Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,479
Hartmann is Faust.
He was the driver of the car.
2
00:00:13,600 --> 00:00:18,079
One day I was sent
some material about a nightclub.
3
00:00:18,200 --> 00:00:23,359
- They advertised a dating site.
- Where did you meet them?
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,839
In the party's flat
in Store Kongensgade.
5
00:00:28,080 --> 00:00:32,479
You came here. You drank a bottle
of booze and took a fun pill.
6
00:00:32,600 --> 00:00:36,919
And nonetheless you remember
leaving the flat at 11 pm.
7
00:00:37,040 --> 00:00:41,159
Rie Skovgaard confirms
that he came to her house afterwards.
8
00:00:41,280 --> 00:00:46,319
Don't talk to Mark about
Bengt and Sweden. I'll do that.
9
00:00:46,440 --> 00:00:50,399
- His father just arrived.
- Carsten?
10
00:00:50,520 --> 00:00:54,559
- When did you get here?
- Today. What about Sweden?
11
00:00:54,680 --> 00:00:59,159
- It's been postponed a bit.
- Bengt sent their boxes back.
12
00:01:00,000 --> 00:01:03,119
- You've lost weight.
- I'm fine.
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,479
Whoever it was
has used my computer
14
00:01:08,600 --> 00:01:11,119
and knew my password.
15
00:01:11,240 --> 00:01:14,439
- What dating profile?
- Get hold of Olav.
16
00:01:15,440 --> 00:01:18,599
You booked the flat
for people who never turned up.
17
00:01:18,720 --> 00:01:22,679
- How did you get my password?
- You should do the explaining.
18
00:01:22,800 --> 00:01:27,599
What's going on, Troels?
You've slept with half of Copenhagen.
19
00:01:27,720 --> 00:01:32,119
This is my political life.
You have to give a statement.
20
00:01:32,240 --> 00:01:34,399
You can't hide behind Rie.
21
00:01:36,200 --> 00:01:40,679
Having a child together
creates a very strong bond.
22
00:01:40,800 --> 00:01:43,519
Our relationship doesn't worry me.
23
00:01:43,640 --> 00:01:46,319
Kim Hogsted. I'm a journalist.
24
00:01:46,440 --> 00:01:49,799
You want me to talk about
my dead daughter. Please leave.
25
00:01:51,680 --> 00:01:52,879
Go!
26
00:01:53,000 --> 00:01:56,999
- Mum, make him stop.
- Shut up!
27
00:01:59,000 --> 00:02:02,279
I called the journalist
and set up a meeting.
28
00:02:02,400 --> 00:02:05,639
- I don't think that's a good idea.
- But that's the way it's going to be.
29
00:02:07,800 --> 00:02:12,439
Someone called
Hartmann at 10:30pm.
30
00:02:12,560 --> 00:02:15,759
I was here just before midnight.
31
00:02:15,880 --> 00:02:20,279
- Was Hartmann at the window?
- No, it wasn't him.
32
00:02:20,880 --> 00:02:24,359
If you were with Hartmann
all weekend,
33
00:02:24,480 --> 00:02:28,559
why did you call his cell phone
when it was turned off?
34
00:02:28,680 --> 00:02:31,479
You're covering for him.
35
00:02:31,600 --> 00:02:36,479
Let's say someone else used
your computer, car and flat.
36
00:02:36,600 --> 00:02:38,439
If you lie,
you're an accomplice.
37
00:02:38,560 --> 00:02:42,639
- Have some pizza.
- No, thanks. Just the list, please.
38
00:02:51,640 --> 00:02:53,159
Hartmann doesn't have an alibi.
39
00:02:55,280 --> 00:02:58,399
Rie Skovgaard has no idea
where he was.
40
00:02:58,520 --> 00:03:00,319
None whatsoever.
41
00:03:03,960 --> 00:03:07,759
THE KILLING
42
00:03:11,320 --> 00:03:14,119
I want to make a difference.
43
00:03:14,240 --> 00:03:17,399
It's outrageous to have a man
like Bremer in power.
44
00:03:17,520 --> 00:03:19,279
He's been there for 12 years.
45
00:03:19,400 --> 00:03:23,159
Politics is also
about staying in power.
46
00:03:23,280 --> 00:03:25,439
No. Well, yes.
47
00:03:25,560 --> 00:03:28,759
First of all,
it's about getting power.
48
00:03:28,880 --> 00:03:33,799
But then only in order
to give it back to the users.
49
00:03:33,920 --> 00:03:38,439
Or to the citizens, if you will.
It's about motivation.
50
00:03:38,560 --> 00:03:43,159
Getting everyone to work like a horse
to get their share of happiness.
51
00:03:43,280 --> 00:03:48,679
In the end, it will benefit everyone.
That's what politics is to me.
52
00:03:51,520 --> 00:03:54,079
Have you always
been passionate about it?
53
00:03:54,200 --> 00:03:57,039
It's the only thing
I've been passionate about.
54
00:03:58,200 --> 00:04:00,199
What about your private life?
55
00:04:04,200 --> 00:04:05,599
That's of secondary importance.
56
00:04:09,440 --> 00:04:11,639
You think it's funny.
57
00:04:11,760 --> 00:04:15,239
You know I've dated
half of Copenhagen.
58
00:04:15,360 --> 00:04:17,119
Only half?
59
00:04:23,120 --> 00:04:25,119
How did you meet your wife?
60
00:04:27,600 --> 00:04:31,079
In high school.
We were in the same class.
61
00:04:33,040 --> 00:04:35,639
At first
we couldn't stand each other.
62
00:04:37,280 --> 00:04:39,559
Then we agreed not to live together
63
00:04:39,680 --> 00:04:43,199
and under
no circumstances to marry.
64
00:04:43,320 --> 00:04:45,279
We couldn't stick
to our agreement.
65
00:04:45,400 --> 00:04:47,399
It must have been difficult.
66
00:04:49,400 --> 00:04:50,799
It was.
67
00:04:52,600 --> 00:04:54,799
If I hadn't had my job,
I don't know...
68
00:04:54,920 --> 00:04:57,239
What don't you know?
69
00:04:59,120 --> 00:05:01,839
Sometimes things go haywire.
70
00:05:01,960 --> 00:05:04,279
And you do something stupid.
71
00:05:04,400 --> 00:05:07,879
Like calling yourself Faust
on a dating portal.
72
00:05:09,480 --> 00:05:13,919
Yes, for example. Should I have
called myself Donald Duck instead?
73
00:05:15,880 --> 00:05:17,559
I have to take this.
74
00:05:17,680 --> 00:05:19,359
Yes?
75
00:05:19,480 --> 00:05:23,799
- Where are you?
- I'm still at home.
76
00:05:23,920 --> 00:05:26,559
They know
your alibi is bogus.
77
00:05:29,080 --> 00:05:30,559
Are you there?
