Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,959
We have to search the canals.
It's the same perpetrator.
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,679
- Mette had just moved.
- Who were the movers?
3
00:00:16,800 --> 00:00:21,399
Her furniture was stored
at a company called Merkur.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,399
- Do you remember the employees?
- Some of them.
5
00:00:25,520 --> 00:00:28,719
We're looking for a man
who was about 25, 30 at the time.
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,719
There might be someone.
I don't remember his name.
7
00:00:31,840 --> 00:00:35,079
There was a picture of him
with my father. What has he done?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,119
I hope you can forgive me.
See you, Mum and Dad.
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,879
- Was Amir involved?
- No.
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,479
Sarah Lund came
and went through all her things.
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,439
There's something wrong.
12
00:00:50,560 --> 00:00:53,759
We have new information
that changes everything.
13
00:00:53,880 --> 00:00:57,559
From now on we communicate
through our lawyer.
14
00:00:57,680 --> 00:01:02,839
- We want to talk to your employees.
- Vagn, come here.
15
00:01:04,040 --> 00:01:07,199
Come along now
or we'll arrest you.
16
00:01:07,320 --> 00:01:10,039
You what?
17
00:01:10,160 --> 00:01:12,239
That's you 15 years ago.
18
00:01:13,200 --> 00:01:15,919
- How well did you know Nanna?
- All her life.
19
00:01:16,040 --> 00:01:18,799
Did you know she planned
to travel on 31st October?
20
00:01:18,920 --> 00:01:20,119
Where to?
21
00:01:20,240 --> 00:01:22,519
- Have you seen this before?
- Can I go?
22
00:01:22,640 --> 00:01:24,639
Do you know other Merkur movers?
23
00:01:24,760 --> 00:01:26,239
Why am I here?
24
00:01:27,880 --> 00:01:30,679
I have some questions
about Vagn Skaerbaek.
25
00:01:30,800 --> 00:01:32,639
I've known Vagn for 20 years.
26
00:01:32,760 --> 00:01:37,199
His father abandoned him
and his mother drank herself to death.
27
00:01:37,320 --> 00:01:40,599
He's always been our friend.
No matter what you say I don't give a shit.
28
00:01:41,760 --> 00:01:45,759
One of your movers saw Nanna
the day she was leaving.
29
00:01:45,880 --> 00:01:50,599
He's the only one who knew
she was going away. Was it Vagn?
30
00:01:50,720 --> 00:01:52,199
There's nothing more to say
31
00:01:52,320 --> 00:01:56,359
His mother didn't drink herself to death.
She died giving birth.
32
00:01:57,400 --> 00:02:01,399
That weekend when...
Were you working?
33
00:02:01,520 --> 00:02:04,079
No. Vagn said
they didn't need me after all.
34
00:02:04,200 --> 00:02:05,599
Why not?
35
00:02:05,720 --> 00:02:08,439
A customer had cancelled.
36
00:02:08,560 --> 00:02:10,799
Then I could drive my cab,
so it was fine.
37
00:02:11,320 --> 00:02:13,679
I ran into the owner.
38
00:02:13,800 --> 00:02:17,199
He was pissed off
because the move had been cancelled.
39
00:02:17,840 --> 00:02:19,719
Vagn cancelled it.
40
00:02:19,840 --> 00:02:22,159
- Are you the one who talked?
- No.
41
00:02:22,280 --> 00:02:23,799
What would I have to say?
42
00:02:27,240 --> 00:02:31,039
- Are the boys ready?
- Did you lie to us, Vagn?
43
00:02:31,160 --> 00:02:34,159
I've always been there for you.
44
00:02:34,920 --> 00:02:36,399
Always.
45
00:02:39,080 --> 00:02:42,279
The lord mayor knew
about the unlawful activities.
46
00:02:42,400 --> 00:02:46,279
The lord mayor deliberately misled
the police and their inquiries.
47
00:02:46,400 --> 00:02:50,079
- Will the lord mayor be charged?
- That's up to the police.
48
00:02:50,200 --> 00:02:54,119
- It's pure fabrication.
- There are minutes of the meeting.
49
00:02:54,240 --> 00:02:57,959
They were forged.
50
00:02:58,080 --> 00:03:00,759
Can't you feel everything
crumbling beneath you?
51
00:03:00,880 --> 00:03:06,359
Do you think you can save yourself
by conjuring up witnesses?
52
00:03:06,480 --> 00:03:11,919
And what about you? How did
the surveillance tape disappear?
53
00:03:12,040 --> 00:03:16,759
And how could the party's flat
be spattered with blood
54
00:03:16,880 --> 00:03:19,479
for two weeks
without anybody noticing.
55
00:03:19,600 --> 00:03:25,359
And how could Rie suddenly
get a tip about Gert Stokke?
56
00:03:25,480 --> 00:03:30,159
You're no better than me,
but you just don't know it.
57
00:03:30,800 --> 00:03:36,639
They found something in the woods.
They're digging it up.
58
00:03:38,080 --> 00:03:40,559
What's that? There.
Try scraping it.
59
00:03:43,480 --> 00:03:46,639
Put out a search
for Vagn Skaerbaek.
60
00:03:46,760 --> 00:03:51,759
- He's not there.
- OK. Check the building.
61
00:03:51,880 --> 00:03:53,519
Hi, there.
Can I help you?
62
00:03:56,880 --> 00:03:58,399
Hey! Stop!
63
00:03:58,520 --> 00:04:00,039
Meyer!
64
00:04:09,000 --> 00:04:13,079
THE KILLING
65
00:04:13,720 --> 00:04:19,679
We're going to Leon Frevert's.
We'll question his brother.
66
00:04:19,800 --> 00:04:21,359
Copy that.
67
00:04:23,480 --> 00:04:28,079
I don't see my brother often,
but he usually tells me his plans.
68
00:04:29,400 --> 00:04:32,559
Doesn't he normally
have more furniture?
69
00:04:32,680 --> 00:04:36,959
Of course. Three weeks ago
the place was fully furnished.
70
00:04:37,720 --> 00:04:42,079
His table and couch
and all his old albums.
71
00:04:42,200 --> 00:04:44,799
So you didn't know
he had given notice?
72
00:04:45,880 --> 00:04:48,839
No. He actually
liked living here.
73
00:04:50,400 --> 00:04:53,279
When did he plan
on going to Vietnam?
74
00:04:53,400 --> 00:04:57,159
- He didn't tell me about it.
- Didn't he tell you about it?
75
00:04:58,200 --> 00:05:03,239
He had tickets for this weekend.
He had packed his bags.
76
00:05:03,360 --> 00:05:07,999
He sold everything. And you claim
he didn't tell you about it?
77
00:05:08,120 --> 00:05:13,159
- He never travels.
- Do you know where he might be?
78
00:05:13,280 --> 00:05:17,879
I have no idea.
I'm just as surprised as you are.
79
00:05:18,000 --> 00:05:23,279
- Does he have a girlfriend?
- Not now. He was married.
80
00:05:23,400 --> 00:05:26,399
Any little ones?
Children? No?
81
00:05:27,080 --> 00:05:32,279
- Could he be with friends?
