All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 12_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:14,279 Apparently Nanna had her own key. 2 00:00:14,400 --> 00:00:20,199 The technicians have identified several of her prints. 3 00:00:20,320 --> 00:00:24,479 Blond hairs in the copious amount of blood on the radiator. 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,639 She was raped here. 5 00:00:31,360 --> 00:00:35,719 The final meeting is in 24 hours. The alliance has to be in the bag. 6 00:00:35,840 --> 00:00:40,199 - The police want to talk to you. - What's the problem? 7 00:00:40,320 --> 00:00:43,239 It looks like a campaign car. 8 00:00:43,360 --> 00:00:47,919 - Any idea who drove it? - The technician enlarged the picture. 9 00:00:48,040 --> 00:00:51,599 Our party has a flat in Store Kongensgade. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,239 I went there. 11 00:00:53,360 --> 00:00:57,039 The car you drove was the one that Nanna was found in. 12 00:00:57,160 --> 00:01:01,839 - What the hell is this? - Lennart Brix, Deputy Chief. 13 00:01:02,840 --> 00:01:07,799 If you had asked, you'd have found out that Hartmann has an alibi. 14 00:01:07,920 --> 00:01:12,639 He left the flat before 11 p.m. to visit his advisor, Rie Skovgaard. 15 00:01:12,760 --> 00:01:18,119 The next morning they checked in at the conference centre. 16 00:01:18,240 --> 00:01:20,759 How can the girl have had a key? 17 00:01:20,880 --> 00:01:22,839 It's always in the drawer. 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,199 Apparently not always. 19 00:01:25,320 --> 00:01:28,719 Lots of people use the flat. 20 00:01:28,840 --> 00:01:30,359 Stop it, for fuck's sake. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,799 The girl was molested in our flat. 22 00:01:37,640 --> 00:01:40,759 - Have you seen Pernille? - When were you released? 23 00:01:43,600 --> 00:01:45,959 You didn't tell me anything. 24 00:01:46,080 --> 00:01:50,319 You knew she worked with Charlotte, and you didn't tell me. 25 00:01:50,440 --> 00:01:53,199 I'll do anything as long as you stay. Don't leave me. 26 00:01:58,720 --> 00:02:01,279 Mark? Mum? 27 00:02:01,400 --> 00:02:03,319 Mark talked to his father today. 28 00:02:03,440 --> 00:02:07,199 He's coming to Copenhagen. 29 00:02:07,320 --> 00:02:10,919 Good morning. The police need our help. 30 00:02:11,040 --> 00:02:13,879 They want to interview everyone. 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,799 What about? 32 00:02:15,920 --> 00:02:18,279 I went through the interviews again. 33 00:02:19,560 --> 00:02:21,239 Olav Christensen... 34 00:02:24,160 --> 00:02:27,159 It's a nightclub for members. 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,799 What about Nanna's boyfriend? 36 00:02:29,920 --> 00:02:33,719 She wouldn't tell me his name. She called him Faust. 37 00:02:33,840 --> 00:02:37,599 They asked if we had a Faust in the office. 38 00:02:37,720 --> 00:02:41,239 - Do you know anyone by that name? - No, no. 39 00:02:41,360 --> 00:02:44,879 It's an exclusive portal for the club members. 40 00:02:45,000 --> 00:02:46,999 They all use aliases. 41 00:02:47,120 --> 00:02:52,479 In April Faust contacts a profile called NBL. 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,879 Can you trace the other women he's dated? 43 00:02:56,400 --> 00:02:57,799 Look, Mum. 44 00:02:59,640 --> 00:03:01,119 Nethe Stjernfeldt? 45 00:03:01,240 --> 00:03:05,079 - You created a profile. - I wasn't looking for an affair. 46 00:03:05,200 --> 00:03:08,559 - Yet met him. - Why do you want to know? 47 00:03:08,680 --> 00:03:10,159 Tell us who he is. 48 00:03:10,280 --> 00:03:12,999 Welcome to our final meeting. 49 00:03:16,840 --> 00:03:20,239 Troels Hartmann, someone wants to talk to you. 50 00:03:20,360 --> 00:03:22,079 CID. 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,959 Come along, or we'll arrest you. 52 00:03:26,080 --> 00:03:29,559 You have the right to an attorney. If you ask me, call him now. 53 00:03:36,880 --> 00:03:41,079 THE KILLING 54 00:04:17,280 --> 00:04:22,759 - What the hell is going on? - Contact your attorney. 55 00:04:22,880 --> 00:04:27,159 - I want to talk to your superior. - He's gone for the day. 56 00:04:27,280 --> 00:04:30,279 Complain all you want tomorrow. 57 00:04:35,640 --> 00:04:39,919 - First you'll be questioned. - Questioned? 58 00:04:40,040 --> 00:04:44,319 There's new evidence. You'll be questioned under caution. 59 00:04:44,440 --> 00:04:48,519 Am I a suspect? In a murder case? 60 00:04:48,640 --> 00:04:50,879 A witness has come forward. 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,719 That's all I can say right now. 62 00:04:54,400 --> 00:04:56,359 Do you have any idea what you've done? 63 00:05:17,680 --> 00:05:19,879 THURSDAY 13 NOVEMBER 9:30 P.M. 64 00:05:20,000 --> 00:05:23,799 I got here as soon as I could. I got a brief update. 65 00:05:25,040 --> 00:05:28,279 - I have to get out of here. - You'll be questioned first. 66 00:05:28,400 --> 00:05:30,839 I won't tolerate this. 67 00:05:30,960 --> 00:05:34,679 It's seems more serious than I thought. 68 00:05:34,800 --> 00:05:38,239 They have e-mails that can be traced back to you. 69 00:05:38,360 --> 00:05:40,959 What business is that of theirs? 70 00:05:41,080 --> 00:05:47,159 Nethe Stjernfeldt claims to have had sexual relations with you. 71 00:05:47,280 --> 00:05:52,159 She has identified you as the man behind the profile 72 00:05:52,280 --> 00:05:55,399 who also met with Nanna Birk Larsen. 73 00:05:56,960 --> 00:05:58,399 What do you have to say? 74 00:05:58,520 --> 00:06:00,599 I told them what I know. 75 00:06:00,720 --> 00:06:02,879 I don't have to make a statement. 76 00:06:08,400 --> 00:06:11,559 It's about controlling the damage. 77 00:06:11,680 --> 00:06:15,239 There is a heavy burden of proof. 78 00:06:16,120 --> 00:06:17,999 They have a good case. 79 00:06:18,120 --> 00:06:20,399 It's important to tell them your side of the story. 80 00:06:20,520 --> 00:06:21,919 They aren't interested. 