Afghanistan. 31 00:04:12,083 --> 00:04:17,582 The suspect in the Memorial Park murder is still in custody. 32 00:04:17,708 --> 00:04:21,749 Little information has been released about the murder of ten days ago. 33 00:04:35,333 --> 00:04:39,832 MONDAY 14 NOVEMBER 7:41AM 34 00:04:43,166 --> 00:04:46,540 DAY 1 35 00:05:11,041 --> 00:05:13,207 - Any news? - No. 36 00:05:13,333 --> 00:05:16,540 - Sleep well. - Have a nice shift. 37 00:05:30,833 --> 00:05:31,915 Hi. 38 00:05:32,041 --> 00:05:33,749 My name is Ulrik Strange. 39 00:05:33,875 --> 00:05:37,290 I left several messages but apparently your machine doesn't work. 40 00:05:41,458 --> 00:05:45,499 - There's coffee if you like. - Thanks. 41 00:05:47,125 --> 00:05:51,999 - I'm Chief Inspector... - You mean Detective Inspector. 42 00:05:53,375 --> 00:05:57,999 No, that title is obsolete. It was changed after the reform. 43 00:05:59,041 --> 00:06:02,999 There's a case we'd like to discuss with you. About... 44 00:06:06,500 --> 00:06:09,915 About 10 days ago, a woman was killed 45 00:06:10,041 --> 00:06:12,957 under very strange circumstances. 46 00:06:22,125 --> 00:06:26,707 - I'll wait till you're finished. - I can hear you. 47 00:06:26,833 --> 00:06:31,040 We've withheld information, but you've probably read about it. 48 00:06:31,166 --> 00:06:34,582 We'd like you to go over the case to see if we missed something. 49 00:06:36,333 --> 00:06:39,332 - We? - Brix, your former boss. 50 00:06:39,458 --> 00:06:42,832 He thinks you can give us a new angle. 51 00:06:44,000 --> 00:06:47,540 - Lennart Brix? - Yes. He'd like you to read the brief. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,790 I can stay till midday. We could meet and discuss it. 53 00:06:58,958 --> 00:07:04,082 I don't with work with briefs and perpetrators much anymore. 54 00:07:04,208 --> 00:07:07,082 We're pretty sure we have our man. 55 00:07:07,208 --> 00:07:10,415 The victim's husband is in custody. 56 00:07:10,541 --> 00:07:14,832 The remand expires in 32 hours, and then we have to release him. 57 00:07:15,791 --> 00:07:19,249 - You'll be paid for your time. - That's fine. 58 00:07:20,333 --> 00:07:23,624 - But tell Brix it's of no interest. - Why not? 59 00:07:27,416 --> 00:07:32,332 Brix said you would say no, but I was to emphasise the importance... 60 00:07:32,458 --> 00:07:34,832 And now you have, haven't you? 61 00:07:41,583 --> 00:07:44,415 I have to go. It's been a long night. 62 00:07:45,875 --> 00:07:47,957 Close the door when you're done... 63 00:07:48,083 --> 00:07:49,749 OK. 64 00:08:02,041 --> 00:08:06,082 - What is his condition? - Will the minister return? 65 00:08:06,208 --> 00:08:11,624 I have no further comments. We hope the minister will recover. 66 00:08:11,750 --> 00:08:13,790 Thank you. 67 00:08:50,416 --> 00:08:54,540 Have a seat. The Prime Minister will be with you shortly. 68 00:09:11,416 --> 00:09:14,915 - Hi, Thomas. How are things? - Fine, thanks. 69 00:09:15,041 --> 00:09:18,124 - And the family? - They're fine. 70 00:09:18,250 --> 00:09:21,874 - Is there any news? - His condition is stable. 71 00:09:22,000 --> 00:09:24,957 But he isn't coming back, not now or later. 72 00:09:26,041 --> 00:09:32,499 We're all relieved that he'll survive, but it's bloody bad timing. 73 00:09:32,625 --> 00:09:36,374 - Of course. - As you know, I have chosen you. 74 00:09:36,500 --> 00:09:39,874 Your primary task is to get our terror package passed. 75 00:09:40,000 --> 00:09:43,957 The voting is next week, and right now this place is like a zoo. 76 00:09:44,083 --> 00:09:47,790 Our supporting party is pressuring us, and the Opposition... 77 00:09:47,916 --> 00:09:50,790 Excuse me, there's something I have to say. 78 00:09:52,208 --> 00:09:55,665 I'm honoured to be given the offer. Truly. 79 00:09:56,875 --> 00:09:58,582 But I've decided to decline. 80 00:10:01,666 --> 00:10:04,915 - Why? - I don't feel I'm ready. 81 00:10:06,083 --> 00:10:08,290 I'm not a lawyer. I don't know enough. 82 00:10:09,541 --> 00:10:11,582 There are more suitable candidates. 83 00:10:12,625 --> 00:10:16,540 Perhaps in a few years' time when I've been here longer. 84 00:10:19,458 --> 00:10:22,457 The government has put a lot of work into the terror package. 85 00:10:22,583 --> 00:10:27,707 We need someone to head the negotiations immediately. 86 00:10:27,833 --> 00:10:30,124 To me it's very simple. 87 00:10:30,250 --> 00:10:33,082 You have the ability, so you're obligated. 88 00:10:34,208 --> 00:10:39,374 I could appoint someone from our group, but you're the one I need. 89 00:10:40,791 --> 00:10:46,082 So if you don't have any further objections, I'll ask you again. 90 00:10:46,208 --> 00:10:49,040 Will you be our new Minister of Justice? 91 00:11:29,083 --> 00:11:32,124 Raben, you have a visitor. 92 00:11:47,458 --> 00:11:53,207 He wanted to come, but today is Bake Day in day-care. 93 00:11:53,333 --> 00:11:57,249 - The other kids were going. - I understand. 