All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 09_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:16,359 Kemal had a helper. The witness changed his mind. 2 00:00:16,480 --> 00:00:22,119 - Where can I find Mustafa Akkad? - He rents out garages. 3 00:00:22,240 --> 00:00:25,919 Akkad says, "I'm going to the police." 4 00:00:26,040 --> 00:00:29,599 You say, "No. Keep your mouth shut." 5 00:00:30,160 --> 00:00:34,599 It's none of your business. Nanna had left long ago. 6 00:00:34,720 --> 00:00:38,039 She was never in that garage. 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,319 - We have the blouse and phone call. - Good. Charge him. 8 00:00:43,160 --> 00:00:48,479 Confidential information was leaked. The voters are abandoning us. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,039 If Troels doesn't withdraw, 10 00:00:50,160 --> 00:00:55,239 I suggest we vote on whether to have a vote of no confidence or not. 11 00:00:56,840 --> 00:00:59,879 Forget about becoming a mayor. 12 00:01:00,000 --> 00:01:05,279 I can use you as Mayor of Education for the next four years. 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,439 - What have you found? - I think he's guilty. 14 00:01:08,560 --> 00:01:13,119 If you don't want to suspend him, then that's your problem. 15 00:01:13,240 --> 00:01:16,239 Lund! There's been an accident. 16 00:01:16,360 --> 00:01:20,759 He should have been in bed. His alcohol blood level was 0.12. 17 00:01:20,880 --> 00:01:26,279 I was pissed off at you. You're right. He's done it before. 18 00:01:27,120 --> 00:01:33,439 Pernille was sleeping, and the boys were all alone. 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,759 - The police called. - They've got him. 20 00:01:37,280 --> 00:01:41,639 - Was she there? - It's Nanna's. 21 00:01:42,160 --> 00:01:45,599 Check for missing women in the last 10 years. 22 00:01:45,720 --> 00:01:50,359 - We had to release him. - You only have an inconclusive call. 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,479 Find Mustafa Akkad. 24 00:01:53,920 --> 00:01:58,759 - I've just seen him going to work! - Don't let it get to you. 25 00:01:58,880 --> 00:02:02,159 - I understand... - Don't say that. 26 00:02:02,280 --> 00:02:06,399 You let her do anything. And you didn't worry. 27 00:02:06,520 --> 00:02:10,639 - I didn't want to take it out on her. - And where did that get us? 28 00:02:10,760 --> 00:02:14,079 It isn't fair. Shouldn't I wait for you? 29 00:02:14,880 --> 00:02:18,119 Are we sure Kemal has driven the car? 30 00:02:18,240 --> 00:02:22,039 Early in the election, Kemal arranged an event. 31 00:02:22,160 --> 00:02:24,319 I let him borrow a car. 32 00:02:24,440 --> 00:02:29,959 - They're voting on it soon. - There won't be a vote. 33 00:02:30,080 --> 00:02:31,919 It's not what you think. 34 00:02:32,040 --> 00:02:34,959 What are you talking about? 35 00:02:35,080 --> 00:02:38,839 The girl Rama helped. She fled from an arranged marriage. 36 00:02:38,960 --> 00:02:43,799 - Rama hasn't come home. - Do we know where Birk Larsen is? 37 00:02:52,880 --> 00:02:57,199 THE KILLING 38 00:02:58,160 --> 00:03:01,799 I repeat. We have an alleged kidnapping 39 00:03:01,920 --> 00:03:05,959 and are searching for license plate PM 92 010. 40 00:03:06,960 --> 00:03:10,239 It's a red van from Birk Larsen Movers 41 00:03:10,360 --> 00:03:14,079 which left Humbleby around 6 p.m. 42 00:03:14,200 --> 00:03:20,319 Theis Birk Larsen is 6 feet 4 inches, blond and about 45 years old. 43 00:03:20,440 --> 00:03:24,199 Exercise caution when apprehending him. 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,999 Take him to Department A. 45 00:03:27,120 --> 00:03:30,279 - What do you know? - Hang on. 46 00:03:30,400 --> 00:03:35,319 - We have a possible kidnapping. - What do you know? 47 00:03:35,440 --> 00:03:42,119 We're on the lookout for the car. All duty officers are informed. 48 00:03:42,240 --> 00:03:46,839 We've checked the warehouse and the workshop. 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,519 Isn't there a warehouse at Teglholmen? 50 00:03:50,640 --> 00:03:53,719 No, he terminated that half a year ago. 51 00:03:55,200 --> 00:03:59,599 - What does his friend Vagn say? - Nothing. He's not at home. 52 00:04:02,760 --> 00:04:05,119 Theis' wife won't say a word. 53 00:04:05,240 --> 00:04:07,999 - His cell phone? - It's turned off. 54 00:04:08,120 --> 00:04:14,079 He used his credit card at a gas station on Enghavevej. 55 00:04:14,200 --> 00:04:16,919 - Meyer. - Yes. 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,839 A call from Kemal's cell phone was registered 57 00:04:20,960 --> 00:04:25,279 as being made from P. Knudsens Plads. 58 00:04:25,400 --> 00:04:27,719 We have Enghavevej... 