- He doesn't really have any.
82
00:05:32,400 --> 00:05:34,239
He doesn't have any.
83
00:05:35,640 --> 00:05:36,919
Are we done?
84
00:05:37,040 --> 00:05:40,039
We need to write a report
at the station.
85
00:05:41,240 --> 00:05:44,159
- Do I have to repeat everything?
- Yes.
86
00:05:44,280 --> 00:05:46,119
You can't be serious.
87
00:05:52,080 --> 00:05:56,199
We'll question him as a witness,
but he doesn't know anything.
88
00:05:57,080 --> 00:06:00,199
He promised to let us know
if his brother contacts him.
89
00:06:07,200 --> 00:06:08,719
We had him.
90
00:06:11,480 --> 00:06:15,759
His cab was found near the movers.
He left in his own car.
91
00:06:15,880 --> 00:06:20,999
There's nothing we can do now.
We're searching for the car.
92
00:06:21,120 --> 00:06:24,679
His phone is off,
and we're ready to trace it.
93
00:06:24,800 --> 00:06:31,879
Why didn't we know
that he worked for Birk Larsen?
94
00:06:32,000 --> 00:06:35,519
- We interviewed him.
- He didn't tell us anything.
95
00:06:35,640 --> 00:06:38,279
If we'd known
he worked for Birk Larsen
96
00:06:38,400 --> 00:06:41,919
we wouldn't have egg
on our faces now.
97
00:06:42,040 --> 00:06:44,839
It's fine.
Check the place out.
98
00:06:44,960 --> 00:06:51,159
- I didn't interview him.
- We've been working round the clock.
99
00:06:51,280 --> 00:06:55,879
- Everyone is doing their best.
- Give his description to the media.
100
00:06:56,000 --> 00:06:59,159
And take Vagn Skaerbaek in
for questioning now.
101
00:07:01,680 --> 00:07:03,719
The police are reticent
102
00:07:03,840 --> 00:07:09,239
but have put out a search
for Leon Frevert.
103
00:07:09,360 --> 00:07:15,079
Observers of the case believe
the perpetrator hasn't been found yet.
104
00:07:15,200 --> 00:07:21,119
It's given rise to new speculations
about the mayoral election.
105
00:07:21,240 --> 00:07:24,279
The case has had
consequences for Hartmann
106
00:07:24,400 --> 00:07:30,439
whose party flat is considered
to be the scene of the crime.
107
00:07:30,560 --> 00:07:35,119
The basis for the police report
filed by Hartmann is crumbling
108
00:07:35,240 --> 00:07:39,919
since witnesses have stated
that the lord mayor was not privy...
109
00:07:44,280 --> 00:07:47,279
We need an update from the police.
Will you take care of that?
110
00:07:48,400 --> 00:07:53,239
And send out a press release stating
that we uphold our position on Bremer.
111
00:07:53,360 --> 00:07:56,919
Emphasise that I've been cleared
of all suspicions.
112
00:07:57,040 --> 00:08:01,359
I hope the public
gets the same impression.
113
00:08:03,040 --> 00:08:04,639
What did Bremer say?
114
00:08:04,760 --> 00:08:07,319
Nothing worth mentioning.
Do we have anything to eat?
115
00:08:07,440 --> 00:08:08,959
Yes.
116
00:08:10,440 --> 00:08:13,879
He accused me of covering up
details in the case.
117
00:08:14,000 --> 00:08:15,159
What details?
118
00:08:15,280 --> 00:08:18,479
The surveillance tape
and the party flat.
119
00:08:18,600 --> 00:08:22,999
And that we got information
on Stokke in an underhanded way.
120
00:08:23,120 --> 00:08:27,879
- Salin is waiting outside.
- Here? Now? Why?
121
00:08:28,000 --> 00:08:31,719
- He doesn't have time.
- That's what I said.
122
00:08:31,840 --> 00:08:34,639
- I'll ask him to come back later.
- No.
123
00:08:36,720 --> 00:08:39,559
I'll talk to him
and get it over with.
124
00:08:42,520 --> 00:08:46,719
I'm sorry, Erik.
I didn't know you were here.
125
00:08:47,480 --> 00:08:52,599
- It's way past your deadline.
- We have a new editor.
126
00:08:52,720 --> 00:08:54,639
There's no resting on our laurels.
127
00:08:54,760 --> 00:09:00,879
- Will he mind if you have a drink?
- No, thanks. I've given it up.
128
00:09:01,000 --> 00:09:04,199
- Really?
- Completely.
129
00:09:04,320 --> 00:09:07,159
- Well done. Good for you.
- Thanks.
130
00:09:09,200 --> 00:09:14,599
- What's on your mind?
- Just a few minor points.
131
00:09:14,720 --> 00:09:18,999
I'd like to know more
about the surveillance tape.
132
00:09:19,120 --> 00:09:22,399
- You talked to Bremer.
- He didn't mention it.
133
00:09:22,520 --> 00:09:24,799
I have to get this straight.
134
00:09:24,920 --> 00:09:26,079
Out with it.
135
00:09:27,480 --> 00:09:30,639
Wasn't it rather convenient for you
that the tape disappeared?
136
00:09:30,760 --> 00:09:33,519
You're seen taking the car keys.
137
00:09:33,640 --> 00:09:37,639
Yes. I suppose that's true.
138
00:09:37,760 --> 00:09:40,319
But it suited Holck best.
139
00:09:40,440 --> 00:09:43,559
Yes. That's right.
140
00:09:47,560 --> 00:09:53,839
Is it true that the party flat
was left untouched for two weeks?
141
00:09:53,960 --> 00:09:55,959
Yes, it's true.
142
00:09:56,080 --> 00:10:00,879
You had lots of meetings
and didn't use the flat?
143
00:10:01,000 --> 00:10:07,079
We hold our meetings here
or at the campaign office.
144
00:10:07,200 --> 00:10:10,679
Sorry. I've just been
put on this story recently...
145
00:10:10,800 --> 00:10:12,679
It's fine.
146
00:10:12,800 --> 00:10:15,999
Do you know that the police
have cleared me of all suspicion?
147
00:10:16,120 --> 00:10:18,919
- I do know that.
- Really?
148
00:10:19,040 --> 00:10:23,479
I'm only asking because of the rumours
about Rie Skovgaard.
149
00:10:23,600 --> 00:10:27,719
The only way
she got information on Stokke
150
00:10:27,840 --> 00:10:31,039
was by spreading her legs
for Bremer's adviser.
151
00:10:31,160 --> 00:10:32,959
Phillip Dessau.
152
00:10:37,880 --> 00:10:43,079
If it's true, good for her.
She's a looker.
153
00:10:43,200 --> 00:10:48,359
Rumour has it that she lured him to
a hotel on the night of your release.
154
00:10:48,480 --> 00:10:50,839
If it's true,
Dessau is finished.
155
00:10:53,280 --> 00:10:55,639
I knew my sex life was of interest
to some of the press
156
00:10:55,760 --> 00:10:57,239
but my adviser's...
157
00:11:00,080 --> 00:11:04,959
Erik, this is beneath
a journalist of your standing.