94 00:11:59,541 --> 00:12:03,207 I brought some of his new drawings. Would you like to see them? 95 00:12:06,250 --> 00:12:10,040 It's all about fairytales and role-playing right now. 96 00:12:15,916 --> 00:12:18,707 This is a very important dragon. 97 00:12:18,833 --> 00:12:22,415 I can't remember its name, but it's huge and very dangerous. 98 00:12:23,791 --> 00:12:27,832 - He's getting good at it. - We bought a shield and sword. 99 00:12:27,958 --> 00:12:29,790 It was a gift from my father. 100 00:12:34,833 --> 00:12:37,207 Otherwise there's not much going on. 101 00:12:47,916 --> 00:12:50,082 - Shall we...? - Let's wait a while. 102 00:12:55,500 --> 00:12:59,624 - When is it? - Soon. It'll be fine. 103 00:12:59,750 --> 00:13:02,915 They interview me and then evaluate me. 104 00:13:05,458 --> 00:13:09,624 It'll be fine. The lawyer says my chances are good. 105 00:13:09,750 --> 00:13:11,707 The clinical director says I've made great progress. 106 00:13:13,291 --> 00:13:15,124 This time they can't turn me down. 107 00:13:19,750 --> 00:13:21,665 What's wrong? 108 00:13:31,166 --> 00:13:33,582 He doesn't want to come anymore. 109 00:13:36,750 --> 00:13:39,124 Jonas doesn't want to come anymore. 110 00:13:42,250 --> 00:13:48,124 I know you love to see him, and I tried, but he won't come. 111 00:13:48,250 --> 00:13:49,457 It's OK. 112 00:13:53,583 --> 00:13:57,540 - You mustn't pressure him. - I don't. 113 00:13:59,833 --> 00:14:01,624 But he isn't a baby anymore. 114 00:14:03,041 --> 00:14:05,082 He won't even talk about you. 115 00:14:06,000 --> 00:14:10,207 I think someone has been teasing him because they heard something. 116 00:14:15,291 --> 00:14:17,249 I'm sorry, honey. 117 00:14:18,458 --> 00:14:20,332 Forget it. I'll work it out. 118 00:14:20,458 --> 00:14:22,499 We will work it out. 119 00:14:26,041 --> 00:14:28,082 It'll be fine. I promise. 120 00:14:28,208 --> 00:14:32,707 We'll be together so much that you two will miss being alone. 121 00:14:32,833 --> 00:14:36,374 Because I snore and smack my lips 122 00:14:37,750 --> 00:14:40,707 and get toothpaste on my upper lip. 123 00:15:06,125 --> 00:15:10,999 This is Vibeke Lund. I'm not home, but leave a message. 124 00:15:11,125 --> 00:15:15,582 Hi, Mum. I'm taking the train in a couple of hours. 125 00:15:15,708 --> 00:15:21,457 I can only stay till tomorrow, so... See you. 126 00:16:25,875 --> 00:16:27,540 She said no. 127 00:16:27,666 --> 00:16:31,874 The ferry traffic gives her plenty to do. How's it going? 128 00:16:32,000 --> 00:16:34,124 Brix. 129 00:16:34,250 --> 00:16:38,540 - Strange here. - Sarah Lund. Is Brix there? 130 00:16:39,500 --> 00:16:41,457 He's busy. Can I help you? 131 00:16:41,583 --> 00:16:44,332 I'm visiting my family today. 132 00:16:44,458 --> 00:16:47,040 I don't know if I'll have time 133 00:16:47,166 --> 00:16:51,749 but if you still think I can help, then... 134 00:16:51,875 --> 00:16:55,999 - Then what? - I have to go. I'll call later. 135 00:16:56,125 --> 00:16:57,749 Hello? 136 00:17:06,791 --> 00:17:12,707 Thomas Buch, age 38, was accepted as Minister of Justice by the Queen. 137 00:17:12,833 --> 00:17:17,415 In political circles, his appointment was a surprise. 138 00:17:17,541 --> 00:17:23,582 His first task is to get consensus on the terror package. 139 00:17:24,583 --> 00:17:27,540 I shook her hand. 140 00:17:27,666 --> 00:17:32,082 I'm in the ministry now, dear. Talk to you later. 141 00:17:33,375 --> 00:17:36,082 Karina Munk Jørgensen, secretary to the minister. 142 00:17:36,208 --> 00:17:38,707 - Thomas Buch. - Welcome. 143 00:17:38,833 --> 00:17:41,582 - Hello, everyone. - Hello. 144 00:17:43,500 --> 00:17:45,457 This is where we reside. 145 00:17:45,583 --> 00:17:48,499 Our staff of 170 takes up the 3rd and 4th floors. 146 00:17:48,625 --> 00:17:51,457 This is the minister's office. 147 00:18:05,625 --> 00:18:09,957 - There are a few things left to move. - That's all right. 148 00:18:11,666 --> 00:18:15,874 I presume this is my predecessor's. 149 00:18:16,000 --> 00:18:20,582 No, I put it there. It's the negotiation process. 150 00:18:20,708 --> 00:18:22,624 Carsten Plough, Permanent Undersecretary. 151 00:18:22,750 --> 00:18:26,915 - The reception is all set. - Good. 152 00:18:27,041 --> 00:18:32,165 I'd like to be briefed on the status of the negotiations. 153 00:18:32,291 --> 00:18:36,415 An agreement will probably be made with the People's Party. 154 00:18:36,541 --> 00:18:41,207 The Opposition has opted out, but you can read all about that. 155 00:18:41,333 --> 00:18:42,749 And I will. 156 00:18:42,875 --> 00:18:47,374 First I'd like to tell you my thoughts. 157 00:18:47,500 --> 00:18:49,207 We're at war. 158 00:18:49,333 --> 00:18:53,707 Whether we like it or not, we have to find unity. 159 00:18:53,833 --> 00:18:58,207 So we need to work towards a broad, national agreement. 160 00:18:58,333 --> 00:19:02,499 That's been attempted. Your predecessor acknowledged... 161 00:19:02,625 --> 00:19:05,665 I understand. But it's important that we succeed. 