59 00:04:27,840 --> 00:04:32,719 - He went to Valby. - No, I've just been there. 60 00:04:32,840 --> 00:04:36,759 Then he took the motorway. What about Avedรธre? 61 00:04:38,840 --> 00:04:40,879 Would he use his own place? 62 00:04:41,760 --> 00:04:45,319 - Any better ideas? - He knows we know them. 63 00:04:45,440 --> 00:04:50,559 We have nothing to go on. We have to think of something. 64 00:04:53,360 --> 00:04:55,959 Where was the call registered? 65 00:04:56,080 --> 00:05:00,639 - P. Knudsensgade. - I'll take the motorway there. 66 00:05:00,760 --> 00:05:05,159 - Put pressure on his wife. - Right. 67 00:05:38,480 --> 00:05:41,639 MONDAY 10 NOVEMBER 7.31 P.M. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,759 I couldn't say anything without giving the girl away. 69 00:06:03,080 --> 00:06:08,879 I was afraid her parents would come and find her. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,879 Shut up. 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,599 Why doesn't the girl call? 72 00:06:14,920 --> 00:06:18,799 - Nanna came to return the books. - I said shut up! 73 00:06:19,840 --> 00:06:22,319 You go on and on like a woman. 74 00:06:23,760 --> 00:06:28,919 - There isn't a girl. He's lying. - I left her a message. 75 00:06:48,880 --> 00:06:50,439 Hello. 76 00:06:56,480 --> 00:07:01,239 - Leyla, is that you? - Rahman? Why are you calling? 77 00:07:01,360 --> 00:07:06,479 Don't be afraid. I need your help very much. 78 00:07:06,600 --> 00:07:10,359 I need you to say what happened on the Friday you came to see me. 79 00:07:12,120 --> 00:07:15,119 - Hello? - Where are you calling from? 80 00:07:15,240 --> 00:07:18,559 Do you remember the girl you met? 81 00:07:18,680 --> 00:07:22,279 Tell her father what happened. 82 00:07:22,400 --> 00:07:26,959 - Tell him that she brought some books. - Don't tell her what to say. 83 00:07:31,400 --> 00:07:35,039 Hey, bin Laden, speak Danish. Don't you get it? 84 00:07:36,320 --> 00:07:40,479 Hello? 85 00:08:10,440 --> 00:08:13,359 Where did he go, Pernille? 86 00:08:13,480 --> 00:08:15,879 You have to help me. 87 00:08:18,360 --> 00:08:24,159 Kemal didn't kill your daughter, but Theis has kidnapped him. 88 00:08:24,280 --> 00:08:28,039 First it's her ex-boyfriend, then her teacher, and now it's us... 89 00:08:28,160 --> 00:08:32,199 If Theis hurts Kemal, he'll go to prison. Do you understand? 90 00:08:38,040 --> 00:08:40,999 - He would never do that. - Wouldn't he? 91 00:08:43,600 --> 00:08:45,919 Twenty years ago a drug dealer was killed. 92 00:08:46,720 --> 00:08:49,279 They were sure that Theis had killed him. 93 00:08:49,400 --> 00:08:54,079 Right now he's making a big mistake. 94 00:09:08,000 --> 00:09:10,879 He would never do that. He wouldn't. 95 00:09:13,440 --> 00:09:15,159 You've lost your daughter. 96 00:09:20,240 --> 00:09:22,719 But Kemal is innocent, Pernille. 97 00:09:26,680 --> 00:09:29,439 Don't make it any worse. 98 00:09:29,560 --> 00:09:33,159 You have to help me. I must know where Theis is. 99 00:09:51,000 --> 00:09:53,079 There are some buildings... 100 00:09:54,560 --> 00:09:57,439 A warehouse we don't use anymore. 101 00:09:57,560 --> 00:10:00,479 It's going to be torn down. 102 00:10:00,600 --> 00:10:03,359 - Do you know the address? - I can't remember. 103 00:10:03,480 --> 00:10:05,599 It's been so long. 104 00:10:09,720 --> 00:10:12,159 It's out on Teglholmen. 105 00:10:33,840 --> 00:10:36,719 - Yes? - We're going to Teglholmen. 106 00:10:36,840 --> 00:10:41,319 - The SWAT team is ready. - Copy. I'm already there. 107 00:10:42,120 --> 00:10:46,239 - What's that? - I'm at his old warehouse. 108 00:10:46,360 --> 00:10:47,999 The lights are on. 109 00:10:49,400 --> 00:10:51,159 Good. I'll be there in two minutes. 110 00:12:02,280 --> 00:12:04,239 Theis! 111 00:12:12,080 --> 00:12:14,119 No! 112 00:12:14,920 --> 00:12:16,919 Okay, Theis. 113 00:12:28,920 --> 00:12:31,839 Theis, for God's sake. He's had enough. 114 00:12:31,960 --> 00:12:36,639 - Theis Birk Larsen! It's Sarah Lund. - Come on! Let's go. 115 00:12:36,760 --> 00:12:38,719 Get out of here! 116 00:12:45,480 --> 00:12:48,919 Sit up. I said sit up! 117 00:12:51,400 --> 00:12:52,839 Theis, stop! 118 00:12:56,120 --> 00:12:57,879 Kemal is innocent. 119 00:12:58,720 --> 00:13:00,759 He didn't do it. 120 00:13:05,480 --> 00:13:07,999 Get up, I said. 121 00:13:08,120 --> 00:13:10,439 I can't take anymore. 122 00:13:11,480 --> 00:13:12,799 Theis! 123 00:13:12,920 --> 00:13:15,079 I said get up. 124 00:13:19,800 --> 00:13:22,079 Theis, put the weapon down! 125 00:13:29,840 --> 00:13:30,999 Theis! 126 00:13:39,360 --> 00:13:41,679 Theis, put the weapon down! 127 00:13:43,320 --> 00:13:46,439 Listen to me now. Put it down! 128 00:13:48,800 --> 00:13:51,759 Put it down. Don't do anything stupid. 