78
00:05:31,800 --> 00:05:33,439
I have to take this.
79
00:05:40,720 --> 00:05:41,919
What do you mean?
80
00:05:45,000 --> 00:05:46,919
Rie is on her way back
from the station.
81
00:05:47,040 --> 00:05:51,519
They know she called you
when she said you were together.
82
00:05:51,640 --> 00:05:53,919
- How long have they known?
- A while.
83
00:05:54,040 --> 00:05:57,439
Don't talk to the police.
84
00:06:01,120 --> 00:06:02,719
When will you be here?
85
00:06:04,000 --> 00:06:06,519
What should we do?
And the press conference?
86
00:06:06,640 --> 00:06:09,439
The journalists will be here soon...
87
00:06:14,360 --> 00:06:20,159
- Where were we?
- You were telling me about yourself.
88
00:06:21,360 --> 00:06:22,839
Right.
89
00:06:24,280 --> 00:06:26,599
Do you have to go now?
90
00:06:27,840 --> 00:06:31,119
No, it's been postponed,
so I can stay for a while.
91
00:06:33,240 --> 00:06:34,839
Damn it!
92
00:06:37,880 --> 00:06:40,079
Will anyone notice?
93
00:06:41,280 --> 00:06:45,359
- Yes, I think they will.
- Then I'd better...
94
00:07:17,440 --> 00:07:20,039
MISS YOU. LONELY.
CAN'T SLEEP.
95
00:07:54,000 --> 00:07:56,639
Shall I turn some more lights on?
96
00:08:00,000 --> 00:08:01,799
I was wondering...
97
00:08:02,800 --> 00:08:05,599
What's going on here?
98
00:08:06,920 --> 00:08:12,359
Were we going to drink all night
until we became best buddies?
99
00:08:14,880 --> 00:08:17,879
And then I'd give
the whole show away. Is that it?
100
00:08:19,240 --> 00:08:23,479
How far would you go?
Would we end up in the bedroom?
101
00:08:23,600 --> 00:08:25,439
You don't have an alibi.
102
00:08:26,880 --> 00:08:28,479
- Rie Skovgaard...
- So what?
103
00:08:29,440 --> 00:08:31,919
Does that give you
the right to check my diary?
104
00:08:35,080 --> 00:08:37,159
So I take my own campaign car,
105
00:08:39,080 --> 00:08:41,559
and drive to my party's flat
106
00:08:43,280 --> 00:08:46,159
where I rape
a 19-year-old girl
107
00:08:47,960 --> 00:08:51,879
and afterwards I kill her,
drive the body out to the woods
108
00:08:52,000 --> 00:08:54,439
and bury the car
and girl in the water.
109
00:08:55,600 --> 00:08:57,399
Is that right?
110
00:08:58,440 --> 00:09:00,839
Let's talk about it
at the station.
111
00:09:04,200 --> 00:09:08,919
But I never think
of covering my tracks.
112
00:09:09,040 --> 00:09:10,959
Why don't I?
113
00:09:11,080 --> 00:09:12,959
But you do.
114
00:09:13,080 --> 00:09:15,759
You take the surveillance tape
from reception.
115
00:09:15,880 --> 00:09:19,479
What about the blood in the flat
and the emails I sent?
116
00:09:19,600 --> 00:09:24,799
Maybe you're afraid of drawing
too much attention to the flat.
117
00:09:25,600 --> 00:09:28,959
Maybe you know
emails are registered on log files.
118
00:09:29,080 --> 00:09:33,439
Maybe...
Maybe I'm not the one who did it.
119
00:09:36,280 --> 00:09:41,679
- Has that thought crossed your mind?
- Then tell me where you were.
120
00:09:45,200 --> 00:09:47,199
Police.
121
00:09:48,640 --> 00:09:51,439
Troels Hartmann, this is the police.
Open the door.
122
00:09:54,960 --> 00:09:57,039
Stay here.
I'll go round the back.
123
00:10:04,040 --> 00:10:05,839
Are we going?
124
00:10:31,440 --> 00:10:33,919
You owe me an explanation.
125
00:10:55,240 --> 00:10:59,679
I wrote down
what I want to say.
126
00:11:02,600 --> 00:11:04,279
That's fine.
127
00:11:05,080 --> 00:11:08,199
- Will it do any good?
- I'm sure it will.
128
00:11:08,320 --> 00:11:11,959
When we're done here,
we go up in the flat.
129
00:11:12,080 --> 00:11:14,199
No, we're not going to the flat.
130
00:11:14,320 --> 00:11:18,919
- We want to do the best we can.
- We're staying here.
131
00:11:19,040 --> 00:11:22,119
Right. What about your husband?
132
00:11:22,240 --> 00:11:24,239
What about him?
133
00:11:25,320 --> 00:11:27,439
It would be best
if you do it together.
134
00:11:27,560 --> 00:11:30,639
I'll decide how
we're going to do this.
135
00:11:30,760 --> 00:11:34,879
Otherwise we'll leave it at this.
136
00:11:35,840 --> 00:11:40,119
A spoonful for you.
And one for you.
137
00:11:40,240 --> 00:11:42,039
There you go.
138
00:11:45,640 --> 00:11:49,439
- Isn't Mum having dessert?
- She had to talk to somebody.
139
00:11:50,320 --> 00:11:52,759
- We're going to the woods tomorrow.
- No.
140
00:11:52,880 --> 00:11:55,519
- Yes, we are.
- Shut up.
141
00:11:57,720 --> 00:12:02,479
- Why aren't you going to the woods?
- Mum isn't feeling well.
142
00:12:03,160 --> 00:12:07,439
Of course you're going to the woods.
Mum thinks so, too.
143
00:12:15,240 --> 00:12:18,719
A reward has been offered.
There was a neighbourhood collection.
144
00:12:22,400 --> 00:12:24,679
The boys said
they want to go to the woods.
145
00:12:28,080 --> 00:12:29,919
I told them I'd go with them.
146
00:12:37,600 --> 00:12:39,359
During counseling
147
00:12:39,480 --> 00:12:43,919
they said we should focus
on what we have.
148
00:12:44,040 --> 00:12:46,119
I know what I'm doing.
149
00:12:46,920 --> 00:12:50,999
Then why aren't you here with us
instead of talking to that jerk?
150
00:12:53,560 --> 00:12:55,799
Come along, boys.
It's bedtime.
151
00:13:06,960 --> 00:13:10,839
My client admits his alibi
was fabricated.
152
00:13:10,960 --> 00:13:13,079
He wasn't with Rie.
153
00:13:13,200 --> 00:13:16,319
But he doesn't feel
obliged to apologise.
154
00:13:16,440 --> 00:13:21,279
My client must protect
his private life
155
00:13:21,400 --> 00:13:24,599
during an election.
156
00:13:24,720 --> 00:13:27,439
What were you doing
on the Friday in question?