162 00:19:08,541 --> 00:19:12,374 - Is that a problem? - Of course not. 163 00:19:12,500 --> 00:19:17,915 I'd like to show you your gift from the People's Party. 164 00:19:18,041 --> 00:19:21,040 "German occupation never again". 165 00:19:21,166 --> 00:19:27,207 I'm no expert on political messages, but I don't think they'll give in. 166 00:19:28,208 --> 00:19:31,332 - We'll see about that. - Yes. 167 00:19:31,458 --> 00:19:36,165 You can discuss it with your personal adviser whenever he or she starts. 168 00:19:37,166 --> 00:19:41,749 I don't need an adviser right now. I think the three of us can manage. 169 00:19:43,541 --> 00:19:48,332 OK. I'll call a meeting for all parties right away. 170 00:19:48,458 --> 00:19:51,749 Great. Let's try those canapés. 171 00:20:16,458 --> 00:20:21,582 Just don't be naive. The bike mender has been evaluated the last 15 years. 172 00:20:21,708 --> 00:20:27,915 - He thinks he'll get out every time. - Why doesn't the buzzer sound? 173 00:20:28,041 --> 00:20:33,415 Don't get your hopes up. They'll just screw you over. Get it? 174 00:20:33,541 --> 00:20:36,540 I get it. See you. 175 00:20:39,166 --> 00:20:40,874 Director Toft! 176 00:20:41,875 --> 00:20:43,332 Raben! 177 00:20:44,291 --> 00:20:46,374 Stop! 178 00:20:48,833 --> 00:20:52,874 - Step away from the fence. - It's OK. 179 00:20:57,083 --> 00:21:01,165 - How do you think it went? - I can't tell you. 180 00:21:01,291 --> 00:21:07,207 - Talk to your lawyer. - I won't see him for a few days. 181 00:21:07,333 --> 00:21:10,957 - Then you'll have to wait. - I'm not asking for myself. 182 00:21:11,875 --> 00:21:13,290 I have to call my wife. 183 00:21:14,208 --> 00:21:18,957 I don't know what to say. If it's bad, tell me now. 184 00:21:20,125 --> 00:21:25,790 The institution approved you, but it doesn't matter. 185 00:21:25,916 --> 00:21:31,499 The Probation Service has the final say, so nothing's definite. 186 00:21:32,958 --> 00:21:35,582 Get moving, Raben! 187 00:22:03,208 --> 00:22:08,999 -What exactly did she say? - The doctors think I'm ready. 188 00:22:09,125 --> 00:22:11,957 - When will you know for sure? - In about a week. 189 00:22:12,083 --> 00:22:15,790 It depends on the Probation Service, so you need to get hold of Myg. 190 00:22:18,625 --> 00:22:21,124 Hang on. I'm going in the other room. 191 00:22:22,625 --> 00:22:26,665 - Myg? Why? - He can get me a job. 192 00:22:26,791 --> 00:22:30,915 It would make me look good. Tell him it's urgent. 193 00:22:31,041 --> 00:22:35,832 - Is Jonas there? - He's showing Dad something. 194 00:22:35,958 --> 00:22:40,499 My phone card is running out. Give Jonas a kiss. Don't forget Myg. 195 00:22:41,500 --> 00:22:43,124 I won't. 196 00:22:44,916 --> 00:22:49,332 - Hi. There's some dinner left. - Excellent. 197 00:22:49,458 --> 00:22:53,540 - How did it go? - Waste of time. We deploy 200 men. 198 00:22:53,666 --> 00:22:58,207 And the brass can't understand that Materials Command can't keep up. 199 00:22:58,333 --> 00:23:02,415 You're usually good at explaining that. 200 00:23:04,666 --> 00:23:08,790 - Jonas, put your pj's on. - No, I want to fence with Grandpa. 201 00:23:08,916 --> 00:23:14,290 Hurry up. If you're quick, he'll read you a bedtime story. 202 00:23:17,625 --> 00:23:23,540 I looked at the schools. The one on Sionsgade sounds best. 203 00:23:23,666 --> 00:23:26,457 - And it's nearby. - True. 204 00:23:26,583 --> 00:23:28,499 - Gravy? - Just a bit. 205 00:23:29,958 --> 00:23:32,915 He has be to enrolled, so you should get it done. 206 00:23:33,041 --> 00:23:34,540 We'll see. 207 00:23:35,958 --> 00:23:38,749 But it depends on whether we'll be living here. 208 00:23:38,875 --> 00:23:42,749 Why wouldn't you? They're crazy about you in the infirmary. 209 00:23:42,875 --> 00:23:47,790 I need a personnel list with phone numbers. Do you have one? 210 00:23:47,916 --> 00:23:50,832 Yes, it's in the drawer. 211 00:23:54,500 --> 00:24:00,707 I've offered to remodel the basement, and you can move down there. 212 00:24:00,833 --> 00:24:02,749 We'll see. 213 00:24:05,375 --> 00:24:10,915 - Do you think he'll be released? - I heard there's a good chance. 214 00:24:13,333 --> 00:24:14,957 And if he isn't? 215 00:24:16,708 --> 00:24:19,040 You've been waiting for over two years. 216 00:24:19,166 --> 00:24:23,124 You keep putting off the decision. It affects Jonas and you... 217 00:24:23,250 --> 00:24:25,582 He's his father, and I love him. 218 00:24:29,625 --> 00:24:33,999 If that's a problem, we'll leave right now. 219 00:24:34,125 --> 00:24:35,665 OK? 220 00:24:39,166 --> 00:24:42,999 Sorry to interrupt, sir. The major said you wanted an update on the APCs. 221 00:24:43,125 --> 00:24:45,124 Later, Bilal. 222 00:24:46,500 --> 00:24:50,290 - And there's a lance corporal... - Yes. 223 00:24:50,416 --> 00:24:53,374 - Thank you. Later. - Yes, sir. 224 00:25:10,750 --> 00:25:15,749 The woman came home at 7:32pm and switched off the alarm. 