All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 14_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,199 They know your alibi is bogus. 2 00:00:11,320 --> 00:00:15,399 Your lawyer says don't talk to the police. 3 00:00:15,520 --> 00:00:20,159 - What did you do on 31st October? - My client refuses to comment. 4 00:00:20,280 --> 00:00:24,559 Instead you should find the man who used his email, car and flat. 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,799 Olav Christensen has an alibi. 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,719 He's mixed up in this. Check him out. 7 00:00:30,840 --> 00:00:35,439 On your pay slip it says an additional 5,000 is paid every month. 8 00:00:35,560 --> 00:00:38,559 Where does it come from? 9 00:00:38,680 --> 00:00:41,879 But Bengt is coming to teach on Monday 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,719 and then we'll talk. We'll work it out. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,679 - Someone wants to talk to you. - He hasn't been to school all week. 12 00:00:47,800 --> 00:00:50,559 - I'll talk to him. - I want to talk to you. 13 00:00:51,480 --> 00:00:52,599 Are you still a suspect? 14 00:00:52,720 --> 00:00:55,879 - Are you a suspect? - Did you email Nanna? 15 00:00:57,200 --> 00:00:58,679 Fucking murderer! 16 00:01:00,680 --> 00:01:03,839 Some people want you investigated by the Electoral Commission. 17 00:01:03,960 --> 00:01:05,719 Do you have anything to do with the case? 18 00:01:05,840 --> 00:01:07,599 No, I don't. Do you? 19 00:01:07,720 --> 00:01:10,359 If they don't find him, you'll have to tell the truth. 20 00:01:10,480 --> 00:01:11,999 We've been through that. 21 00:01:13,160 --> 00:01:16,159 I wrote down what I want to say. 22 00:01:16,280 --> 00:01:19,599 - What about your husband? - What about him? 23 00:01:19,720 --> 00:01:24,599 - Witnesses should come forward. - Waive the reward. 24 00:01:24,720 --> 00:01:28,639 We'll get a bunch of useless statements from people who lie. 25 00:01:28,760 --> 00:01:34,799 - I know what I'm doing. - Then sit down with us. 26 00:01:34,920 --> 00:01:36,319 Do you have time? 27 00:01:39,280 --> 00:01:40,999 The clothes go in plastic bags. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,759 I'm going to pick up the boys now. And when I come back 29 00:01:45,880 --> 00:01:47,199 I want you to be gone. 30 00:01:48,720 --> 00:01:50,439 Check out Olav again. 31 00:01:50,560 --> 00:01:52,679 He may not have used the flat himself. 32 00:01:52,800 --> 00:01:55,919 - Maybe he lent it to someone. - Who? 33 00:01:56,040 --> 00:02:00,119 I'll have to talk to him in person. Otherwise I'll spill the beans. 34 00:02:01,680 --> 00:02:02,679 Who were you talking to? 35 00:02:02,800 --> 00:02:04,799 If you've done something wrong, let's talk about it. 36 00:02:04,920 --> 00:02:07,679 - We need to talk. - I'm busy. 37 00:02:07,800 --> 00:02:10,279 I'm Olav. I've helped you. 38 00:02:10,400 --> 00:02:12,879 - He said you needed the flat. - What flat? 39 00:02:13,000 --> 00:02:16,359 - I gave him the key. - Who are you talking about? 40 00:02:16,480 --> 00:02:18,039 - Hello? - Yes. 41 00:02:18,160 --> 00:02:19,679 - We've found Olav. - Where? 42 00:02:19,800 --> 00:02:22,879 If you're near the town hall, you should be able to see him. 43 00:02:29,000 --> 00:02:33,119 THE KILLING 44 00:02:33,680 --> 00:02:36,879 We're putting out a search for a hit-and-run driver 45 00:02:37,000 --> 00:02:42,319 in a white station wagon that hit and killed a pedestrian 46 00:02:42,440 --> 00:02:46,439 behind the town hall. The make of car is unknown 47 00:02:46,560 --> 00:02:50,919 but the left side-view mirror is damaged as well as the front. 48 00:02:51,040 --> 00:02:52,359 Did you see the driver? 49 00:02:52,480 --> 00:02:55,959 It looked like he hit him deliberately. 50 00:02:56,080 --> 00:02:59,239 - What do you mean? - He should have seen him. 51 00:02:59,360 --> 00:03:02,679 - Has the lord mayor arrived? - No. 52 00:03:02,800 --> 00:03:06,439 Search Olav Christensen's office. Get his computer. 53 00:03:06,560 --> 00:03:07,959 Question his colleagues in the department. 54 00:03:08,080 --> 00:03:12,559 Check if any of the employees drive a white station wagon. 55 00:03:15,160 --> 00:03:18,439 - Was it premeditated? - No skid marks. 56 00:03:18,560 --> 00:03:21,519 The driver had time to react. 57 00:03:21,640 --> 00:03:24,239 Maybe he picked his nose or was on the phone. 58 00:03:24,360 --> 00:03:29,879 - Let's talk to the lord mayor. - We're supposed to get Hartmann. 59 00:03:30,000 --> 00:03:35,159 The parking attendant saw Bremer talk to Olav in the basement. 60 00:03:40,080 --> 00:03:43,319 They say he died immediately. 61 00:03:43,440 --> 00:03:47,999 - They're sure it was Olav? - He's been identified. 62 00:03:48,120 --> 00:03:52,359 Troels, you have to tell the police where you were that night. 63 00:03:54,720 --> 00:03:57,159 - I don't have time now. - Is he dead? 64 00:03:57,280 --> 00:04:00,119 - Yes. That's all I can say. - Now what? 65 00:04:01,600 --> 00:04:05,319 - Morten overheard a conversation. - I know. 66 00:04:06,280 --> 00:04:10,199 - Stop it! You have to tell us. - You're looking at his finances. 67 00:04:10,320 --> 00:04:14,799 - We don't have time for this. - Hartmann risks getting the boot. 68 00:04:14,920 --> 00:04:19,879 There will be more at stake if you keep bothering us. 69 00:04:20,000 --> 00:04:23,279 Am I above suspicion? You're investigating him. 70 00:04:23,400 --> 00:04:25,919 Is that what's going on? Is it? 71 00:04:27,280 --> 00:04:31,119 The group wants to be informed. Lisbeth is in our office. 72 00:04:32,320 --> 00:04:33,839 Come. 73 00:04:37,880 --> 00:04:40,639 You had a meeting before his accident. 74 00:04:40,760 --> 00:04:44,839 Not at all. He contacted me in the parking structure. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,199 You didn't have a meeting? 76 00:04:46,320 --> 00:04:51,239 No. I've never spoken to him before. 