81 00:06:22,040 --> 00:06:25,839 It's the third time they're trying to pin it on me. 82 00:06:25,960 --> 00:06:28,999 I talked to Rie Skovgaard about taking legal action. 83 00:06:29,120 --> 00:06:31,599 This is unheard of. 84 00:06:31,720 --> 00:06:33,919 But you have to talk to them first. 85 00:06:35,800 --> 00:06:39,759 What's the big idea? Are we supposed to wait around all night? 86 00:06:41,520 --> 00:06:44,119 - Let's go in. - Okay. 87 00:06:44,240 --> 00:06:48,999 No, I don't have any comments. I'm hanging up now. 88 00:06:59,120 --> 00:07:02,239 We thought it was the right thing to do. 89 00:07:02,360 --> 00:07:06,919 Picking up Hartmann during a city council meeting without asking me? 90 00:07:07,920 --> 00:07:11,679 We're following a lead. Picking up a suspect is our job. 91 00:07:11,800 --> 00:07:15,839 - Why couldn't it wait? - Hartmann is Faust. 92 00:07:17,320 --> 00:07:19,759 He drove the car. 93 00:07:19,880 --> 00:07:23,839 Unless he decides to stick to his alibi 94 00:07:23,960 --> 00:07:27,719 and his attorney waives his right not to make a statement. 95 00:07:28,960 --> 00:07:31,519 Very impressive. 96 00:07:32,840 --> 00:07:36,519 We're ready. Troels Hartmann has agreed to be questioned. 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,039 My wife died two years ago. 98 00:07:44,160 --> 00:07:46,839 It was very quick. 99 00:07:47,800 --> 00:07:50,319 For a while I kept to myself. 100 00:07:51,520 --> 00:07:58,759 One day I got some material from a newly opened nightclub 101 00:07:58,880 --> 00:08:03,199 that advertised a dating portal, and I created a profile. 102 00:08:03,320 --> 00:08:05,679 Under what name? 103 00:08:05,800 --> 00:08:07,239 Faust. 104 00:08:10,880 --> 00:08:12,639 Why did you chose Faust? 105 00:08:12,760 --> 00:08:15,559 Because of a book I had lying out. 106 00:08:16,960 --> 00:08:20,839 How many women did you meet through the site? 107 00:08:20,960 --> 00:08:23,119 That can't have anything to do with this. 108 00:08:27,160 --> 00:08:31,959 More than ten, less the twenty. It's not something I'm proud of. 109 00:08:32,720 --> 00:08:35,519 You're in the public eye. Where did you meet with them? 110 00:08:35,640 --> 00:08:38,439 I rarely met them more than one time in public. 111 00:08:38,560 --> 00:08:40,879 My driver picked them up. 112 00:08:41,000 --> 00:08:46,039 - Where did you meet? - Mostly in our party's flat. 113 00:08:46,160 --> 00:08:48,679 Could you tell us more about that? 114 00:08:48,800 --> 00:08:51,279 About what happened there? 115 00:08:53,080 --> 00:08:56,159 - None of your business. - It is. 116 00:08:56,280 --> 00:08:59,679 Nanna Birk Larsen was molested and raped there. 117 00:08:59,800 --> 00:09:02,319 I told you that I never met her. 118 00:09:02,440 --> 00:09:05,879 Let me refresh your memory. 119 00:09:06,520 --> 00:09:10,999 We have print-outs from your e-mail box and hers. 120 00:09:11,120 --> 00:09:13,239 Take a look at them. 121 00:09:16,120 --> 00:09:20,079 In April you contacted her profile for the first time. 122 00:09:20,200 --> 00:09:24,959 The correspondence continued until a few weeks before her death. 123 00:09:25,080 --> 00:09:28,239 I didn't write this. 124 00:09:28,360 --> 00:09:32,639 This was over six months after I stopped using the site. 125 00:09:35,640 --> 00:09:37,839 I met my girlfriend, Rie Skovgaard. 126 00:09:39,240 --> 00:09:40,559 Then I put all this behind me. 127 00:09:40,680 --> 00:09:44,279 - You claim you didn't write this. - Exactly. 128 00:09:44,400 --> 00:09:47,759 Anyone could have hacked into his e-mail. 129 00:09:47,880 --> 00:09:52,959 - All you need is a password. - And access to the flat. 130 00:09:53,080 --> 00:09:55,159 I admit I created the profile. 131 00:09:55,280 --> 00:10:00,719 I don't know who wrote this, or how they got into the flat. 132 00:10:00,840 --> 00:10:07,079 Obviously someone used my password and pretended to be me. 133 00:10:07,200 --> 00:10:09,679 My client has an alibi. 134 00:10:09,800 --> 00:10:12,079 He was with Rie Skovgaard 135 00:10:12,200 --> 00:10:15,719 and therefore he can't be considered a suspect. 136 00:10:23,840 --> 00:10:27,679 What's the probability of someone using his dating profile? 137 00:10:27,800 --> 00:10:31,319 Virtually non-existent. You have to have the password. 138 00:10:31,440 --> 00:10:36,599 And the computer that was used is the one in the party's flat. 139 00:10:39,000 --> 00:10:42,399 - What do you think? - We won't get more out of him now. 140 00:10:43,240 --> 00:10:46,439 We need a court order to get his phone records. 141 00:10:46,560 --> 00:10:49,879 And finish up in the flat and do a reconstruction. 142 00:10:50,000 --> 00:10:51,839 Keep me posted. 143 00:10:53,800 --> 00:10:57,239 And don't do anything without clearing it with me first. 144 00:10:57,360 --> 00:11:00,279 I'm the only one who talks to the press. 145 00:11:07,280 --> 00:11:09,439 Let him go. 146 00:11:11,360 --> 00:11:15,119 We need to talk to Rie Skovgaard. And the conference centre. 147 00:11:15,240 --> 00:11:17,839 Who has confirmed that the two of them were there? 148 00:11:22,160 --> 00:11:26,399 According to reception, they checked in at 9 a.m. on Saturday. 149 00:11:28,200 --> 00:11:33,439 They rented a room and a large conference room. 150 00:11:33,560 --> 00:11:36,639 - How did they check in? - With Skovgaard's credit card. 151 00:11:36,760 --> 00:11:40,119 Apart from Skovgaard, who saw Hartmann? 152 00:11:40,240 --> 00:11:45,639 I'll have someone look into it. We have to call Birk Larsen. 153 00:11:46,240 --> 00:11:50,519 Hi, Mum. I'll call you back. And I'll be late. 154 00:11:50,640 --> 00:11:54,279 Don't talk to Mark about Bengt and Sweden. 155 00:11:54,400 --> 00:11:57,279 - I'll do that myself. - Okay. His father is here. 156 00:11:58,920 --> 00:12:00,199 Carsten? 157 00:12:00,320 --> 00:12:04,399 If you want to see him, you'd better hurry. 158 00:12:11,840 --> 00:12:15,319 - No previous experience? - No. 159 00:12:15,440 --> 00:12:20,399 Neither of you has seen a psychologist or been in therapy? 