129 00:13:52,840 --> 00:13:55,599 Drop it. Now! 130 00:13:56,320 --> 00:13:58,599 - Drop it. - Theis! 131 00:14:31,720 --> 00:14:34,199 Call an ambulance now. 132 00:14:39,000 --> 00:14:41,959 We need an ambulance now. Get going! 133 00:14:49,280 --> 00:14:51,959 Breathe. 134 00:15:00,440 --> 00:15:04,839 - Has everyone arrived? - We're waiting for Lisbeth. 135 00:15:04,960 --> 00:15:08,599 - Have you talked to the police? - Reconsider. 136 00:15:08,720 --> 00:15:10,639 Nothing's definite. 137 00:15:13,240 --> 00:15:16,639 If the vote is in your favour, we can still make it. 138 00:15:19,760 --> 00:15:21,919 I've defended a killer. 139 00:15:22,920 --> 00:15:24,559 There's nothing more to discuss. 140 00:15:27,320 --> 00:15:30,719 Lisbeth is here. Everyone is here. 141 00:15:32,440 --> 00:15:37,359 It's regretful but necessary that we're here to vote 142 00:15:37,480 --> 00:15:40,799 on a vote of no confidence against Troels Hartmann. 143 00:15:41,960 --> 00:15:44,639 - May I...? - All opinions have been noted. 144 00:15:48,440 --> 00:15:53,679 - A vote won't be necessary. - Yes, it will. The debate is over. 145 00:15:53,800 --> 00:15:55,959 I'm withdrawing. 146 00:15:58,680 --> 00:16:02,319 - No, Troels. Why? - That's also a possibility. 147 00:16:02,440 --> 00:16:07,719 All it takes is a written notification to the constituency association. 148 00:16:09,160 --> 00:16:11,919 Troels, you have to come with me. 149 00:16:14,720 --> 00:16:17,879 Stop it. He just said he's withdrawing. 150 00:16:18,000 --> 00:16:21,919 The regulations require a written notification. 151 00:16:22,040 --> 00:16:26,839 I have news from the police. Are you coming, Troels? 152 00:16:29,920 --> 00:16:32,119 This isn't dignified. 153 00:16:34,440 --> 00:16:36,479 This is totally unnecessary. 154 00:16:36,600 --> 00:16:39,799 You might not agree, but it's ridiculous. 155 00:16:39,920 --> 00:16:43,559 - I have news. - Stop it! It's too late. 156 00:16:43,680 --> 00:16:47,359 As far as I know, Kemal isn't a suspect anymore. 157 00:16:47,480 --> 00:16:51,279 - I'm trying to call the inspector. - Kemal drove that car. 158 00:16:51,400 --> 00:16:53,919 They say it's not important. 159 00:16:54,040 --> 00:16:59,239 - We can't defer our decision. - I've just spoken to the inspector. 160 00:16:59,360 --> 00:17:03,279 New evidence proves that the teacher is innocent. 161 00:17:03,400 --> 00:17:09,439 It's still a mess. If Troels doesn't withdraw, we'll take a vote now. 162 00:17:09,560 --> 00:17:14,919 The inspector will be on the news, but you can call him if you like. 163 00:17:16,200 --> 00:17:18,279 Knud, you have the floor. 164 00:17:18,400 --> 00:17:19,959 Knud! 165 00:17:20,080 --> 00:17:22,959 Perhaps we shouldn't vote now. 166 00:17:24,320 --> 00:17:28,239 If what Rie says is true, I think we should wait. 167 00:17:28,360 --> 00:17:31,559 Nonsense! Be serious, Knud. 168 00:17:31,680 --> 00:17:33,639 It could be a misunderstanding. 169 00:17:34,600 --> 00:17:39,479 Troels, on behalf of the whole group, I'd like to say 170 00:17:39,600 --> 00:17:42,599 that we're sorry. 171 00:17:44,080 --> 00:17:47,159 Would you please tell us what you think? 172 00:17:49,320 --> 00:17:53,599 I think we should sleep on it. 173 00:18:06,320 --> 00:18:10,759 It's now evident that Hartmann's role model has been cleared. 174 00:18:10,880 --> 00:18:15,039 I'm pleased that the case has turned out this way for his sake. 175 00:18:15,160 --> 00:18:18,159 But he seemed to be paralysed. 176 00:18:18,280 --> 00:18:21,599 He's not mayoral material. 177 00:18:21,720 --> 00:18:26,559 - People are congratulating you. - Even parliament. 178 00:18:26,680 --> 00:18:29,879 It's a happy moment for Troels and me. 179 00:18:30,000 --> 00:18:35,639 Troels Hartmann is a trustworthy alternative to Bremer. 180 00:18:35,760 --> 00:18:39,359 That's why the Centre Party has entered into an alliance with him. 181 00:18:42,960 --> 00:18:47,799 The group was a disappointment, but this can work to your advantage. 182 00:18:47,920 --> 00:18:49,999 There's no reason to give up. 183 00:18:57,920 --> 00:19:00,359 I'm damn well not giving up. 184 00:19:02,760 --> 00:19:06,119 - The press are waiting. - No statements today. 185 00:19:06,240 --> 00:19:11,039 Arrange a press conference for tomorrow, but issue a statement, 186 00:19:11,160 --> 00:19:15,039 saying I'm glad that justice has been served. 187 00:19:15,160 --> 00:19:19,199 We need to get our poster campaign going again. 188 00:19:19,320 --> 00:19:22,799 We need to focus on our integration policy again. 189 00:19:22,920 --> 00:19:26,919 Call a group meeting for tomorrow. 190 00:19:27,040 --> 00:19:29,959 Call them in the morning. 191 00:19:30,080 --> 00:19:31,479 That's short notice. 