77 00:04:51,360 --> 00:04:54,599 - He said he'd helped me. - With what? 78 00:04:54,720 --> 00:05:00,239 I didn't understand him. He talked about the key to a flat. 79 00:05:00,360 --> 00:05:04,319 - What flat? - I have no idea. 80 00:05:04,440 --> 00:05:08,279 He misunderstood. He had me confused with someone else. 81 00:05:08,400 --> 00:05:14,159 - What did he say about the flat? - Why is this a case for CID? 82 00:05:14,280 --> 00:05:16,879 It wasn't a traffic accident. 83 00:05:17,000 --> 00:05:21,479 - It was a hit-and-run driver. - You're on the Nanna case, right? 84 00:05:21,600 --> 00:05:24,839 - And who are you? - My name is Phillip Dessau. 85 00:05:24,960 --> 00:05:27,879 He's my press adviser. Is he right about this? 86 00:05:28,000 --> 00:05:33,679 - We're trying to get a perspective. - Tell me what this is about. 87 00:05:34,240 --> 00:05:37,719 Did he mention any names? 88 00:05:37,840 --> 00:05:41,239 Not at all. He realised he'd made a mistake. 89 00:05:41,360 --> 00:05:46,759 Every month, 5,000 kroner extra were transferred to his account. 90 00:05:46,880 --> 00:05:51,039 No one can tell me what the money was for. 91 00:05:51,160 --> 00:05:55,599 The lord mayor has nothing to do with this civil servant. 92 00:05:55,720 --> 00:06:00,439 Someone gave the civil servant the idea that he worked for you. 93 00:06:00,560 --> 00:06:01,799 Is that an accusation? 94 00:06:02,600 --> 00:06:05,319 I'm trying to find a connection. 95 00:06:05,440 --> 00:06:07,639 It's very difficult. 96 00:06:07,760 --> 00:06:11,199 Does this affect our situation or Hartmann's? 97 00:06:11,320 --> 00:06:14,199 It's too early to say. 98 00:06:14,320 --> 00:06:17,919 Dessau will provide you with information. 99 00:06:18,040 --> 00:06:21,559 Keep me informed on a regular basis. Thank you. 100 00:06:25,200 --> 00:06:27,959 After the mother's appeal 101 00:06:28,080 --> 00:06:32,599 several witnesses have come forward in the Nanna case. 102 00:06:32,720 --> 00:06:37,559 The police have searched the Liberals' office 103 00:06:37,680 --> 00:06:40,199 and Troels Hartmann's home. 104 00:06:40,320 --> 00:06:45,839 Hartmann has been questioned, and it's been such a strain that... 105 00:06:47,880 --> 00:06:51,359 I've agreed to meet the sexton at the grave. 106 00:06:51,480 --> 00:06:55,959 - What about Mum and Dad? - It'll just be us. 107 00:06:57,760 --> 00:06:58,999 And Theis? 108 00:07:05,360 --> 00:07:08,439 I understand that you're angry, but you have to talk to him. 109 00:07:13,360 --> 00:07:16,319 Obviously he shouldn't have packed her things, but... 110 00:07:16,440 --> 00:07:18,279 But what? 111 00:07:19,840 --> 00:07:23,719 He didn't do it to upset you. 112 00:07:23,840 --> 00:07:26,599 At some point in time, you have to move on. 113 00:07:30,320 --> 00:07:32,999 It's important to find the killer 114 00:07:33,120 --> 00:07:36,439 but not more important than you and Theis. 115 00:07:39,280 --> 00:07:43,439 You don't understand. You just don't get it. 116 00:07:44,240 --> 00:07:48,479 Nothing is more important. Not even me and Theis. 117 00:07:49,680 --> 00:07:51,999 If you had told me what Nanna was up to... 118 00:07:53,880 --> 00:07:55,959 ...then maybe I could have... 119 00:08:06,880 --> 00:08:09,199 I can't trust the two of you. 120 00:08:10,160 --> 00:08:12,679 I just can't. 121 00:08:13,800 --> 00:08:15,639 Anton and Emil. Dinner! 122 00:08:18,680 --> 00:08:20,839 No. He turned the phone off. 123 00:08:20,960 --> 00:08:24,919 Talk to people, but don't start any rumours. 124 00:08:25,040 --> 00:08:27,119 Let me know. 125 00:08:28,080 --> 00:08:30,079 I'll take a drive around. 126 00:08:30,840 --> 00:08:32,999 - What did he say when you saw him? - Nothing. 127 00:08:33,120 --> 00:08:36,799 - He must have said something. - Nothing. 128 00:08:36,920 --> 00:08:41,919 I was watching TV when he rang the doorbell. 129 00:08:42,040 --> 00:08:47,879 He mumbled something about it all being his fault. 130 00:08:48,000 --> 00:08:49,159 And you let him go? 131 00:08:49,280 --> 00:08:52,799 How could I know he'd been chewed out over here? 132 00:08:54,320 --> 00:08:57,759 Does he know that the urn will be buried tomorrow? 133 00:08:57,880 --> 00:09:00,439 Yes, I guess so. 134 00:09:01,480 --> 00:09:06,759 We trust you, but they say you won't talk to the police. 135 00:09:06,880 --> 00:09:11,159 - I have talked to them. - But won't say where you were? 136 00:09:11,280 --> 00:09:16,199 - I have everything under control. - You're our candidate, Troels. 137 00:09:16,320 --> 00:09:19,159 - The group has a right to know. - Tell them we can meet tomorrow. 138 00:09:19,280 --> 00:09:23,359 There's a meeting about your candidacy tonight. 139 00:09:23,480 --> 00:09:28,439 The police have questioned several civil servants today 140 00:09:28,560 --> 00:09:32,239 - They're searching Olav’s office. - Are they sure he did it? 141 00:09:32,360 --> 00:09:38,199 - He's received some extra money. - The investigation is progressing. 142 00:09:38,320 --> 00:09:42,359 - But it's not official? - No, but Bremer knows. 143 00:09:42,480 --> 00:09:46,079 - The police have talked to him. - The meeting's started. 144 00:09:46,200 --> 00:09:49,319 Bremer and the other leaders are meeting. 145 00:09:49,440 --> 00:09:51,839 He knows I'm not a suspect. 146 00:09:51,960 --> 00:09:54,319 But as long as it isn't official 147 00:09:54,440 --> 00:09:57,279 he can take advantage of the situation. 148 00:10:00,640 --> 00:10:02,279 What's going on? 149 00:10:04,880 --> 00:10:07,199 Tell the police where you were. 150 00:10:08,120 --> 00:10:09,959 I have always respected Troels Hartmann 151 00:10:10,080 --> 00:10:14,239 as a hard-working and clever politician. 152 00:10:14,360 --> 00:10:16,839 But the evidence is against him 153 00:10:16,960 --> 00:10:21,199 and he seems unable to give a credible explanation. 154 00:10:21,320 --> 00:10:23,919 Therefore, I see no other recourse 155 00:10:24,040 --> 00:10:29,799 than to vote for Troels Hartmann coming before the Electoral Commission. 156 00:10:29,920 --> 00:10:33,959 - But he hasn't been charged. - We all know Troels. 