160 00:12:21,840 --> 00:12:26,279 Having a child together establishes a very strong connection. 161 00:12:27,640 --> 00:12:32,399 So losing the child has great consequences for the relationship. 162 00:12:38,400 --> 00:12:41,719 It's not our relationship that I'm worried about right now. 163 00:12:41,840 --> 00:12:43,159 What are you worried about? 164 00:12:45,600 --> 00:12:48,159 There's nothing you can do to solve the case. 165 00:12:51,400 --> 00:12:55,279 You have each other and your children. 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,799 I know what's best for my children. 167 00:13:06,040 --> 00:13:11,759 This pamphlet can give you an idea of what counseling can offer. 168 00:13:12,880 --> 00:13:16,239 I recommend our grief counseling groups. 169 00:13:16,360 --> 00:13:19,639 It can be a helpful to talk to others... 170 00:13:19,760 --> 00:13:24,159 Thanks for the offer, but we have other problems... 171 00:13:24,280 --> 00:13:26,239 It's not an offer. 172 00:13:27,600 --> 00:13:32,199 The police and social services demand it after the episode with the teacher. 173 00:13:48,800 --> 00:13:51,599 She said the grief counseling group had a meeting tomorrow. 174 00:13:53,600 --> 00:13:56,519 What did the police say? 175 00:13:56,640 --> 00:13:59,839 That we should know that the papers would write about the politician. 176 00:14:01,680 --> 00:14:04,839 - Did they say what they had on him? - No. 177 00:14:08,520 --> 00:14:10,199 They won't tell you more than that. 178 00:14:11,760 --> 00:14:14,279 This is Sarah Lund. I'm sorry... 179 00:14:28,080 --> 00:14:32,479 ...interrupted a meeting of the Copenhagen city council. 180 00:14:32,600 --> 00:14:39,239 Mayor candidate Troels Hartmann was taken in for questioning... 181 00:14:39,360 --> 00:14:43,679 Mum... Mum, I can't sleep. 182 00:14:43,800 --> 00:14:48,799 New evidence was found in the party's flat 183 00:14:48,920 --> 00:14:54,039 in the case of 19-year-old Nanna Birk Larsen. 184 00:14:54,160 --> 00:14:59,559 Nanna Birk Larsen was found dead in one of Hartmann's campaign cars. 185 00:15:01,440 --> 00:15:03,959 How did it go at the station? 186 00:15:04,080 --> 00:15:08,559 My father's lawyer is contacting Magnusson for the last details. 187 00:15:09,560 --> 00:15:11,959 Who could have used the flat? 188 00:15:12,080 --> 00:15:15,599 Only trusted employees. 189 00:15:15,720 --> 00:15:20,519 - That guy. Olav. It must be him. - He was questioned by the police. 190 00:15:21,160 --> 00:15:23,479 What do we tell the press? 191 00:15:23,600 --> 00:15:29,839 The person in question knew my password and used the dating profile. 192 00:15:29,960 --> 00:15:34,439 - Nethe told the police all about me. - What dating profile? 193 00:15:40,320 --> 00:15:43,199 Find out if anyone has seen or heard anything. 194 00:15:49,400 --> 00:15:51,279 We'll file a civil suit. 195 00:15:51,400 --> 00:15:54,439 Mostly because it's an important message to send. 196 00:15:54,560 --> 00:15:59,919 - What are we suing them for? - For compensation. 197 00:16:00,040 --> 00:16:04,559 - It will be delivered tomorrow. - We're not filing a suit. 198 00:16:13,400 --> 00:16:17,839 The police are looking for a man, who wrote to the girl on a dating site. 199 00:16:21,760 --> 00:16:27,039 It turns out that it's a dating profile that I created at one time. 200 00:16:29,400 --> 00:16:31,839 A long time ago. 201 00:16:33,760 --> 00:16:38,399 I don't know how, but after I quit using it 202 00:16:38,520 --> 00:16:41,639 someone else has used my profile and written to the girl. 203 00:16:47,000 --> 00:16:49,919 You knew what I was like when we met. 204 00:16:51,080 --> 00:16:54,719 - Did Morten know? - Yes. 205 00:16:55,400 --> 00:16:57,999 I should have told you. 206 00:16:58,120 --> 00:17:00,719 But I didn't, and then time passed and... 207 00:17:02,960 --> 00:17:05,199 - When did you stop? - I had had enough. 208 00:17:06,960 --> 00:17:09,839 I couldn't face myself in the mirror anymore. 209 00:17:12,120 --> 00:17:14,759 And then I met you. 210 00:17:14,880 --> 00:17:19,039 Now there are two things. The key and the dating profile. 211 00:17:21,000 --> 00:17:24,959 Make a list of the people who might know your password 212 00:17:25,080 --> 00:17:29,399 and prepare what you're going to say to the alliance tomorrow. 213 00:17:29,520 --> 00:17:31,559 I'll deal with the press. 214 00:17:31,680 --> 00:17:34,399 If you step forward now 215 00:17:34,520 --> 00:17:37,999 people will remember it for the rest of the campaign. 216 00:17:38,120 --> 00:17:40,119 Is that all you have to say? 217 00:17:54,520 --> 00:17:59,119 ...new rules that make the game flow better. 218 00:17:59,240 --> 00:18:01,279 The goalie's uniform is also smaller. 219 00:18:01,400 --> 00:18:05,279 They cut about 10% off it. 220 00:18:06,120 --> 00:18:10,199 - Then it's easier to score. - Exactly. Even you can do it. 221 00:18:11,360 --> 00:18:13,439 - Hi. - Hi. 222 00:18:18,040 --> 00:18:20,239 So... when did you get here? 223 00:18:20,360 --> 00:18:23,239 This afternoon. 224 00:18:23,360 --> 00:18:26,079 They've rented a house in Klampenborg. Do you want dinner? 225 00:18:27,200 --> 00:18:28,639 Yes. 226 00:18:30,080 --> 00:18:34,599 An opportunity arose last week, so we decided to return home. 227 00:18:35,720 --> 00:18:41,119 Brussels and two little girls. The only thing we did was to work. 228 00:18:41,240 --> 00:18:44,799 And I missed this guy as well. What about you and Sweden? 229 00:18:44,920 --> 00:18:49,559 - It's been postponed a while. - I heard Bengt had an accident. 230 00:18:49,680 --> 00:18:53,119 - It wasn't a big deal. - He broke his arm! 231 00:18:53,840 --> 00:18:58,839 The housewarming was cancelled as well as my trip to Løgumkloster. 