192 00:19:32,840 --> 00:19:34,919 They'll be here. 193 00:19:40,600 --> 00:19:42,479 Coming? 194 00:19:42,600 --> 00:19:46,079 Then we can talk about things. We have quite a lot to do. 195 00:19:58,000 --> 00:20:01,839 - What will happen now? - He'll be arraigned. 196 00:20:04,840 --> 00:20:07,799 - Where's he going? - To our holding cell. 197 00:20:11,800 --> 00:20:13,999 When can he come home? 198 00:20:15,400 --> 00:20:18,039 It depends on the charge. 199 00:20:18,160 --> 00:20:20,119 Is he going to prison? 200 00:20:21,280 --> 00:20:23,639 This is your fault. 201 00:20:23,760 --> 00:20:29,079 I'll have a car drive you home. You'll be informed after the hearing. 202 00:20:31,560 --> 00:20:33,119 Yes. 203 00:20:47,680 --> 00:20:50,799 The Muslim girl has made a statement. 204 00:20:50,920 --> 00:20:54,799 She confirmed Kemal's alibi, and it was her blouse. 205 00:20:54,920 --> 00:20:58,679 I've spoken to Kemal. He isn't doing very well. 206 00:20:58,800 --> 00:21:02,239 The doctors say he'll recover. He doesn't want to press charges. 207 00:21:03,480 --> 00:21:05,719 Unfortunately, that's not up to him. 208 00:21:07,880 --> 00:21:09,999 They can't charge him. 209 00:21:10,120 --> 00:21:13,999 Loss of liberty, grievous bodily harm. What did you think? 210 00:21:15,560 --> 00:21:17,759 - I said something was wrong. - We did the right thing. 211 00:21:17,880 --> 00:21:21,639 The father is going to jail, and Kemal was beaten up. 212 00:21:23,160 --> 00:21:27,359 Excuse me. Buchard wants a meeting with you in the morning. 213 00:21:28,040 --> 00:21:31,719 - What about? - He just said you should be here. 214 00:21:31,840 --> 00:21:34,999 He's to be taken to task by the commissioner. 215 00:21:47,320 --> 00:21:49,839 I'm not taking the fall with you. 216 00:21:52,240 --> 00:21:54,679 I just won't. 217 00:22:12,600 --> 00:22:17,079 The police have decided not to charge the teacher 218 00:22:17,200 --> 00:22:21,639 who was a suspect in the murder of Nanna. 219 00:22:21,760 --> 00:22:25,119 The inspector states that an unfortunate coincidence 220 00:22:25,240 --> 00:22:28,439 led to the teacher as a suspect. 221 00:22:29,560 --> 00:22:34,199 The investigation has had consequences for the election 222 00:22:34,320 --> 00:22:38,279 since the teacher was a role model in Hartmann's integration program. 223 00:22:39,160 --> 00:22:42,519 We haven't been able to get a comment from Hartmann. 224 00:22:42,640 --> 00:22:47,399 But it seems to have solidified his position. 225 00:22:55,320 --> 00:22:57,759 They say I can go home tomorrow. 226 00:22:58,960 --> 00:23:02,119 My mother and I will talk about the arrangements. 227 00:23:05,040 --> 00:23:08,759 It's not necessary. I'm going home to Sweden. 228 00:23:08,880 --> 00:23:10,679 Why? 229 00:23:11,920 --> 00:23:13,919 You're busy. 230 00:23:14,040 --> 00:23:16,279 We have workmen in the house. 231 00:23:17,880 --> 00:23:20,439 Your mother would find it odd. 232 00:23:20,560 --> 00:23:23,919 No... it's fine. 233 00:23:32,640 --> 00:23:36,119 - There's no shame in being wrong. - Want some water? 234 00:23:36,240 --> 00:23:39,119 You will find him. Be patient. 235 00:23:41,000 --> 00:23:43,639 We've hit a dead end. 236 00:23:44,560 --> 00:23:49,039 Did you check if any other women have disappeared? So? 237 00:23:49,160 --> 00:23:51,039 There aren't any. 238 00:23:51,160 --> 00:23:53,759 There must be. 239 00:23:56,920 --> 00:23:59,079 Tell me what you know. 240 00:24:00,160 --> 00:24:02,399 - What do you know for certain? - Nothing. 241 00:24:03,560 --> 00:24:05,639 Stop it, Sarah. 242 00:24:08,080 --> 00:24:12,959 Friday, 31 October, she went to a party at her high school. 243 00:24:14,680 --> 00:24:18,559 Earlier the same day, a driver delivers campaign material there 244 00:24:18,680 --> 00:24:21,959 for Troels Hartmann's campaign office. 245 00:24:23,160 --> 00:24:26,799 He feels unwell. He loses the car keys 246 00:24:26,920 --> 00:24:30,079 and he leaves the car and takes off. 247 00:24:32,640 --> 00:24:39,399 At about 9:30 p.m, Nanna leaves the party on her bike. 248 00:24:41,320 --> 00:24:45,839 The perpetrator must have found the keys and followed her... 249 00:24:45,960 --> 00:24:47,439 Stop there. 250 00:24:47,560 --> 00:24:50,319 Your perpetrator doesn't act spontaneously. 251 00:24:50,440 --> 00:24:56,679 He doesn't happen to find the keys and then commit a crime. 252 00:24:56,800 --> 00:24:58,439 He isn't impulsive. 253 00:24:58,560 --> 00:25:01,479 He plans his actions and then covers them up. 254 00:25:02,240 --> 00:25:05,999 The car was outside the school. That's what happened. 255 00:25:06,120 --> 00:25:09,679 - It doesn't fit the profile. - Maybe your profile is wrong. 