158
00:11:07,640 --> 00:11:11,359
If she's willing
to go that far for her candidate
159
00:11:11,480 --> 00:11:14,839
what else is she capable of?
160
00:11:14,960 --> 00:11:18,279
And then it seems a bit absurd
that you're accusing Bremer
161
00:11:18,400 --> 00:11:20,719
of impeding the investigation.
162
00:11:20,840 --> 00:11:24,199
If I were you,
I'd tell your editor
163
00:11:24,320 --> 00:11:27,759
to find someone else
to write the gossip column.
164
00:11:29,320 --> 00:11:31,479
I'll have to stay
on the story a while...
165
00:11:31,600 --> 00:11:34,759
- I hope we can still be friends.
- Of course.
166
00:11:34,880 --> 00:11:38,479
- Make sure your sources are reliable.
- Always.
167
00:11:44,560 --> 00:11:49,399
No one knows who took
the surveillance tape.
168
00:11:49,520 --> 00:11:55,039
If the tape had been there,
you'd never have been a suspect.
169
00:11:55,160 --> 00:11:57,199
Choose one of them.
170
00:11:59,360 --> 00:12:02,359
Why didn't we hold
meetings in the flat?
171
00:12:02,480 --> 00:12:04,559
Because the toilet is out of order.
172
00:12:06,320 --> 00:12:08,919
We moved all activities
to the campaign office.
173
00:12:09,040 --> 00:12:10,559
Fantastic.
174
00:12:19,360 --> 00:12:22,159
- So we're not hiding anything?
- No.
175
00:12:22,280 --> 00:12:25,599
We've been waiting for a new toilet
for over a month.
176
00:12:28,120 --> 00:12:29,679
What else did he say?
177
00:12:33,560 --> 00:12:35,279
Nothing much.
178
00:12:35,400 --> 00:12:40,599
- Not the rumour about me and Dessau?
- He said that's how you got Stokke.
179
00:12:40,720 --> 00:12:46,199
- Bremer started that one.
- Oh, right. Bremer. Obviously.
180
00:12:46,320 --> 00:12:48,239
- Where were you that night?
- I told you.
181
00:12:48,360 --> 00:12:50,359
- Where?
- With a friend.
182
00:12:50,480 --> 00:12:55,479
- How did you get the information?
- Do you really want to know?
183
00:12:57,280 --> 00:13:01,199
Stokke's secretary risked her job
by telling me.
184
00:13:01,320 --> 00:13:04,279
I promised not to tell.
And that's why you weren't told.
185
00:13:23,000 --> 00:13:24,519
I'm sorry.
186
00:13:31,320 --> 00:13:33,479
I just don't know
what I'd do without you.
187
00:13:44,080 --> 00:13:47,039
I'll call Lund. They need
to make a point of stating
188
00:13:47,160 --> 00:13:49,959
that you're above suspicion.
189
00:13:52,760 --> 00:13:54,599
Lund can wait.
190
00:13:56,520 --> 00:13:57,999
Can't she?
191
00:14:08,080 --> 00:14:11,479
- Why did Leon come to your flat?
- Where is my lawyer?
192
00:14:11,600 --> 00:14:12,919
Don't worry about it.
193
00:14:13,040 --> 00:14:17,879
- You haven't been charged.
- Am I no longer a suspect?
194
00:14:18,000 --> 00:14:20,479
- Do you know where he is?
- Was that an apology?
195
00:14:22,520 --> 00:14:25,279
He was delivering car keys.
196
00:14:25,400 --> 00:14:27,679
How well do you know him?
197
00:14:27,800 --> 00:14:31,479
We work together.
But we aren't friends.
198
00:14:31,600 --> 00:14:34,279
- Do you know where he is?
- No idea.
199
00:14:34,400 --> 00:14:36,359
He drives a cab at night.
200
00:14:36,480 --> 00:14:38,719
How long has he worked
with you?
201
00:14:38,840 --> 00:14:42,479
A couple of years.
On and off.
202
00:14:42,600 --> 00:14:45,399
Did he work for Birk Larsen
when Nanna disappeared?
203
00:14:47,880 --> 00:14:49,559
Is that a yes? Did he?
204
00:14:50,720 --> 00:14:54,479
We haven't seen him
the last few weeks.
205
00:14:54,600 --> 00:14:57,879
But during the summer
he worked for us.
206
00:14:58,000 --> 00:15:00,919
How did he get a job
at Birk Larsen's?
207
00:15:03,640 --> 00:15:05,839
- Through me.
- You got him the job?
208
00:15:10,800 --> 00:15:12,799
Where did you get to know him?
209
00:15:15,360 --> 00:15:18,999
He worked for Merkur.
That's where I met him.
210
00:15:21,600 --> 00:15:25,159
He worked for Merkur 15 years ago.
Is that what you're saying?
211
00:15:26,600 --> 00:15:28,399
Did he do it?
212
00:15:29,080 --> 00:15:35,199
Movers see a lot of empty buildings
and warehouses.
213
00:15:35,320 --> 00:15:38,279
Make a list of the places
Frevert knows.
214
00:15:38,880 --> 00:15:43,199
- Ask Theis and Pernille to do it.
- Get going.
215
00:15:46,640 --> 00:15:50,159
Get an overview of his relationships
the past 15 years.
216
00:15:50,280 --> 00:15:53,679
We need to talk to ex-wives,
hauliers, colleagues.
217
00:15:53,800 --> 00:15:56,639
Everyone who knew him
when he worked for Merkur
218
00:15:56,760 --> 00:15:58,959
is to be questioned.
219
00:15:59,080 --> 00:16:01,279
Someone can link him
to Mette Hauge.
220
00:16:01,400 --> 00:16:06,679
Find out where his cab went
after he let Nanna off.
221
00:16:06,800 --> 00:16:10,279
Contact the phone company
about his calls that weekend.
222
00:16:11,000 --> 00:16:12,519
OK?
223
00:16:13,880 --> 00:16:15,479
What's that?
224
00:16:15,600 --> 00:16:18,519
A storage hotel that Merkur owned.
225
00:16:18,640 --> 00:16:21,879
Mette's father told us
that he kept the lease.
226
00:16:22,000 --> 00:16:27,919
But he hasn't paid rent for two years.
He doesn't know if it still exists.
227
00:16:28,040 --> 00:16:33,199
- What do forensics say?
- The body we found is Mette Hauge.
228
00:16:34,680 --> 00:16:39,519
- She wasn't tied up?
- No. She was already dead.
229
00:16:39,640 --> 00:16:44,719
A fractured skull, fractured clavicle,
forearm, femur and shoulder.
230
00:16:46,920 --> 00:16:49,799
Jesus.
The man was thorough.
231
00:16:49,920 --> 00:16:51,519
Or it was a crime of passion.
232
00:16:53,000 --> 00:16:55,919
She was dressed.
233
00:16:56,040 --> 00:16:59,799
And carefully wrapped
and weighed down by heavy objects.
234
00:16:59,920 --> 00:17:02,839
Very different from Nanna.
235
00:17:03,480 --> 00:17:05,879
- You don't think it's the same guy?