157
00:13:27,560 --> 00:13:31,039
My client maintains his innocence
and his statement
158
00:13:31,160 --> 00:13:35,439
regarding Nanna Birk Larsen,
whom he has never met or known.
159
00:13:35,560 --> 00:13:39,439
After being in the flat,
he went somewhere
160
00:13:39,560 --> 00:13:42,599
he found soothing
161
00:13:42,720 --> 00:13:46,519
and he instructed Skovgaard
to cover for him,
162
00:13:46,640 --> 00:13:50,599
so as not to give rise
to speculation in a tough election.
163
00:13:50,720 --> 00:13:55,559
He takes full responsibility
for his fabricated alibi,
164
00:13:55,680 --> 00:14:00,879
but felt it was necessary
since he's in the public eye.
165
00:14:01,000 --> 00:14:03,639
You claim you were drinking
all weekend,
166
00:14:03,760 --> 00:14:05,799
because of your dead wife.
167
00:14:05,920 --> 00:14:08,479
- My client...
- I'm not finished.
168
00:14:08,600 --> 00:14:10,759
So where the hell were you?
169
00:14:10,880 --> 00:14:14,119
My client doesn't want to comment.
170
00:14:14,240 --> 00:14:17,079
His private life is irrelevant.
171
00:14:17,200 --> 00:14:19,199
So you won't talk to us?
172
00:14:21,120 --> 00:14:25,439
Troels Hartmann, 48 hours ago
you told me you had an alibi.
173
00:14:26,440 --> 00:14:28,599
Now you don't.
174
00:14:28,720 --> 00:14:31,839
If you won't make a statement
there's only one thing I can do.
175
00:14:32,920 --> 00:14:34,839
Press charges and arrest you.
176
00:14:34,960 --> 00:14:38,839
There are no grounds for that.
My client has cooperated,
177
00:14:38,960 --> 00:14:42,479
but he's been constantly harassed
by the investigation.
178
00:14:42,600 --> 00:14:44,599
Even at home.
179
00:14:46,000 --> 00:14:50,799
Instead you should find the man
who used his email, car and flat.
180
00:14:50,920 --> 00:14:57,559
- Olav Christensen has an alibi.
- He's mixed up in this.
181
00:14:57,680 --> 00:14:59,879
Why won't you just tell us
where you were?
182
00:15:01,400 --> 00:15:06,879
Olav Christensen has an alibi.
The administration has confirmed it.
183
00:15:07,000 --> 00:15:11,359
Bremer's people will confirm anything.
They are the ones that Olav...
184
00:15:13,360 --> 00:15:14,839
What?
185
00:15:18,680 --> 00:15:23,279
I have nothing more to say.
If that's all, I'd like to leave now.
186
00:15:23,400 --> 00:15:25,399
Let's arrest him.
187
00:15:25,520 --> 00:15:29,639
Draw up the charges
when the prosecutor gets here.
188
00:15:29,760 --> 00:15:34,679
Decide if it's rape
and manslaughter.
189
00:15:36,600 --> 00:15:41,519
The prosecutor probably wants
blood, saliva and semen.
190
00:15:41,640 --> 00:15:45,439
- We haven't found any yet.
- So find it. Well done, Meyer.
191
00:15:48,920 --> 00:15:51,999
Maybe we should wait
till we have more.
192
00:15:52,120 --> 00:15:55,439
There's nothing to be gained
by arresting him.
193
00:15:55,560 --> 00:16:00,759
That's true. Put him in Vestre prison.
That will get him talking.
194
00:16:01,920 --> 00:16:06,199
He thought the girl
was killed in the flat.
195
00:16:06,320 --> 00:16:10,599
- So?
- She wasn't. She drowned.
196
00:16:11,880 --> 00:16:14,919
What the hell
did you expect him to say?
197
00:16:17,160 --> 00:16:19,199
We have to think of the press, too.
198
00:16:21,320 --> 00:16:23,959
I'll contact the prosecutor.
199
00:16:24,080 --> 00:16:26,999
We can't make another mistake.
Think of the teacher.
200
00:16:28,120 --> 00:16:29,679
It'd be a joke.
201
00:16:30,480 --> 00:16:32,839
The department
would become a laughing stock.
202
00:16:50,480 --> 00:16:51,999
We'll conduct a search.
203
00:16:53,240 --> 00:16:56,039
And if there's anything there,
we'll find it.
204
00:16:57,240 --> 00:17:01,039
We need access
to your office, house and car.
205
00:17:02,080 --> 00:17:04,959
If that means you'll sleep
on the street, that's fine.
206
00:17:05,080 --> 00:17:08,799
We need the keys to the cellar
and summer cottage.
207
00:17:08,920 --> 00:17:10,559
And hand over your passport.
208
00:17:11,760 --> 00:17:14,399
Is he free to go?
209
00:17:14,520 --> 00:17:16,839
Sure.
He can walk, can't he?
210
00:17:19,800 --> 00:17:21,919
You'll have my passport
in half an hour.
211
00:17:23,440 --> 00:17:25,039
Goodbye. Thank you.
212
00:17:27,440 --> 00:17:32,279
I'm going to the party's flat.
Do you have the caretaker's number?
213
00:17:33,440 --> 00:17:37,639
What the hell happened at his place?
What were you doing?
214
00:17:37,760 --> 00:17:41,039
All you could talk about was him
and how fucked up he is.
215
00:17:41,160 --> 00:17:45,199
Then after five minutes with him,
you let him off the hook.
216
00:17:46,600 --> 00:17:49,239
What the hell is going on?
What aren't you telling me?
217
00:17:56,080 --> 00:18:00,279
- How did it go?
- Well. And the press conference?
218
00:18:00,400 --> 00:18:02,159
I said you couldn't make it.
219
00:18:02,280 --> 00:18:05,199
Someone found out
you'd been questioned.
220
00:18:05,320 --> 00:18:09,759
- And Holck and the alliance?
- They heard.
221
00:18:09,880 --> 00:18:14,279
Bremer asked if we should cancel
the debate tomorrow.
222
00:18:16,120 --> 00:18:18,479
We're not cancelling anything.
223
00:18:19,320 --> 00:18:21,399
Do we have another shirt?
224
00:18:23,520 --> 00:18:26,879
I'm sorry about your alibi,
but they had my phone records.
225
00:18:27,000 --> 00:18:28,719
Don't apologise.
226
00:18:29,400 --> 00:18:32,559
It's my fault. I'll make sure
you don't take the fall.
227
00:18:33,320 --> 00:18:38,079
It's not a problem.
I didn't do anything illegal.
228
00:18:39,200 --> 00:18:42,799
The police will take it easy
now that they know where you were.
229
00:18:43,880 --> 00:18:46,199
They won't take it easy
since I didn't tell them.
230
00:18:47,800 --> 00:18:51,399
They'll conduct a search
231
00:18:51,520 --> 00:18:54,839
so they'll be all over the place
for a while.
