All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 11_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,279 A man about 6 ft. 2 ins. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,279 Nanna is still at the high school party. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,639 I think she met this man later on. 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,999 - It's been checked. - What? 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,359 Checked by whom? 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,399 If I say it's nothing, it's nothing. 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,959 I checked Nanna's cell phone. 8 00:00:29,080 --> 00:00:33,399 I looked at the total activity. Something's missing. 9 00:00:33,520 --> 00:00:36,959 The first one to go through the lists was Buchard. 10 00:00:38,640 --> 00:00:43,359 Maybe we rushed into this. Take care. 11 00:00:43,480 --> 00:00:48,159 I drive a taxi. She got out on Grønningen across from the Citadel. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,839 We made a stop at the back entrance of the town hall. 13 00:00:52,800 --> 00:00:57,319 - Who's that? - Jens Holck, leader of the Moderates. 14 00:00:57,440 --> 00:00:59,079 Is he present all evening? 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,719 Then why is he wearing his coat? 16 00:01:03,560 --> 00:01:07,599 I suggest we make a broad alliance against Bremer. 17 00:01:07,720 --> 00:01:12,359 - Bremer has done well. - But nothing works. 18 00:01:12,480 --> 00:01:14,959 Did you hear about his trip to Latvia? 19 00:01:15,640 --> 00:01:17,519 The expense account was red-hot. 20 00:01:17,640 --> 00:01:21,679 The gist of it is that you have a terrible relationship to parliament. 21 00:01:21,800 --> 00:01:26,439 If we say the PM's office was in on our role model program, 22 00:01:26,560 --> 00:01:29,719 the PM might endorse you. 23 00:01:29,840 --> 00:01:35,679 The PM asked if he could come to my election meetings. 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,799 - That doesn't change anything. - He went to Latvia. 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,279 Let's talk about it tonight. 26 00:01:41,400 --> 00:01:44,959 Did Jens Holck leave early that night? 27 00:01:45,080 --> 00:01:47,319 Your DCI is here. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,079 Did you see him later? 29 00:01:49,200 --> 00:01:52,839 Your campaign car wasn't at the high school. 30 00:01:52,960 --> 00:01:55,279 - Hi. Have a seat. - No thanks. 31 00:01:57,800 --> 00:01:59,239 Is this seat taken? 32 00:02:00,240 --> 00:02:03,639 Something happened between her and Theis. 33 00:02:04,600 --> 00:02:05,679 She told me everything. 34 00:02:06,840 --> 00:02:12,559 What about your daughter's account and the money in it? 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,159 It's 11,000. 36 00:02:15,040 --> 00:02:18,159 - 11,000? - Maybe I gave her a little extra. 37 00:02:18,280 --> 00:02:22,559 You're free to go. Stay in town and don't interfere with the case. 38 00:02:22,680 --> 00:02:27,559 - When did she start working there? - In January. She was seeing a man. 39 00:02:27,680 --> 00:02:31,319 We found her in a hotel room. She was drunk. 40 00:02:31,440 --> 00:02:34,879 Theis took her to the hospital. She promised not to see him again. 41 00:02:36,560 --> 00:02:38,039 Leave now. 42 00:02:38,960 --> 00:02:44,359 I told the Swedish police that you're ready to start there now. 43 00:02:44,480 --> 00:02:48,439 You have a delivery from Sweden. You have to sign for it. 44 00:02:49,760 --> 00:02:53,639 The Liberals have a flat for representation. 45 00:02:53,760 --> 00:02:56,719 At 130 Store Kongensgade, 5th floor. Why? 46 00:03:00,240 --> 00:03:03,999 - I think we know who's in the car. - I think it's Troels Hartmann. 47 00:03:10,640 --> 00:03:14,799 THE KILLING 48 00:04:13,520 --> 00:04:17,319 The taxi driver dropped her off on Grønningen at 10:45 p.m. 49 00:04:17,440 --> 00:04:21,079 She could have been in the flat five minutes later. 50 00:04:21,200 --> 00:04:23,799 The flat belongs to the Liberals. 51 00:04:23,920 --> 00:04:28,319 They use it for representation meetings and for putting up guests. 52 00:04:31,400 --> 00:04:35,599 The building is for professionals, and it's been empty all weekend. 53 00:04:40,280 --> 00:04:44,079 Nanna Birk Larsen had her own keys. 54 00:04:44,200 --> 00:04:48,159 One to the main door, and the second to this one. 55 00:04:48,280 --> 00:04:51,519 WEDNESDAY 12 NOVEMBER 9:34 P.M. 56 00:05:01,280 --> 00:05:04,119 The technician found her fingerprints 57 00:05:04,240 --> 00:05:07,279 and tests prove it's her blood. 58 00:05:08,240 --> 00:05:11,919 She probably sustained cuts when she fell through the glass table. 59 00:05:19,360 --> 00:05:23,439 There are blond hairs on the radiator where she hit her head. 60 00:05:24,640 --> 00:05:26,079 She got up and fought back. 61 00:05:27,600 --> 00:05:31,039 Her prints are on the paperweight down there. 62 00:05:32,280 --> 00:05:34,719 She threw it at the mirror. 63 00:05:34,840 --> 00:05:38,119 We sent some samples to forensics. 64 00:05:38,240 --> 00:05:41,759 If we're lucky, we'll get a DNA profile tomorrow afternoon. 