157 00:10:34,080 --> 00:10:39,199 I think I've known Hartmann longer than any of you. 158 00:10:39,320 --> 00:10:42,039 I understand how you feel. 159 00:10:42,160 --> 00:10:47,799 Specially because you were about to enter into an alliance with him. 160 00:10:48,640 --> 00:10:55,279 It's our duty to maintain the public's confidence in the political system. 161 00:10:55,400 --> 00:11:00,159 We must ask ourselves how long our credibility can withstand 162 00:11:00,280 --> 00:11:03,359 that such a prominent member of our assembly 163 00:11:03,480 --> 00:11:06,319 is questioned daily as a suspect in a murder case? 164 00:11:10,080 --> 00:11:11,399 Sorry to interrupt 165 00:11:12,240 --> 00:11:14,079 It has slipped the chairman's mind 166 00:11:14,200 --> 00:11:17,519 that the police are investigating the case here at the town hall. 167 00:11:17,640 --> 00:11:21,839 If I can shed some light, I'll be more than willing. 168 00:11:23,200 --> 00:11:25,559 What do you say to that? 169 00:11:26,400 --> 00:11:29,079 - The floor is yours. - Thank you. 170 00:11:31,160 --> 00:11:35,839 I know you're worried about any damage the case may have caused. 171 00:11:35,960 --> 00:11:38,559 We've been discredited. 172 00:11:38,680 --> 00:11:43,079 But reporting me to the Electoral Commission doesn't solve anything. 173 00:11:43,200 --> 00:11:46,119 I have nothing to do with the case. 174 00:11:46,240 --> 00:11:49,119 Fax it over here at once. 175 00:11:49,240 --> 00:11:51,759 It'll soon be proven. 176 00:11:51,880 --> 00:11:53,719 The police are searching 177 00:11:53,840 --> 00:11:56,959 the civil servants' office as we speak. 178 00:11:57,080 --> 00:11:59,919 I'll pick up Mark after the party and talk to him. 179 00:12:00,040 --> 00:12:02,639 See you. Bye. 180 00:12:03,160 --> 00:12:04,159 What? 181 00:12:04,280 --> 00:12:08,959 Several of Olav’s colleagues noticed that he was distracted. 182 00:12:09,080 --> 00:12:13,199 He seemed nervous and often made calls in private. 183 00:12:14,000 --> 00:12:16,879 What about the money? 184 00:12:17,000 --> 00:12:20,719 No one knows. And not what he did in return either. 185 00:12:20,840 --> 00:12:24,679 We have traced the call that Morten Weber overheard. 186 00:12:25,800 --> 00:12:29,879 A call was made from a phone in the library. 187 00:12:30,000 --> 00:12:32,159 We don't know who made the call? 188 00:12:33,560 --> 00:12:38,839 - They've had many conversations. - The number was often called. 189 00:12:38,960 --> 00:12:43,959 Check the phones in the library for evidence and question the personnel. 190 00:12:44,080 --> 00:12:47,519 I think I've found what you were looking for. 191 00:12:47,640 --> 00:12:55,079 I worked my way backwards in the accounts and stumbled on... 192 00:12:55,200 --> 00:12:57,359 The money wasn't directly approved by the finance committee. 193 00:12:57,480 --> 00:13:03,599 I found out who approved the money for Olav Christensen. 194 00:13:10,040 --> 00:13:13,039 Someone in the town hall 195 00:13:14,440 --> 00:13:18,439 has bought Olav’s services and silence 196 00:13:18,560 --> 00:13:21,119 with the help of funds paid by pay office. 197 00:13:21,240 --> 00:13:26,799 You neglected to inform the city council 198 00:13:26,920 --> 00:13:31,679 so you could dispose of me. That is not going to happen. 199 00:13:31,800 --> 00:13:36,559 We've traced the money Olav Christensen has received. 200 00:13:36,680 --> 00:13:39,839 It's true that the money was paid by the pay office 201 00:13:39,960 --> 00:13:43,599 but it was in connection with environmental reports 202 00:13:43,720 --> 00:13:47,039 made for the Copenhagen schools. 203 00:13:47,160 --> 00:13:50,919 The money was paid for consultancy services 204 00:13:51,040 --> 00:13:54,159 from the mayor of school's budget. 205 00:13:54,280 --> 00:13:59,119 Why would we pay a civil servant 206 00:13:59,240 --> 00:14:04,479 who works in administration to read environmental reports? 207 00:14:04,600 --> 00:14:09,239 Your office appointed Olav Christensen for the job 208 00:14:09,360 --> 00:14:13,959 because he used to work for Environmental Management. 209 00:14:14,080 --> 00:14:16,119 That can't be right. 210 00:14:18,760 --> 00:14:20,439 It's a mistake. 211 00:14:22,080 --> 00:14:24,719 I didn't do that. Of course I didn't. 212 00:14:24,840 --> 00:14:31,119 The material has been manipulated. Jens, you know I wouldn't do that. 213 00:14:31,240 --> 00:14:35,119 Obviously someone has fiddled with. 214 00:14:46,680 --> 00:14:48,719 Troels Hartmann. Is he under arrest? 215 00:14:50,280 --> 00:14:51,999 Are you a suspect? 216 00:15:09,440 --> 00:15:11,879 Hartmann? Hartmann? 217 00:15:12,000 --> 00:15:13,479 Piss off! 218 00:15:27,080 --> 00:15:29,479 Shall we get it over with? 219 00:15:32,000 --> 00:15:36,719 If you want a life in politics, you'll vote as I do. 220 00:15:36,840 --> 00:15:41,759 If you're smart, you'll get the rest of your alliance to do the same. 221 00:15:41,880 --> 00:15:42,959 Let's go. 222 00:15:44,280 --> 00:15:47,039 732.25 kroner. 223 00:15:47,880 --> 00:15:49,999 And 20 euros. 224 00:15:50,120 --> 00:15:52,639 Master and Visa cards. 225 00:15:58,040 --> 00:16:02,559 Please remove your jacket and place it on the chair. 226 00:16:08,480 --> 00:16:12,279 And your tie. Please remove your tie. 227 00:16:18,560 --> 00:16:22,639 Thank you. Place your shoes on the table, please. 228 00:16:32,200 --> 00:16:33,719 Thank you. 229 00:16:34,560 --> 00:16:38,639 Lift your arms, please. I have to search you. 230 00:16:43,440 --> 00:16:46,919 He approved the money for the civil servant. 231 00:16:47,040 --> 00:16:51,919 It's a bit complicated, but that seems to be the case. 232 00:16:52,040 --> 00:16:54,439 Good. Send it to the prosecutor right away. 233 00:16:54,560 --> 00:17:00,359 - Has he commented? - No, not even on the charges. 234 00:17:00,480 --> 00:17:03,159 He has food for thought. 235 00:17:03,280 --> 00:17:04,919 We have to find the hit-and-run driver. 236 00:17:05,040 --> 00:17:08,839 Just concentrate on the burden of proof against Hartmann. 