232
00:18:55,760 --> 00:18:59,319
But we have to check out
Olav again.
233
00:18:59,440 --> 00:19:03,679
It suddenly hit me that he may not
have used the flat himself.
234
00:19:03,800 --> 00:19:06,239
Maybe he lent it to someone.
235
00:19:06,360 --> 00:19:08,799
- Who?
- Who do you think?
236
00:19:08,920 --> 00:19:10,959
Who's he playing into the hands of?
237
00:19:11,840 --> 00:19:12,839
Bremer?
238
00:19:15,680 --> 00:19:18,199
Bremer and a 19-year-old?
239
00:19:18,320 --> 00:19:23,159
You're suspected of murder, but all
you talk about is Bremer and Olav.
240
00:19:23,280 --> 00:19:27,879
- I don't owe the police anything.
- You have to tell them.
241
00:19:28,000 --> 00:19:33,119
What's so wrong about admitting
being on a binge? This is an election.
242
00:19:33,240 --> 00:19:36,239
CID. I have to ask you
to leave the office.
243
00:19:37,960 --> 00:19:39,759
Let them get to work.
244
00:19:44,160 --> 00:19:49,519
- You told me you were on a binge.
- Yes. That's right.
245
00:19:49,640 --> 00:19:52,999
- Why not tell them where you were?
- It's none of their business.
246
00:19:53,120 --> 00:19:55,039
It matters to me.
247
00:19:55,160 --> 00:19:58,839
Don't worry.
Everything will be fine.
248
00:19:58,960 --> 00:20:03,199
- So you have an alibi?
- Yes. Of course.
249
00:20:30,360 --> 00:20:31,879
Bon appetit.
250
00:20:33,120 --> 00:20:34,599
Thanks.
251
00:20:45,520 --> 00:20:49,479
Yes, what's a man to think?
Did he do it? Didn't he do it?
252
00:20:51,120 --> 00:20:54,119
There are even rumours
that he doesn't have an alibi.
253
00:20:56,080 --> 00:21:00,279
- So what's next?
- Yes. What is next?
254
00:21:00,400 --> 00:21:02,119
They'll find the culprit.
255
00:21:03,800 --> 00:21:06,599
Preferably as soon as possible.
256
00:21:08,080 --> 00:21:11,079
Jens, don't distance yourself
from me now.
257
00:21:13,680 --> 00:21:17,999
You promised this was the end of it.
Didn't we agree?
258
00:21:18,120 --> 00:21:22,639
When this misunderstanding
has been cleared up, we can move on.
259
00:21:22,760 --> 00:21:27,879
Jens, trust me.
Have I ever let you down?
260
00:21:28,800 --> 00:21:32,079
Nanna Birk Larsen's parents
had these comments.
261
00:21:32,200 --> 00:21:36,039
I hope that someone saw something.
Someone must know something.
262
00:21:36,160 --> 00:21:40,079
Or have seen something.
We need help to move on.
263
00:21:40,200 --> 00:21:44,159
It's as if the police...
264
00:21:44,280 --> 00:21:47,879
I don't know what they're doing.
265
00:21:48,000 --> 00:21:51,679
Maybe they're not taking it
seriously enough.
266
00:21:51,800 --> 00:21:54,999
How do you feel about
Troels Hartmann being a suspect?
267
00:21:55,960 --> 00:22:00,999
I don't have an opinion on that.
268
00:22:01,120 --> 00:22:03,439
But if someone
has seen something,
269
00:22:03,560 --> 00:22:07,639
I hope they'll come forward.
Anything might be relevant.
270
00:22:07,760 --> 00:22:12,839
A support group has offered
a 50,000 kroner reward
271
00:22:12,960 --> 00:22:16,159
for information
that will lead to an arrest.
272
00:22:16,280 --> 00:22:20,879
Hartmann has been questioned
by the police several times.
273
00:22:21,000 --> 00:22:23,559
I won't distance
myself from you.
274
00:22:24,680 --> 00:22:27,399
But I can't be seen
with you anymore.
275
00:22:28,000 --> 00:22:29,799
I hope you understand.
276
00:22:33,440 --> 00:22:35,279
I'm sorry, Troels.
277
00:22:49,880 --> 00:22:54,399
Hello?
278
00:22:54,520 --> 00:22:58,559
Come in. I'm Sarah Lund.
I'm sorry to disturb you at this hour.
279
00:22:58,680 --> 00:23:02,039
That's all right.
I live just round the corner, so...
280
00:23:03,680 --> 00:23:07,319
- Good Lord!
- You're the caretaker here.
281
00:23:07,440 --> 00:23:12,559
Yes, I'm the caretaker
of several buildings in the area.
282
00:23:12,680 --> 00:23:17,799
I hear you've seen Hartmann
here several times
283
00:23:17,920 --> 00:23:20,039
- with women.
- That's right.
284
00:23:20,160 --> 00:23:23,039
And you've seen this woman.
285
00:23:23,160 --> 00:23:25,959
- But never with Hartmann.
- I see.
286
00:23:27,320 --> 00:23:30,239
That's what I told your colleague.
287
00:23:30,360 --> 00:23:33,479
What happened
when Hartmann was here?
288
00:23:33,600 --> 00:23:39,719
I don't know much, but I've seen
some ladies ring the bell.
289
00:23:39,840 --> 00:23:44,959
- And I've seen him receive them.
- But not her?
290
00:23:45,080 --> 00:23:48,319
No. She must have
had her own key.
291
00:23:48,440 --> 00:23:53,519
And I've seen her wait
for Hartmann in the flat.
292
00:23:54,920 --> 00:23:57,359
- She waited for Hartmann?
- Yes.
293
00:23:57,480 --> 00:24:00,799
I was changing a washer.
294
00:24:00,920 --> 00:24:04,199
Then I heard him talking.
295
00:24:04,320 --> 00:24:08,039
- But you never saw Hartmann?
- Who else could it have been?
296
00:24:09,680 --> 00:24:11,559
Thank you.
297
00:24:13,680 --> 00:24:16,239
When will I get word?
298
00:24:16,360 --> 00:24:20,479
- About what?
- I saw it on the news.
299
00:24:21,320 --> 00:24:22,879
The reward.
300
00:24:27,320 --> 00:24:32,239
- Waive the reward.
- We haven't offered one.
301
00:24:32,360 --> 00:24:34,599
But they'll do as you say.
302
00:24:35,320 --> 00:24:39,439
- I know how hard it is...
- We're not on the same page.
303
00:24:40,360 --> 00:24:44,839
You're not surrounded by her things
and receiving her mail and...
304
00:24:44,960 --> 00:24:48,839
Lots of people will contact us
with useless information
305
00:24:48,960 --> 00:24:53,559
and we have
to take them all seriously.
306
00:24:53,680 --> 00:24:57,359
We don't have the manpower,
and more important things will suffer.