65 00:05:43,760 --> 00:05:49,199 She ran in here and tried to block the door, but the perp kicked it in. 66 00:05:50,720 --> 00:05:52,999 Watch your step in here. 67 00:05:59,920 --> 00:06:05,639 This is probably where she was raped the first time. After 11:35 p.m. 68 00:06:06,440 --> 00:06:11,359 She tried to call emergency services at 11:35 p.m. from that phone. 69 00:06:12,360 --> 00:06:15,119 The perp interrupted her. 70 00:06:15,240 --> 00:06:17,479 He wore gloves. 71 00:06:17,600 --> 00:06:20,399 The door has been wiped and the bed and phone. 72 00:06:20,520 --> 00:06:24,879 We don't know if he kept her here all weekend or dragged her away. 73 00:06:25,000 --> 00:06:27,439 Where did he drag her? 74 00:06:38,680 --> 00:06:42,159 A secretary was working late that Friday evening. 75 00:06:42,280 --> 00:06:48,839 She saw a black station wagon. The one Hartmann drives. 76 00:06:48,960 --> 00:06:54,919 You know perfectly well Hartmann was on the surveillance tape. 77 00:06:55,040 --> 00:06:59,999 - I want to talk to Lund alone. - Stop that shit! I'm sick of it. 78 00:07:00,120 --> 00:07:04,799 - I want to know what's going on. - It's not what you think. 79 00:07:04,920 --> 00:07:08,719 - You deleted a name on the cell. - No. 80 00:07:08,840 --> 00:07:10,599 Then who did? 81 00:07:11,600 --> 00:07:16,079 We're taking Hartmann in for questioning. I need that information. 82 00:07:16,200 --> 00:07:18,599 I'll get it for you. 83 00:07:29,960 --> 00:07:35,199 The group leaders will let us know tomorrow morning. 84 00:07:35,320 --> 00:07:37,639 Since Holck agreed, so will the rest. 85 00:07:37,760 --> 00:07:40,159 Why did Lund talk about Holck? 86 00:07:40,280 --> 00:07:41,839 And what about that car? 87 00:07:42,560 --> 00:07:45,759 I left a message for the inspector. 88 00:07:45,880 --> 00:07:47,799 It's not good enough. 89 00:07:47,920 --> 00:07:50,839 In 24 hours we have our last city council meeting. 90 00:07:50,960 --> 00:07:53,159 The alliance has to be formed before that. 91 00:07:58,080 --> 00:08:00,639 - Rie Skovgaard. - Bremer knows what we're up to. 92 00:08:02,320 --> 00:08:05,399 - He looked pleasantly shocked. - Why? 93 00:08:05,520 --> 00:08:09,919 - He'll find a way to retaliate. - I'll let him know. Goodbye. 94 00:08:11,680 --> 00:08:14,959 - That was the police. - And? 95 00:08:15,080 --> 00:08:18,799 - They want to talk to you. - Now? Why? 96 00:08:18,920 --> 00:08:23,199 - They want you at the station. - Is it about Holck and the car? 97 00:08:23,320 --> 00:08:25,079 It didn't sound like it. 98 00:08:26,240 --> 00:08:28,319 What else could it be? 99 00:08:35,680 --> 00:08:37,799 Tell them I'm on my way. 100 00:08:40,720 --> 00:08:42,519 Take a cab. 101 00:08:59,600 --> 00:09:03,639 - It has to be soon. - Yes, of course. 102 00:09:03,760 --> 00:09:10,519 For the alliance to do any good, it has to be made public soon. 103 00:09:10,640 --> 00:09:16,759 - Wait here. - Yes. The voters must be told in time. 104 00:09:21,520 --> 00:09:25,079 - What's this all about? - Please take a seat in here. 105 00:09:25,200 --> 00:09:30,559 - I don't have much time. - We want to talk to you alone. 106 00:09:30,680 --> 00:09:34,159 - What's this about? - Just have a seat. 107 00:09:34,280 --> 00:09:39,479 - We want to know now. - Just a few questions for Hartmann. 108 00:09:39,600 --> 00:09:44,519 - He's welcome to call a lawyer. - No. Why should I? 109 00:09:51,440 --> 00:09:53,599 It looks like one of our campaign cars. 110 00:09:53,720 --> 00:09:56,039 Any idea who's driving? 111 00:09:57,640 --> 00:09:59,119 One of our people. 112 00:09:59,240 --> 00:10:02,599 If it's important, I can have it checked out. 113 00:10:02,720 --> 00:10:05,559 Our technician enlarged the picture. 114 00:10:06,920 --> 00:10:09,319 Now it looks like this. 115 00:10:14,560 --> 00:10:16,879 It was after the poster party. 116 00:10:18,040 --> 00:10:21,919 I gave my driver the night off, so I borrowed a campaign car. 117 00:10:26,360 --> 00:10:30,399 - You left the party early. - Yes. I had a headache. 118 00:10:33,000 --> 00:10:37,159 - And a speech to finish. - Where did you go? 119 00:10:37,280 --> 00:10:42,239 Our party has a flat in Store Kongensgade. I went there. 120 00:10:43,440 --> 00:10:47,119 - What happened? - Who has a key to the flat? 121 00:10:47,240 --> 00:10:49,719 I do and then... 122 00:10:52,280 --> 00:10:55,679 There's a spare key in a drawer in the office. 123 00:10:55,800 --> 00:11:01,679 - But you use the flat. - Tell me what the hell is going on. 124 00:11:01,800 --> 00:11:05,479 The car you drove is the car Nanna was found in. 125 00:11:05,600 --> 00:11:10,279 As you know, the car was driven back to the town hall that night. 126 00:11:12,720 --> 00:11:16,639 - What happened in the flat? - It can't be the same car. 127 00:11:16,760 --> 00:11:20,999 - What happened in the flat? - Nothing. 128 00:11:21,120 --> 00:11:23,879 - I was there for a few hours. - So was Nanna Birk Larsen. 129 00:11:26,280 --> 00:11:28,279 She had a key. 130 00:11:29,200 --> 00:11:32,199 She was attacked and raped 131 00:11:32,320 --> 00:11:36,399 and driven away in the car on the night you were there. 