237 00:17:08,960 --> 00:17:13,559 No one in Hartmann's department has heard of the arrangement. 238 00:17:13,680 --> 00:17:17,719 - Hartmann tried to fire the man. - Exactly. 239 00:17:18,560 --> 00:17:23,959 - I'd like to investigate it. - Everything points to him. 240 00:17:24,080 --> 00:17:27,119 Perhaps you're not objective when it comes to Hartmann. 241 00:17:28,480 --> 00:17:30,079 What the hell does that mean? 242 00:17:40,160 --> 00:17:44,159 - Call me if there's any news. - Maybe we should give it a chance. 243 00:17:45,960 --> 00:17:51,279 When Lund gets an idea, there's usually some truth in it. 244 00:17:52,160 --> 00:17:53,879 Don't trip yourself up. 245 00:17:55,360 --> 00:17:57,999 You found out that Hartmann doesn't have an alibi. 246 00:17:58,120 --> 00:18:01,279 It's time to take credit for your own work. 247 00:18:03,560 --> 00:18:05,039 The car is damaged. 248 00:18:05,160 --> 00:18:10,079 Call the repair shops and let me know. 249 00:18:13,960 --> 00:18:17,359 - Lund? - I have to leave now. 250 00:18:20,680 --> 00:18:24,079 - You have to listen to me. - Talk to Jan Meyer. 251 00:18:25,400 --> 00:18:28,559 He didn't kill that girl. It's absurd. 252 00:18:28,680 --> 00:18:34,679 - So he should tell us where he was. - His honour won't allow it. 253 00:18:34,800 --> 00:18:37,199 Then good luck with the judge. 254 00:18:37,800 --> 00:18:40,159 - Let me talk to him. - No way. 255 00:18:40,280 --> 00:18:42,799 He's about to be excluded from the election. 256 00:18:45,120 --> 00:18:47,719 Do you think this is a joke? 257 00:18:49,720 --> 00:18:54,079 If you know where he was, I think you should tell me. 258 00:19:05,920 --> 00:19:11,119 Tomorrow there'll be a preliminary hearing in Hartmann's case. 259 00:19:11,240 --> 00:19:15,999 He is charged with the murder of 19-year-old Nanna Birk Larsen. 260 00:19:16,120 --> 00:19:20,039 Based on this, the city council has decided 261 00:19:20,160 --> 00:19:23,559 to report Hartmann to the Electoral Commission. 262 00:19:23,680 --> 00:19:27,919 This is tantamount to stopping Hartmann's candidacy... 263 00:19:28,040 --> 00:19:29,399 Does it have to be so loud? 264 00:19:35,360 --> 00:19:36,879 Was the party fun? 265 00:19:38,480 --> 00:19:40,359 It was OK 266 00:19:43,280 --> 00:19:45,439 I know you haven't been to school all week. 267 00:19:50,680 --> 00:19:56,039 I understand that's it weird to go back after having said goodbye. 268 00:19:56,160 --> 00:20:01,039 And I know it's been confusing, but you can't skip school. 269 00:20:02,320 --> 00:20:03,999 I won't have it. 270 00:20:05,200 --> 00:20:06,959 Do you understand? 271 00:20:09,640 --> 00:20:15,119 Is it OK if I go and stay at Dad's for a couple of days? 272 00:20:18,480 --> 00:20:20,719 When did you discuss this? 273 00:20:21,600 --> 00:20:24,999 - Is it OK? - No, it's not at all OK. 274 00:20:26,760 --> 00:20:30,799 Why not? I just spend all my time with Grandma. 275 00:20:30,920 --> 00:20:34,599 You know what he's like. He forgets your appointments. 276 00:20:34,720 --> 00:20:37,919 You know how upset you get over it. 277 00:20:39,000 --> 00:20:42,759 They just moved here. Their things aren't in order yet. 278 00:20:43,720 --> 00:20:46,119 Where were you all week? 279 00:20:48,000 --> 00:20:52,359 There's more order at their house. They have a room ready for me. 280 00:20:52,480 --> 00:20:55,599 That may be, but it's not going to happen. 281 00:21:01,760 --> 00:21:04,319 I know I've been busy, but... 282 00:21:05,640 --> 00:21:07,319 Nothing has changed. 283 00:21:07,440 --> 00:21:09,359 Everything is still the same. 284 00:21:09,480 --> 00:21:13,319 Everything is not the same, and you damn well know it. 285 00:21:33,200 --> 00:21:38,799 This is Bengt Roslin. Leave your name and number. 286 00:21:38,920 --> 00:21:41,079 Hi, it's me. 287 00:21:41,840 --> 00:21:44,319 It's Saturday. 288 00:21:46,200 --> 00:21:50,639 I don't know when your plane lands tomorrow.. 289 00:21:51,600 --> 00:21:53,999 ...but I'd like to see you. 290 00:21:55,480 --> 00:22:00,319 Or it can wait till your class is over on Monday or... 291 00:22:03,760 --> 00:22:06,639 I'm sorry that... 292 00:22:06,760 --> 00:22:08,159 I understand if... 293 00:22:08,280 --> 00:22:13,959 I just want to see you and talk to you. 294 00:22:14,080 --> 00:22:15,999 If you have time... 295 00:22:16,120 --> 00:22:19,799 Please call me and tell me when we can meet. 296 00:22:20,920 --> 00:22:22,399 Bye 297 00:22:36,120 --> 00:22:39,359 Hello? Is that you, Bengt? 298 00:22:42,680 --> 00:22:44,159 Hello? 299 00:22:45,240 --> 00:22:47,079 Who is this? 300 00:23:08,120 --> 00:23:11,039 DAY 14 301 00:23:12,000 --> 00:23:15,479 SUNDAY 16 NOVEMBER 9:08AM 302 00:23:15,600 --> 00:23:17,079 Here he comes. 303 00:23:22,000 --> 00:23:23,479 See you. 304 00:23:44,880 --> 00:23:48,119 - Is he moving out? - Just for a few days. 305 00:23:48,800 --> 00:23:52,599 First the Norwegian, then junior. I hope your mother stays put. 306 00:23:54,640 --> 00:23:55,879 Anyway... 307 00:23:56,000 --> 00:23:57,959 - Any news about the car? - No. 308 00:23:58,080 --> 00:24:00,199 We have to check the town hall parking structure. 309 00:24:00,320 --> 00:24:05,599 Brix found this. Information on a property. 310 00:24:06,120 --> 00:24:09,599 Hartmann has a cottage he didn't tell us about. 311 00:24:09,720 --> 00:24:12,879 - Brix is there. Do you want to come? - Yes. 312 00:24:20,160 --> 00:24:22,399 Hartmann inherited it from his wife. 313 00:24:24,360 --> 00:24:27,519 People say he's hardly been here since. 314 00:24:27,640 --> 00:24:31,079 On the weekend Nanna disappeared 315 00:24:31,200 --> 00:24:35,719 two neighbours saw a black car in the driveway Saturday morning. 316 00:24:37,600 --> 00:24:41,839 The description fits the campaign car she was found in. 317 00:24:47,360 --> 00:24:49,799 - Has anyone seen him? - No. 318 00:24:49,920 --> 00:24:51,999 But his prints are fresh. 319 00:24:52,440 --> 00:24:54,879 There's also a newspaper 320 00:24:55,000 --> 00:24:58,079 from Friday, 31st October. 