307
00:25:06,360 --> 00:25:09,559
You have to make her understand
that this is wrong.
308
00:25:23,240 --> 00:25:28,159
The parents refuse to cooperate,
so we'll have to deal with the calls.
309
00:25:28,280 --> 00:25:29,439
OK, what else?
310
00:25:29,560 --> 00:25:35,039
And I'd like to have more information
on Olav Christensen.
311
00:25:35,160 --> 00:25:38,679
- Get someone else to do it.
- Why are you up this early?
312
00:25:38,800 --> 00:25:43,719
I brought in Morten Weber again.
Right now. See you.
313
00:25:51,640 --> 00:25:54,639
How was dinner
at your father's yesterday?
314
00:25:56,520 --> 00:25:59,879
- It was fine.
- And his girls? Are they nice?
315
00:26:06,720 --> 00:26:10,639
Listen. I know everything is a mess.
316
00:26:10,760 --> 00:26:14,559
But Bengt is coming
to teach on Monday,
317
00:26:15,760 --> 00:26:19,559
and then we'll talk.
We'll work it out.
318
00:26:19,680 --> 00:26:23,599
And now you can attend
the Christmas concert at school.
319
00:26:23,720 --> 00:26:25,479
Do we have any more milk?
320
00:26:25,600 --> 00:26:30,079
Our things are in the basement.
321
00:26:32,840 --> 00:26:35,319
We're out of milk.
Grandma has gone shopping.
322
00:26:35,440 --> 00:26:37,279
She'll be right back.
323
00:26:41,720 --> 00:26:43,799
- Mum?
- Yes?
324
00:26:50,440 --> 00:26:53,079
- Nothing.
- No. Tell me.
325
00:26:53,200 --> 00:26:58,519
You don't have to wait for Grandma
if you have to leave now.
326
00:27:04,640 --> 00:27:06,439
You're sweet.
327
00:27:11,240 --> 00:27:14,359
So you don't know
what Hartmann was doing?
328
00:27:14,480 --> 00:27:18,479
I've already told you.
First you search our office,
329
00:27:18,600 --> 00:27:21,239
and then you confiscate
our computer.
330
00:27:21,360 --> 00:27:25,799
Who visited him at his home
Sunday morning?
331
00:27:25,920 --> 00:27:27,399
Don't know?
332
00:27:30,840 --> 00:27:37,439
Someone whose description
matches yours entered his house.
333
00:27:37,560 --> 00:27:39,839
That's right.
334
00:27:39,960 --> 00:27:43,879
I was worried about Troels
and went over there.
335
00:27:46,280 --> 00:27:47,999
What did you do there?
336
00:27:49,440 --> 00:27:51,239
I looked for Troels.
337
00:27:52,640 --> 00:27:54,919
I have a spare key,
but he wasn't there.
338
00:27:55,040 --> 00:27:58,639
- And you went to the dry cleaner's?
- You're on the wrong track.
339
00:27:58,760 --> 00:28:03,679
The cleaner's confirmed that you
brought his clothes in on Monday.
340
00:28:03,800 --> 00:28:07,999
The same clothes
that Hartmann wore on Friday.
341
00:28:08,120 --> 00:28:09,799
Why get them cleaned?
342
00:28:09,920 --> 00:28:14,839
- I found them in his house...
- Why did they need cleaning?
343
00:28:14,960 --> 00:28:17,759
Because dirty clothes need cleaning.
344
00:28:17,880 --> 00:28:22,039
So you're Hartmann's maid?
345
00:28:22,160 --> 00:28:25,559
I went to Troels' house
because I was worried about him.
346
00:28:25,680 --> 00:28:27,319
I'm leaving.
347
00:28:27,440 --> 00:28:30,479
We have plenty
on our plate right now.
348
00:28:30,600 --> 00:28:34,999
Why didn't you call him
if you were so worried about him?
349
00:28:38,320 --> 00:28:40,879
Troels had nothing to do
with the girl.
350
00:28:41,000 --> 00:28:43,119
You're wasting your time.
And ours.
351
00:28:43,240 --> 00:28:47,879
Rie Skovgaard called Hartmann
countless times that weekend.
352
00:28:48,000 --> 00:28:53,639
According to the phone records,
you didn't call him once.
353
00:28:53,760 --> 00:28:55,759
Perhaps I had other things to do.
354
00:28:55,880 --> 00:28:59,519
Or you knew where he was.
355
00:28:59,640 --> 00:29:01,759
And what he was doing.
356
00:29:01,880 --> 00:29:03,519
Can I leave now?
357
00:29:08,920 --> 00:29:11,679
I'll get something on the way.
I haven't had breakfast or lunch.
358
00:29:11,800 --> 00:29:16,559
There's time after the meeting
with the executive committee.
359
00:29:16,680 --> 00:29:21,639
There must be a link between
Bremer and Olav. A conference?
360
00:29:21,760 --> 00:29:25,399
We haven't found one.
Cancel the debate.
361
00:29:25,520 --> 00:29:28,919
No. I won't hide.
People will think I'm in jail.
362
00:29:29,040 --> 00:29:31,719
If you told the truth,
we wouldn't be in this situation.
363
00:29:31,840 --> 00:29:34,839
Members of the city council
are talking.
364
00:29:35,880 --> 00:29:41,679
They say you might not be
respectable enough to be elected.
365
00:29:45,040 --> 00:29:48,159
- They wouldn't dare.
- It's Bremer's decision in the end.
366
00:29:48,280 --> 00:29:51,919
It's no wonder he'd want
to get rid of you if he's behind this.
367
00:29:53,720 --> 00:29:56,719
If? Why do you say if?
368
00:30:02,640 --> 00:30:04,879
- How did it go?
- OK. How about you?
369
00:30:06,600 --> 00:30:10,559
People say that Bremer doesn't
know him. They have to say that.
370
00:30:10,680 --> 00:30:14,159
- I'll keep checking.
- Yes, but on the QT.
371
00:30:15,520 --> 00:30:17,239
The police still suspect him.
372
00:30:17,360 --> 00:30:20,359
Well, he'll have to tell the truth.
373
00:30:22,240 --> 00:30:24,479
I found the password
for Olav’s computer.
374
00:30:24,600 --> 00:30:27,319
If Bremer's behind this,
they'll have emailed each other.
375
00:30:30,760 --> 00:30:32,439
Hide it.
376
00:30:32,560 --> 00:30:36,639
Let me know if you hear anything.
Right away. OK?
377
00:30:54,640 --> 00:30:56,639
When will he be free?
378
00:30:58,520 --> 00:31:03,599
Tell him to call me
as soon as possible. Fine.
379
00:31:07,080 --> 00:31:09,439
Hi. Have a minute?
380
00:31:10,920 --> 00:31:12,239
What for?
381
00:31:12,360 --> 00:31:16,639
- I have been questioned.
- I have a few more to ask you.