225 00:25:15,875 --> 00:25:21,040 - She talked to her husband... - Perhaps I should wait for Brix. 226 00:25:22,416 --> 00:25:26,749 He's been delayed. He asked me to show you around. 227 00:25:31,541 --> 00:25:36,499 The couple were getting divorced. He had an affair with his secretary. 228 00:25:36,625 --> 00:25:39,457 The wife threw him out a month before that. 229 00:25:40,708 --> 00:25:46,082 She refused to talk to him, and he says she hung up on him. 230 00:25:46,208 --> 00:25:49,749 - Where was their daughter? - At her grandparents'. 231 00:25:49,875 --> 00:25:55,499 At 7:41 pm she used her laptop to go on the Internet in here. 232 00:26:07,583 --> 00:26:11,790 She had some wine, looked at some housing sites and took a bath. 233 00:26:13,166 --> 00:26:16,915 So she might not have heard the basement window being forced open. 234 00:26:17,041 --> 00:26:24,332 She took a long bath and returned to the kitchen in her robe. 235 00:26:24,458 --> 00:26:25,957 Was that her usual routine? 236 00:26:27,333 --> 00:26:30,582 Coming home late, taking a bath? 237 00:26:30,708 --> 00:26:32,915 Eating alone in the kitchen? 238 00:26:33,041 --> 00:26:36,457 - It's hard to say since she was alone. - Yes. 239 00:26:38,250 --> 00:26:44,040 The perpetrator attacked her before she ate, according to the coroner. 240 00:26:47,416 --> 00:26:51,040 They moved to the living room where he stabbed her. 241 00:26:51,166 --> 00:26:53,249 We haven't found the weapon. 242 00:26:53,375 --> 00:26:55,332 She was stabbed 21 times. 243 00:26:56,041 --> 00:26:59,249 Once in the heart, which was fatal. 244 00:27:01,125 --> 00:27:07,957 She was forced into the chair. The amount of blood indicates that. 245 00:27:09,083 --> 00:27:13,290 - Did you find ashes or cigarettes? - It's not from a pack of cigarettes. 246 00:27:15,583 --> 00:27:18,540 - Chewing gum? - Maybe. 247 00:27:18,666 --> 00:27:24,332 The husband says he arrived after midnight and called it in. 248 00:27:28,833 --> 00:27:33,374 - Does he have an alibi? - His mistress, who's extremely blond. 249 00:27:35,500 --> 00:27:39,249 He had been drinking and came to talk some sense into her. 250 00:27:39,375 --> 00:27:43,790 She didn't answer the door. Then he saw the open window and entered. 251 00:27:43,916 --> 00:27:46,749 He claims he got blood on himself. 252 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Didn't he have a key? 253 00:27:49,458 --> 00:27:52,665 The wife had the locks and alarms changed a few weeks ago. 254 00:27:56,333 --> 00:27:59,040 She was very concerned about safety. 255 00:28:00,000 --> 00:28:04,082 She fired her old security company because she was dissatisfied. 256 00:28:04,208 --> 00:28:08,749 According to the new company, she ordered sensors for the garden. 257 00:28:11,750 --> 00:28:14,415 Good to see you. 258 00:28:16,416 --> 00:28:20,832 - Shall we check out the rest? - Yes. This way. 259 00:28:25,208 --> 00:28:29,374 The woman was entitled to half her husband's fortune and firm. 260 00:28:29,500 --> 00:28:32,374 So he certainly had a motive. 261 00:28:32,500 --> 00:28:37,207 - That's where we found her. - She had no connection to the park. 262 00:28:37,333 --> 00:28:41,999 Or the execution site, but she was dragged over the fence. 263 00:28:42,125 --> 00:28:44,874 There are pictures in the back of the brief. 264 00:28:46,416 --> 00:28:48,582 Thanks. 265 00:28:52,875 --> 00:28:55,665 The husband isn't stupid. 266 00:28:55,791 --> 00:29:00,040 We think this is a diversion. A lot seems to point in that direction. 267 00:29:21,125 --> 00:29:23,082 What are you thinking? 268 00:29:25,375 --> 00:29:27,832 I think this is a mistake. 269 00:29:29,166 --> 00:29:32,040 I think I'm wasting your time. 270 00:29:32,166 --> 00:29:34,374 I just want your opinion. 271 00:29:36,166 --> 00:29:40,165 Why don't you sleep on it and then we'll talk tomorrow? 272 00:29:40,291 --> 00:29:43,749 - I don't have any idea... - If you do, then come and see me. 273 00:29:43,875 --> 00:29:47,290 If you don't, that's fine, too. 274 00:29:48,416 --> 00:29:50,165 I need your help. 275 00:29:50,291 --> 00:29:53,665 Otherwise I have to release the guy tomorrow. 276 00:30:01,208 --> 00:30:05,374 - Buch here. - Karina. I talked to the Opposition. 277 00:30:05,500 --> 00:30:09,707 They can meet with you and the People's Party in the morning. 278 00:30:09,833 --> 00:30:16,874 Fine. I only have 7-800 pages to go before I'm up to speed. 279 00:30:17,000 --> 00:30:20,540 - See you tomorrow then. - Wait. 280 00:30:22,458 --> 00:30:29,415 There are pictures of a dead woman. From the Memorial Park. 281 00:30:29,541 --> 00:30:34,249 - Sorry. That's a mistake. - Why is the ministry involved? 282 00:30:34,375 --> 00:30:40,665 Your predecessor wanted updates due to the scene of the crime. 283 00:30:40,791 --> 00:30:44,624 But the police haven't found a political motive. 284 00:30:45,500 --> 00:30:50,040 - Thank you. See you tomorrow. - Yes. 285 00:30:50,166 --> 00:30:52,790 Goodnight. 