- Yes, I do.
236
00:17:06,000 --> 00:17:09,759
I think he was in love with Mette.
She was his first victim.
237
00:17:14,200 --> 00:17:16,799
There might be evidence of him
on her old things.
238
00:17:16,920 --> 00:17:21,679
We'll check it out tomorrow.
239
00:17:21,800 --> 00:17:23,879
I think we should do it now.
240
00:17:24,000 --> 00:17:26,599
My youngest has an ear infection.
I promised to come home.
241
00:17:26,720 --> 00:17:29,359
Then I'll see you tomorrow.
242
00:17:30,720 --> 00:17:32,039
Lund, for fuck's sake.
243
00:17:35,040 --> 00:17:39,959
I've been watching you for two weeks.
Your life is falling apart.
244
00:17:41,240 --> 00:17:42,919
I'm saying this as your friend.
245
00:17:43,040 --> 00:17:46,639
You need sleep.
I'll drive you home.
246
00:17:59,000 --> 00:18:01,479
This better not take
too bloody long.
247
00:18:17,760 --> 00:18:19,919
Hi, honey.
248
00:18:20,520 --> 00:18:22,319
How's the baby doing?
249
00:18:22,880 --> 00:18:24,719
Poor baby.
250
00:18:26,720 --> 00:18:29,559
I'll stop by the pharmacy
on my way home
251
00:18:29,680 --> 00:18:31,999
and buy some ear drops.
252
00:18:32,120 --> 00:18:33,479
Hang on a minute.
253
00:18:33,600 --> 00:18:36,079
Don't be disappointed
if the card doesn't work.
254
00:18:37,960 --> 00:18:41,439
No, we're on our way home.
Hang on a minute.
255
00:18:41,560 --> 00:18:43,199
Lund!
256
00:18:43,320 --> 00:18:45,999
Lund! God damn it!
257
00:18:47,640 --> 00:18:49,959
No, it's just because...
258
00:18:51,560 --> 00:18:53,639
She's a bit unbalanced these days.
259
00:18:55,120 --> 00:18:57,439
Of course I make a note
of who takes the job.
260
00:18:57,560 --> 00:18:59,479
What do you need it for?
261
00:18:59,600 --> 00:19:03,519
We want to know
when Leon Frevert worked here.
262
00:19:03,640 --> 00:19:05,119
Why?
263
00:19:06,280 --> 00:19:09,519
- Is this it?
- Yes, but those are our accounts.
264
00:19:09,640 --> 00:19:12,639
We have a warrant.
What about these?
265
00:19:13,600 --> 00:19:15,599
Yes, but... Yes.
266
00:19:36,840 --> 00:19:40,399
They're looking for Leon
and where he's been.
267
00:19:40,520 --> 00:19:43,079
There's no point
in taking an interest in it.
268
00:19:44,840 --> 00:19:48,119
They find a new suspect
all the time.
269
00:19:48,240 --> 00:19:51,839
Now it's Leon.
Before it was Vagn.
270
00:19:52,760 --> 00:19:55,759
And we were dumb enough
to think there was something to it.
271
00:20:01,600 --> 00:20:05,839
- Maybe you should call Vagn.
- I tried. He didn't answer.
272
00:20:07,200 --> 00:20:09,519
Did something happen
to Uncle Vagn?
273
00:20:12,160 --> 00:20:14,159
Were the police here?
274
00:20:16,200 --> 00:20:17,719
Yes.
275
00:20:18,480 --> 00:20:23,599
Yes, they came to return
something I'd lost.
276
00:20:23,720 --> 00:20:24,719
What was it?
277
00:20:27,000 --> 00:20:30,679
It was supposed to be a surprise.
278
00:20:30,800 --> 00:20:36,279
It's the key to a new house
we're moving into.
279
00:20:36,400 --> 00:20:39,759
You get your own room,
and we can sit outside in the summer.
280
00:20:51,920 --> 00:20:54,399
- Yes?
- What the hell are you doing?
281
00:20:56,480 --> 00:21:00,879
- I found the right floor.
- You said it wouldn't take long.
282
00:21:04,040 --> 00:21:05,879
I'll be there in a minute.
283
00:21:08,600 --> 00:21:10,079
Lund!
284
00:22:41,800 --> 00:22:46,879
- Yes?
- There's a broken window.
285
00:22:47,000 --> 00:22:49,399
Hauge's door was forced, too.
286
00:22:49,520 --> 00:22:53,679
- What floor are you on?
- The sixth floor. At the top.
287
00:22:55,840 --> 00:22:57,319
Where?
288
00:22:58,320 --> 00:23:02,839
OK. Now I can see you.
I see your flashlight in the window.
289
00:23:02,960 --> 00:23:07,279
What window?
I didn't bring a flashlight.
290
00:23:07,400 --> 00:23:10,999
- What? Shit!
- What's wrong?
291
00:23:11,920 --> 00:23:13,919
Someone's up there with you.
Hang on. I'll be right up.
292
00:23:29,200 --> 00:23:31,839
Lund, are you there?
Good. I'm on my way.
293
00:24:16,520 --> 00:24:17,639
Lund. Hello?
294
00:24:17,760 --> 00:24:21,079
Can you hear me? Hello?
295
00:24:42,320 --> 00:24:46,479
Meyer, the elevator.
He's taking the elevator down.
296
00:25:02,000 --> 00:25:04,399
I'm at the elevator.
297
00:25:31,520 --> 00:25:34,279
Can you hear me?
The elevator is empty.
298
00:25:35,920 --> 00:25:39,719
- Lund, I'm coming up.
- I don't think he's up here.
299
00:25:39,840 --> 00:25:42,519
- He's down there.
- I'm coming.
300
00:25:47,960 --> 00:25:49,359
Meyer, what's going on?
301
00:26:27,360 --> 00:26:29,519
Jan. Jan, look at me.
302
00:26:37,920 --> 00:26:39,479
Look at me.
303
00:26:51,880 --> 00:26:54,359
More fluid.
304
00:26:54,480 --> 00:26:56,599
Oxygen saturation is low.
Pulse high.
305
00:26:59,240 --> 00:27:02,039
He's coding.
Paddles!
306
00:27:05,080 --> 00:27:07,639
- Keep ventilating.
- Here is more fluid.
307
00:27:11,480 --> 00:27:15,079
OK. Charging.
308
00:27:15,200 --> 00:27:16,599
Clear!
309
00:27:42,520 --> 00:27:44,519
I came as soon as I could.
310
00:27:50,280 --> 00:27:53,919
- Any news?
- They're operating.
311
00:28:03,520 --> 00:28:05,759
What were you doing
in that warehouse?
312
00:28:07,200 --> 00:28:09,759
We hoped to find a trace.
313
00:28:10,880 --> 00:28:13,879
The perpetrator must have been there
for the same reason.
314
00:28:19,760 --> 00:28:22,559
- Where is he?
- On the operating table.
315
00:28:22,680 --> 00:28:25,239
I'll take you to the office.