382
00:31:18,880 --> 00:31:21,439
I'd really like to answer them
383
00:31:21,560 --> 00:31:25,919
but it's Saturday, and I'm only
here for a meeting that starts now.
384
00:31:26,040 --> 00:31:27,839
Then you'll have to cancel it.
385
00:31:29,680 --> 00:31:34,039
You told us you didn't know
about the key to the party's flat.
386
00:31:34,160 --> 00:31:38,279
- That's correct.
- But you've booked it several times.
387
00:31:38,400 --> 00:31:43,119
It says so in a book in Weber's
drawer where the key also is.
388
00:31:43,240 --> 00:31:46,839
- I didn't take the key.
- You're rather ambitious.
389
00:31:46,960 --> 00:31:49,319
Yes. Is that a crime?
390
00:31:50,240 --> 00:31:52,839
- Is your salary satisfactory?
- Is yours?
391
00:31:54,520 --> 00:31:56,439
On your pay slip it says
392
00:31:56,560 --> 00:32:00,319
an additional 5,000
is paid every month.
393
00:32:00,440 --> 00:32:03,839
'Consulting services'.
Where does it come from?
394
00:32:05,160 --> 00:32:08,399
I do consulting
for the environmental department.
395
00:32:08,520 --> 00:32:14,399
But you're in the school department,
aren't you?
396
00:32:16,640 --> 00:32:19,719
Who exactly orders
the amount to be paid?
397
00:32:21,440 --> 00:32:23,279
- May I see that?
- Yes.
398
00:32:27,800 --> 00:32:32,039
There must be documentation
for the amount and why you get it.
399
00:32:33,000 --> 00:32:36,199
Try asking the payroll office.
400
00:32:36,320 --> 00:32:39,639
I have. They didn't know.
401
00:32:41,000 --> 00:32:43,199
They promised to find out today.
402
00:32:44,760 --> 00:32:47,759
But it would be easier
if you told me now.
403
00:32:48,440 --> 00:32:52,839
I don't know what you're talking
about. There's nothing to find out.
404
00:32:59,360 --> 00:33:03,319
- Then have a nice weekend.
- You too.
405
00:33:17,240 --> 00:33:20,399
Yes. OK.
I think I've got it.
406
00:33:21,400 --> 00:33:25,199
Yes. OK.
I'll tell him.
407
00:33:25,320 --> 00:33:26,719
Bye.
408
00:33:26,840 --> 00:33:31,159
- Jesus Christ! The calls we get.
- Unplug the phone.
409
00:33:31,280 --> 00:33:33,039
- They might be customers.
- Yeah...
410
00:33:34,640 --> 00:33:37,439
Two vans go to Valby,
and you'll drive one of them.
411
00:33:41,240 --> 00:33:45,079
I can't go.
The funeral director called.
412
00:33:45,200 --> 00:33:49,519
I have to go see
the headstone, so it's ready...
413
00:33:49,640 --> 00:33:51,399
OK.
414
00:33:56,440 --> 00:34:00,279
- But the boys want you to come.
- But I can't!
415
00:34:03,200 --> 00:34:07,439
- Can you go or not?
- Of course I can.
416
00:34:10,440 --> 00:34:13,079
- Find someone else.
- I will.
417
00:34:17,280 --> 00:34:18,519
Come along, boys.
418
00:34:35,640 --> 00:34:37,559
Hi, boys.
419
00:34:41,840 --> 00:34:45,319
- Hi. I'm sorry we're late.
- That's all right.
420
00:34:45,440 --> 00:34:49,719
I've tried calling you
all morning.
421
00:34:49,840 --> 00:34:53,479
- Weren't we to meet here?
- Yes, but...
422
00:34:53,600 --> 00:34:56,319
- You didn't get my message?
- No.
423
00:34:56,440 --> 00:35:00,599
- The trip was cancelled this morning.
- Cancelled?
424
00:35:02,160 --> 00:35:05,599
- I tried to go through with it.
- Why was it cancelled?
425
00:35:09,240 --> 00:35:11,079
Too many people cancelled.
426
00:35:12,280 --> 00:35:18,079
A lot of the parents
watched TV last night,
427
00:35:18,200 --> 00:35:21,279
and they didn't think
it was the best thing to do.
428
00:35:23,400 --> 00:35:29,279
I'm terribly sorry.
We all feel for you.
429
00:35:29,400 --> 00:35:33,239
The boys have been looking forward
to this trip.
430
00:35:33,360 --> 00:35:37,359
Yes. And we will do it
in the end.
431
00:35:38,880 --> 00:35:43,279
- It's best to wait a couple of weeks
- Boys! Come along!
432
00:35:43,400 --> 00:35:45,079
I'm very sorry.
433
00:35:47,200 --> 00:35:51,239
- When are the other kids coming?
- The trip is cancelled.
434
00:35:51,360 --> 00:35:55,159
It's not till next week. Let's go
home to Grandma and Grandpa.
435
00:36:19,720 --> 00:36:22,519
- Is she back yet?
- No.
436
00:36:22,640 --> 00:36:25,119
What about the boys' trip
to the woods?
437
00:36:25,240 --> 00:36:28,399
They're at their grandparents'
438
00:36:30,120 --> 00:36:33,719
- Can you give me a hand?
- With what?
439
00:36:33,840 --> 00:36:35,839
Do you have time?
440
00:37:20,800 --> 00:37:25,159
- Everything goes in boxes.
- OK.
441
00:37:25,280 --> 00:37:27,439
The clothes go in plastic bags.
442
00:37:28,320 --> 00:37:30,639
Have you talked to Pernille
about it?
443
00:37:34,080 --> 00:37:37,879
Be careful not to break anything.
OK?
444
00:37:41,880 --> 00:37:43,679
No. Wait, Vagn.
445
00:37:45,320 --> 00:37:47,439
I should do it myself.
446
00:38:19,040 --> 00:38:23,919
- I need some statistics for Troels.
- I don't know anything about it.
447
00:38:24,040 --> 00:38:27,039
Everyone has gone to lunch.
You're welcome to take a look.
448
00:39:35,720 --> 00:39:37,199
Can I help you?
449
00:39:38,640 --> 00:39:42,319
No. I was told
there was a virus.
450
00:39:42,440 --> 00:39:44,839
So you're our new IT expert?
451
00:39:48,360 --> 00:39:50,399
Shame on you.
452
00:39:50,520 --> 00:39:53,919
Of all people, you know
what it's like to be denounced.
453
00:39:57,080 --> 00:39:59,199
Did Hartmann put you up to this?
454
00:39:59,320 --> 00:40:01,719
It's a virus.
455
00:40:01,840 --> 00:40:03,719
Don't give me that shit!
456
00:40:13,680 --> 00:40:16,599
We have to talk.
457
00:40:16,720 --> 00:40:20,199
No, for Christ's sake.
We have to talk.
458
00:40:20,320 --> 00:40:22,119
What the hell am I to do?