256 00:25:15,040 --> 00:25:21,879 The only thing you know for sure is that the girl was found in the car. 257 00:25:22,000 --> 00:25:24,999 And that the perpetrator drove it into the water. 258 00:25:26,960 --> 00:25:31,199 The car is your best lead. Start with that. 259 00:26:04,000 --> 00:26:06,279 Thanks. 260 00:26:41,720 --> 00:26:46,159 It's what I've been saying all along. There's not a damn thing. 261 00:26:46,280 --> 00:26:48,839 The perpetrator has removed every trace. 262 00:26:50,000 --> 00:26:53,559 If there was anything he missed, the microorganisms got it. 263 00:26:59,200 --> 00:27:01,439 I'd like an hour's sleep if you don't mind. 264 00:27:02,320 --> 00:27:07,439 It says that the gas tank contained 52.2 litres when the car was found. 265 00:27:07,560 --> 00:27:11,199 It was 5-6 litres short of being a full tank. 266 00:27:13,080 --> 00:27:15,839 Turn the lights off when you're done. 267 00:27:16,560 --> 00:27:18,359 Are you certain about this? 268 00:27:19,680 --> 00:27:24,079 Could you've made a mistake? Measured the gas incorrectly? 269 00:27:24,200 --> 00:27:30,199 We've checked that car 1000 times. We haven't made a mistake. 270 00:27:30,320 --> 00:27:36,879 According to the mileage log, the tank was filled a week before. 271 00:27:39,360 --> 00:27:42,639 If that's true, it should be almost empty. 272 00:27:42,760 --> 00:27:44,599 But it isn't. 273 00:27:45,840 --> 00:27:48,879 So who put gas in it? 274 00:27:50,240 --> 00:27:53,199 DAY 9 275 00:27:54,640 --> 00:27:59,159 TUESDAY 11 NOVEMBER 276 00:28:07,720 --> 00:28:11,119 Hello. Lis Gamborg. Have a seat. 277 00:28:15,640 --> 00:28:18,079 I'm your court-appointed lawyer. 278 00:28:19,840 --> 00:28:24,639 The court is busy today, so your arraignment is in a few hours. 279 00:28:24,760 --> 00:28:27,919 But it gives us some time to talk about your case. 280 00:28:30,000 --> 00:28:33,919 The prosecution will charge you with attempted manslaughter, 281 00:28:34,040 --> 00:28:39,639 loss of liberty and grievous bodily harm. 282 00:28:43,560 --> 00:28:46,079 How is he? Kemal? 283 00:28:48,480 --> 00:28:50,599 He'll recover. 284 00:28:50,720 --> 00:28:53,239 He says he won't press charges. 285 00:28:55,480 --> 00:28:57,959 But that won't get you acquitted. 286 00:28:58,080 --> 00:29:00,959 But the judge may see it as mitigating circumstances. 287 00:29:02,720 --> 00:29:05,679 I'll plead guilty to all of it. 288 00:29:05,800 --> 00:29:08,359 I just want to go home to my family. 289 00:29:10,160 --> 00:29:12,199 I understand. 290 00:29:13,280 --> 00:29:15,919 In light of what your family has been through 291 00:29:16,040 --> 00:29:18,439 we can hope for leniency. 292 00:29:20,760 --> 00:29:26,039 I'll try to convince the judge that you needn't remain in custody. 293 00:29:27,720 --> 00:29:29,919 You've confessed. You came willingly. 294 00:29:30,040 --> 00:29:32,359 You're not a flight risk. 295 00:29:33,800 --> 00:29:35,839 I'd like to talk to my wife. 296 00:29:38,120 --> 00:29:40,879 She's a witness. 297 00:29:41,000 --> 00:29:43,879 It could damage her credibility as a witness. 298 00:29:45,400 --> 00:29:47,959 You'll have to wait till after the hearing. 299 00:29:51,360 --> 00:29:53,439 I'm sorry. 300 00:29:56,880 --> 00:29:58,359 No. 301 00:29:58,480 --> 00:30:04,439 I can't do that right now, but I can check and call you back. 302 00:30:04,560 --> 00:30:06,959 Thank you. Goodbye. 303 00:30:07,080 --> 00:30:10,679 - What are the charges? - Birk Larsen Movers. Hold the line. 304 00:30:12,080 --> 00:30:15,079 I don't know. Can you babysit the boys? 305 00:30:15,200 --> 00:30:17,799 Of course. Pernille, what has he done? 306 00:30:21,040 --> 00:30:23,239 Sorry to keep you waiting. 307 00:30:23,360 --> 00:30:27,759 No, we can't pick it up today. No. 308 00:30:27,880 --> 00:30:31,599 Let me take a look and call you back in five minutes. 309 00:30:31,720 --> 00:30:33,999 Goodbye. 310 00:30:36,040 --> 00:30:38,599 Has Theis done something to the teacher? 311 00:30:38,720 --> 00:30:41,479 If Kemal had told the truth, it would never have happened. 312 00:30:43,280 --> 00:30:48,719 I told Theis he had been released. I shouldn't have done that. 313 00:30:49,800 --> 00:30:53,479 - It was my fault. - We can't get hold of Vagn. 314 00:30:54,160 --> 00:31:00,399 When you've been to ร˜sterbro, could you make this delivery? 315 00:31:00,520 --> 00:31:02,879 No, they're not here right now. 316 00:31:03,000 --> 00:31:05,119 I'll tell them. 317 00:31:07,080 --> 00:31:10,719 The bank wants you to call back. You had an appointment. 318 00:31:13,640 --> 00:31:15,559 Yes... 319 00:31:41,080 --> 00:31:45,879 We realise that things didn't go as well as they should have. 320 00:31:46,000 --> 00:31:50,519 HARTMANN'S ROLE MODEL IN THE CLEAR 321 00:31:54,800 --> 00:31:59,279 I believe I told you that our working relationship wasn't optimal. 