316
00:28:46,000 --> 00:28:48,239
DAY 18
317
00:28:49,480 --> 00:28:51,359
THURSDAY 20 NOVEMBER
7:28AM
318
00:28:51,480 --> 00:28:56,639
It's about making the city attractive
to eco-friendly companies.
319
00:28:56,760 --> 00:28:59,599
The environment doesn't need a policy
that panders to the industry.
320
00:28:59,720 --> 00:29:01,519
No one's pandering here.
321
00:29:01,640 --> 00:29:04,759
Is it possible to find common ground
on the environment?
322
00:29:04,880 --> 00:29:08,759
Yes. But first we need to be
perfectly clear
323
00:29:08,880 --> 00:29:10,959
about Hartmann's credibility.
324
00:29:11,080 --> 00:29:14,479
- Can we stick to the subject?
- It's about the murder case.
325
00:29:14,600 --> 00:29:17,359
There are unanswered questions.
326
00:29:17,480 --> 00:29:21,279
My office and I
have been cleared.
327
00:29:21,400 --> 00:29:24,279
The police have a new suspect.
328
00:29:24,400 --> 00:29:27,439
Obviously Hartmann's credibility
is at stake.
329
00:29:27,560 --> 00:29:32,239
We won't collaborate
until there's no doubt about it.
330
00:29:32,360 --> 00:29:35,239
The only one in doubt
is the lord mayor himself.
331
00:29:35,360 --> 00:29:40,959
I know we can easily find
common ground.
332
00:29:41,080 --> 00:29:45,359
But it will be without
the lord mayor and his party.
333
00:29:45,480 --> 00:29:50,239
Thank you for coming
and good luck with the election.
334
00:29:50,360 --> 00:29:53,119
It's time for the news at 7:30.
335
00:29:55,000 --> 00:29:59,119
- That went well. Thank you.
- Thank you.
336
00:29:59,960 --> 00:30:01,919
See you at the next debate.
337
00:30:02,040 --> 00:30:05,119
- Any news about the officer?
- He's still on the table.
338
00:30:06,600 --> 00:30:10,759
Hartmann, can we make another date?
339
00:30:10,880 --> 00:30:15,119
- Certainly. The same thing?
- Exactly.
340
00:30:15,240 --> 00:30:17,279
I can arrange that for you.
341
00:30:24,320 --> 00:30:27,879
- Hi. Do you have a minute?
- You got one yesterday.
342
00:30:28,000 --> 00:30:31,519
I've made inquiries about
the envelope the tape was in.
343
00:30:31,640 --> 00:30:37,119
It's the same type your office uses.
I borrowed one.
344
00:30:40,200 --> 00:30:44,759
If it contained a Pulitzer prize,
wouldn't the police have noticed?
345
00:30:44,880 --> 00:30:47,879
I talked to the people
in your campaign office.
346
00:30:48,000 --> 00:30:49,999
They've been so busy
347
00:30:50,120 --> 00:30:54,559
that you had to rent
adjacent rooms for meetings.
348
00:30:54,680 --> 00:30:58,279
Yes. So?
Is that a problem?
349
00:30:58,400 --> 00:31:02,479
It seems like a waste of money
since you have the party flat.
350
00:31:03,480 --> 00:31:06,479
There's a logical explanation
for that.
351
00:31:08,600 --> 00:31:14,199
I believe my office sent an email
to your editorial office about it.
352
00:31:14,320 --> 00:31:15,519
The toilet?
353
00:31:15,640 --> 00:31:19,359
I contacted the company
where you ordered a new one.
354
00:31:19,480 --> 00:31:23,439
Good. Excellent.
See you around.
355
00:31:23,560 --> 00:31:26,919
It turns out
that you cancelled the order.
356
00:31:27,040 --> 00:31:30,879
When it was to be delivered
on 1st November
357
00:31:31,000 --> 00:31:33,919
someone called and said
it wasn't needed after all.
358
00:31:34,040 --> 00:31:38,159
So I thought someone must have been
in the flat that day
359
00:31:38,280 --> 00:31:44,159
and didn't want a new toilet
installed in a blood-spattered flat.
360
00:31:45,320 --> 00:31:49,959
If you write that nonsense,
you'll feel the wrath of our lawyers.
361
00:31:50,080 --> 00:31:51,919
Understand?
362
00:31:52,720 --> 00:31:54,199
Fine.
363
00:31:55,200 --> 00:31:57,199
I'll find the answers myself.
364
00:32:14,880 --> 00:32:17,559
I brought you something to eat.
365
00:32:18,920 --> 00:32:20,759
May I sit down?
366
00:32:35,400 --> 00:32:37,919
They played with magic markers
last night.
367
00:32:39,760 --> 00:32:43,359
They drew a picture of the doctor
to cheer up their sister.
368
00:32:43,480 --> 00:32:45,479
She has an ear infection.
369
00:32:47,120 --> 00:32:49,119
How old is Marie?
370
00:32:49,240 --> 00:32:54,799
Neel is the youngest.
Marie is the middle child.
371
00:33:00,080 --> 00:33:04,399
- And Ella is the eldest?
- She's ten.
372
00:33:10,040 --> 00:33:11,719
What happened out there?
373
00:33:13,600 --> 00:33:16,839
He waited in the car
while I went in.
374
00:33:16,960 --> 00:33:18,759
And then...
375
00:33:20,280 --> 00:33:23,799
...he saw a suspect
in the building and...
376
00:33:33,480 --> 00:33:36,239
Monitor his blood pressure carefully.
377
00:33:38,480 --> 00:33:42,559
The operation was successful,
but he's lost a lot of blood.
378
00:33:45,600 --> 00:33:47,399
Take a look at this.
379
00:33:49,120 --> 00:33:52,199
The first bullet
went right through him.
380
00:33:52,320 --> 00:33:54,719
The second was heading
for his heart
381
00:33:54,840 --> 00:33:57,599
but hit his cigarette lighter
382
00:33:58,640 --> 00:34:02,119
and changed direction
and penetrated his left lung.
383
00:34:02,240 --> 00:34:03,799
Will he survive?
384
00:34:04,840 --> 00:34:06,319
Yes, he'll make it.
385
00:34:08,120 --> 00:34:09,119
Thank you.
386
00:34:19,200 --> 00:34:23,319
This is for you. Tell him
he should stop smoking anyway.
387
00:34:24,280 --> 00:34:26,119
You can see him now.
388
00:34:38,240 --> 00:34:42,999
- Has he said anything?
- He hasn't woken up yet.
389
00:34:43,120 --> 00:34:47,359
- When can I talk to him?
- When he wakes up.
390
00:34:49,960 --> 00:34:51,519
Come and see him tonight.
391
00:35:03,280 --> 00:35:06,079
Luckily, Jan Meyer's condition
is stable.
392
00:35:07,480 --> 00:35:12,559
The doctors think he'll recover.
We're checking the warehouse.
393
00:35:12,680 --> 00:35:15,119
We're not lacking in motivation
394
00:35:15,240 --> 00:35:17,559
so get word to me
if you find anything at all.
395
00:35:23,640 --> 00:35:27,039
The perpetrator knew
about Mette's things.