286 00:31:01,375 --> 00:31:03,415 03PM 287 00:31:10,000 --> 00:31:12,124 03PM 288 00:31:13,041 --> 00:31:16,249 TUESDAY 15 NOVEMBER 9:32AM 289 00:31:17,583 --> 00:31:19,165 DAY 2 290 00:31:19,291 --> 00:31:22,874 One Islamist society after another pops up... 291 00:31:23,000 --> 00:31:27,457 - It's a scare campaign. - They want to overthrow democracy. 292 00:31:27,583 --> 00:31:32,124 - And reintroduce the Middle Ages. - But you love freedom of speech. 293 00:31:32,250 --> 00:31:37,415 The terror package doesn't take the actual situation into account. 294 00:31:37,541 --> 00:31:42,457 If the People's Party won't budge, we can't be a part of this. 295 00:31:42,583 --> 00:31:44,124 I have a meeting. 296 00:31:44,250 --> 00:31:47,624 I hope you learned something. Nice to meet you. 297 00:31:47,750 --> 00:31:51,374 Congratulations. Good luck. 298 00:31:52,708 --> 00:31:56,999 - Bye, Agger. - Have a good one, Krabbe. 299 00:32:00,875 --> 00:32:05,499 Nice try. I'm sorry about the last bit, but it had to be said. 300 00:32:07,000 --> 00:32:10,582 We have to protect ourselves. Just think of London and Madrid. 301 00:32:11,500 --> 00:32:18,290 I agree with Agger. Special Branch doesn't see it the way you do... 302 00:32:18,416 --> 00:32:21,749 - Did you get our gift? - Yes, thanks. 303 00:32:23,500 --> 00:32:26,874 Since you're falling in the polls 304 00:32:27,000 --> 00:32:31,332 one might think that a scare campaign would be welcome, right? 305 00:32:32,083 --> 00:32:38,040 My grandfather was a freedom fighter. He ended up in Neuengamme. 306 00:32:38,166 --> 00:32:43,540 - Make no mistake. What I say is true. - That doesn't change anything. 307 00:32:43,666 --> 00:32:47,540 - Your proposal is problematic. - Who says it's just a proposal? 308 00:32:53,333 --> 00:32:55,249 What do you mean? 309 00:32:57,250 --> 00:33:00,582 We need each other to get a majority. 310 00:33:00,708 --> 00:33:05,374 Right now, as I see it, you need us more than we need you. 311 00:33:08,416 --> 00:33:11,457 My support base wants your answer later today. 312 00:33:12,666 --> 00:33:15,749 Is a couple of hours enough to clear it with the PM? 313 00:33:22,541 --> 00:33:25,290 Thanks for the delicious coffee. 314 00:33:30,000 --> 00:33:33,457 OK, we'll take a five-minute break. 315 00:33:40,166 --> 00:33:42,124 Hi. 316 00:33:47,041 --> 00:33:51,165 Let him eat and go to the bathroom, so we can continue the interrogation. 317 00:33:53,416 --> 00:33:56,457 The hearing is in three hours. We need more. 318 00:33:57,875 --> 00:33:59,999 - Hi. - Hi. 319 00:34:07,000 --> 00:34:11,249 Yes, that's fine. I'm in the middle of a meeting. 320 00:34:11,375 --> 00:34:15,624 I'll get to that later. AII right. Bye. 321 00:34:19,000 --> 00:34:24,082 This is Deputy Commissioner Ruth Hedeby. She wants to listen in. 322 00:34:24,208 --> 00:34:27,457 I've heard a lot about you. Have a seat. 323 00:34:29,250 --> 00:34:32,624 As you know, the Memorial Park is a national monument. 324 00:34:33,583 --> 00:34:39,040 It gives rise to speculation, which we'd like to quash quickly. 325 00:34:40,583 --> 00:34:42,624 But the suspect has an alibi, 326 00:34:42,750 --> 00:34:48,332 and if we're to charge him today we need more to go on. 327 00:34:49,333 --> 00:34:53,124 So I'm interested in hearing if you can help us find more. 328 00:34:54,666 --> 00:34:58,165 I don't know if I can. 329 00:34:58,291 --> 00:35:01,790 I can't find fault with the investigation. 330 00:35:01,916 --> 00:35:06,040 And the forensic evidence is clear... 331 00:35:06,166 --> 00:35:08,332 But you entertain your own views. 332 00:35:10,958 --> 00:35:14,874 I don't think he did it. That is, her husband. 333 00:35:16,666 --> 00:35:22,582 Of course, it could be him, but I don't think so. 334 00:35:22,708 --> 00:35:27,249 He didn't have anything to do with it. It says... 335 00:35:29,416 --> 00:35:35,415 It says that it was a crime of passion, yet the body was dragged away... 336 00:35:35,541 --> 00:35:38,749 Probably to divert the investigation. 337 00:35:38,875 --> 00:35:42,082 Forensics said his clothes were covered in blood... 338 00:35:42,208 --> 00:35:44,582 I'd like to hear what Lund has to say if you don't mind. 339 00:35:49,333 --> 00:35:52,832 The victim was afraid of the murderer. 340 00:35:52,958 --> 00:35:56,582 She's been afraid for a while. 341 00:35:58,875 --> 00:36:04,082 Her husband had a motive and was manipulative, but not violent. 342 00:36:04,208 --> 00:36:07,124 There are no prior incidents. 343 00:36:08,166 --> 00:36:10,249 I think... 344 00:36:11,458 --> 00:36:16,999 the perpetrator wanted to make a statement with the execution site. 345 00:36:17,125 --> 00:36:20,749 Yes. What did he want to state? 346 00:36:22,666 --> 00:36:26,749 - What did she do before she married? - Quite a bit. 347 00:36:28,041 --> 00:36:32,207 Some education in the US, NGOs in Africa and Asia. 348 00:36:32,333 --> 00:36:38,415 Sent out by the military and Amnesty, but never for long. 349 00:36:38,541 --> 00:36:40,665 What did she do in the military? 