232 00:18:58,960 --> 00:19:01,879 I've been working on a case. 233 00:19:02,000 --> 00:19:06,239 These things happen. But I suppose there's no rush. 234 00:19:06,360 --> 00:19:11,279 No, not since Bengt sent their moving boxes back. 235 00:19:12,560 --> 00:19:15,199 Aren't we moving then? 236 00:19:17,920 --> 00:19:22,719 I'd better go home and help out. Thanks for the drink. Nice to see you. 237 00:19:22,840 --> 00:19:25,519 - Give my best to Karen and the girls. - I will. 238 00:19:28,760 --> 00:19:31,079 I'll be right back. 239 00:19:31,200 --> 00:19:35,039 I hope there aren't problems between you and Bengt. 240 00:19:35,160 --> 00:19:37,319 We'll work it out. Here. 241 00:19:40,280 --> 00:19:46,199 Karen wants to know if you'd like to have dinner with us tomorrow. 242 00:19:46,320 --> 00:19:48,159 I can't. 243 00:19:49,560 --> 00:19:51,919 Is it okay if I invite Mark? 244 00:19:52,040 --> 00:19:54,639 Only if you call and cancel, like you usually do. 245 00:19:58,040 --> 00:20:00,079 You've lost weight. 246 00:20:00,200 --> 00:20:02,279 I'm fine. 247 00:20:04,120 --> 00:20:08,159 - I left my address and number. - Great. 248 00:20:08,280 --> 00:20:10,079 Bye. 249 00:20:10,960 --> 00:20:12,559 - Hello? - Meyer here. 250 00:20:12,680 --> 00:20:15,199 I talked to the conference centre. 251 00:20:15,320 --> 00:20:18,199 No one saw Hartmann until Sunday afternoon. 252 00:20:18,320 --> 00:20:20,959 He had the flu. 253 00:20:21,080 --> 00:20:24,159 Rie Skovgaard held the meetings with the sponsors. 254 00:20:27,400 --> 00:20:30,919 That's fine, Meyer. See you tomorrow. 255 00:20:43,000 --> 00:20:45,999 DAY 12 256 00:20:46,640 --> 00:20:52,279 The mayor of schools gave a statement to the police last night. 257 00:20:53,120 --> 00:20:57,839 He was able to give more information than had been expected. 258 00:20:57,960 --> 00:21:00,839 I'm afraid I can't go into detail. 259 00:21:00,960 --> 00:21:05,119 It's said that Hartmann drove the car Nanna was found in. 260 00:21:05,800 --> 00:21:08,479 Hartmann has driven several of the cars in our pool. 261 00:21:08,600 --> 00:21:10,679 I checked out Hartmann. 262 00:21:12,360 --> 00:21:17,519 He was born in Copenhagen in 1964. Son of politician Regner Hartmann. 263 00:21:17,640 --> 00:21:21,559 Speculations made in bad taste by political opponents... 264 00:21:21,680 --> 00:21:27,479 At the age of 23 he joined the party's youth branch. 265 00:21:27,600 --> 00:21:30,999 He was on various committees during the 1990s. 266 00:21:32,000 --> 00:21:37,479 In '98 he was the leading candidate and elected mayor of schools. 267 00:21:37,600 --> 00:21:41,039 - The alliance will prevail. - Are you listening? 268 00:21:42,440 --> 00:21:45,719 He married his childhood sweetheart the same year. 269 00:21:45,840 --> 00:21:50,559 She was diagnosed with cancer and died. She was six months pregnant. 270 00:21:50,680 --> 00:21:54,159 - What about his criminal record? - Spotless. 271 00:21:54,280 --> 00:21:55,839 Did you read the e-mails? 272 00:21:55,960 --> 00:22:00,839 Yes. Nothing suggests that they were written by two different people. 273 00:22:00,960 --> 00:22:04,359 These were written to NBL over the summer. All signed with an F. 274 00:22:05,760 --> 00:22:07,319 I'll get the phone. 275 00:22:08,160 --> 00:22:10,479 The files are on your desk. 276 00:22:10,600 --> 00:22:14,439 The ones of missing women over the last ten years. 277 00:22:14,560 --> 00:22:19,559 - Is there anything special? - Brix thought it was a waste of time. 278 00:22:20,600 --> 00:22:22,999 He said it was something you could do on your own time. 279 00:22:26,160 --> 00:22:30,839 Forensics have a report on the flat. There's plenty to go over. 280 00:22:32,840 --> 00:22:35,919 What's going on, Troels? 281 00:22:36,040 --> 00:22:38,319 Was the girl in your flat? Yes or no. 282 00:22:38,440 --> 00:22:39,759 Yes. 283 00:22:39,880 --> 00:22:42,679 At least that's what they say. 284 00:22:42,800 --> 00:22:44,279 And you were there, too? 285 00:22:44,400 --> 00:22:47,239 Yes, shortly before her. 286 00:22:48,760 --> 00:22:51,639 That has given rise to misunderstandings with the police. 287 00:22:53,280 --> 00:22:57,199 You also drove the car. What the hell is this? 288 00:22:57,320 --> 00:22:59,319 I know what it looks like. 289 00:22:59,440 --> 00:23:02,479 I'm just as shocked as you are. 290 00:23:02,600 --> 00:23:04,399 It's very disconcerting. 291 00:23:04,520 --> 00:23:07,999 The only thing I can do is help the police. 292 00:23:08,640 --> 00:23:11,119 Why didn't you say so yesterday? 293 00:23:11,240 --> 00:23:14,999 Because you forced me not to. I tried to postpone the decision. 294 00:23:15,120 --> 00:23:17,799 But you didn't pull it off, did you? 295 00:23:19,320 --> 00:23:23,479 I don't care if you've slept with all the women in Copenhagen. 296 00:23:23,600 --> 00:23:27,359 This is my political life. My group is very upset. 297 00:23:28,200 --> 00:23:29,599 Will there be more? 298 00:23:30,640 --> 00:23:33,119 No, of course not. 299 00:23:35,240 --> 00:23:38,719 - You're sure? - I was at a sponsor meeting with Rie. 300 00:23:39,440 --> 00:23:42,879 Jens, keep your cool. That goes for all of you. 301 00:23:44,040 --> 00:23:46,839 They're ready. 302 00:23:46,960 --> 00:23:50,919 I promised the police to take part in a reconstruction at the flat now. 303 00:23:53,360 --> 00:23:55,919 Before the meeting is adjourned... 304 00:23:57,800 --> 00:23:59,999 I have to know where you stand. 305 00:24:06,800 --> 00:24:10,799 - You said this is the end of it. - It's the end of it. 306 00:24:10,920 --> 00:24:12,799 Then I'm in. 307 00:24:12,920 --> 00:24:16,879 We don't really have a choice. 308 00:24:17,000 --> 00:24:22,199 Troels, you have to step up and talk to the press. 309 00:24:22,320 --> 00:24:25,159 - It's no good hiding behind Rie. - Right. 310 00:24:30,840 --> 00:24:32,519 Thanks for coming. 311 00:24:35,400 --> 00:24:39,799 - Are they in? - Yes. Did you check it out? 312 00:24:39,920 --> 00:24:44,879 You, Rie and I are the only ones established as users on the flat's PC. 313 00:24:46,000 --> 00:24:48,279 Who might know your password? 314 00:24:50,560 --> 00:24:53,959 - Could you've forgotten to log off? - No. 315 00:24:56,960 --> 00:24:59,079 I don't know. 316 00:25:03,200 --> 00:25:05,999 - Haven't you heard anything? - No. 317 00:25:06,120 --> 00:25:09,959 No one has noticed anything suspicious. 