322 00:32:06,760 --> 00:32:09,399 The commissioner wants you off the case. 323 00:32:10,360 --> 00:32:12,879 We messed up in the press. 324 00:32:13,000 --> 00:32:17,759 Our involvement in the election has been embarrassing and unacceptable. 325 00:32:17,880 --> 00:32:22,999 And now the father is being charged with manslaughter. 326 00:32:23,120 --> 00:32:28,079 - We don't have to press charges. - That's up to the lawyers. 327 00:32:28,200 --> 00:32:30,479 But that notwithstanding, you fucked up. 328 00:32:34,160 --> 00:32:36,319 Why should I let you stay on the case? 329 00:32:38,240 --> 00:32:40,559 Because we know more than we did yesterday. 330 00:32:42,680 --> 00:32:46,679 I have an appointment at the school. We'll get everything under control. 331 00:32:50,200 --> 00:32:54,799 If the case doesn't lead in a specific direction by tomorrow, you're off it. 332 00:32:54,920 --> 00:32:57,159 Both of you. 333 00:32:57,280 --> 00:33:00,679 Stay away from the town hall and Hartmann. 334 00:33:00,800 --> 00:33:03,119 Yes. Right. 335 00:33:20,920 --> 00:33:26,119 We need to step things up. Get out to the school. 336 00:33:26,240 --> 00:33:31,359 Talk to the workmen, the cleaners. I want to know everything. 337 00:33:31,480 --> 00:33:36,079 Get Nanna's picture to all taxi drivers. 338 00:33:37,000 --> 00:33:38,799 Get on it. 339 00:33:38,920 --> 00:33:43,159 Find out if she took a taxi from Kemal's apartment. 340 00:33:44,080 --> 00:33:45,799 How hard can it be? 341 00:33:47,320 --> 00:33:50,959 Send a photo of the car to gas stations in Greater Copenhagen. 342 00:33:51,080 --> 00:33:54,759 They should focus on the evening of 31 October. 343 00:33:55,640 --> 00:33:57,079 Why? 344 00:33:57,200 --> 00:34:00,839 I visited the technical department. We missed something. 345 00:34:01,640 --> 00:34:07,759 According to the mileage log there wasn't much gas in car. 346 00:34:07,880 --> 00:34:09,639 But now the tank is almost full. 347 00:34:09,760 --> 00:34:14,359 - Could it have been the perp? - If he went to a gas station... 348 00:34:14,480 --> 00:34:19,039 Then he's on a surveillance tape. Of course. I'm not stupid. 349 00:34:19,160 --> 00:34:24,159 Right. Let's start with the stations near the high school. 350 00:34:24,280 --> 00:34:27,639 But, Lund, if you drove a stolen car 351 00:34:27,760 --> 00:34:29,559 would you fill up the car yourself? 352 00:34:30,960 --> 00:34:36,039 - The log might be inaccurate. - You can check at the town hall. 353 00:34:36,160 --> 00:34:39,839 No, I'm not going to the town hall. You heard what he said. 354 00:34:41,680 --> 00:34:45,719 Don't look at me like that. I'm not going there. 355 00:34:45,840 --> 00:34:49,519 Do what you want. I'm not going to the town hall. 356 00:34:49,640 --> 00:34:51,999 You told the father that you'd find the perpetrator. 357 00:34:57,480 --> 00:35:00,959 I also told my wife that I can keep a job for more than three weeks. 358 00:35:13,240 --> 00:35:16,679 Good morning. Knud, would you like to ring the bell? 359 00:35:18,200 --> 00:35:23,119 Good morning. Thank you all for coming at such short notice. 360 00:35:23,800 --> 00:35:26,799 I know you had to rearrange your schedules. 361 00:35:26,920 --> 00:35:28,919 I'd like to have the floor. 362 00:35:30,360 --> 00:35:31,959 Of course. 363 00:35:32,080 --> 00:35:36,879 I'd like to apologise for the unfortunate course of events. 364 00:35:40,840 --> 00:35:46,719 It's been difficult for all of us, but we all realise 365 00:35:46,840 --> 00:35:51,679 that our disagreements were only based on the welfare of the party 366 00:35:51,800 --> 00:35:53,559 and nothing else. 367 00:35:54,880 --> 00:35:59,799 So... I'd like us all to bury the... 368 00:35:59,920 --> 00:36:04,839 Thank you, Henrik. But I haven't changed my mind. 369 00:36:06,880 --> 00:36:12,159 Troels, there's no reason for you to withdraw now. 370 00:36:12,280 --> 00:36:16,839 The election association and the group are behind you. 371 00:36:17,720 --> 00:36:20,679 I'm not withdrawing. No panic. 372 00:36:22,040 --> 00:36:27,719 Our common goal is for a change of system here in the town hall. 373 00:36:27,840 --> 00:36:29,639 Yes. 374 00:36:29,760 --> 00:36:34,599 Then it's no good if we're fighting among ourselves. Isn't that right? 375 00:36:34,720 --> 00:36:37,719 - Yes. - Isn't that right? 376 00:36:38,800 --> 00:36:42,759 So I'm giving you the same choice you gave me yesterday. 377 00:36:45,280 --> 00:36:47,959 What's that? 378 00:36:48,080 --> 00:36:53,119 Either you step down, or we take a vote on it. 379 00:36:57,600 --> 00:37:00,639 That's absurd. I did it in the interest of the party. 