321 00:24:58,200 --> 00:25:00,199 Also with his prints on it. 322 00:25:00,960 --> 00:25:03,119 It was taped over the broken window. 323 00:25:06,640 --> 00:25:11,039 - Why didn't he use his key? - He mustn't have had it on him. 324 00:25:12,680 --> 00:25:16,159 He needed an isolated place. 325 00:25:16,280 --> 00:25:18,879 He thought of the cottage. 326 00:25:19,000 --> 00:25:24,999 He didn't have the key, so he broke the window. 327 00:25:26,000 --> 00:25:29,679 Then he covered the windows, so no one could look in. 328 00:25:30,200 --> 00:25:32,119 The utility room has a cement floor. 329 00:25:32,240 --> 00:25:34,359 That's where she was left tied up. 330 00:25:35,760 --> 00:25:38,079 I'll talk to the judge on duty. 331 00:25:38,200 --> 00:25:41,639 Let me know when you find hard evidence. 332 00:25:48,440 --> 00:25:51,839 - Can I count on you? - Of course. 333 00:26:10,800 --> 00:26:14,559 Forensics didn't mention gas. 334 00:26:17,440 --> 00:26:22,519 If you covered the windows, so no one knew you were here 335 00:26:22,640 --> 00:26:25,759 would you park your car in plain sight? 336 00:26:25,880 --> 00:26:27,359 No. 337 00:26:29,840 --> 00:26:32,679 We'll check out the hit-and-run driver. 338 00:26:34,560 --> 00:26:37,079 - What do we tell Brix? - He's talking to the judge. 339 00:26:50,720 --> 00:26:52,559 This is Charlotte. 340 00:26:53,240 --> 00:26:55,079 One moment. 341 00:26:56,560 --> 00:26:58,359 It's the undertaker. 342 00:27:03,240 --> 00:27:05,079 Tell him I'm on my way. 343 00:27:10,960 --> 00:27:15,239 Bring the cart and the new slings. 344 00:27:15,360 --> 00:27:17,199 And don't lose them. 345 00:27:22,280 --> 00:27:24,879 - Have you heard from him? - No. 346 00:27:25,000 --> 00:27:27,479 So you don't know... 347 00:27:27,600 --> 00:27:30,039 There's an office job from Brøndby to Enigheden. 348 00:27:30,160 --> 00:27:32,839 I sent Franz and Rudi there. 349 00:27:34,560 --> 00:27:37,239 Maybe you should call him. 350 00:27:39,720 --> 00:27:43,679 I'm glad you're taking care of the business. See you later. 351 00:27:43,800 --> 00:27:48,359 I think he's... I'll try to get a hold of him. 352 00:27:51,840 --> 00:27:54,999 Hi. I was told your sister is here. 353 00:27:55,720 --> 00:27:59,319 - Why do you want to know? - I have a few questions. 354 00:27:59,440 --> 00:28:00,679 How sure are you that it's Hartmann? 355 00:28:01,120 --> 00:28:02,639 I can't talk about it. 356 00:28:02,760 --> 00:28:05,839 The reward helped. Didn't it? 357 00:28:06,720 --> 00:28:08,799 I don't know yet. 358 00:28:12,720 --> 00:28:14,359 I've told you everything. 359 00:28:14,480 --> 00:28:17,599 You're the only one who has heard about the affair. 360 00:28:18,920 --> 00:28:23,159 - What about Hartmann? - What happened over the summer? 361 00:28:23,280 --> 00:28:25,839 It could be details that seem inconsequential. 362 00:28:27,320 --> 00:28:32,919 I've read the emails they sent from your nightclub's dating site. 363 00:28:33,040 --> 00:28:35,119 I don't work there anymore. 364 00:28:36,080 --> 00:28:41,199 He wants to see her, but her answers become more and more sporadic. 365 00:28:41,320 --> 00:28:44,239 Did she say it was over? 366 00:28:44,360 --> 00:28:49,839 No, but I could tell that the relationship was cooling off. 367 00:28:49,960 --> 00:28:53,879 - Did he see her at the nightclub? - No. 368 00:28:54,000 --> 00:28:56,679 What about the first weekend in August? 369 00:29:00,960 --> 00:29:04,479 On the Friday he writes that he's leaving the next day. 370 00:29:04,600 --> 00:29:07,679 He's desperate to see her. 371 00:29:07,800 --> 00:29:11,479 He called her from a phone we can't trace. 372 00:29:13,640 --> 00:29:17,799 I remember that day. We had a VIP arrangement. 373 00:29:20,360 --> 00:29:23,079 I remember something. 374 00:29:23,200 --> 00:29:28,519 I asked her to put her phone on silent because she got so many messages. 375 00:29:28,640 --> 00:29:36,319 - Did she say who they were from? - No. And she didn't answer them. 376 00:29:36,440 --> 00:29:38,799 At one point, she asked me to take her orders 377 00:29:38,920 --> 00:29:41,519 because she had to talk to someone outside. 378 00:29:41,640 --> 00:29:47,199 - Did you see who she met? - She went over to a car. 379 00:29:47,320 --> 00:29:51,959 - What kind of car? - I don't know. 380 00:29:52,080 --> 00:29:57,239 - Was it a sedan? A station wagon? - Possibly. 381 00:29:57,360 --> 00:29:59,839 - Did you see the driver? - No. 382 00:29:59,960 --> 00:30:03,679 Did you notice the make? Any distinctive features? 383 00:30:07,080 --> 00:30:10,359 Nothing at all. Are you sure? 384 00:30:10,480 --> 00:30:12,319 It was white. 385 00:30:14,800 --> 00:30:17,879 The Secretariat asked us to vacate the premises. 386 00:30:18,000 --> 00:30:21,119 We have to be out of here tomorrow morning. 387 00:30:21,240 --> 00:30:23,959 It won't be decided until tonight. 388 00:30:24,080 --> 00:30:27,839 Don't you get it? He's in custody. 389 00:30:27,960 --> 00:30:29,999 The Electoral Commission has met. 390 00:30:30,120 --> 00:30:35,559 The lawyer is going to talk to him. We'll find a solution. 391 00:30:35,680 --> 00:30:39,279 As long as Troels won't talk, there is no solution. 392 00:30:44,120 --> 00:30:47,319 Can't you pull some strings? What about your father? 393 00:30:47,440 --> 00:30:49,839 He must have connections. 394 00:30:49,960 --> 00:30:54,239 Tell me what happened. What did Troels do that weekend? 395 00:30:54,360 --> 00:30:55,639 I don't know. 396 00:30:57,720 --> 00:31:01,279 When I called to say Troels was gone, you were cool and calm. 397 00:31:01,400 --> 00:31:04,639 You calmed me down and said he was drinking. 398 00:31:04,760 --> 00:31:07,199 You weren't worried because you knew where he was. 399 00:31:08,480 --> 00:31:10,479 What was he doing? 400 00:31:12,720 --> 00:31:16,479 I promised him never to tell anyone about it. 401 00:31:16,600 --> 00:31:20,839 What's the big secret? Was he with another woman? 402 00:31:20,960 --> 00:31:22,959 No, of course not. 403 00:31:25,560 --> 00:31:28,319 Was it about his wife? 404 00:31:28,440 --> 00:31:31,679 Answer me. It was their anniversary. 