132 00:11:43,560 --> 00:11:45,399 In our flat? 133 00:11:46,760 --> 00:11:48,919 How long have you known her? 134 00:11:52,120 --> 00:11:55,559 I don't know... I've never met her. 135 00:11:57,680 --> 00:12:00,359 You can't think I have anything to do with this. 136 00:12:04,200 --> 00:12:05,239 I... 137 00:12:07,560 --> 00:12:12,319 I had a couple of beers and then I decided to walk home. 138 00:12:12,440 --> 00:12:16,839 On Monday morning I came to pick up the car, but it was gone. 139 00:12:16,960 --> 00:12:21,799 I assumed the campaign office found the keys and took the car. 140 00:12:21,920 --> 00:12:25,159 - They hung up posters all weekend. - And what about you? 141 00:12:26,560 --> 00:12:29,399 I left the keys on the table. Someone must have taken them. 142 00:12:29,520 --> 00:12:34,599 Why did you take the surveillance tape from the town hall? 143 00:12:34,720 --> 00:12:36,479 I didn't take any tape. 144 00:12:36,600 --> 00:12:41,039 Your number was deleted from Nanna's cell. 145 00:12:43,240 --> 00:12:47,319 - Am I a suspect? Is that it? - Who were you with? 146 00:12:48,680 --> 00:12:51,519 - Won't you tell us? - The hell I will. 147 00:12:52,200 --> 00:12:54,719 My private life is none of your business. 148 00:12:57,640 --> 00:13:01,079 Good evening. Lennart Brix, Deputy Chief here. 149 00:13:09,720 --> 00:13:12,799 I understand there's a problem. 150 00:13:30,840 --> 00:13:34,799 Hartmann told me that he took the car in good faith. 151 00:13:34,920 --> 00:13:38,479 He left the flat before the deceased arrived. 152 00:13:38,600 --> 00:13:41,079 He's willing to talk about the flat. 153 00:13:42,280 --> 00:13:46,119 And you're welcome to question his employees. 154 00:13:46,240 --> 00:13:49,159 We don't want to talk to his employees. 155 00:13:50,440 --> 00:13:56,079 If you had asked nicely, you'd have discovered that he has an alibi. 156 00:13:56,200 --> 00:14:01,919 He left the flat shortly before 11 p.m. and went to Rie Skovgaard's. 157 00:14:02,040 --> 00:14:04,239 Who happens to be his girlfriend. 158 00:14:05,400 --> 00:14:09,399 The next morning they checked in at a conference centre 159 00:14:09,520 --> 00:14:11,679 where they had meetings all day. 160 00:14:15,120 --> 00:14:18,599 The next time you pull in someone like Hartmann 161 00:14:18,720 --> 00:14:21,239 I suggest you do your homework properly. 162 00:14:36,120 --> 00:14:38,519 Check his alibi. 163 00:14:38,640 --> 00:14:41,879 See if other politicians use the flat. 164 00:14:42,000 --> 00:14:44,959 Everyone in that office comes in for questioning. 165 00:14:46,440 --> 00:14:50,079 Pernille Birk Larsen is on her way here. She says it's urgent. 166 00:14:50,200 --> 00:14:54,039 If it's about her husband being in custody, our hands are tied. 167 00:14:54,160 --> 00:14:58,919 He was released a few hours ago. His lawyer got him out. 168 00:15:01,520 --> 00:15:07,279 This is Pernille's voice mail. Leave a message, and I'll call back. 169 00:15:22,720 --> 00:15:24,719 - Hi. - Hi. 170 00:15:28,800 --> 00:15:31,199 Have you seen Pernille? 171 00:15:31,320 --> 00:15:33,719 When did you get out? 172 00:15:33,840 --> 00:15:35,959 - Just now. - Okay. 173 00:15:37,040 --> 00:15:38,319 Have you seen her? 174 00:15:40,040 --> 00:15:44,959 Charlotte came to babysit, but she left quickly again. 175 00:15:45,880 --> 00:15:48,879 The boys left with Pernille. 176 00:15:49,000 --> 00:15:51,839 - Where to? - Christ, I don't know. 177 00:15:52,760 --> 00:15:55,239 - Did you talk to her? - I think she went to the police. 178 00:15:55,360 --> 00:15:58,279 I thought she was going to pick you up. 179 00:16:18,120 --> 00:16:22,839 - Tell me about Boils. - It's a nightclub for members. 180 00:16:22,960 --> 00:16:27,959 - What did Nanna do? - She waited on tables. 181 00:16:28,080 --> 00:16:32,319 - How did she like the place? - She found it exciting, different. 182 00:16:32,440 --> 00:16:35,119 - Different? - From a mover's. 183 00:16:35,240 --> 00:16:38,879 How did you know that she was seeing someone? 184 00:16:39,000 --> 00:16:42,079 She missed her shifts and asked for time off. 185 00:16:42,200 --> 00:16:46,279 - But it seemed very innocent. - What happened? 186 00:16:46,400 --> 00:16:51,919 One night she didn't turn up, so I called Theis and told him about it. 187 00:16:52,040 --> 00:16:58,079 We drove around looking for her until we got a call from a hotel. 188 00:16:58,200 --> 00:17:00,239 Why did she take a room? 189 00:17:01,200 --> 00:17:03,319 She'd had too much to drink. 190 00:17:03,440 --> 00:17:07,159 I think the guy had dumped her. 191 00:17:07,280 --> 00:17:10,199 - Did she do drugs? - I don't think so. 192 00:17:10,320 --> 00:17:15,719 - Did she mention the guy? - I think he was married or something. 193 00:17:15,840 --> 00:17:19,919 She wouldn't tell me his name. She always called him Faust. 194 00:17:20,880 --> 00:17:22,519 Faust? 195 00:17:22,640 --> 00:17:26,399 - It's probably not his real name. - Why did she call him Faust? 196 00:17:26,520 --> 00:17:30,639 - I don't know. - That was in the spring and summer. 197 00:17:30,760 --> 00:17:33,479 You haven't heard about him since? 198 00:17:33,600 --> 00:17:37,839 No, but my sister thought it might be important to you... 199 00:17:37,960 --> 00:17:43,479 We're glad you came. Tell your sister that we appreciate it. 200 00:17:43,600 --> 00:17:46,639 Did she ever tell you where she and Faust met? 201 00:17:48,520 --> 00:17:52,759 - Hotels, I think. - Do you know which ones? 202 00:17:52,880 --> 00:17:57,079 No, that was in the beginning. Later it was in some flat. 203 00:17:57,200 --> 00:18:00,399 - A flat? - Yes. 204 00:18:00,520 --> 00:18:04,039 She said it was cool. I think it was in Store Kongensgade. 205 00:18:25,680 --> 00:18:30,279 I just wanted to make her happy. Help her a little on the way. 206 00:18:32,840 --> 00:18:36,079 I loved her too, Pernille. 