350 00:36:41,750 --> 00:36:43,165 A military legal adviser. 351 00:36:43,291 --> 00:36:47,582 She was sent to the Balkans, Iraq, Cyprus and Afghanistan. 352 00:36:47,708 --> 00:36:51,040 - That was several years ago. - Did she still have army contacts? 353 00:36:51,166 --> 00:36:57,957 No, except for a monthly contribution to a veterans' club. 354 00:36:58,083 --> 00:37:02,749 It was a regular transferral and... Excuse me. 355 00:37:11,458 --> 00:37:15,332 I don't know if I'm right about this. 356 00:37:15,458 --> 00:37:21,165 But if I am, it seems like there's something you haven't found 357 00:37:21,291 --> 00:37:23,749 or something is missing. 358 00:37:25,333 --> 00:37:26,415 Yes. 359 00:37:36,416 --> 00:37:38,665 The husband just confessed. 360 00:37:39,833 --> 00:37:43,082 Confessed to murder and the disposal of the body. 361 00:37:47,416 --> 00:37:49,957 I see. Right. 362 00:37:50,083 --> 00:37:55,832 The lawyers need a detailed confession to write up the charges. 363 00:37:55,958 --> 00:38:01,332 Then we can close this case. I'm sorry. Thanks for your time. 364 00:38:01,458 --> 00:38:04,290 I was worried there for a minute. 365 00:38:05,916 --> 00:38:08,624 - I'm sorry if you... - No, it's fine. 366 00:38:08,750 --> 00:38:13,624 - I'd like to pay... - No, I was going to drop by anyway. 367 00:38:13,750 --> 00:38:14,957 Congratulations. 368 00:38:24,750 --> 00:38:27,874 Happy birthday to you! 369 00:38:28,000 --> 00:38:33,665 - Blow the candles out. Is that on? - I have to put in a new tape. 370 00:38:33,791 --> 00:38:36,665 - There we go. - Go ahead. 371 00:38:38,208 --> 00:38:39,832 Well done. 372 00:38:41,083 --> 00:38:47,832 Since you're all here, Bjørn and I have an announcement. 373 00:38:47,958 --> 00:38:51,040 Some good news. 374 00:38:51,166 --> 00:38:55,999 Bjørn has been so careless as to propose and I said yes. 375 00:38:56,125 --> 00:38:58,707 You're all invited. 376 00:39:01,500 --> 00:39:05,415 But it will be a quiet ceremony. I won't be in white. 377 00:39:09,083 --> 00:39:10,457 Have a seat. 378 00:39:20,208 --> 00:39:23,332 Here, Mum. Thanks for the sweatshirt. 379 00:39:23,458 --> 00:39:25,499 Sorry about the size. 380 00:39:25,625 --> 00:39:29,124 I'm just glad you're here. When do you have to leave? 381 00:39:29,250 --> 00:39:34,457 - In a minute. - Grandma said it was a job interview. 382 00:39:34,583 --> 00:39:38,832 She must have misunderstood. 383 00:39:40,208 --> 00:39:44,249 - How are you doing? - Fine. 384 00:39:44,375 --> 00:39:47,332 Dad, Ulla and the girls are in Spain, 385 00:39:47,458 --> 00:39:49,165 - so I have the house to myself. - Mark. 386 00:39:52,083 --> 00:39:54,207 Come on, Sarah. 387 00:40:22,000 --> 00:40:25,540 - Strange here. - Lund. I can't get hold of Brix. 388 00:40:25,666 --> 00:40:30,124 - I'm in an interrogation. - It's about the perpetrator. 389 00:40:30,833 --> 00:40:35,374 - I'm talking to him right now. - That plastic wrapper... 390 00:40:35,500 --> 00:40:38,665 - I have to go. - He filmed the whole thing. 391 00:40:38,791 --> 00:40:44,957 Unless you think the husband would do that, you have the wrong man. 392 00:40:47,125 --> 00:40:52,249 I'd like to visit the house again if that's OK. 393 00:40:53,250 --> 00:40:55,999 Raben, you have a visitor. 394 00:41:03,000 --> 00:41:05,915 Raben, for Christ's sake... 395 00:41:07,458 --> 00:41:12,874 - Myg. What's up? How are you? - Fine. How about you? 396 00:41:13,000 --> 00:41:16,832 I'm OK. I get a lot of reading done, as they say. 397 00:41:18,333 --> 00:41:20,207 - Sit down. - OK. 398 00:41:22,833 --> 00:41:28,624 I'm sorry I don't come more often. Full speed ahead, you know. 399 00:41:28,750 --> 00:41:30,124 That's OK. 400 00:41:32,125 --> 00:41:34,832 - Did you talk to Louise? - Yes. Yesterday. 401 00:41:34,958 --> 00:41:40,457 I don't know if this is of any help. It's a master carpenter. 402 00:41:42,625 --> 00:41:46,249 A retired sergeant, who rambled on about the good old days. 403 00:41:46,375 --> 00:41:49,124 He needs a man in a couple of months. 404 00:41:52,208 --> 00:41:56,624 - Does he know where I am? - Yes. He's helped the club before. 405 00:41:56,750 --> 00:41:59,790 Just have someone call him, and he'll send in the paperwork. 406 00:42:01,958 --> 00:42:05,040 - Thanks, Myg. - We help each other, right? 407 00:42:06,583 --> 00:42:08,874 The club could get you an apartment. 408 00:42:09,625 --> 00:42:12,374 I'll tell Louise before I go. 409 00:42:14,166 --> 00:42:17,207 - Go where? - I'm being deployed next week. 410 00:42:20,500 --> 00:42:23,165 Louise can call them herself. 411 00:42:23,291 --> 00:42:25,207 Barracks life has never been my thing. 412 00:42:26,416 --> 00:42:28,040 It's too boring. 413 00:42:29,208 --> 00:42:31,165 It's time to move on. 414 00:42:32,208 --> 00:42:34,040 Where? 415 00:42:34,166 --> 00:42:37,290 Helmand. Maybe up north. 416 00:42:38,416 --> 00:42:41,207 It all happened so quickly. 