405 00:31:31,800 --> 00:31:34,079 What did he do? 406 00:31:42,440 --> 00:31:44,279 You have a visitor. 407 00:31:59,080 --> 00:32:00,599 Your shoes. 408 00:32:13,200 --> 00:32:14,959 Sit down. 409 00:32:27,160 --> 00:32:28,679 I need your help. 410 00:32:29,800 --> 00:32:32,439 The night in the flat. 411 00:32:32,560 --> 00:32:37,039 Did you notice a white station wagon? 412 00:32:39,480 --> 00:32:41,759 Was it in the courtyard when you left the flat? 413 00:32:41,880 --> 00:32:43,959 Or in the street? 414 00:32:47,800 --> 00:32:52,039 Does anyone at the town hall drive a white station wagon? 415 00:32:52,880 --> 00:32:57,039 As far as I know, I've been arrested for driving a black one. 416 00:32:58,120 --> 00:33:01,719 If you're looking for a white one, what the hell am I doing here? 417 00:33:01,840 --> 00:33:03,839 You can thank yourself for your imprisonment. 418 00:33:06,360 --> 00:33:10,359 I know what you did that night in the cottage. 419 00:33:10,480 --> 00:33:14,079 Rolled up towels under the door, mattresses in front of the windows, 420 00:33:14,200 --> 00:33:17,279 newspapers in all the cracks and an open gas oven. 421 00:33:19,440 --> 00:33:25,239 Maybe you were interrupted. Maybe you chickened out. 422 00:33:25,360 --> 00:33:27,799 I just need your help to move on. 423 00:33:29,840 --> 00:33:32,199 - You don't know shit. - Don't I? 424 00:33:34,120 --> 00:33:37,479 It was your anniversary. Your diary revealed the rest. 425 00:33:39,560 --> 00:33:43,359 The doctors advised your wife to take the treatment. 426 00:33:43,480 --> 00:33:47,879 She refused. She was pregnant, and it would harm the baby. 427 00:33:48,000 --> 00:33:52,399 I think you feel guilty. And I think you gave up that night. 428 00:33:57,760 --> 00:33:59,799 And that frightens you so much 429 00:34:00,600 --> 00:34:04,399 that you'd rather stick to your story than admit it. 430 00:34:10,040 --> 00:34:12,039 So now you're here. 431 00:34:16,280 --> 00:34:17,559 Will you help me? 432 00:34:40,400 --> 00:34:42,999 You don't really have much to lose. 433 00:34:51,880 --> 00:34:56,839 I'll call if I need more. Great. Thank you. 434 00:34:56,960 --> 00:35:01,799 Here's the list of the white cars that park regularly under the town hall. 435 00:35:05,000 --> 00:35:11,279 Data from the toll bar confirms that a car left the structure 436 00:35:11,400 --> 00:35:15,199 right after Olav had talked to the lord mayor. 437 00:35:15,320 --> 00:35:18,639 - Which one? - Second from the bottom. 438 00:35:18,760 --> 00:35:22,639 Phillip Dessau. He's the lord mayor's adviser. 439 00:35:24,600 --> 00:35:28,239 He was late yesterday when we talked to Bremer. 440 00:35:28,360 --> 00:35:32,759 - What do we know about him? - A wife and two kids. 441 00:35:32,880 --> 00:35:36,559 - He's the lord mayor's right-hand man. - And the car? 442 00:35:36,680 --> 00:35:38,839 It hasn't been in the parking structure since. 443 00:35:38,960 --> 00:35:40,759 He came to work in his wife's car today. 444 00:35:57,640 --> 00:35:59,639 Would you like to lower the urn? 445 00:36:08,160 --> 00:36:09,999 Is it Nanna? 446 00:36:11,320 --> 00:36:13,599 Yes. She's ashes now. 447 00:36:13,720 --> 00:36:15,559 Why? 448 00:36:17,200 --> 00:36:19,639 So it's easier to get to heaven. 449 00:36:22,920 --> 00:36:26,239 - Isn't that true? - Yes. 450 00:36:26,360 --> 00:36:30,319 - When is Dad coming? - A little later. 451 00:36:30,440 --> 00:36:31,959 Why not now? 452 00:36:35,960 --> 00:36:39,759 - What's that? - The wreath arrived this morning. 453 00:36:39,880 --> 00:36:44,559 - From whom? - There wasn't a card. 454 00:36:44,680 --> 00:36:46,319 It's lovely. 455 00:36:48,600 --> 00:36:54,839 - You must know where it came from. - Place these down by the urn. 456 00:36:58,120 --> 00:36:59,639 Well done 457 00:37:14,640 --> 00:37:16,199 Take it away. 458 00:37:17,880 --> 00:37:22,599 I don't want this plot. There must be another one. 459 00:37:22,720 --> 00:37:25,039 You chose this one. 460 00:37:25,160 --> 00:37:29,519 I don't want to bury her here. Find another place. 461 00:37:29,640 --> 00:37:31,199 This spot is lovely. 462 00:37:31,320 --> 00:37:36,119 We all agreed that this was the perfect spot. 463 00:37:36,240 --> 00:37:38,919 I don't want the wreath or this plot. 464 00:37:39,040 --> 00:37:42,919 - There's nothing I can do. - I can't see the problem. 465 00:37:43,040 --> 00:37:45,839 It wasn't a problem before. 466 00:37:45,960 --> 00:37:50,119 If you want another plot, you'll have to talk to the office. 467 00:37:58,080 --> 00:38:00,319 - Have you found him? - No. No one has seen him. 468 00:38:00,440 --> 00:38:04,759 A wreath arrived without a name. She's getting ideas. 469 00:38:05,320 --> 00:38:09,919 Rudi and I and the boys bought a wreath. Is this it? 470 00:38:13,320 --> 00:38:18,279 I didn't know what to write, so I just asked them to deliver it. 471 00:38:18,400 --> 00:38:20,599 When is Dad coming? 472 00:38:39,080 --> 00:38:41,119 What the hell? You fag. 473 00:38:56,920 --> 00:38:58,679 What the fuck are you doing? 474 00:39:00,320 --> 00:39:01,839 Fucking idiot! 475 00:39:22,000 --> 00:39:22,999 There he is! 476 00:39:29,680 --> 00:39:31,479 Hold him. 477 00:39:39,920 --> 00:39:41,319 What the fuck? 478 00:39:50,760 --> 00:39:52,159 Fuck you, man. 479 00:39:56,680 --> 00:39:59,999 - Hey! What are you doing? - Let's go! 480 00:40:06,320 --> 00:40:07,759 Are you OK? 481 00:40:08,880 --> 00:40:11,799 - Want me to call the police? - No. 482 00:40:37,240 --> 00:40:39,879 The evidence is circumstantial. 483 00:40:40,000 --> 00:40:43,119 The judge won't extend your custody. 484 00:40:43,240 --> 00:40:49,999 But if they find evidence in your cottage, you'll have to stay. 485 00:40:50,960 --> 00:40:54,279 The more you tell me, the more I can help you. 486 00:40:55,480 --> 00:40:57,679 Do you understand? 