207 00:18:36,200 --> 00:18:38,319 It's Theis. 208 00:18:41,320 --> 00:18:43,839 Please answer it. 209 00:19:13,600 --> 00:19:17,959 You're innocent. Our lawyer will take it from here if necessary. 210 00:19:22,840 --> 00:19:26,159 How did the girl get a key? 211 00:19:26,280 --> 00:19:28,639 The office key is in the drawer. 212 00:19:28,760 --> 00:19:33,399 - It hasn't been there all the time. - Let's keep our heads cool. 213 00:19:33,520 --> 00:19:39,159 - Plenty of people borrow the flat. - You haven't kept track. 214 00:19:39,280 --> 00:19:44,479 I damn well have! I make a note every time someone borrows the key. 215 00:19:44,600 --> 00:19:45,959 Stop it, for fuck's sake! 216 00:19:47,000 --> 00:19:48,999 We have better things to do. 217 00:19:50,680 --> 00:19:54,679 There's also a tape missing from the reception. 218 00:19:54,800 --> 00:19:58,799 No matter what, the girl was attacked in our flat. 219 00:19:58,920 --> 00:20:01,559 That doesn't mean someone in our camp did it. 220 00:20:01,680 --> 00:20:06,119 The girl might have been followed. 221 00:20:06,240 --> 00:20:08,959 We'll have to postpone the alliance. 222 00:20:11,920 --> 00:20:16,839 - I won't involve the other parties. - The police are keeping a lid on it. 223 00:20:16,960 --> 00:20:21,159 - It makes no sense. - I won't involve the other parties. 224 00:20:21,280 --> 00:20:24,919 - They'll take exception. - Perhaps. But we'll have to wait. 225 00:20:29,000 --> 00:20:31,999 How long? Till after the election? 226 00:20:32,120 --> 00:20:35,559 Until we're absolutely sure what the hell is going on. 227 00:20:37,320 --> 00:20:41,519 There's no Faust on the nightclub's list. 228 00:20:41,640 --> 00:20:44,759 - How about at Hartmann's office? - No. 229 00:20:44,880 --> 00:20:48,199 No one from his office is on the list either. 230 00:20:48,320 --> 00:20:51,399 It must be an alias. 231 00:20:52,440 --> 00:20:56,279 - Go to the club and ask around. - Where the hell do you think I am? 232 00:20:57,440 --> 00:20:59,959 Right, okay. 233 00:21:00,080 --> 00:21:04,839 I can't see a politician gallivanting around here, but maybe he didn't. 234 00:21:06,440 --> 00:21:10,919 - What do you mean? - The club has a dating portal. 235 00:21:11,040 --> 00:21:14,079 People can meet on the Net if they like. 236 00:21:14,200 --> 00:21:17,959 Maybe that's it. I'll have a technician check it out. 237 00:21:18,080 --> 00:21:21,439 Let me know if something turns up. 238 00:21:21,560 --> 00:21:23,199 See you. 239 00:21:30,000 --> 00:21:31,639 Mark? 240 00:21:36,800 --> 00:21:38,319 Mum? 241 00:22:54,000 --> 00:22:56,119 Welcome to Boils. 242 00:23:33,160 --> 00:23:37,959 A woman whose life is... 243 00:23:54,080 --> 00:23:56,199 - Hi. - Hi. 244 00:23:59,000 --> 00:24:03,399 - Where's Mark? - He and I and Magnus saw a movie. 245 00:24:03,520 --> 00:24:07,079 - He's spending the night at Magnus'. - That's fine. 246 00:24:09,360 --> 00:24:11,159 How about you? 247 00:24:11,280 --> 00:24:12,919 I've just eaten. 248 00:24:14,160 --> 00:24:18,759 - And otherwise? - We're making progress. 249 00:24:18,880 --> 00:24:23,639 - Mark talked to his father today. - About what? 250 00:24:23,760 --> 00:24:26,999 He's coming to town, 251 00:24:27,120 --> 00:24:29,799 but Mark didn't know if you'd be in Sweden. 252 00:24:29,920 --> 00:24:33,039 He can see him. Since this is dragging on. 253 00:24:33,160 --> 00:24:35,439 Yes, we noticed that. 254 00:24:40,120 --> 00:24:41,959 Your boxes are in the basement. 255 00:24:53,400 --> 00:24:56,759 1 PROFILE 256 00:25:00,120 --> 00:25:05,959 "Ruling the heart is the most difficult thing." 257 00:25:06,080 --> 00:25:08,999 Good morning, everyone. 258 00:25:09,120 --> 00:25:13,999 I know this is a bit untraditional but the police need our help. 259 00:25:14,120 --> 00:25:16,999 They want to talk to all of you today. 260 00:25:17,120 --> 00:25:21,519 You'll be summoned to the station one by one. 261 00:25:21,640 --> 00:25:23,639 What's it about? 262 00:25:23,760 --> 00:25:27,919 I can't say. I've been asked not to. 263 00:25:28,800 --> 00:25:32,719 Everything you hear is confidential. 264 00:25:32,840 --> 00:25:35,479 I'm counting on your full discretion. 265 00:25:35,600 --> 00:25:37,799 That applies in this building as well. 266 00:25:37,920 --> 00:25:39,879 Full discretion. 267 00:25:41,280 --> 00:25:43,159 Thank you. 268 00:25:43,280 --> 00:25:45,399 You'll be contacted sometime today. 269 00:25:49,320 --> 00:25:51,719 Will we never be rid of him? 270 00:25:51,840 --> 00:25:54,159 He's a civil servant, so it's hard. 271 00:25:55,440 --> 00:26:01,159 - Did the police get the material? - Yes, the bookings of who and when. 272 00:26:01,280 --> 00:26:03,719 Assist them in every way. 273 00:26:03,840 --> 00:26:07,079 The group leaders are on their way. Won't you reconsider? 274 00:26:07,200 --> 00:26:08,919 It's not necessary. 275 00:26:09,040 --> 00:26:10,839 Send them in. 276 00:26:10,960 --> 00:26:14,079 Good morning. 277 00:26:14,200 --> 00:26:16,879 Hi, Jens. Welcome. Nice to see you. 278 00:26:18,320 --> 00:26:20,919 - Rie, we're late. - I'm coming. 279 00:26:25,280 --> 00:26:29,479 It's an exclusive portal for club members. 280 00:26:29,600 --> 00:26:35,719 If you're somebody, you can go in here and find your peers. 281 00:26:35,840 --> 00:26:38,839 Do any of the profiles fit Hartmann's personnel? 