459
00:40:22,240 --> 00:40:25,959
They want to check my pay slips.
You'll have to move ahead.
460
00:40:26,080 --> 00:40:28,079
Fuck, I need some help.
461
00:40:29,640 --> 00:40:34,119
I'll have to talk to him in person.
Otherwise I'll spill the beans.
462
00:40:41,240 --> 00:40:43,039
Who were you talking to?
463
00:40:46,760 --> 00:40:50,759
Olav, if you've done
something wrong, let's talk about it.
464
00:40:54,720 --> 00:40:56,679
We want to help you.
465
00:40:56,800 --> 00:40:58,279
Olav...
466
00:41:07,200 --> 00:41:11,959
Someone must know
who ordered the amount to be paid.
467
00:41:12,080 --> 00:41:15,399
It's important.
Who, when and how.
468
00:41:17,080 --> 00:41:18,919
Your ex called several times.
Call him back.
469
00:41:19,040 --> 00:41:21,239
Right. What do you have?
470
00:41:21,360 --> 00:41:25,359
We checked Hartmann's shoes.
471
00:41:25,480 --> 00:41:27,959
But he has lots of identical pairs.
472
00:41:28,080 --> 00:41:30,319
Then there's the cellar.
473
00:41:30,440 --> 00:41:33,919
The cement floor has been cleaned
with chlorine.
474
00:41:34,040 --> 00:41:36,039
It might be the cleaning lady or...
475
00:41:36,160 --> 00:41:37,919
Yes. We'll check it out.
476
00:41:38,040 --> 00:41:41,679
Then there's his diary.
Very interesting.
477
00:41:41,800 --> 00:41:45,519
He's kept it since his wife died.
478
00:41:45,640 --> 00:41:48,959
Friday 31st October he stopped.
Why?
479
00:41:49,080 --> 00:41:51,319
Because he's not proud
of what happened?
480
00:41:51,440 --> 00:41:56,439
Or did he do something
we aren't meant to find out?
481
00:41:57,680 --> 00:42:01,919
"I'm beside myself.
Need to let myself go. Am going crazy."
482
00:42:02,040 --> 00:42:04,199
- We're wasting our time.
- Lund.
483
00:42:04,320 --> 00:42:07,719
No, she can't talk to her ex.
484
00:42:07,840 --> 00:42:10,319
You need to call Morten Weber.
485
00:42:11,080 --> 00:42:16,639
He caught Olav Christensen talking
to someone about his pay slips.
486
00:42:16,760 --> 00:42:20,479
- Then he took off from the town hall.
- What do you mean by took off?
487
00:42:22,080 --> 00:42:25,079
Get a hold of Olav Christensen.
488
00:42:25,200 --> 00:42:27,239
We're wasting our time.
489
00:42:27,360 --> 00:42:29,999
Olav Christensen knows
who borrowed the flat.
490
00:42:30,120 --> 00:42:33,599
- He did some favours.
- Says who?
491
00:42:33,720 --> 00:42:36,199
Put a trace on his phone. Quickly.
492
00:42:49,320 --> 00:42:51,759
OK, Morten. Great.
493
00:42:51,880 --> 00:42:55,639
Let me know
as soon as you hear anything.
494
00:42:55,760 --> 00:42:57,639
The police are after Olav.
495
00:42:57,760 --> 00:43:00,319
Morten heard Olav
talk about pay slips.
496
00:43:00,440 --> 00:43:03,039
- With whom?
- They don't know.
497
00:43:03,160 --> 00:43:07,639
They're checking out his account, too.
Finally something's being done.
498
00:43:09,400 --> 00:43:13,279
Hartmann, you're a suspect.
Did you email Nanna?
499
00:43:13,400 --> 00:43:19,399
Thank you for coming.
I'm here to talk about politics.
500
00:43:19,520 --> 00:43:23,039
Is it true
that you're still a suspect?
501
00:43:23,160 --> 00:43:25,839
- No comment.
- You're still a suspect, aren't you?
502
00:43:25,960 --> 00:43:27,359
No comment.
503
00:43:34,280 --> 00:43:36,079
Fucking murderer!
504
00:43:36,800 --> 00:43:37,879
Hartmann!
505
00:43:52,440 --> 00:43:57,119
That's enough now.
We're just smearing it out.
506
00:43:58,720 --> 00:44:02,519
- You can't wear that.
- Right. No jacket.
507
00:44:04,320 --> 00:44:06,519
You have some on your eye.
508
00:44:06,640 --> 00:44:09,639
Forget it.
I have to get in there.
509
00:44:12,200 --> 00:44:16,679
- We'll be there in two minutes.
- Yes, but...
510
00:44:16,800 --> 00:44:21,279
Might I have a word
with Troels alone?
511
00:44:22,720 --> 00:44:23,919
Yes.
512
00:44:25,920 --> 00:44:29,599
The ones who did it
were from some student organisation.
513
00:44:29,720 --> 00:44:35,679
I'm sorry. I'll state that
I take grave exception to this.
514
00:44:35,800 --> 00:44:39,879
But first I'd like
to apologise personally.
515
00:44:40,920 --> 00:44:46,479
After all, I did set up the debate.
The security was lax.
516
00:44:46,600 --> 00:44:49,799
These things happen.
Let's get out there.
517
00:44:51,160 --> 00:44:54,719
- The debate is cancelled.
- Cancelled?
518
00:44:54,840 --> 00:45:00,759
Stink bombs were thrown in the hall.
Everyone was told to leave.
519
00:45:00,880 --> 00:45:04,439
Some people want you investigated
by the Electoral Commission.
520
00:45:04,560 --> 00:45:09,639
Since I'm the chairman,
I have the final say in the matter.
521
00:45:10,760 --> 00:45:12,239
Yes. And?
522
00:45:13,440 --> 00:45:15,879
So I'm asking you man to man.
523
00:45:16,000 --> 00:45:19,519
Do you have anything
to do with the case?
524
00:45:19,640 --> 00:45:21,999
No, I don't. Do you?
525
00:45:28,680 --> 00:45:32,319
- Troels, this is serious.
- I realise that.
526
00:45:32,440 --> 00:45:35,839
The police think
they'll soon solve the case.
527
00:45:35,960 --> 00:45:38,719
That would be wonderful.
528
00:46:03,440 --> 00:46:05,239
I'm sorry, I'm late.
529
00:46:06,520 --> 00:46:09,759
- Any calls?
- No.
530
00:46:09,880 --> 00:46:14,679
I'm glad I went there.
They were using the wrong lettering.
531
00:46:16,280 --> 00:46:18,999
- Where are the boys?
- At your parents'.
532
00:46:21,360 --> 00:46:25,359
- Why?
- We have to talk about this.
533
00:46:46,800 --> 00:46:48,799
Where are her things?
534
00:46:51,760 --> 00:46:55,159
If you listened to the boys,
you would understand.