318 00:25:10,080 --> 00:25:14,039 - It's a hard question to ask. - Keep it up. 319 00:25:14,160 --> 00:25:16,719 Someone must have heard or seen something. 320 00:25:22,200 --> 00:25:27,799 - See you later. - You'll be picked up by the stairs. 321 00:25:27,920 --> 00:25:30,999 There are journalists at all the other exits. 322 00:25:32,720 --> 00:25:37,039 - Are you coming? - No, I'm being questioned again. 323 00:25:37,160 --> 00:25:40,959 - I imagine it's about your alibi. - Are you okay? 324 00:25:41,080 --> 00:25:43,199 Yes, I'll be fine. See you. 325 00:25:45,600 --> 00:25:47,479 See you. 326 00:25:47,600 --> 00:25:51,759 Yes, I know. We'd just like to get it over with. 327 00:25:51,880 --> 00:25:53,879 So if it's possible... 328 00:25:56,000 --> 00:25:57,639 Okay. Yes. 329 00:25:58,720 --> 00:26:00,639 Thanks. 330 00:26:02,800 --> 00:26:07,399 The bank might give us an overdraft of 100,000 331 00:26:07,520 --> 00:26:10,039 so we can pay the workers and sell the house. 332 00:26:14,360 --> 00:26:18,279 - Have you seen Emil's hat? - Isn't it on the shelf upstairs? 333 00:26:20,000 --> 00:26:22,239 I'll find it. 334 00:26:34,880 --> 00:26:38,759 HARTMANN QUESTIONED ABOUT NANNA CASE 335 00:26:38,880 --> 00:26:40,639 Hi, boys. 336 00:26:41,680 --> 00:26:43,559 Mum! 337 00:26:47,320 --> 00:26:49,079 Someone wants to talk to you. 338 00:26:50,880 --> 00:26:53,399 I'm here to talk to Birk Larsen. 339 00:26:53,520 --> 00:26:56,319 If it's about a move, my husband will be right down. 340 00:26:56,440 --> 00:26:58,839 Pernille Birk Larsen? 341 00:27:00,840 --> 00:27:05,039 My name is Kim Hogsted. I'm a journalist. 342 00:27:05,160 --> 00:27:08,079 I've tried calling a few times. Here's my card. 343 00:27:09,880 --> 00:27:14,759 When I look at the erratic course the police have followed 344 00:27:14,880 --> 00:27:16,719 I really feel sorry for you. 345 00:27:16,840 --> 00:27:20,359 Now they've laid a smoke screen. 346 00:27:20,480 --> 00:27:22,439 What do you want? 347 00:27:22,560 --> 00:27:27,559 I'd like to give you the opportunity to tell your version. 348 00:27:30,280 --> 00:27:32,599 You'd like to me to talk about my dead daughter? 349 00:27:34,880 --> 00:27:37,039 You must have lost your mind. 350 00:27:37,960 --> 00:27:39,879 Please leave. 351 00:27:40,960 --> 00:27:44,639 Please leave. Leave! 352 00:27:44,760 --> 00:27:47,079 All right. 353 00:27:56,720 --> 00:27:58,639 Come here. 354 00:28:01,520 --> 00:28:05,479 - Shall I take them to school? - No. We already talked about it. 355 00:28:05,600 --> 00:28:07,999 I'll see you at counseling. 356 00:28:08,120 --> 00:28:11,679 Emil, I told you not to bring that. 357 00:28:11,800 --> 00:28:14,919 Give it to me. Have a nice day, boys. 358 00:28:16,840 --> 00:28:18,839 - Let's go. - Bye. 359 00:28:30,360 --> 00:28:33,719 I parked the car and let myself in. 360 00:28:33,840 --> 00:28:36,519 Did you see anyone? 361 00:28:36,640 --> 00:28:38,599 No, not that I know of. 362 00:28:59,040 --> 00:29:00,799 Right. Then what? 363 00:29:02,160 --> 00:29:05,759 I hung my jacket in the hall. 364 00:29:07,120 --> 00:29:11,239 I remember having a headache after a busy week. 365 00:29:14,440 --> 00:29:19,999 I sat at the desk and worked on the speech I was going to give. 366 00:29:20,120 --> 00:29:23,719 - For whom? - Sponsors and businessmen. 367 00:29:23,840 --> 00:29:25,359 Where did you put the car keys? 368 00:29:29,000 --> 00:29:33,079 Here. On the glass table. They were there when I left. 369 00:29:35,400 --> 00:29:39,119 You gave your driver the weekend off. Why? 370 00:29:40,120 --> 00:29:41,839 The next day we were going in Rie's car. 371 00:29:41,960 --> 00:29:44,399 No point in him waiting around. 372 00:29:44,520 --> 00:29:49,839 You dismissed him and took a campaign car that you left here. 373 00:29:51,600 --> 00:29:53,759 - Is that a crime? - Did you make any calls? 374 00:29:55,320 --> 00:30:01,959 I finished my speech and walked over to Rie's just before 11 p.m. 375 00:30:03,880 --> 00:30:08,079 - That's all. - My client has assisted you. 376 00:30:08,960 --> 00:30:13,839 - So if you're done here... - How did the speech go? 377 00:30:13,960 --> 00:30:17,559 Pretty well. Thanks for asking. 378 00:30:17,680 --> 00:30:22,159 You were with businessmen and sponsors all weekend. 379 00:30:22,280 --> 00:30:24,199 Yes, I was. 380 00:30:24,320 --> 00:30:29,439 But mostly Rie was. I came down with the flu. 381 00:30:29,560 --> 00:30:33,799 - With the flu? - Yes. I was in bed till Sunday. 382 00:30:33,920 --> 00:30:36,319 How much did you drink? 383 00:30:36,440 --> 00:30:39,279 The technicians found an empty bottle 384 00:30:39,400 --> 00:30:42,079 and a glass with your prints on it in here. 385 00:30:44,360 --> 00:30:49,079 I might have had a drink to nip the flu in the bud. 386 00:30:49,200 --> 00:30:52,999 The cleaning lady, who comes every two weeks 387 00:30:53,120 --> 00:30:56,199 had shopped and stocked up that day. 388 00:30:56,320 --> 00:31:00,079 So it would be interesting to know who drank it. 389 00:31:01,040 --> 00:31:03,759 I had some drinks. Okay? 390 00:31:03,880 --> 00:31:06,199 And what about it? 391 00:31:06,320 --> 00:31:09,559 It was our wedding anniversary... 392 00:31:09,680 --> 00:31:12,759 I don't owe you an explanation. 393 00:31:12,880 --> 00:31:18,759 How long have you taken sedatives? We found your prescribed pills. 394 00:31:18,880 --> 00:31:23,759 - How low do you intend to go? - Alcohol and drugs are dangerous. 395 00:31:23,880 --> 00:31:29,799 There's no warning against drinking alcohol on the label. 396 00:31:29,920 --> 00:31:35,519 - I haven't taken them for ages. - You just had a really shitty day. 397 00:31:35,640 --> 00:31:39,039 You came here. You drank a bottle of booze. 398 00:31:39,160 --> 00:31:42,399 You took some festive pills. 