380 00:37:01,920 --> 00:37:03,359 What will it be? 381 00:37:09,840 --> 00:37:13,679 Fine. 382 00:37:17,000 --> 00:37:19,079 Fuck you. 383 00:37:31,440 --> 00:37:37,679 Well, that's that. As chairman I give the floor to Troels. 384 00:37:37,800 --> 00:37:40,239 That goes for you as well, Knud. 385 00:37:48,240 --> 00:37:53,279 I know I messed up. But I you have my undying loyalty. 386 00:37:54,680 --> 00:37:57,719 You're out. 387 00:38:21,400 --> 00:38:25,999 Good. Let's move on. Lisbeth, you take over as chairman. 388 00:38:27,720 --> 00:38:29,679 First I'd like you to meet some people. 389 00:38:31,560 --> 00:38:33,999 Kim, Deepa, would you come this way? 390 00:38:37,880 --> 00:38:41,559 You all know Deepa and Kim from our youth organisation. 391 00:38:41,680 --> 00:38:45,999 They'll be our new alternates. Have a seat. 392 00:38:47,240 --> 00:38:49,719 - Welcome. - Thank you. 393 00:38:50,320 --> 00:38:52,039 Let's get to work. 394 00:38:57,720 --> 00:39:03,279 I'll put you on the list. Come early. We'll start on time. Bye. 395 00:39:03,400 --> 00:39:07,839 - A reshuffle wasn't a good idea. - It was the best solution. 396 00:39:07,960 --> 00:39:13,439 I'd like some copies of this. And could you bring us some coffee? 397 00:39:13,560 --> 00:39:17,999 Bigum won't give up easily. It will cause unrest in the party. 398 00:39:18,120 --> 00:39:21,719 - What about the press conference? - They're all coming. 399 00:39:23,000 --> 00:39:26,959 We've been on the defensive for too long. We had to act. 400 00:39:27,080 --> 00:39:32,639 Yes. I just hope you've talked to the Centre Party about it. 401 00:39:32,760 --> 00:39:36,319 I have a meeting with Kirsten later. Don't worry about it. Okay? 402 00:39:38,240 --> 00:39:42,439 - Will you bring me the copies? - Yes. 403 00:39:42,560 --> 00:39:46,719 Okay. Where were we? He's taking care of that. 404 00:39:51,000 --> 00:39:56,399 You're paying rent for two places. Your finances aren't equipped for that. 405 00:39:57,320 --> 00:40:02,559 So... When will you able to sell the house? 406 00:40:02,680 --> 00:40:06,039 You'll have to talk to Theis. 407 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 The platform on the big truck is stuck. 408 00:40:12,400 --> 00:40:17,479 Then you'll have to make two trips with the little one. We can't cancel. 409 00:40:18,960 --> 00:40:25,879 I can put your loan on hold, so you can skip this month's payment. 410 00:40:26,000 --> 00:40:30,359 Your overdraft is rather large, 411 00:40:31,960 --> 00:40:34,279 and then there was the funeral. 412 00:40:34,400 --> 00:40:39,359 Pernille, we have to find a plan of action, otherwise I... 413 00:40:39,480 --> 00:40:42,879 Theis will be home soon. I'm sure he has a solution. 414 00:40:43,000 --> 00:40:46,279 Excuse me, I have to take this. 415 00:40:46,400 --> 00:40:48,679 Hello? 416 00:40:52,280 --> 00:40:53,839 Hi. 417 00:40:53,960 --> 00:40:57,119 Hi. Are you okay? 418 00:40:59,560 --> 00:41:01,279 Yes. 419 00:41:03,560 --> 00:41:06,319 - How are the boys? - Fine. 420 00:41:06,440 --> 00:41:08,919 Waiting for you to come home. 421 00:41:10,360 --> 00:41:13,159 I won't be coming today. 422 00:41:13,280 --> 00:41:15,799 Then when will you? 423 00:41:15,920 --> 00:41:18,279 I'm detained in custody. 424 00:41:22,160 --> 00:41:24,359 Did they say for how long? 425 00:41:26,040 --> 00:41:28,119 A week, as of now. 426 00:41:32,600 --> 00:41:35,639 I'm sorry about... 427 00:41:40,840 --> 00:41:42,919 I have to go now, baby. 428 00:41:46,560 --> 00:41:49,079 I'll call you later. 429 00:41:53,560 --> 00:41:55,719 Bye. 430 00:42:06,920 --> 00:42:09,839 Yes, yes, that's correct. 431 00:42:09,960 --> 00:42:13,239 We're very busy right now. 432 00:42:13,360 --> 00:42:17,919 It won't take long. I just need to understand how your system works. 433 00:42:20,360 --> 00:42:22,199 Thank you. 434 00:42:22,320 --> 00:42:24,559 They hand the keys in when they've parked 435 00:42:24,680 --> 00:42:27,519 and pick them up when they're leaving. 436 00:42:27,640 --> 00:42:33,039 So the key to the stolen car should have been hanging here. 437 00:42:33,160 --> 00:42:37,039 Yes, if it hadn't been stolen. 438 00:42:37,160 --> 00:42:40,119 Who fills the cars up? 439 00:42:40,240 --> 00:42:44,759 The drivers themselves I guess. You'll have to come some other time. 440 00:42:44,880 --> 00:42:47,239 And you always enter it into the mileage log? 441 00:42:48,400 --> 00:42:53,319 I can't comment on the elected. Talk to the campaign office. 442 00:42:53,440 --> 00:42:59,479 Yes, but I'd rather not bother them in the middle of a campaign. 443 00:42:59,600 --> 00:43:05,839 Can you confirm that this car wasn't filled up on 31 October? 444 00:43:08,400 --> 00:43:12,879 Yes, it hasn't been entered. But that's normal. 