535
00:46:57,600 --> 00:47:01,119
- Where are they?
- In the van.
536
00:47:01,240 --> 00:47:05,399
- Give me the keys.
- No. We have to move on, baby.
537
00:47:12,080 --> 00:47:15,679
The boy scouts cancelled
because of that shit on TV.
538
00:47:15,800 --> 00:47:18,519
Do you understand
what's happening?
539
00:47:26,040 --> 00:47:28,679
Punish me,
but don't take it out on the boys.
540
00:47:28,800 --> 00:47:31,719
Open the door.
541
00:47:39,200 --> 00:47:42,999
I'll take it to the warehouse.
I promise to be careful with it.
542
00:47:45,000 --> 00:47:46,679
Pernille...
543
00:47:56,640 --> 00:47:59,959
I'm going to pick up the boys now.
And when I come back,
544
00:48:02,840 --> 00:48:05,239
I want you to be gone.
545
00:48:31,920 --> 00:48:34,799
- What are you doing?
- I tried to reach Olav at home.
546
00:48:34,920 --> 00:48:36,759
Now I'm trying his sister.
547
00:48:36,880 --> 00:48:41,399
- Why are we looking for him?
- He's involved.
548
00:48:41,520 --> 00:48:45,319
- Have we traced his cell phone?
- I called off the search.
549
00:48:45,440 --> 00:48:47,319
A witness
550
00:48:47,440 --> 00:48:51,559
saw Hartmann with bloody clothes
on Saturday morning.
551
00:48:51,680 --> 00:48:56,079
- 50 people claim to be witnesses.
- Come in and concentrate on them.
552
00:48:56,880 --> 00:49:01,159
The civil servant knows
who was with Nanna.
553
00:49:01,280 --> 00:49:06,239
- I don't have time now. Bye.
- He's been paid to lend the flat.
554
00:49:06,360 --> 00:49:09,759
Every month
he gets paid an amount.
555
00:49:09,880 --> 00:49:13,919
- Who ordered the payment?
- I'm trying to find out.
556
00:49:14,040 --> 00:49:17,839
Have his phone traced
and let me know what's going on.
557
00:49:21,440 --> 00:49:25,999
His phone was used on Vester
Voldgade about half an hour ago.
558
00:49:26,120 --> 00:49:28,239
- That's the town hall.
- Or close to it.
559
00:49:35,160 --> 00:49:36,959
Do we have any more shirts?
560
00:49:37,800 --> 00:49:41,079
Jesus! Very original.
561
00:49:41,200 --> 00:49:43,799
- Did they find him?
- We haven't heard anything.
562
00:49:43,920 --> 00:49:48,399
Thank you. Bremer has called in
all the group chairmen.
563
00:49:50,600 --> 00:49:53,599
There's one item
on the agenda. You.
564
00:49:55,960 --> 00:49:58,639
- When is the meeting?
- Tonight.
565
00:49:59,280 --> 00:50:02,119
The police will find Olav
before that.
566
00:50:02,240 --> 00:50:06,439
- Call Lund and find out.
- I will.
567
00:50:12,920 --> 00:50:14,399
Great.
568
00:50:19,600 --> 00:50:22,999
If they don't find him,
you'll have to tell the truth.
569
00:50:23,120 --> 00:50:25,519
We've been through that.
570
00:50:26,640 --> 00:50:30,439
- If you're not worthy to be elected...
- They'll find him.
571
00:50:31,880 --> 00:50:34,679
OK? They'll find him.
572
00:50:41,080 --> 00:50:44,839
- Did you get hold of them?
- Rie Skovgaard here.
573
00:50:44,960 --> 00:50:49,319
The press must be notified. I haven't
heard from Hartmann or the police.
574
00:50:49,440 --> 00:50:53,319
I've called an emergency meeting
of the group chairmen.
575
00:50:53,440 --> 00:50:59,279
There's one item on the agenda.
Is Hartmann eligible?
576
00:50:59,400 --> 00:51:03,199
I assume he won't be.
So it's very important to me
577
00:51:03,320 --> 00:51:05,159
that we come to an agreement.
578
00:51:05,280 --> 00:51:08,079
Something everyone
can agree on.
579
00:51:08,200 --> 00:51:10,999
Excuse me.
We need to talk.
580
00:51:12,320 --> 00:51:14,359
I've tried to reach you.
I'm Olav.
581
00:51:15,240 --> 00:51:19,919
- Olav?
- Christensen, in Hartmann's division.
582
00:51:20,040 --> 00:51:25,199
- I don't know who you are.
- Yes, you do. I've helped you.
583
00:51:27,000 --> 00:51:32,279
- Helped me do what?
- You know perfectly well.
584
00:51:32,400 --> 00:51:37,479
- No. I have no idea.
- He said you needed the flat.
585
00:51:37,600 --> 00:51:40,959
- What flat?
- I gave him the key.
586
00:51:41,080 --> 00:51:43,239
Who are you talking about?
587
00:51:44,360 --> 00:51:46,359
Is it something about Hartmann?
588
00:51:51,040 --> 00:51:52,839
Didn't he mention me?
589
00:51:54,320 --> 00:51:57,919
If you think you know something,
we should call the police.
590
00:51:58,040 --> 00:52:00,039
What did you say
your name was?
591
00:52:08,080 --> 00:52:09,319
Hello!
592
00:52:11,360 --> 00:52:13,159
What's your name?
593
00:52:22,320 --> 00:52:26,119
- Yes? I'm heading for the town hall.
- Someone wants to talk to you.
594
00:52:27,120 --> 00:52:31,679
- Tell him yourself.
- It's Carsten.
595
00:52:33,240 --> 00:52:36,919
- Hi. Can I call you back?
- It's about Mark.
596
00:52:37,040 --> 00:52:42,239
- He said you had a nice time.
- He hasn't been to school all week.
597
00:52:44,320 --> 00:52:49,439
I talked to his teacher,
who thought he had moved to Sweden.
598
00:52:51,160 --> 00:52:54,599
- I'll talk to him.
- I want to talk to you.
599
00:52:54,720 --> 00:52:58,959
When you're done with
your damn important case, call me.
600
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
- Hello?
- Yes.
601
00:53:09,280 --> 00:53:12,359
- We've found Olav.
- Where?
602
00:53:13,160 --> 00:53:16,959
If you're near the town hall,
you should be able to see him.
603
00:53:24,680 --> 00:53:30,679
The guy crossed the street
and was hit by a car that took off.
604
00:53:31,280 --> 00:53:34,439
- Did you see the driver or plate?
- No.
605
00:53:48,080 --> 00:53:51,639
- Take nice and slow breaths.
- What is it, Olav?
606
00:53:54,080 --> 00:53:55,559
Take it easy.
607
00:53:58,200 --> 00:54:00,119
Talk to me.
608
00:54:00,240 --> 00:54:02,239
He needs oxygen.
48402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.