487 00:41:00,880 --> 00:41:06,359 I'll come back tomorrow. Let me know if you want to talk. 488 00:41:06,480 --> 00:41:11,239 What's going on at the town hall? What's going on? 489 00:41:11,360 --> 00:41:14,559 The Electoral Commission complied with Bremer's wishes 490 00:41:14,680 --> 00:41:17,439 - and made their final decision. - Final? Are you sure about that? 491 00:41:17,560 --> 00:41:20,639 It will be officially passed by the city council tonight. 492 00:41:20,760 --> 00:41:24,799 - What time? - I'd rather talk about your defense. 493 00:41:24,920 --> 00:41:27,079 Can you get me a copy of the statute? 494 00:41:28,280 --> 00:41:32,359 I need to know something about the Electoral Commission. 495 00:41:35,200 --> 00:41:38,999 Get Brix. Say I'm ready to talk about what I did that weekend. 496 00:41:39,120 --> 00:41:44,119 - Let's talk about it. - I don't have time. 497 00:41:44,240 --> 00:41:45,919 Contact the prosecutor 498 00:41:46,040 --> 00:41:50,679 and make sure the police drop the charges before nightfall. 499 00:41:50,800 --> 00:41:52,159 The earliest you'll get out is Wednesday. 500 00:41:52,280 --> 00:41:56,519 Just do as I say Give this to Morten. 501 00:41:56,640 --> 00:41:58,279 I can't. 502 00:41:58,400 --> 00:42:02,679 All it says is that he should tell the truth. 503 00:42:05,880 --> 00:42:09,039 I have to get out of here by tonight. 504 00:42:10,720 --> 00:42:12,439 Please help me. 505 00:42:21,600 --> 00:42:27,919 The Electoral Commission will approve the decision at 8:30pm. 506 00:42:30,040 --> 00:42:31,119 Hang on a minute. 507 00:42:31,240 --> 00:42:34,879 - The lord mayor isn't here. - We'd like your help. 508 00:42:35,000 --> 00:42:41,039 - Could you come back tomorrow? - It's about Hartmann. 509 00:42:41,160 --> 00:42:42,919 It'll only take five minutes. 510 00:42:44,400 --> 00:42:48,319 I'll call you back in five minutes. 511 00:42:50,120 --> 00:42:55,079 - What can I do for you? - Just a few questions. 512 00:42:55,800 --> 00:43:00,279 Before the poster party, there was a gathering in Hartmann's office. 513 00:43:00,400 --> 00:43:02,479 - Were you there? - Yes. 514 00:43:02,600 --> 00:43:04,559 Did you see him at the party 515 00:43:05,400 --> 00:43:07,919 No. I had work to do. 516 00:43:08,760 --> 00:43:11,879 - But you were in the town hall? - Why do you ask? 517 00:43:12,720 --> 00:43:17,359 - Perhaps you saw him. - No. I was in my office all night. 518 00:43:20,040 --> 00:43:23,079 Your meeting with Hartmann on the first weekend of August... 519 00:43:23,200 --> 00:43:24,759 What? 520 00:43:24,880 --> 00:43:28,239 Hartmann says you met that weekend. 521 00:43:29,280 --> 00:43:31,439 I didn't meet Hartmann. 522 00:43:33,560 --> 00:43:36,479 - Are you sure? - Absolutely. Is that what he said? 523 00:43:36,600 --> 00:43:39,639 - Yes, he said so. - The first weekend of August? 524 00:43:42,360 --> 00:43:47,559 No, I was in Latvia with the lord mayor. 525 00:43:47,680 --> 00:43:51,239 - We left on Saturday morning. - Interesting. 526 00:43:51,920 --> 00:43:56,679 - Is that all? - Yes... Just one more thing. 527 00:43:56,800 --> 00:44:01,559 - Can we have your car checked? - What? 528 00:44:01,680 --> 00:44:07,279 Hartmann says he got the key to your car by mistake. 529 00:44:07,400 --> 00:44:10,199 He didn't realise it until he left the parking structure. 530 00:44:10,320 --> 00:44:12,119 He says he drove my car? 531 00:44:12,240 --> 00:44:13,759 That's what he says. 532 00:44:13,880 --> 00:44:18,439 We're in doubt, but we want to be sure. 533 00:44:19,680 --> 00:44:21,079 You want my car? 534 00:44:21,200 --> 00:44:25,039 Obviously you'll get a loan car in the meantime. 535 00:44:26,320 --> 00:44:30,199 - It isn't here. - Then where is it? 536 00:44:30,320 --> 00:44:32,679 Why do you need my car? 537 00:44:32,800 --> 00:44:36,479 It's just routine. We want to... 538 00:44:36,600 --> 00:44:40,359 - What's going on? - They're questioning me. 539 00:44:40,480 --> 00:44:45,079 Not at all. We have some questions about Hartmann's movements. 540 00:44:45,200 --> 00:44:50,399 Is that why you questioned the attendant about Dessau's car? 541 00:44:53,360 --> 00:44:58,439 If you want more information, have your boss contact my lawyer. 542 00:44:58,560 --> 00:45:02,119 He'll contact him tomorrow. Thank you for coming. 543 00:45:11,320 --> 00:45:12,759 What the hell was that about? 544 00:45:16,000 --> 00:45:21,559 A white station wagon with plate number YJ 23 585. 545 00:45:21,680 --> 00:45:25,399 The car needs to be investigated for forensic evidence. 546 00:45:31,920 --> 00:45:35,239 If he called Nanna 21 times from Latvia 547 00:45:35,360 --> 00:45:37,879 someone must have noticed. 548 00:45:39,000 --> 00:45:43,959 There were ten people who went with them to Latvia. 549 00:45:44,080 --> 00:45:46,359 Seven of them were businessmen. 550 00:45:46,480 --> 00:45:48,359 Anyone that wasn't from Bremer's camp? 551 00:45:48,480 --> 00:45:53,359 Just the one. Jens Holck from the Moderates. 552 00:45:53,480 --> 00:45:55,919 Get the address. 553 00:45:56,040 --> 00:45:59,439 Jens Holck. 554 00:46:28,480 --> 00:46:30,319 I see you're awake. 555 00:46:33,760 --> 00:46:35,839 I'll turn the light on. 556 00:46:42,240 --> 00:46:44,079 How are you feeling? 557 00:46:48,280 --> 00:46:49,959 Where are my things? 558 00:46:50,080 --> 00:46:52,399 You were assaulted. 559 00:46:53,440 --> 00:46:56,679 - Possibly robbed. - Where am I? 560 00:46:58,160 --> 00:47:00,119 The Holy Cross hostel. 561 00:47:01,440 --> 00:47:03,759 You were lying in the doorway in Skydebanegade. 562 00:47:06,080 --> 00:47:08,639 You didn't want to go to the hospital or call home 563 00:47:08,760 --> 00:47:10,599 so we brought you here. 564 00:47:14,640 --> 00:47:16,639 You spoke of your daughter. 565 00:47:18,640 --> 00:47:23,039 The others told me that you are Birk Larsen. 