282 00:26:38,960 --> 00:26:41,639 Almost everyone uses an alias. 283 00:26:41,760 --> 00:26:46,159 Faust has been very busy. 284 00:26:51,240 --> 00:26:57,079 His profile was created a year ago. He's had a lot of dates with women. 285 00:26:57,200 --> 00:27:00,999 He invites them to fancy hotels. The Hilton etc. 286 00:27:01,120 --> 00:27:04,319 - No personal information? - No. 287 00:27:04,440 --> 00:27:08,119 In April, Faust contacts a profile called NBL. 288 00:27:08,240 --> 00:27:11,999 - Nanna Birk Larsen. - They meet. 289 00:27:12,120 --> 00:27:16,479 They correspond in the spring, but they stop in the summer. 290 00:27:16,600 --> 00:27:21,639 - Faust writes, but NBL doesn't reply. - Can we see who Faust is? 291 00:27:21,760 --> 00:27:25,799 Not directly, but I've accessed the portal's log files. 292 00:27:25,920 --> 00:27:31,639 He logged on from the flat and the town hall's wireless network. 293 00:27:31,760 --> 00:27:33,999 Can you trace the other women he's dated? 294 00:27:35,440 --> 00:27:38,239 - I'll check. - Hartmann's alibi pans out. 295 00:27:38,360 --> 00:27:42,239 He was at the conference centre the whole weekend. 296 00:27:42,360 --> 00:27:44,999 His office personnel is coming. 297 00:27:45,120 --> 00:27:48,239 Lennart Brix is in your office. 298 00:27:48,960 --> 00:27:53,119 - Buchard will deal with him. - Buchard isn't here. 299 00:28:04,800 --> 00:28:07,719 The guys upstairs asked me to talk to you. 300 00:28:07,840 --> 00:28:11,199 About dereliction of duty. 301 00:28:11,320 --> 00:28:13,519 Dereliction? 302 00:28:13,640 --> 00:28:17,599 Some phone records slipped out of the system. 303 00:28:17,720 --> 00:28:20,039 An inquiry will be initiated. 304 00:28:22,040 --> 00:28:25,319 Here's a court order to requisition new records. 305 00:28:25,440 --> 00:28:28,999 - Buchard said he'd do it. - Buchard isn't here anymore. 306 00:28:30,600 --> 00:28:33,439 Unless he came to pick up this things. 307 00:28:33,560 --> 00:28:35,959 His dereliction is being looked into. 308 00:28:36,080 --> 00:28:38,439 For now he's on vacation. 309 00:28:38,560 --> 00:28:42,599 It's doubtful that he'll return before he's up for retirement. 310 00:28:47,680 --> 00:28:49,559 We'll manage. 311 00:28:53,120 --> 00:28:57,639 As far as I know, Buchard wasn't alone in his dereliction of duty. 312 00:28:59,360 --> 00:29:00,839 Would you come with me? 313 00:29:06,000 --> 00:29:09,079 I know you have a position in the Swedish police. 314 00:29:09,200 --> 00:29:12,559 I expect you to finish your work here without a fuss. 315 00:29:14,200 --> 00:29:16,719 From now on, you report to me. 316 00:29:24,840 --> 00:29:29,159 - What's up with the duty roster? - Talk to Pernille. 317 00:29:29,280 --> 00:29:31,839 - When will she be here? - I don't know. 318 00:29:42,360 --> 00:29:44,919 Did the police talk to you about...? 319 00:29:47,000 --> 00:29:50,599 - Did they say when we go to court? - No. 320 00:30:04,000 --> 00:30:06,879 The duty roster is in the top drawer. 321 00:30:29,440 --> 00:30:31,439 I've talked to Charlotte. 322 00:30:38,240 --> 00:30:41,519 I should have told you. I realise that. 323 00:30:46,440 --> 00:30:50,399 You didn't tell me that something was wrong. 324 00:30:50,520 --> 00:30:55,399 You knew she was in trouble, and you didn't tell me. Why? 325 00:30:55,520 --> 00:30:58,279 She asked me not to. 326 00:30:58,400 --> 00:31:00,839 She didn't want to upset you. 327 00:31:02,920 --> 00:31:05,239 - She didn't want to upset me? - Yes. 328 00:31:06,760 --> 00:31:09,239 She knew she could tell me anything. Anything. 329 00:31:12,600 --> 00:31:15,799 She promised she'd work for us. 330 00:31:15,920 --> 00:31:21,279 She promised you she'd keep up with her schoolwork, right? 331 00:31:22,320 --> 00:31:24,439 But she was sick of it. 332 00:31:27,520 --> 00:31:30,159 She promised to pull herself together. 333 00:31:31,320 --> 00:31:33,239 I had to trust her. 334 00:31:44,440 --> 00:31:47,279 What else haven't you told me? 335 00:31:47,400 --> 00:31:49,479 There must be more lies. 336 00:31:49,600 --> 00:31:52,959 - A lot of things that I don't know. - No, there aren't. 337 00:31:54,320 --> 00:31:56,159 That's it. 338 00:31:57,080 --> 00:31:59,319 She knew she had messed up. 339 00:32:02,120 --> 00:32:04,999 But I didn't think she had to hear it from you, too. 340 00:32:06,720 --> 00:32:10,799 - I wanted her to do well in school. - But it wasn't just school. 341 00:32:10,920 --> 00:32:16,839 She called me because you never let her make the mistakes you made. 342 00:32:16,960 --> 00:32:19,159 Don't talk to me about mistakes. 343 00:32:29,440 --> 00:32:31,159 Pernille! 344 00:32:32,240 --> 00:32:33,959 Pernille... 345 00:33:21,960 --> 00:33:26,239 - We have a good foundation. - Even if a Liberal wrote it. 346 00:33:26,360 --> 00:33:30,319 - When do we go public? - After the city council meeting. 347 00:33:30,440 --> 00:33:32,999 I think we should wait to go public. 348 00:33:34,520 --> 00:33:38,439 I'm very happy about your decisions. 349 00:33:38,560 --> 00:33:41,039 It's important that we don't rush into it. 350 00:33:41,160 --> 00:33:45,479 Let's work on the details of our cooperation first. 351 00:33:45,600 --> 00:33:49,599 - What the hell do you mean? - They'll be all over us. 352 00:33:50,680 --> 00:33:53,679 So we have to know where we stand. 353 00:33:53,800 --> 00:33:59,799 The most important thing is showing we're united against Bremer. 