417 00:42:41,333 --> 00:42:42,957 I have to get going. 418 00:42:43,083 --> 00:42:48,457 - Last time, you said you wanted out. - I have to go. 419 00:42:48,583 --> 00:42:52,749 What have you done? I can help you, Myg. 420 00:42:52,875 --> 00:42:55,332 You don't know jack shit. 421 00:42:56,666 --> 00:42:59,290 When we got back, I thought it was over and done with. 422 00:43:00,791 --> 00:43:02,832 It's not over at all. 423 00:43:04,291 --> 00:43:07,249 - Do you understand? - Take care. 424 00:43:07,375 --> 00:43:09,457 Guard, let me out. 425 00:43:16,541 --> 00:43:18,624 - Hi. - Hi. 426 00:43:20,708 --> 00:43:22,624 Hi, sweetie. 427 00:43:23,458 --> 00:43:25,332 He seems to be all right. 428 00:43:29,125 --> 00:43:32,165 Someone from day-care dropped him off, and I brought him here. 429 00:43:33,000 --> 00:43:34,415 Thanks, Søgaard. 430 00:43:36,000 --> 00:43:38,915 Let me know if I can help. 431 00:43:39,041 --> 00:43:41,165 See ya, kid. 432 00:43:41,291 --> 00:43:42,832 Let's take your jacket off. 433 00:43:53,333 --> 00:43:57,790 I know the other kids can be idiots 434 00:43:57,916 --> 00:44:00,249 but fighting isn't the answer. 435 00:44:01,833 --> 00:44:05,999 You can only fight dragons. And Grandpa. 436 00:44:07,041 --> 00:44:09,832 They said things about Dad. 437 00:44:14,166 --> 00:44:16,124 I'll talk to them. 438 00:44:17,250 --> 00:44:18,999 Is Dad coming home? 439 00:44:21,791 --> 00:44:24,540 Yes, he is. 440 00:44:26,583 --> 00:44:29,124 But I'm not sure when. 441 00:44:33,125 --> 00:44:35,374 I lost a tooth. 442 00:44:35,500 --> 00:44:37,082 Really? 443 00:44:37,208 --> 00:44:39,457 That's a nice one. 444 00:44:40,416 --> 00:44:42,124 Can I see? 445 00:44:43,791 --> 00:44:45,790 Did it hurt? 446 00:44:45,916 --> 00:44:50,457 Is it OK if I give it to Dad? I want to give it to him myself. 447 00:44:50,583 --> 00:44:54,790 Yes. I'll call and see if we can visit him today. AII right? 448 00:45:01,083 --> 00:45:03,665 Special Branch's latest threat assessment. Where is he? 449 00:45:03,791 --> 00:45:09,165 - Still in the PM's office. - I hope they set him straight. 450 00:45:09,291 --> 00:45:12,874 He's only been here a day. I have a question. 451 00:45:13,000 --> 00:45:16,582 A day is plenty to remove our parliamentary basis. 452 00:45:16,708 --> 00:45:19,374 A link can't be opened till 5:03pm 453 00:45:19,500 --> 00:45:21,749 It's from the Ministry of Finance. 454 00:45:21,875 --> 00:45:26,624 It's their turn to host the Friday get-together. 455 00:45:26,750 --> 00:45:29,790 That's what I thought, but they said no. 456 00:45:31,583 --> 00:45:33,665 Am I interrupting? 457 00:45:33,791 --> 00:45:37,499 A Special Branch report. What did the PM say? 458 00:45:37,625 --> 00:45:41,874 I didn't see him. Instead I talked to people here. 459 00:45:42,000 --> 00:45:46,415 - What about the People's Party - Krabbe is on his way. 460 00:45:46,541 --> 00:45:48,457 Let's go in. 461 00:45:49,750 --> 00:45:53,165 - Did you work it out? - Yes. 462 00:45:53,291 --> 00:45:55,332 I'm glad. 463 00:45:55,458 --> 00:45:59,207 I'm sorry I sounded a bit... 464 00:45:59,333 --> 00:46:03,582 - But these things really matter. - Of course. I feel the same way. 465 00:46:03,708 --> 00:46:06,124 But our point of view is very simple. 466 00:46:07,458 --> 00:46:12,499 Neither now nor in the future will we compromise 467 00:46:12,625 --> 00:46:15,374 on our constitution's protection of basic democratic values. 468 00:46:15,500 --> 00:46:21,457 No threat or scare campaign from you or even from terrorists can change that. 469 00:46:24,625 --> 00:46:26,457 I see. 470 00:46:28,125 --> 00:46:32,624 If the government thinks it's best served without us 471 00:46:32,750 --> 00:46:35,374 we'll have to take that under advisement. 472 00:46:37,375 --> 00:46:41,415 Of course I'll have to tell the press if you're quitting our collaboration. 473 00:46:42,541 --> 00:46:45,749 I'm no ace at history, but as far as I know 474 00:46:45,875 --> 00:46:50,749 a Danish government has only once before prohibited a legal association. 475 00:46:58,083 --> 00:47:02,082 1941. The Communist Party. 476 00:47:02,208 --> 00:47:04,832 However, at the time they were pressured by the Wehrmacht. 477 00:47:09,416 --> 00:47:13,790 - There's no comparison. - I have experts on constitutional law. 478 00:47:15,375 --> 00:47:18,499 I enclosed their statements at the back if you're interested. 479 00:47:21,166 --> 00:47:24,457 Do you want to be part of a broad agreement 480 00:47:24,583 --> 00:47:28,707 or stand alone with an opinion that hasn't been stated since the Nazis? 481 00:47:30,583 --> 00:47:36,124 Lund, I can't stay here all night. Get to the point. Why film it? 482 00:47:36,250 --> 00:47:41,040 You said the victim was forced into the chair after being stabbed. 483 00:47:41,166 --> 00:47:46,207 - The amount of blood indicates... - What if she was in the chair first? 484 00:47:46,333 --> 00:47:48,540 And then stabbed? 