399 00:31:42,520 --> 00:31:46,879 And nonetheless you remember that you left the flat at 11 p.m. 400 00:31:47,000 --> 00:31:50,479 I also remember which switches I touched. Interested? 401 00:31:50,600 --> 00:31:55,279 Or how many times I went to the bathroom. Do you want to know? 402 00:31:55,400 --> 00:31:58,279 Let's check out the button on the elevator. 403 00:31:58,400 --> 00:32:02,319 - You took the elevator? - Yes. Incredible, isn't it? 404 00:32:02,440 --> 00:32:07,239 According to the managers of the building, it was out of service. 405 00:32:12,040 --> 00:32:14,639 Then I took the stairs. 406 00:32:14,760 --> 00:32:19,079 Hartmann has told you what he did in the flat. 407 00:32:19,200 --> 00:32:22,199 Rie Skovgaard has confirmed that he came over. 408 00:32:22,320 --> 00:32:24,079 Thank you. 409 00:32:49,840 --> 00:32:52,759 - It's me. How did it go? - Fine. 410 00:32:52,880 --> 00:32:55,839 Morten wants to talk to you. Bye. 411 00:32:59,200 --> 00:33:04,599 - What's up? - Do you remember Dorte? The temp? 412 00:33:04,720 --> 00:33:06,719 The nice one with back trouble. 413 00:33:07,880 --> 00:33:12,639 - She went to my acupuncturist. - Yes. What about her? 414 00:33:13,640 --> 00:33:15,799 She told me something interesting. 415 00:33:17,400 --> 00:33:19,599 We need to get a hold of Olav. 416 00:33:28,000 --> 00:33:34,079 Then I was told how bad it was. And he wasn't quite with it. 417 00:33:35,880 --> 00:33:40,159 He was unconscious. We couldn't reach him. 418 00:33:42,720 --> 00:33:45,199 Then I went in there... 419 00:34:16,800 --> 00:34:19,719 I have a job in half an hour 420 00:34:19,840 --> 00:34:22,919 but I can drive you home if you like. 421 00:34:23,040 --> 00:34:24,959 And your bike. 422 00:34:25,080 --> 00:34:26,999 No, that's okay. I need some fresh air. 423 00:34:31,880 --> 00:34:33,959 I'll see you at home. 424 00:34:49,520 --> 00:34:51,599 Hi. 425 00:34:51,720 --> 00:34:53,479 Peter Lassen. 426 00:34:53,600 --> 00:34:55,879 I didn't get round to introducing myself in there. 427 00:34:56,000 --> 00:34:58,319 I hope it was helpful to you. 428 00:35:01,320 --> 00:35:03,239 It was fine. 429 00:35:04,200 --> 00:35:06,319 I don't think you mean that. 430 00:35:08,200 --> 00:35:10,559 I remember what it was like the first time. 431 00:35:11,800 --> 00:35:14,879 It's hard to relate to others. 432 00:35:15,000 --> 00:35:17,319 If I want to know, I'll ask. 433 00:35:29,440 --> 00:35:31,999 It'll be five years ago in January. 434 00:35:33,960 --> 00:35:36,319 I had made lasagna. 435 00:35:36,440 --> 00:35:39,119 We sat at the table waiting for him to come home. 436 00:35:40,840 --> 00:35:44,639 We had put new batteries in his bike lights. 437 00:35:44,760 --> 00:35:49,519 He knew the way. We had taken it together in the fall. 438 00:35:52,600 --> 00:35:54,799 But he never came home. 439 00:35:56,600 --> 00:35:59,199 They said it was a red car. 440 00:35:59,320 --> 00:36:01,679 There was paint on one of the pedals. 441 00:36:03,640 --> 00:36:07,519 I sat by the turn in the road and looked for a scratched red car. 442 00:36:09,440 --> 00:36:11,119 I sat there every evening. 443 00:36:13,320 --> 00:36:15,359 But the car never came. 444 00:36:16,160 --> 00:36:18,679 So I started sitting there during the day. 445 00:36:20,640 --> 00:36:23,559 In the end, the only thing I could do was sit there. 446 00:36:26,040 --> 00:36:29,559 My wife tried to get me to give it up. 447 00:36:29,680 --> 00:36:31,479 I couldn't. 448 00:36:31,600 --> 00:36:34,519 I lost my job, friends... 449 00:36:36,200 --> 00:36:38,799 One day I came home, and she was gone, too. 450 00:36:44,360 --> 00:36:48,079 Not a day goes by without me regretting letting go of my loved ones. 451 00:36:52,000 --> 00:36:56,039 - Do you understand what I'm saying? - But you still think about the car. 452 00:36:59,640 --> 00:37:03,879 - How can you forget? - Don't think of it in that way. 453 00:37:04,000 --> 00:37:06,599 But that's exactly what you do. 454 00:37:06,720 --> 00:37:09,759 Where is the car? Where is he? 455 00:37:09,880 --> 00:37:16,599 - You have to let it go. - Tell me that you've forgotten. 456 00:37:17,400 --> 00:37:19,759 Have you thought about what would happen if they never catch him? 457 00:37:22,800 --> 00:37:26,999 - They will. - You have to let it go. 458 00:37:32,640 --> 00:37:36,119 I have to pick up my children. Thanks for the coffee. 459 00:37:45,000 --> 00:37:50,919 No matter what they throw at you, you have to be cool and calm. 460 00:37:51,040 --> 00:37:54,599 - When is Olav coming? - Any minute. 461 00:37:56,640 --> 00:38:00,639 - Don't go to the meeting with him. - Why not? 462 00:38:00,760 --> 00:38:04,799 - You have a case against him. - Of course I should be there. 463 00:38:04,920 --> 00:38:09,039 Just concentrate on the press conference. 464 00:38:09,160 --> 00:38:11,559 Someone's here to see you. 465 00:38:12,440 --> 00:38:14,319 It's Nethe Stjernfeldt. 466 00:38:16,760 --> 00:38:18,599 I'm sorry to come barging in. 467 00:38:19,520 --> 00:38:21,079 It's not a good time. 468 00:38:21,200 --> 00:38:25,399 I'm sorry if I said something wrong. 469 00:38:25,520 --> 00:38:28,919 They came and asked me. 470 00:38:29,040 --> 00:38:32,719 I talked to them. Everything's fine. 471 00:38:33,240 --> 00:38:35,439 Thanks for coming but I have things to do. 472 00:38:36,720 --> 00:38:39,319 I'm a bit busy. 473 00:38:39,440 --> 00:38:43,159 I understand. Call me if there's something I can do. 474 00:38:48,520 --> 00:38:50,079 I'll leave now. 475 00:39:06,640 --> 00:39:08,319 She... 476 00:39:10,760 --> 00:39:13,279 She just wanted to apologise. 477 00:39:17,320 --> 00:39:19,639 Don't you trust me? 478 00:39:21,080 --> 00:39:23,799 Don't shut me out. Talk to me. 479 00:39:23,920 --> 00:39:26,879 What's wrong? What? 480 00:39:30,240 --> 00:39:31,799 I was told you wanted to talk to me. 481 00:39:31,920 --> 00:39:35,199 You've taken an interest in the flat. 482 00:39:35,320 --> 00:39:40,279 Not at all. I've put up some guests there a few times. 483 00:39:40,400 --> 00:39:42,079 With the mayor's permission. 