566 00:47:24,720 --> 00:47:26,879 You can spend the night here. 567 00:47:28,240 --> 00:47:29,999 I'll get you some soup. 568 00:47:31,920 --> 00:47:35,159 No. I can't stay here. 569 00:47:37,000 --> 00:47:39,999 It seems to be just what you need. 570 00:47:44,560 --> 00:47:46,839 - Perhaps we can help you. - No. 571 00:47:48,680 --> 00:47:54,159 Neither you nor he can help me. 572 00:47:58,280 --> 00:48:00,119 I'll get you some soup. 573 00:48:19,640 --> 00:48:23,199 - What would you like for dinner? - I don't know. 574 00:48:24,120 --> 00:48:28,719 - Dad's big pancakes and jam. - OK. 575 00:48:29,480 --> 00:48:33,479 Then we need milk and eggs. 576 00:48:36,720 --> 00:48:40,919 - Can you watch the boys? - Sure. Why? 577 00:48:43,680 --> 00:48:47,519 You go to your aunt's house and have pancakes. OK? 578 00:48:47,640 --> 00:48:49,439 Aren't you coming? 579 00:48:52,080 --> 00:48:53,599 No. 580 00:48:57,240 --> 00:48:59,079 Let me off here. 581 00:49:00,560 --> 00:49:03,519 Let's go home. I'm sure Vagn has found Theis. 582 00:49:03,640 --> 00:49:05,879 Let me off here, please. 583 00:49:08,120 --> 00:49:10,639 I asked you to let me off! 584 00:49:15,280 --> 00:49:17,439 It had been under way for a while. 585 00:49:18,160 --> 00:49:21,199 Then it was poster day 586 00:49:21,320 --> 00:49:24,719 and the election was on. 587 00:49:24,840 --> 00:49:27,679 So I went to the flat to write the speech I was to give. 588 00:49:28,680 --> 00:49:31,079 And suddenly it hit me. 589 00:49:32,080 --> 00:49:34,919 I missed her... 590 00:49:35,600 --> 00:49:38,919 ...and started doubting myself... 591 00:49:40,000 --> 00:49:42,999 ...and if I was worthy of all this. 592 00:49:44,560 --> 00:49:47,599 All this rubbish. 593 00:49:50,880 --> 00:49:55,839 - And then I got drunk. - Because it was your anniversary? 594 00:49:59,080 --> 00:50:04,679 I left the flat after two, three hours to go over to Rie's. 595 00:50:05,920 --> 00:50:07,999 But then I couldn't. 596 00:50:08,920 --> 00:50:12,919 So I hailed a cab and drove to the cottage. 597 00:50:15,240 --> 00:50:19,679 She loved that place. It was hers. 598 00:50:26,640 --> 00:50:30,639 I didn't have a key, so I had to smash the window. 599 00:50:32,040 --> 00:50:34,799 You say you were alone there. 600 00:50:35,800 --> 00:50:37,639 I was alone. 601 00:50:39,880 --> 00:50:45,279 And I don't know how or why... 602 00:50:45,400 --> 00:50:46,999 I still don't know. 603 00:50:47,120 --> 00:50:52,879 Maybe because I was drunk and stupid and pitiful. 604 00:50:55,120 --> 00:50:59,279 But suddenly the thought struck me... 605 00:51:02,440 --> 00:51:07,719 ...that it was best if I ended it all in our cottage. 606 00:51:10,720 --> 00:51:15,719 So I turned on the gas and laid down and waited. 607 00:51:20,120 --> 00:51:21,959 Got a minute? 608 00:51:28,800 --> 00:51:34,199 When I woke up the next morning, the door had blown open. 609 00:51:35,480 --> 00:51:39,239 I was sure that I had closed it. 610 00:51:39,360 --> 00:51:45,039 It was as if she had interfered. "I won't have any of that". 611 00:51:48,800 --> 00:51:52,799 Morten came and found me... 612 00:51:54,240 --> 00:51:56,279 ...and drove me back to the house 613 00:51:56,400 --> 00:51:59,959 where I stayed until I went to the conference centre. 614 00:52:00,080 --> 00:52:03,719 Morten Weber corroborated the story to me. 615 00:52:08,640 --> 00:52:13,079 You haven't told us this because you're in an election. 616 00:52:13,200 --> 00:52:16,319 And you were worried about your reputation. 617 00:52:17,960 --> 00:52:20,839 So far, everything I've told you has been in the media. 618 00:52:23,080 --> 00:52:26,639 How would you feel about voting for a man 619 00:52:26,760 --> 00:52:29,599 who might kick the bucket at any time? 620 00:52:31,040 --> 00:52:35,879 Furthermore it was in deference to my girlfriend, Rie, 621 00:52:36,000 --> 00:52:39,079 whom I had hoped to keep out of it. 622 00:52:40,320 --> 00:52:42,999 Can you imagine what she'd say to what I've done? 623 00:52:44,880 --> 00:52:47,879 Yes. Of course I can. 624 00:52:53,920 --> 00:52:55,999 That's the way it goes. 625 00:52:57,720 --> 00:53:03,279 - Take him back to his cell. - I've told you the truth. 626 00:53:03,400 --> 00:53:05,999 Morten Weber confirms his story. 627 00:53:06,120 --> 00:53:10,799 I'm sure he does. He can be charged as an accomplice. 628 00:53:13,840 --> 00:53:14,879 Listen. 629 00:53:15,000 --> 00:53:18,159 I have to get out of here. 630 00:53:21,640 --> 00:53:24,039 I have to get out now. 631 00:53:24,160 --> 00:53:27,599 Have him call Morten Weber. OK? 632 00:53:38,440 --> 00:53:40,679 Is that from forensics? 633 00:53:40,800 --> 00:53:43,879 Give me hard evidence that Nanna Birk Larsen was in that cottage. 634 00:53:44,560 --> 00:53:47,439 Not one strand of hair. 635 00:53:51,240 --> 00:53:53,959 There was blood in the utility room. 636 00:53:54,400 --> 00:53:57,479 Yes. Fish blood. 637 00:53:59,240 --> 00:54:03,279 Brix here. No, I haven't. Why? 638 00:54:07,160 --> 00:54:08,999 I understand. 639 00:54:09,480 --> 00:54:10,639 Thank you. 640 00:54:11,880 --> 00:54:15,479 Has Lund put out a search for Phillip Dessau's car? 641 00:54:16,720 --> 00:54:20,319 We believe he's hiding it to cover his tracks. 642 00:54:20,440 --> 00:54:22,879 He's probably the hit-and-run driver. 643 00:54:24,600 --> 00:54:26,999 His wife and children are at Sorø police station. 644 00:54:27,120 --> 00:54:30,319 They were stopped. The car doesn't have a scratch. 645 00:54:32,320 --> 00:54:33,759 That can't be true. 646 00:54:40,800 --> 00:54:42,039 Where is Lund? 647 00:54:45,120 --> 00:54:46,959 Jesus Christ! 648 00:54:52,440 --> 00:54:58,159 I was invited because of my family's experience with Eastern Europe. 649 00:54:58,280 --> 00:55:03,199 I only saw Dessau on the plane over and then back again. 650 00:55:03,320 --> 00:55:06,639 - Did he keep to himself? - We went our separate ways. 651 00:55:06,760 --> 00:55:11,879 Bremer and Dessau stayed in Riga, and the rest of us went to Saldus. 652 00:55:12,000 --> 00:55:16,079 - Did Dessau make many calls? - I don't remember. 653 00:55:16,200 --> 00:55:20,239 I have to go now. I have an important meeting. 654 00:55:20,360 --> 00:55:22,999 Do you still have the itinerary? 655 00:55:23,120 --> 00:55:25,719 Hotels and the like. It would be a big help. 656 00:55:26,800 --> 00:55:29,639 I'll go and check. 51940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.