354 00:33:59,920 --> 00:34:03,679 I spent all night convincing my group. 355 00:34:03,800 --> 00:34:07,959 - Why not move on it? - We will. 356 00:34:08,080 --> 00:34:11,759 We need to discuss things so we aren't taken by surprise. 357 00:34:11,880 --> 00:34:15,999 - The voters need time. - They'll have time. 358 00:34:16,120 --> 00:34:18,679 We just need to be prepared. 359 00:34:18,800 --> 00:34:22,559 - But we agree on everything. - Then we'll agree tomorrow. 360 00:34:22,680 --> 00:34:24,839 Troels, do you have a minute? 361 00:34:26,080 --> 00:34:27,399 Yes. 362 00:34:34,200 --> 00:34:37,079 Bremer has changed the agenda of the meeting. 363 00:34:39,200 --> 00:34:40,759 Three subjects. 364 00:34:40,880 --> 00:34:43,999 The harbour tunnel, congestion charge and fixing rooms. 365 00:34:44,120 --> 00:34:46,119 Of course. 366 00:34:46,240 --> 00:34:48,359 The things we argue about. 367 00:34:49,360 --> 00:34:54,719 He wants to show us and the public that we don't agree on anything. 368 00:34:54,840 --> 00:34:58,639 - We never agree on those things. - But this was your idea, Troels. 369 00:34:58,760 --> 00:35:04,599 I put my ass on the line and struggled to convince my group. 370 00:35:04,720 --> 00:35:07,559 - It's just a few days. - Stop it. 371 00:35:09,040 --> 00:35:11,639 We have to move on the alliance tonight. 372 00:35:11,760 --> 00:35:15,279 And show a united front. 373 00:35:15,400 --> 00:35:17,359 And you'll take the lead. 374 00:35:18,200 --> 00:35:20,879 Otherwise you can count me out. 375 00:35:27,440 --> 00:35:30,799 - You've never been in the flat? - No, it's the party's. 376 00:35:30,920 --> 00:35:33,999 I'm a civil servant. What's up? 377 00:35:34,120 --> 00:35:37,439 Did others use it after the poster party 378 00:35:37,560 --> 00:35:43,159 I'm not the right person to ask. Because I work for school services. 379 00:35:43,280 --> 00:35:46,719 But you're often in Hartmann's office. 380 00:35:46,840 --> 00:35:50,879 At times, but it isn't easy to get on his good side. 381 00:35:51,000 --> 00:35:54,439 - What's up? - Does "Faust" mean anything to you? 382 00:35:54,560 --> 00:35:56,039 Yes. 383 00:35:57,000 --> 00:36:01,399 - He sold his soul to the devil. - Does anyone use that nickname? 384 00:36:01,520 --> 00:36:05,759 No, but I'm sure some of them deserve to be called it. 385 00:36:09,280 --> 00:36:14,519 The technicians found a woman who's corresponded with Faust. 386 00:36:17,120 --> 00:36:22,319 - Am I done now? - No, my colleague will continue. 387 00:37:42,280 --> 00:37:43,879 How are you? 388 00:37:44,000 --> 00:37:45,919 I'll be discharged tomorrow. 389 00:37:52,880 --> 00:37:54,759 Want some coffee? 390 00:37:54,880 --> 00:37:56,439 No thanks. 391 00:38:00,880 --> 00:38:02,839 Any news? 392 00:38:05,760 --> 00:38:07,999 No, I don't think so. 393 00:38:25,400 --> 00:38:27,799 I heard you're not pressing charges. 394 00:38:30,200 --> 00:38:31,999 Why? 395 00:38:33,200 --> 00:38:35,839 Because I lied to you. 396 00:38:35,960 --> 00:38:40,639 She came over that night. Briefly. But she was there. 397 00:38:50,240 --> 00:38:54,839 I thought it was my wife. She's due any day now. 398 00:39:04,080 --> 00:39:05,879 I'm sorry. 399 00:39:13,840 --> 00:39:18,239 If there's anything I can do, please let me know. 400 00:39:42,160 --> 00:39:43,599 Look, Mum! 401 00:39:48,800 --> 00:39:50,759 Are you all right? 402 00:39:53,520 --> 00:39:56,639 We have buns and hot chocolate. 403 00:39:56,760 --> 00:39:59,519 You can just help yourselves, can't you? Take what you want. 404 00:40:02,080 --> 00:40:05,199 - Excuse me. Nethe Stjernfeldt? - Yes. 405 00:40:06,440 --> 00:40:08,799 - Jan Meyer, CID. - Sarah Lund. 406 00:40:08,920 --> 00:40:13,599 Your office told us that we could find you here. 407 00:40:13,720 --> 00:40:16,879 We'd like to ask you some questions 408 00:40:17,000 --> 00:40:19,639 about a contact of yours from a dating site. 409 00:40:20,680 --> 00:40:22,919 What's this? 410 00:40:23,040 --> 00:40:25,239 I'm Nethe's husband. 411 00:40:25,360 --> 00:40:29,039 - We need to talk to your wife. - Is something wrong? 412 00:40:29,160 --> 00:40:32,279 It's not serious. She might have seen something. 413 00:40:32,400 --> 00:40:35,479 You just stay here. 414 00:40:35,600 --> 00:40:38,559 - We'll be right back. - Would you hold this, please? 415 00:40:47,240 --> 00:40:52,839 - I don't know what you're on about. - Have you been on a dating site? 416 00:40:52,960 --> 00:40:55,959 So you've never met or corresponded with Faust? 417 00:41:00,840 --> 00:41:06,439 Someone named Fanny Hill dated Faust from your address. 418 00:41:08,520 --> 00:41:11,719 It's not a crime. We just want to know if it's you. 419 00:41:11,840 --> 00:41:14,719 It isn't. I have no idea what you're talking about. 420 00:41:17,160 --> 00:41:21,039 On 14 December, Fanny writes that she wants a date with Faust. 421 00:41:21,160 --> 00:41:23,999 What do you know about that? 422 00:41:24,120 --> 00:41:26,999 Nothing at all. 423 00:41:27,120 --> 00:41:31,239 It's my son's birthday. I have to go. 424 00:41:31,360 --> 00:41:33,919 Did you visit his flat in Store Kongensgade? 425 00:41:34,040 --> 00:41:37,839 No. I don't know what... No. 426 00:41:37,960 --> 00:41:41,439 All we want to know is who Faust is. 427 00:41:41,560 --> 00:41:44,679 Thanks. Leave me alone. I don't know what it's about. 428 00:41:46,840 --> 00:41:49,839 If you want to talk to my wife, call my office. 