484 00:39:42,200 --> 00:39:44,679 Guests that never turned up. 485 00:39:46,280 --> 00:39:48,519 Should I call my lawyer? 486 00:39:48,640 --> 00:39:50,559 Did you use the flat yourself? 487 00:39:50,680 --> 00:39:54,799 - I don't know what you mean. - You asked about it six months ago. 488 00:39:54,920 --> 00:39:58,199 You asked Dorte if it was available for the weekend. 489 00:39:59,600 --> 00:40:04,599 Yes. It was for the Poles who were to do a report on our welfare system. 490 00:40:04,720 --> 00:40:08,519 - They stayed at a hotel. - Apparently. So what? 491 00:40:08,640 --> 00:40:11,959 Several times a week you booked the flat for no-shows. 492 00:40:13,240 --> 00:40:16,399 - People change their minds. - Do you think we're idiots? 493 00:40:16,520 --> 00:40:19,079 Don't blame me if you're in hot water. 494 00:40:19,840 --> 00:40:22,199 Did you book it for yourself? 495 00:40:22,320 --> 00:40:25,959 Be careful what you accuse me of. 496 00:40:26,080 --> 00:40:29,639 - Did you bring the girl up there? - You know I didn't. 497 00:40:30,200 --> 00:40:33,959 It's not the first time you need a scapegoat. 498 00:40:34,080 --> 00:40:37,639 Did you make a copy of the key? Did you use my computer? 499 00:40:37,760 --> 00:40:40,399 Are you deaf? 500 00:40:40,520 --> 00:40:44,479 - How did you get my password? - You're the one who should explain. 501 00:40:44,600 --> 00:40:47,159 He was at the poster party. 502 00:40:47,920 --> 00:40:51,599 All night. There are many witnesses. 503 00:41:08,960 --> 00:41:12,559 Go home. Take a shower and get ready for the press conference. 504 00:41:15,760 --> 00:41:19,559 Hartmann has taken several women to the flat. 505 00:41:19,680 --> 00:41:22,079 He stopped for a couple of months. 506 00:41:22,200 --> 00:41:24,919 He tried to get hold of Nanna. 507 00:41:25,880 --> 00:41:27,999 He seemed jealous. 508 00:41:28,120 --> 00:41:30,239 Someone must have seen something. 509 00:41:30,360 --> 00:41:34,639 - A paper boy, a parking attendant. - No one has seen anything. 510 00:41:35,280 --> 00:41:37,479 Let's bring Skovgaard in again. 511 00:41:37,600 --> 00:41:41,519 - She won't tell us anything. - How the hell do you know? 512 00:41:41,640 --> 00:41:44,759 Here's the information from Hartmann's phone company. 513 00:41:47,760 --> 00:41:53,039 He didn't call Nanna, and his cell phone was turned off at 10:34 p.m. 514 00:41:53,160 --> 00:41:57,639 - Okay. - I'll get Skovgaard in again. 515 00:42:09,080 --> 00:42:13,599 Someone called Hartmann at 10:30 p.m. 516 00:42:13,720 --> 00:42:16,439 - It wasn't Nanna Birk Larsen. - Who then? 517 00:42:16,560 --> 00:42:20,759 - It says so at the end. - Right. 518 00:42:44,400 --> 00:42:47,799 What do you want? What happened? 519 00:42:51,920 --> 00:42:54,759 You said you hadn't talked to Hartmann for a long time. 520 00:42:54,880 --> 00:42:58,039 I haven't. I have to pick up my children. 521 00:42:58,160 --> 00:43:03,079 You called him on Friday 31 October at 10:30 p.m. 522 00:43:10,280 --> 00:43:12,839 And there's more, isn't there? 523 00:43:18,520 --> 00:43:21,039 I promised my husband I'd never see him again. 524 00:43:25,600 --> 00:43:27,559 I missed him. I wanted to see him. 525 00:43:29,000 --> 00:43:32,279 - What did he say on the phone? - He said it was over. 526 00:43:32,400 --> 00:43:35,199 And that I should stop calling. 527 00:43:35,320 --> 00:43:36,679 What did you do then? 528 00:43:41,280 --> 00:43:45,999 You got a parking ticket that evening here on Store Kongensgade. 529 00:43:46,120 --> 00:43:49,479 You parked too close to the corner. 530 00:43:49,600 --> 00:43:51,239 Will my husband hear about this? 531 00:43:51,360 --> 00:43:53,759 Just tell me what happened. 532 00:43:57,520 --> 00:44:01,839 I don't know what got into me. I was home alone. 533 00:44:01,960 --> 00:44:03,999 So you drove here to meet him. What time? 534 00:44:05,440 --> 00:44:09,919 Almost midnight. The lights were on. 535 00:44:10,840 --> 00:44:12,959 So I rang the bell. 536 00:44:13,080 --> 00:44:15,999 - Did he let you in? - No, he didn't even answer. 537 00:44:16,120 --> 00:44:18,839 I pressed the buzzer till someone picked up. 538 00:44:18,960 --> 00:44:22,199 - So you talked to him? - No one said anything. 539 00:44:23,320 --> 00:44:25,919 I could hear music in the background. 540 00:44:26,040 --> 00:44:28,599 I tried to get him to let me in. 541 00:44:28,720 --> 00:44:31,399 But then they hung up. 542 00:44:31,520 --> 00:44:33,679 Did you drive home, or what? 543 00:44:33,800 --> 00:44:36,239 No, I was angry with him. 544 00:44:36,360 --> 00:44:39,159 So I went in here and called his name. 545 00:44:40,840 --> 00:44:46,799 At first nothing happened, but then I saw a silhouette in the window. 546 00:44:46,920 --> 00:44:50,479 - You saw Hartmann? - I don't think it was him. 547 00:44:50,600 --> 00:44:54,759 - What do you mean? - It wasn't him. 548 00:44:54,880 --> 00:44:59,079 - It didn't look like him. - How could you tell? It was dark. 549 00:44:59,200 --> 00:45:03,439 You looked up at the 5th floor. It was raining. 550 00:45:03,560 --> 00:45:05,799 I can't say it was him. 551 00:45:05,920 --> 00:45:08,079 - It didn't look like him. - But you don't know for sure. 552 00:45:08,200 --> 00:45:11,079 The man up there seemed shorter. 553 00:45:13,640 --> 00:45:15,999 He looked at me and did nothing. 554 00:45:17,160 --> 00:45:19,879 It made me uncomfortable. And then I left. 555 00:45:29,320 --> 00:45:32,999 - It's my game box. - Stop it. 556 00:45:33,760 --> 00:45:36,959 It's mine. Give it to me. 557 00:45:37,760 --> 00:45:40,959 Mum, tell him to stop. 558 00:45:41,080 --> 00:45:44,239 - You're mean! - Tell him. 559 00:45:44,360 --> 00:45:48,039 - I haven't played all day. - Can't you take turns? 560 00:45:49,200 --> 00:45:52,079 - Mum, tell him. - Shut up! 561 00:45:58,320 --> 00:46:00,759 Mum? 562 00:46:01,680 --> 00:46:03,759 Emil can play with it. 563 00:46:04,720 --> 00:46:07,119 We can take turns. 564 00:46:17,040 --> 00:46:20,999 No, I haven't seen her since this afternoon. 