485 00:47:49,500 --> 00:47:52,874 - It doesn't fit a crime of passion. - Who says it was a crime of passion? 486 00:48:03,125 --> 00:48:07,124 Only one of the stab wounds was deep enough to hit a vital organ. 487 00:48:12,458 --> 00:48:16,957 Why didn't she defend herself? Why are there no defense wounds? 488 00:49:01,791 --> 00:49:03,874 You think she was tied up. 489 00:49:04,000 --> 00:49:06,249 He stabbed her to get her talking 490 00:49:06,375 --> 00:49:08,415 and saved the fatal wound till last. 491 00:49:10,458 --> 00:49:14,957 She was in the middle of a divorce. Why would someone interrogate her? 492 00:49:41,750 --> 00:49:47,165 - What's that? - A military ID. 493 00:49:47,291 --> 00:49:49,999 Half of it is broken off. 494 00:49:52,041 --> 00:49:56,374 Do you have the address of the veterans' club? 495 00:50:12,916 --> 00:50:16,165 Did you talk to the warden? 496 00:50:17,375 --> 00:50:19,374 I left your application on his desk. 497 00:50:19,500 --> 00:50:23,999 - You'll get an answer tomorrow. - That's too late. Can't I call now? 498 00:50:24,125 --> 00:50:26,790 Relax, man. 499 00:50:34,791 --> 00:50:40,165 Hi. I applied for a phone call. Do you know if the warden has seen it? 500 00:50:40,291 --> 00:50:42,707 - No, I don't. - Raben! 501 00:50:42,833 --> 00:50:47,457 An army buddy visited me. He isn't doing well. 502 00:50:47,583 --> 00:50:53,124 - I need to call him. - I'll tell the warden it's urgent. 503 00:50:54,291 --> 00:50:57,499 - Thanks. - We need to talk. 504 00:50:57,625 --> 00:51:00,749 - Can't I make my call first? - We'd better talk now. 505 00:51:02,250 --> 00:51:05,957 The Probation Service turned you down. 506 00:51:06,083 --> 00:51:10,999 They usually take a long time and follow our recommendation, but... 507 00:51:13,208 --> 00:51:18,290 I don't know on what grounds yet, but I'll let you know when I do. 508 00:51:19,250 --> 00:51:22,082 - I'm sorry. - Why? 509 00:51:22,208 --> 00:51:26,665 - As I said... - I completed the treatment. 510 00:51:26,791 --> 00:51:31,707 You can apply again in six months. It's important to keep up... 511 00:51:31,833 --> 00:51:36,999 - I have a son. - Step away from the clinical director. 512 00:51:37,125 --> 00:51:40,374 I have to... Fuck off! 513 00:51:40,500 --> 00:51:43,207 Take it easy. 514 00:51:43,333 --> 00:51:48,165 - You must remain calm. - I am calm. I don't understand. 515 00:51:48,291 --> 00:51:53,207 - I'm not a psycho or a paedophile. - Move away from her, Raben. 516 00:52:00,083 --> 00:52:02,082 Calm down! 517 00:52:03,750 --> 00:52:06,290 Easy now! 518 00:52:09,291 --> 00:52:11,332 I'll let him know. Thanks. 519 00:52:12,833 --> 00:52:17,332 The People's Party accepts the agreement with minor changes. 520 00:52:17,458 --> 00:52:19,124 Good. 521 00:52:22,875 --> 00:52:25,124 You don't look happy. 522 00:52:25,250 --> 00:52:29,249 The law of 1941 cannot be compared to the People's Party's suggestion. 523 00:52:29,375 --> 00:52:34,332 Next time I'd appreciate it if you asked me and not my legal experts. 524 00:52:34,458 --> 00:52:38,832 - You're right. I'm sorry. - There's something you have to see. 525 00:52:38,958 --> 00:52:43,332 The Minister of Justice will unfortunately be late. Thank you. 526 00:52:45,708 --> 00:52:49,582 - I've just opened the link. - What link? 527 00:52:55,916 --> 00:52:59,082 - It's just been activated. - Two minutes. 528 00:52:59,208 --> 00:53:04,040 - IT says it's from a Hotmail. - Come on. What is it? 529 00:53:23,208 --> 00:53:27,624 - It's all very interesting, but... - Wait. Here it comes. 530 00:53:55,916 --> 00:54:00,374 I accuse the hypocritical Danish government 531 00:54:00,500 --> 00:54:04,874 and the infidel Danish people of crimes against humanity. 532 00:54:06,458 --> 00:54:08,874 The time has come for Allah's revenge. 533 00:54:09,000 --> 00:54:14,374 The Muslim League will punish the sufferings Denmark has caused 534 00:54:14,500 --> 00:54:17,582 in Palestine, Iraq and Afghanistan. 535 00:54:20,083 --> 00:54:24,415 I plead guilty. My blood will be shed. 536 00:54:24,541 --> 00:54:27,665 And many will die along with me. 537 00:54:30,708 --> 00:54:36,624 I haven't done anything... I have a little girl... 538 00:54:46,000 --> 00:54:50,249 The club for ex-servicemen has 10-11,000 members nationwide. 539 00:54:57,375 --> 00:55:00,165 The secretary of the local chapter is Allan Myg Poulsen. 540 00:55:00,291 --> 00:55:03,124 He lives in no. 46. 541 00:55:07,791 --> 00:55:10,540 Wait here. I don't want any problems with my report. 542 00:55:11,416 --> 00:55:13,582 Hello? 543 00:55:13,708 --> 00:55:16,415 Anybody home? 544 00:55:31,125 --> 00:55:38,749 Hey! 545 00:56:39,000 --> 00:56:44,499 Allan Myg Poulsen. Get a description from the army and put out an APB. 546 00:56:44,625 --> 00:56:50,540 Get a team out here to search his place and... Hey! 547 00:56:53,166 --> 00:56:56,249 I told you to wait outside. 548 00:56:57,375 --> 00:56:59,457 What are you? Deaf? 45067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.