429 00:41:49,960 --> 00:41:52,679 Don't ruin a party. 430 00:42:05,160 --> 00:42:09,479 I'll talk to forensics about any more leads from the flat. 431 00:42:09,600 --> 00:42:12,839 Have her followed. We need to talk to her alone. 432 00:42:17,000 --> 00:42:19,799 You've disagreed on these subjects for years. 433 00:42:19,920 --> 00:42:22,879 What will change? 434 00:42:23,000 --> 00:42:27,119 - Let's call them all in again. - Didn't you want to postpone it? 435 00:42:27,240 --> 00:42:33,559 We'll form committees to look into it. They have to agree to that. 436 00:42:33,680 --> 00:42:38,559 But not by tonight. Bremer will show how much you disagree. 437 00:42:38,680 --> 00:42:42,359 Is it possible for us all to bend our principles a bit? 438 00:42:43,560 --> 00:42:45,999 - Hi, Rie. - Hi. 439 00:42:46,120 --> 00:42:50,599 - How much will you bend? - Then think of something. 440 00:42:50,720 --> 00:42:52,639 Solve it. 441 00:42:59,360 --> 00:43:02,839 - Any news? - The police are at a loss. 442 00:43:04,760 --> 00:43:07,879 - No help from our employees? - It doesn't look like it. 443 00:43:09,440 --> 00:43:12,319 - And no suspects? - No. 444 00:43:12,440 --> 00:43:15,879 They're asking about someone called Faust. 445 00:43:16,000 --> 00:43:21,119 They think he's involved. If you ask me, they don't know anything. 446 00:43:21,240 --> 00:43:24,439 - Are you sure they said Faust? - Yes. Why? 447 00:43:24,560 --> 00:43:25,919 I've got it. 448 00:43:28,160 --> 00:43:30,479 Take a look. The statute. 449 00:43:30,600 --> 00:43:33,159 - Do you know a Faust? - No. 450 00:43:33,280 --> 00:43:37,079 Read the paragraph on agendas. On the middle of the page. 451 00:43:39,040 --> 00:43:43,199 Boys, remember your school bags. And toothbrushes. 452 00:43:43,320 --> 00:43:46,079 - Is Dad coming? - No, he has to work. 453 00:43:50,680 --> 00:43:52,799 Hi. 454 00:43:55,920 --> 00:43:59,159 - Hi, Dad. - Hi, boys. 455 00:44:00,160 --> 00:44:02,719 Hi. Shall I pick you up? 456 00:44:06,280 --> 00:44:10,519 - Do you have to work? - Yes, but I'll come soon. 457 00:44:14,080 --> 00:44:18,119 - I have to talk to you. - We have to be there for dinner. 458 00:44:20,320 --> 00:44:22,559 Give me that and go up and play. 459 00:44:37,240 --> 00:44:40,119 Since the very first time I saw you... 460 00:44:46,560 --> 00:44:48,599 No one knows me like you do. 461 00:45:01,160 --> 00:45:05,039 I know that I... I know I... 462 00:45:07,320 --> 00:45:09,359 We have to try. 463 00:45:11,360 --> 00:45:13,719 Without you I can't... 464 00:45:23,040 --> 00:45:25,999 I'll do anything as long as you'll stay. 465 00:45:29,760 --> 00:45:32,359 Don't leave. 466 00:45:39,360 --> 00:45:42,839 Welcome to our last meeting before the election. 467 00:45:42,960 --> 00:45:46,039 We have a long agenda. 468 00:45:46,160 --> 00:45:49,519 You've all seen the agenda. 469 00:45:49,640 --> 00:45:54,199 I direct your attention to items 10, 11 and 12. 470 00:45:54,320 --> 00:45:59,519 It's our last chance to elucidate these points 471 00:45:59,640 --> 00:46:02,239 which we've discussed of late. 472 00:46:02,360 --> 00:46:08,199 That is, the harbour tunnel, congestion charge and fixing rooms. 473 00:46:08,320 --> 00:46:12,479 The voters have a right to know precisely 474 00:46:12,600 --> 00:46:15,239 where each party stands. 475 00:46:15,360 --> 00:46:19,159 Let's take it from the top... 476 00:46:19,280 --> 00:46:20,759 I'd like the floor, please. 477 00:46:22,960 --> 00:46:26,559 Could I read the first item aloud? 478 00:46:26,680 --> 00:46:31,039 The statute says you can ask for the floor when there's a new agenda. 479 00:46:32,040 --> 00:46:35,319 Fine. Troels Hartmann has the floor. 480 00:46:42,760 --> 00:46:44,559 Thank you. 481 00:46:45,600 --> 00:46:48,679 And thanks for the new agenda. 482 00:46:48,800 --> 00:46:51,639 It was about time. 483 00:46:51,760 --> 00:46:54,759 One might think that the mayor suddenly woke up. 484 00:46:56,120 --> 00:47:00,999 Several issues that the mayor has shelved are now for discussion. 485 00:47:01,120 --> 00:47:07,119 One would think the mayor wanted to solve the city's problems 486 00:47:07,240 --> 00:47:09,839 and not just cause disunity. 487 00:47:09,960 --> 00:47:14,599 What a bunch of nonsense. Let's get to the issues. 488 00:47:14,720 --> 00:47:18,239 Permit me to stick to the rules for a moment. 489 00:47:18,360 --> 00:47:20,239 The new agenda isn't legal. 490 00:47:21,280 --> 00:47:25,119 - What? - According to the statute 491 00:47:25,240 --> 00:47:31,239 changes in the agenda must be approved four days in advance. 492 00:47:31,360 --> 00:47:34,999 - That's not the case. - It's been done before. 493 00:47:35,120 --> 00:47:38,719 We should have put our foot down before. 494 00:47:38,840 --> 00:47:43,439 One could say it's a small point to object to. 495 00:47:43,560 --> 00:47:50,159 But one could also say that it's symptomatic of the way 496 00:47:50,280 --> 00:47:53,799 the mayor has run the municipality for the last 12 years. 497 00:47:53,920 --> 00:47:58,799 For 12 years we've been subjected to this farce. 498 00:47:58,920 --> 00:48:03,959 It's been impossible for the individual to question this absolute monarchy. 499 00:48:04,080 --> 00:48:07,359 The question is whether we'll put up with it anymore. 500 00:48:08,320 --> 00:48:14,959 This agenda entails that we discuss issues on the fly 501 00:48:15,080 --> 00:48:20,519 and try to solve problems that require calm and consideration 502 00:48:20,640 --> 00:48:23,679 and preparation to solve. 