396
00:35:27,160 --> 00:35:31,599
He read about us
dragging the canals.
397
00:35:31,720 --> 00:35:35,799
We're looking into it. I've put
a new team leader on the case.
398
00:35:37,240 --> 00:35:41,759
Go home, Lund. You're incapable
of leading an investigation now.
399
00:35:42,840 --> 00:35:44,079
Any news about the car?
400
00:35:44,200 --> 00:35:49,879
Meyer was shot with your weapon.
401
00:35:50,000 --> 00:35:54,479
The perpetrator shot to kill.
We have to arrest him.
402
00:35:54,600 --> 00:35:56,999
Not till we've heard
from the German police.
403
00:35:57,120 --> 00:36:00,439
Frevert's car was found.
404
00:36:00,560 --> 00:36:03,239
He probably sailed to Germany
last night.
405
00:36:13,200 --> 00:36:17,159
He didn't go to Germany.
He doesn't have his passport or money.
406
00:36:17,280 --> 00:36:21,079
- But that's what he's done.
- The shooter wasn't stupid.
407
00:36:21,200 --> 00:36:23,919
That was before he made the papers.
408
00:36:24,040 --> 00:36:27,159
Let me check it out.
Two hours.
409
00:36:27,280 --> 00:36:29,399
Then I'll do whatever you say.
410
00:36:29,520 --> 00:36:31,119
Brix!
411
00:36:31,240 --> 00:36:35,279
Leon Frevert was seen
at Høje Taastrup station two hours ago.
412
00:36:35,400 --> 00:36:38,119
He ran off when he was recognised.
413
00:36:38,240 --> 00:36:41,239
- Can anyone confirm that?
- The surveillance cameras.
414
00:36:41,360 --> 00:36:43,599
- Are patrol cars in the area?
- I'll check.
415
00:36:43,720 --> 00:36:45,879
He's on foot.
416
00:36:46,000 --> 00:36:48,479
He'll need a vehicle.
417
00:36:48,600 --> 00:36:52,919
Contact the banks.
He doesn't have any money.
418
00:36:53,040 --> 00:36:55,239
Keep me posted.
419
00:36:56,040 --> 00:36:59,719
A ball valve needs to be installed
under the sink.
420
00:36:59,840 --> 00:37:01,679
I'll see to it.
421
00:37:37,200 --> 00:37:39,999
- The key is in the ignition.
- Right.
422
00:37:41,760 --> 00:37:47,079
Here are the keys to the garage,
the gate and to the flat.
423
00:37:51,560 --> 00:37:54,359
This is for the boys.
424
00:37:54,480 --> 00:37:57,719
Do whatever you want with it.
425
00:37:58,800 --> 00:38:00,359
Vagn!
426
00:38:04,960 --> 00:38:09,039
Come upstairs so we can
iron this out once and for all.
427
00:38:21,520 --> 00:38:22,999
Thanks.
428
00:38:32,040 --> 00:38:36,279
Vagn, it's because Leon told us
some things about you.
429
00:38:37,800 --> 00:38:39,279
And they sounded strange.
430
00:38:41,920 --> 00:38:45,319
I'm sorry we didn't talk to you
about it first.
431
00:38:50,840 --> 00:38:54,039
But I still think
they sound strange.
432
00:38:54,160 --> 00:38:58,919
Leon said you cancelled
a big customer that Saturday.
433
00:38:59,040 --> 00:39:02,679
The customer wanted to pay off
the books. You said we don't do that.
434
00:39:02,800 --> 00:39:05,799
So I said he could do it himself.
435
00:39:05,920 --> 00:39:07,719
But I guess I shouldn't have.
436
00:39:14,080 --> 00:39:16,519
You also lied about your mother.
437
00:39:17,400 --> 00:39:20,279
My uncle always told me
she drank herself to death.
438
00:39:21,200 --> 00:39:23,559
I didn't hear the truth
till last year.
439
00:39:24,600 --> 00:39:27,159
I don't think
it's anyone's business.
440
00:39:27,280 --> 00:39:29,279
Of course it isn't.
441
00:39:39,960 --> 00:39:42,759
They've had us
jumping through hoops.
442
00:39:44,000 --> 00:39:46,679
And this time
you bore the brunt of it.
443
00:39:48,680 --> 00:39:50,639
We're very sorry, Vagn.
444
00:39:52,720 --> 00:39:54,199
Yes.
445
00:40:00,080 --> 00:40:04,239
- Did you tell the boys?
- No.
446
00:40:08,120 --> 00:40:11,799
In a way, I'm the one
who should apologise.
447
00:40:11,920 --> 00:40:14,319
I'm the one who got you
to hire him.
448
00:40:17,000 --> 00:40:19,079
Did they say where he is?
449
00:40:19,880 --> 00:40:21,679
No.
450
00:40:21,800 --> 00:40:26,159
We'll finish the house,
so we can get out of this flat.
451
00:40:26,280 --> 00:40:31,719
Yes. We're going over there today
with the boys.
452
00:40:31,840 --> 00:40:36,759
Anton doesn't like
the idea of moving.
453
00:40:36,880 --> 00:40:38,719
So we want to make it
as easy as possible.
454
00:41:02,480 --> 00:41:06,199
Don't we have to be at a customer's
in 15 minutes?
455
00:41:09,880 --> 00:41:11,119
Yeah.
456
00:41:16,160 --> 00:41:17,519
It's our lawyer.
457
00:41:17,640 --> 00:41:21,559
The police want to see
if Leon has been in the house.
458
00:41:21,680 --> 00:41:26,039
He hasn't. We've had people there
since yesterday.
459
00:41:26,160 --> 00:41:30,839
Don't let the cops in. See you.
460
00:41:35,800 --> 00:41:39,079
No one cancelled
the order for a toilet.
461
00:41:39,200 --> 00:41:43,559
- We have to be absolutely sure.
- Of course.
462
00:41:43,680 --> 00:41:47,519
It's probably just an excuse
for not delivering.
463
00:41:47,640 --> 00:41:52,399
But it's still a good story.
I want you to contact Lund.
464
00:41:52,520 --> 00:41:57,239
The legal department will sue
for libel if Salin prints it, right?
465
00:41:58,240 --> 00:42:01,399
- You talked to them, didn't you?
- It's ringing.
466
00:42:06,240 --> 00:42:08,799
- Lund here.
- Troels Hartmann.
467
00:42:08,920 --> 00:42:11,759
Sorry to bother you. I was sorry
to hear about your colleague.
468
00:42:11,880 --> 00:42:15,199
Thanks. What do you want?
469
00:42:15,320 --> 00:42:20,039
Did you find out where
the surveillance tape was sent from?
470
00:42:20,160 --> 00:42:26,879
It was in a standard envelope.
Could it have been from my office?
471
00:42:27,000 --> 00:42:29,999
- Was it?
- No.
472
00:42:31,080 --> 00:42:33,039
A journalist made that claim.
473
00:42:33,160 --> 00:42:37,879
He says someone
from my office was in the flat.
474
00:42:38,000 --> 00:42:43,039
I wouldn't know. Frevert's ex-wife
is waiting to be questioned.