565 00:46:21,120 --> 00:46:23,919 If you hear anything, let me know. 566 00:46:25,280 --> 00:46:27,199 Here they are. 567 00:46:29,160 --> 00:46:31,239 I'll tell them. Bye. 568 00:46:32,800 --> 00:46:35,719 Hi. Where have you been? 569 00:46:36,800 --> 00:46:38,559 I picked up the boys. 570 00:46:39,840 --> 00:46:43,119 I made spaghetti bolognese. I hope you're hungry. 571 00:46:45,600 --> 00:46:47,799 That sounds delicious. 572 00:46:47,920 --> 00:46:50,119 There's something I have to do first. 573 00:46:50,240 --> 00:46:52,559 Okay. 574 00:46:58,880 --> 00:47:03,919 I called the journalist who came by and set up a meeting. 575 00:47:05,360 --> 00:47:07,239 He'll be here soon. 576 00:47:07,360 --> 00:47:10,439 Why the hell did you do that? 577 00:47:10,560 --> 00:47:14,799 We have to do it to move on. We need the help of others. 578 00:47:14,920 --> 00:47:18,839 Someone must have seen or heard something. 579 00:47:18,960 --> 00:47:22,639 If not about Troels Hartmann, then about someone else. 580 00:47:22,760 --> 00:47:25,679 - I don't like it. - Well, that's the way it going to be. 581 00:47:32,200 --> 00:47:35,799 This is your third questioning, and we don't believe a word of it. 582 00:47:37,800 --> 00:47:42,039 None of the sponsors has seen Hartmann until that Sunday. 583 00:47:42,160 --> 00:47:45,239 He was ill. 584 00:47:45,360 --> 00:47:47,759 Why are you covering for him? 585 00:47:50,560 --> 00:47:52,239 Is it because you're crazy about him? 586 00:47:54,560 --> 00:47:58,799 - Or do you want to save your career? - I'm not covering for anyone. 587 00:47:58,920 --> 00:48:02,999 He didn't tell you he called himself Faust. 588 00:48:03,120 --> 00:48:06,879 He met lots women on the dating site. 589 00:48:07,000 --> 00:48:10,719 But not since we've been together. 590 00:48:16,120 --> 00:48:21,639 "I want you. Thanks for a lovely evening. You're lovely. 591 00:48:24,960 --> 00:48:29,919 "I'm going to the flat now. Waiting for you. Don't get dressed. 592 00:48:30,040 --> 00:48:33,879 "Can we meet again tomorrow? I must see you." 593 00:48:36,000 --> 00:48:38,719 They're all signed F. 594 00:48:40,040 --> 00:48:43,719 How do you know that Hartmann didn't write to Nanna Birk Larsen? 595 00:49:48,000 --> 00:49:51,839 Hi. Sarah Lund, CID. Is Troels Hartmann home? 596 00:49:51,960 --> 00:49:54,119 Yes. Come in. 597 00:50:08,680 --> 00:50:11,079 I've answered your questions. 598 00:50:11,200 --> 00:50:13,439 No statement without my lawyer. 599 00:50:13,560 --> 00:50:15,919 You said you weren't on the phone. 600 00:50:21,240 --> 00:50:22,719 Nethe Stjernfeldt. 601 00:50:26,320 --> 00:50:29,599 I said in no uncertain terms that I wasn't interested. 602 00:50:29,720 --> 00:50:33,479 She kept calling me and sending messages. 603 00:50:33,600 --> 00:50:35,599 Did you listen to music there? 604 00:50:36,280 --> 00:50:38,119 I didn't listen to any. 605 00:50:38,240 --> 00:50:40,039 Are you sure? 606 00:50:40,160 --> 00:50:45,919 I went to Rie's just before 11 p.m. I've said so all along. 607 00:50:46,040 --> 00:50:49,519 I have to eat now. 608 00:50:49,640 --> 00:50:52,639 Who might know your password? 609 00:50:52,760 --> 00:50:57,599 Let's say someone else used your computer, car and flat. 610 00:50:59,800 --> 00:51:04,119 - That's what I've said all along. - Yes. Let's pursue that thought. 611 00:51:06,920 --> 00:51:11,839 Great. Will you take the trash out? See you next week. 612 00:51:15,560 --> 00:51:19,879 I use the same password for everything. 613 00:51:21,240 --> 00:51:22,959 My date of birth. 614 00:51:24,400 --> 00:51:27,319 So it's not all that hard. 615 00:51:27,440 --> 00:51:29,559 A few others might have known. 616 00:51:29,680 --> 00:51:33,079 - I've made a list. - I'd like to see it. 617 00:51:33,200 --> 00:51:36,079 - It's upstairs. - Okay. 618 00:51:39,560 --> 00:51:43,079 - Have some pizza. - No thanks. Just the list, please. 619 00:51:48,480 --> 00:51:53,359 You said Hartmann was ill. What was wrong? 620 00:51:53,480 --> 00:51:55,919 - The flu. - The flu? 621 00:51:57,280 --> 00:52:02,439 That means you're bedridden, all sweaty and have a cough. 622 00:52:02,560 --> 00:52:05,439 Yes, something like that. 623 00:52:05,560 --> 00:52:08,919 But I talked to the maid. 624 00:52:09,040 --> 00:52:10,719 She said that only one duvet was used. 625 00:52:13,240 --> 00:52:15,119 She must have got it wrong. 626 00:52:15,240 --> 00:52:17,959 You're covering for a suspect. 627 00:52:19,320 --> 00:52:22,559 If you're lying to me, you're an accomplice. 628 00:52:22,680 --> 00:52:25,759 You can go to prison for that. Did you know that? 629 00:52:41,520 --> 00:52:44,799 If that's all, I'd like to leave now. 630 00:52:46,680 --> 00:52:47,919 Thank you. 631 00:52:52,600 --> 00:52:54,879 SHOPPING LIST 632 00:52:55,000 --> 00:53:00,519 There's one more thing. Just one question. 633 00:53:00,640 --> 00:53:05,719 If you were together with Hartmann all weekend 634 00:53:05,840 --> 00:53:09,839 why did you call his cell phone that was turned off on the Saturday? 635 00:53:12,120 --> 00:53:15,919 I have the list here. We checked with the phone company. 636 00:53:18,520 --> 00:53:24,119 I'll ask you for the last time. Did Hartmann come over on the Friday? 637 00:54:19,440 --> 00:54:22,279 - Lund. - Meyer here. 638 00:54:22,400 --> 00:54:27,159 - I don't have time to talk now. - Hartmann doesn't have an alibi. 639 00:54:32,760 --> 00:54:37,799 Rie Skovgaard has no idea where he was. None whatsoever. 640 00:54:37,920 --> 00:54:43,119 She lied to the sponsors. She said that he was ill. 641 00:54:49,080 --> 00:54:51,839 Hello? Lund, are you there? 642 00:54:51,960 --> 00:54:54,879 What's going on? Is something wrong? 643 00:54:55,000 --> 00:54:57,959 That's fine. I've got to go. Bye. 644 00:54:59,800 --> 00:55:03,199 - Anything wrong? - No. Is that the list? 645 00:55:09,760 --> 00:55:11,839 - Here you go. - Thanks. 646 00:55:17,640 --> 00:55:21,679 Maybe I should have a slice of pizza after all. 51467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.