503 00:48:23,800 --> 00:48:25,679 Is that fair? 504 00:48:25,800 --> 00:48:31,959 I propose that we vote whether we'll accept this insult or not. 505 00:48:32,080 --> 00:48:33,999 Thanks. 506 00:48:34,800 --> 00:48:37,639 No way. It's out of the question. 507 00:48:47,080 --> 00:48:51,999 We need to find Faust's other dates. Women who've met him. 508 00:48:52,120 --> 00:48:55,239 Find them. We need to know who he is. 509 00:48:55,360 --> 00:48:58,919 Call me when you know. Buchard! 510 00:49:03,160 --> 00:49:07,199 The phone company's records are on your desk. 511 00:49:07,320 --> 00:49:12,079 It's a prepaid phone card, but the phone is shut down. 512 00:49:12,200 --> 00:49:16,119 - And the name that was deleted? - I never saw it. 513 00:49:18,400 --> 00:49:20,599 Why do you put up with this? 514 00:49:22,400 --> 00:49:25,679 I would either be left holding the baby 515 00:49:25,800 --> 00:49:28,719 or I would agree to a retirement plan. 516 00:49:28,840 --> 00:49:34,399 After 36 years they stick me with this shit. 517 00:49:38,320 --> 00:49:40,359 Good luck. 518 00:49:42,880 --> 00:49:45,799 Who asked you to bury the information? 519 00:49:49,000 --> 00:49:54,479 If it was Faust's number that was deleted, we'll never know. 520 00:49:54,600 --> 00:49:57,279 - What about the flat? - Hartmann's hands were everywhere. 521 00:49:57,400 --> 00:49:59,879 He has an alibi. What else? 522 00:50:00,000 --> 00:50:03,759 We have plenty of leads. Saliva, hair and fingerprints. 523 00:50:04,880 --> 00:50:09,999 We can't find a DNA profile that matches. 524 00:50:10,120 --> 00:50:14,479 - What about Faust's other dates? - There isn't much to go on. 525 00:50:14,600 --> 00:50:16,639 But there's something else. 526 00:50:16,760 --> 00:50:19,479 The interviews from the town hall. 527 00:50:19,600 --> 00:50:23,319 There's just one incriminating testimony. 528 00:50:24,680 --> 00:50:28,559 - Olav Christensen. - I talked to him. 529 00:50:28,680 --> 00:50:32,079 Hartmann refused to promote him. 530 00:50:32,760 --> 00:50:38,039 A week ago, out of spite he took the teacher's file we requested. 531 00:50:38,160 --> 00:50:41,759 Hartmann initiated an inquiry. It doesn't look good. 532 00:50:41,880 --> 00:50:48,599 It's not him. Why would you delete calls from some civil servant? 533 00:50:48,720 --> 00:50:52,959 - You're right. I don't know. - I'll talk to the lawyers. 534 00:50:54,080 --> 00:50:57,479 Perhaps we can pressure Stjernfeldt to testify. 535 00:50:57,600 --> 00:51:00,919 - Lund, got a minute? - No. 536 00:51:01,040 --> 00:51:04,199 We've looked into missing women. 537 00:51:04,320 --> 00:51:07,039 I'm busy. See you. 538 00:51:07,160 --> 00:51:13,159 Women have disappeared without a trace during that period. 539 00:51:13,280 --> 00:51:15,799 Can we do this later? 540 00:51:17,120 --> 00:51:18,719 Yes. 541 00:51:23,040 --> 00:51:25,839 I love my husband. 542 00:51:25,960 --> 00:51:30,479 But he was away on business 200 days last year. 543 00:51:30,600 --> 00:51:33,879 You wrote a profile on the dating site. 544 00:51:34,000 --> 00:51:36,599 My friend told me about it. 545 00:51:38,160 --> 00:51:41,799 I did it for fun. I wasn't serious about it. 546 00:51:41,920 --> 00:51:45,639 I got a lot of responses, but only one got my attention. 547 00:51:45,760 --> 00:51:50,679 - He was different. - In what way? 548 00:51:50,800 --> 00:51:52,319 Attentive. 549 00:51:52,440 --> 00:51:56,879 He responded to what I wrote. We were in sync. 550 00:51:57,000 --> 00:52:00,639 - So you met? - I wasn't looking for an affair. 551 00:52:00,760 --> 00:52:03,999 But you met him several times. 552 00:52:04,120 --> 00:52:08,279 I thought I had a handle on it, but it was as if... 553 00:52:11,040 --> 00:52:12,719 I was ready to give up everything. 554 00:52:14,400 --> 00:52:19,519 He wasn't into relationships, and he stopped answering my messages. 555 00:52:19,640 --> 00:52:22,639 Have you seen him since? 556 00:52:22,760 --> 00:52:25,919 This may sound stupid, but he saved my marriage. 557 00:52:26,040 --> 00:52:30,879 I don't care about that. I want to know who Faust is. 558 00:52:31,000 --> 00:52:35,079 - Why? - Just tell us who he is. 559 00:52:35,200 --> 00:52:38,719 - I don't want to bad-mouth him... - Just tell us his damn name. 560 00:52:41,320 --> 00:52:44,679 Who is Faust? 561 00:52:48,960 --> 00:52:55,759 Now we'll vote to approve the new agenda. 562 00:52:55,880 --> 00:53:00,879 You can vote yes. Or no if you feel the need. 563 00:53:01,000 --> 00:53:03,519 Vote now, please. 564 00:53:37,320 --> 00:53:39,639 Yes. 565 00:53:39,760 --> 00:53:44,759 12 ayes, and 28 nays. 566 00:53:44,880 --> 00:53:51,959 This means that the new agenda has not been approved. 567 00:53:52,080 --> 00:53:56,759 We'll continue with the original agenda. 568 00:53:56,880 --> 00:53:59,599 The first item is... 569 00:54:10,200 --> 00:54:14,199 Troels Hartmann, someone wants to speak to you. 570 00:54:14,320 --> 00:54:17,039 - Now? - Yes. 571 00:54:17,160 --> 00:54:18,919 CID. 572 00:54:37,640 --> 00:54:43,039 - I don't have time for this. - Come along or we'll arrest you. 573 00:54:43,160 --> 00:54:45,039 You have a right to an attorney. 574 00:54:45,160 --> 00:54:49,439 If you ask me, call him right now. 46170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.