475
00:42:43,160 --> 00:42:44,439
Do you know more about it?
476
00:42:44,560 --> 00:42:47,759
There's no indication
of anyone being there after the perp.
477
00:42:47,880 --> 00:42:50,119
I have to go. Lund here.
478
00:42:51,600 --> 00:42:53,079
Thank you.
479
00:42:55,520 --> 00:42:59,919
- Salin is bluffing.
- I thought so.
480
00:43:06,240 --> 00:43:09,279
I'd like to see you in my office
in an hour.
481
00:43:09,400 --> 00:43:12,199
Thanks. Bye.
482
00:43:12,320 --> 00:43:14,199
You have three minutes.
483
00:43:14,320 --> 00:43:17,079
- We'll be ready in three minutes.
- That's great.
484
00:43:18,560 --> 00:43:20,679
- Nice to see you.
- I'm behind you all the way.
485
00:43:20,800 --> 00:43:23,639
I really appreciate that.
486
00:43:25,040 --> 00:43:26,799
Hi. Welcome.
487
00:43:27,520 --> 00:43:30,719
You'll be asked
about the Nanna case.
488
00:43:31,400 --> 00:43:32,519
No problem.
489
00:43:35,080 --> 00:43:41,039
- What a day. No wonder you're beat.
- I feel just fine.
490
00:43:41,160 --> 00:43:45,359
Hopefully you can collect yourself
before the group leader debate.
491
00:43:45,480 --> 00:43:47,679
We'll get high ratings.
492
00:43:47,800 --> 00:43:51,319
You should concentrate on the vermin
you paid to keep me company.
493
00:43:53,160 --> 00:43:56,799
- We're preparing to file suit.
- Really? Another one.
494
00:43:57,720 --> 00:44:02,719
Do you think I need to pay people
to dig up dirt on you?
495
00:44:03,520 --> 00:44:07,679
The rumours you fed Salin
are unfounded.
496
00:44:07,800 --> 00:44:11,239
Salin? I thought
I was your biggest problem.
497
00:44:11,360 --> 00:44:14,159
We're ready.
Please have a seat.
498
00:44:15,200 --> 00:44:20,559
Half an hour ago he tried to use
an ATM on Toftegaards Plads.
499
00:44:20,680 --> 00:44:25,839
- We were there two minutes later.
- Keep an eye on the parks.
500
00:44:25,960 --> 00:44:27,639
- Hello?
- Sarah Lund?
501
00:44:27,760 --> 00:44:29,919
- Speaking.
- This is Leon Frevert.
502
00:44:33,720 --> 00:44:37,239
- Where are you?
- I just heard it on the radio.
503
00:44:37,800 --> 00:44:39,279
I didn't do it.
504
00:44:41,320 --> 00:44:44,479
I didn't do it.
Do you understand?
505
00:44:45,720 --> 00:44:49,799
- I didn't shoot anyone.
- We just want to talk to you.
506
00:44:52,160 --> 00:44:53,759
I tried to help you.
507
00:44:53,880 --> 00:44:59,359
I told you I let her off at the flat.
I told you about the station.
508
00:44:59,480 --> 00:45:02,399
Why didn't you say
you knew her?
509
00:45:02,520 --> 00:45:04,719
- You have no idea.
- So tell me.
510
00:45:04,840 --> 00:45:09,519
Tell me where you are. I'll come
and get you, and then we can talk.
511
00:45:12,120 --> 00:45:13,919
Leon?
512
00:45:14,040 --> 00:45:15,559
Hello?
513
00:45:18,960 --> 00:45:22,879
He turned off his mobile,
but he's on Roskildevej.
514
00:45:27,960 --> 00:45:31,599
- Why did he talk for so long?
- He doesn't know we traced it.
515
00:45:31,720 --> 00:45:35,159
Why did he turn off the phone?
516
00:45:35,280 --> 00:45:37,359
You think he's doing it again.
517
00:45:37,480 --> 00:45:39,839
Get his brother back. Get him.
518
00:45:41,280 --> 00:45:42,799
OK.
519
00:45:44,760 --> 00:45:48,399
For Christ's sake, Theis.
We're 20 minutes late.
520
00:45:50,040 --> 00:45:51,639
We have to find that shop.
521
00:45:51,760 --> 00:45:55,399
We have a whole zoo here.
We don't have time to paint.
522
00:45:55,520 --> 00:45:57,639
We have to get Anton's room done.
523
00:46:01,800 --> 00:46:04,519
- Theis here.
- Hi. It's me.
524
00:46:04,640 --> 00:46:10,399
- Where is that dinosaur shop?
- We can't take the boys to the house.
525
00:46:10,520 --> 00:46:12,039
What's wrong?
526
00:46:12,160 --> 00:46:17,239
The police are searching the house.
527
00:46:17,360 --> 00:46:23,079
- What?
- They think Leon is hiding there.
528
00:46:23,200 --> 00:46:26,159
Did our lawyer tell them
he hasn't been there?
529
00:46:26,280 --> 00:46:29,319
Yes, but it didn't do any good.
530
00:46:30,040 --> 00:46:32,239
We'll have to wait. Bye.
531
00:46:44,040 --> 00:46:47,279
- No evidence upstairs.
- Check the basement.
532
00:46:56,520 --> 00:46:58,719
Hello. Go outside, please.
533
00:46:58,840 --> 00:47:02,559
- Your wife gave us the key...
- I want you to leave now.
534
00:47:02,680 --> 00:47:07,719
- We have to search it.
- Get out.
535
00:47:08,760 --> 00:47:11,519
We have a warrant.
536
00:47:11,640 --> 00:47:14,959
I don't give a fuck
about your warrant.
537
00:47:17,000 --> 00:47:20,799
- I'll have to ask you to leave.
- He's not here.
538
00:47:32,400 --> 00:47:35,239
Fine. We'll be back later.
539
00:47:49,800 --> 00:47:51,799
We have to be at the studio
in 40 minutes.
540
00:47:51,920 --> 00:47:54,959
I'm going to the cafeteria.
541
00:47:55,080 --> 00:47:56,999
- Fine.
- Hi. Give him this.
542
00:48:01,280 --> 00:48:04,279
- Here.
- Great. Thanks.
543
00:48:07,280 --> 00:48:08,799
Something wrong?
544
00:48:10,000 --> 00:48:13,799
Yes. I went
to the plumbing company.
545
00:48:13,920 --> 00:48:18,839
They still claim someone here
contacted them on the Saturday.
546
00:48:18,960 --> 00:48:24,839
Well, they aren't the most
reliable people, are they?
547
00:48:24,960 --> 00:48:26,559
No, that's true.
548
00:48:26,680 --> 00:48:30,279
I also checked
if someone from our office
549
00:48:30,400 --> 00:48:35,239
had a package sent to Lund.
550
00:48:35,360 --> 00:48:36,879
Why?
551
00:48:38,000 --> 00:48:43,319
The receipts show...
552
00:48:44,520 --> 00:48:48,719
...that Rie was the only one
who sent something on that night.
553
00:48:51,920 --> 00:48:55,359
I must admit
I started feeling paranoid.
554
00:48:55,480 --> 00:48:58,479
The police say Salin's claims
are unfounded.
555
00:49:00,920 --> 00:49:05,039
Just this once, let's trust them
to know what they're doing.
556
00:49:06,360 --> 00:49:08,999
Sure. I also have good news.
557
00:49:09,120 --> 00:49:14,599
- What's that?
- Bremer fired Phillip Dessau.
558
00:49:15,840 --> 00:49:18,519
Get going.
You look great.
559
00:49:36,320 --> 00:49:39,599
- Troels here.
- Erik Salin. You asked me to call?
560
00:49:39,720 --> 00:49:41,199
I did. Yes.
561
00:49:42,040 --> 00:49:44,639
My lawyer is prepared
to sue you for libel
562
00:49:44,760 --> 00:49:47,519
if you're dumb enough
to print your allegation.
563
00:49:47,640 --> 00:49:49,399
You have some nerve.
564
00:49:49,520 --> 00:49:53,959
And so do you if you make
allegations about me
565
00:49:54,080 --> 00:49:57,679
my office or Rie Skovgaard.
566
00:49:57,800 --> 00:50:01,119
I'm actually trying to help you.
567
00:50:01,240 --> 00:50:04,359
Are you really?
How kind of you.
568
00:50:04,480 --> 00:50:08,199
Thanks, but no thanks.
569
00:50:08,320 --> 00:50:10,719
I assume this is
the last time the two of us...
570
00:50:14,760 --> 00:50:17,759
Hello? Hartmann? Hello?
571
00:50:37,600 --> 00:50:43,599
You rented a car on the internet,
and it was picked up at a gas station.
572
00:50:43,720 --> 00:50:46,199
It was for my company.
573
00:50:46,320 --> 00:50:49,359
This isn't a joke.
Where is your brother?
574
00:50:49,480 --> 00:50:52,399
I told you I don't know.
575
00:50:52,520 --> 00:50:56,759
You withdrew 32,000 kroner
from the bank.
576
00:50:56,880 --> 00:50:59,359
For your company as well?
577
00:50:59,480 --> 00:51:01,679
I don't have time for this.
Did you give him the money?
578
00:51:09,600 --> 00:51:11,959
No. I have it here.
579
00:51:16,320 --> 00:51:18,479
Where are you meeting him?
580
00:51:18,600 --> 00:51:21,119
My brother is odd,
but he didn't kill that girl.
581
00:51:21,240 --> 00:51:23,399
Where are you meeting him?
582
00:51:25,880 --> 00:51:27,759
My colleague was shot last night.
583
00:51:27,880 --> 00:51:31,919
If you want to help your brother,
help me find him before the others do.
584
00:51:32,040 --> 00:51:34,439
It's for his own good.
585
00:51:34,560 --> 00:51:38,719
- He's mixed up in something.
- What?
586
00:51:38,840 --> 00:51:43,279
He was nervous.
As if he were afraid.
587
00:51:43,400 --> 00:51:45,359
- Of the police?
- No.
588
00:51:45,480 --> 00:51:49,239
He was interested in the case.
He said you weren't doing a good job.
589
00:51:49,360 --> 00:51:51,359
What time are you meeting him?
590
00:51:54,640 --> 00:51:58,319
- At 9pm.
- Where?
591
00:52:00,320 --> 00:52:02,959
- What if he resists?
- Where is he?
592
00:52:05,200 --> 00:52:10,159
Try picturing it with new paint
and all our furniture here.
593
00:52:11,480 --> 00:52:15,959
Look. That's the living room.
Take a look. Isn't it nice?
594
00:52:16,080 --> 00:52:17,919
This house sucks.
595
00:52:19,000 --> 00:52:20,519
Really?
596
00:52:21,520 --> 00:52:22,759
It sucks.
597
00:52:24,720 --> 00:52:28,359
Anton, where are you going?
598
00:52:30,240 --> 00:52:32,599
Leave him alone.
599
00:52:32,720 --> 00:52:37,279
Emil, do you want to see
your room? It's upstairs.
600
00:52:37,400 --> 00:52:39,799
Go up and have a look.
601
00:53:23,800 --> 00:53:27,039
Anton! Pizza.
602
00:53:38,000 --> 00:53:42,119
It's a Russian coaster
603
00:53:42,240 --> 00:53:44,439
on pier 432.
604
00:53:44,560 --> 00:53:48,239
The suspect's name is Leon Frevert.
He mustn't know we're there.
605
00:53:48,360 --> 00:53:53,039
Have boats in the water.
Keep your heads down.
606
00:53:53,160 --> 00:53:56,039
Copy that, DCI Lund.
Awaiting further instructions.
607
00:54:06,080 --> 00:54:08,519
There's a rental car
behind the container.
608
00:54:08,640 --> 00:54:12,039
- He's still on board.
- Good.
609
00:54:12,160 --> 00:54:15,359
Don't harm him.
I hope you can control your men.
610
00:54:15,480 --> 00:54:19,879
- I'm serious. I have to talk to him.
- I'll do my best.
611
00:54:20,000 --> 00:54:22,639
I'll go in alone.
612
00:54:22,760 --> 00:54:25,599
Be ready to apprehend him
if he runs.
613
00:54:27,400 --> 00:54:30,439
Hey! Hey!
614
00:54:30,560 --> 00:54:33,119
- Turn your lights off.
- Good evening.
615
00:54:33,240 --> 00:54:36,999
We're from the prosecutor's office.
616
00:54:37,120 --> 00:54:38,759
Turn your headlights off now.
617
00:54:38,880 --> 00:54:40,999
- We're here to talk to Sarah Lund.
- That's me.
618
00:54:41,120 --> 00:54:44,119
An inquiry has been launched.
619
00:54:44,240 --> 00:54:48,119
We're apprehending a suspect,
so get in your car and leave.
620
00:54:48,240 --> 00:54:50,399
You have to come with us.
621
00:54:50,520 --> 00:54:52,679
I've handed in my report.
622
00:54:52,800 --> 00:54:55,559
- You can talk to Meyer.
- That will be difficult.
623
00:54:57,360 --> 00:55:01,359
Jan Meyer is dead.
624
00:55:01,480 --> 00:55:04,919
He's in the recovery room.
I talked to the hospital.
625
00:55:05,040 --> 00:55:10,559
- Assign the command to someone.
- Call Brix and have it confirmed.
626
00:55:11,240 --> 00:55:13,079
Talk to him yourself.
627
00:55:16,920 --> 00:55:20,359
- Hello?
- This is Brix.
628
00:55:20,480 --> 00:55:22,879
Meyer died 45 minutes ago.
629
00:55:24,800 --> 00:55:26,639
He was recovering.
630
00:55:28,280 --> 00:55:30,119
I don't know what happened.
631
00:55:38,680 --> 00:55:41,759
Assign the command
to someone else
632
00:55:41,880 --> 00:55:44,919
and go
with the prosecutor's assistant.
633
00:55:46,880 --> 00:55:48,359
Hello?
634
00:55:50,480 --> 00:55:53,919
Yes, we'll bring him in now.
We...
49777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.