445 00:43:13,000 --> 00:43:16,639 The drivers don't make entries until they return here. 446 00:43:17,760 --> 00:43:21,279 But the driver in question didn't return the car. 447 00:43:21,400 --> 00:43:24,679 So he just didn't get it done. 448 00:43:26,600 --> 00:43:29,839 If that's all... 449 00:43:30,760 --> 00:43:32,959 Thank you. 450 00:43:57,280 --> 00:43:59,759 How do the drivers pay for the gas? 451 00:44:01,200 --> 00:44:04,319 - Pardon me? - How do the drivers pay? 452 00:44:05,280 --> 00:44:09,439 They must have a charge card in the car. Please talk to... 453 00:44:09,560 --> 00:44:14,959 - What kind of charge card? - That's not part of our job. 454 00:44:15,080 --> 00:44:21,359 Of course not. If you would look up the name of the gas company 455 00:44:21,480 --> 00:44:23,679 I'll let you get back to work. 456 00:44:31,480 --> 00:44:34,599 - Yes. - Thank you. 457 00:44:38,600 --> 00:44:43,919 Talk to the workmen who were working at the school that day. 458 00:44:44,040 --> 00:44:48,879 When that's done, we talk to the cleaners and then... 459 00:44:49,000 --> 00:44:50,279 What? 460 00:44:50,400 --> 00:44:54,879 - It's Lund. - Get your butt out here. 461 00:44:55,000 --> 00:44:57,599 There was a charge card. 462 00:44:57,720 --> 00:45:02,439 I don't have the card, but I have the number. 463 00:45:02,560 --> 00:45:08,759 On 31 October at 7:21 p.m. it was used on Nyropsgade. 464 00:45:08,880 --> 00:45:10,559 Right... 465 00:45:11,680 --> 00:45:16,999 - We'll get their surveillance tapes. - We have to do what Buchard said. 466 00:45:17,120 --> 00:45:20,879 - Can't you do it on your own? - Fine. Do what you want. 467 00:45:24,000 --> 00:45:27,119 I'm going to the station. Talk to the workmen. 468 00:45:28,000 --> 00:45:29,759 Get going! 469 00:45:32,680 --> 00:45:37,079 Rudi, I'd like you to help the workmen at the house. 470 00:45:38,440 --> 00:45:40,199 Thanks. 471 00:46:17,440 --> 00:46:18,679 Hi. 472 00:46:32,600 --> 00:46:34,079 It was my fault. 473 00:46:39,360 --> 00:46:41,279 Is he still inside? 474 00:46:43,800 --> 00:46:48,959 Pernille, I can manage this and help you with the boys. 475 00:46:53,160 --> 00:46:55,239 I just want to help. 476 00:47:03,280 --> 00:47:07,439 How could you do that? How could you? 477 00:47:14,600 --> 00:47:16,599 Vagn... 478 00:47:18,880 --> 00:47:20,959 Back then... 479 00:47:22,320 --> 00:47:23,999 20 years ago... 480 00:47:26,680 --> 00:47:28,759 Was Theis the one who did it? 481 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Tell me the truth. 482 00:47:34,160 --> 00:47:35,679 He didn't do anything. 483 00:47:40,800 --> 00:47:42,399 Okay? 484 00:47:56,160 --> 00:48:03,239 Thanks. I have a meeting with Troels now, so I'll run it by him. 485 00:48:03,360 --> 00:48:06,719 - Kirsten... - Troels! 486 00:48:06,840 --> 00:48:09,919 I'm so glad everything turned out well. 487 00:48:11,240 --> 00:48:12,799 Hi. 488 00:48:14,880 --> 00:48:19,039 - And you sorted out your group. - Regrettably, it was necessary. 489 00:48:19,160 --> 00:48:21,319 You can't make an omelette without breaking eggs. 490 00:48:21,440 --> 00:48:23,959 But it's all over now. 491 00:48:24,640 --> 00:48:28,519 The polls are looking good, and the media are obliging. 492 00:48:28,640 --> 00:48:32,519 - So now we reap the benefits. - My thoughts exactly. 493 00:48:33,480 --> 00:48:37,119 We have suggestions for winning over voters. 494 00:48:37,240 --> 00:48:39,999 I know you supported Bigum in bringing me down. 495 00:48:42,120 --> 00:48:46,119 It looked like you supported me, but then you went to Bigum. 496 00:48:46,240 --> 00:48:48,919 Don't deny it. 497 00:48:49,040 --> 00:48:53,519 I know my group would have consulted the alliance. 498 00:48:53,640 --> 00:48:56,639 Troels, before you go on, you must understand... 499 00:48:56,760 --> 00:49:01,319 We can't cancel the alliance, but it's just a technical measure. 500 00:49:06,560 --> 00:49:08,999 You get two choices. 501 00:49:09,120 --> 00:49:11,559 Either the press are informed 502 00:49:11,680 --> 00:49:15,279 and you'll be criticised for being untrustworthy and disloyal. 503 00:49:18,840 --> 00:49:21,719 - And the other? - You step down. 504 00:49:21,840 --> 00:49:24,879 And let number two take your slot. 505 00:49:27,800 --> 00:49:29,959 - You need me, Troels. - No. 506 00:49:31,040 --> 00:49:32,919 I don't need you. 507 00:49:42,720 --> 00:49:45,719 Don't take it personally. I hope you understand that. 508 00:49:52,080 --> 00:49:53,919 Aren't we having a meeting? 509 00:49:55,840 --> 00:49:58,039 What's going on? 510 00:49:58,160 --> 00:50:00,159 I asked Kirsten to step down. 511 00:50:00,280 --> 00:50:04,839 Rie, give the news agencies some material. 512 00:50:04,960 --> 00:50:08,999 - What the hell is going on? - I was going to tell you. 513 00:50:10,760 --> 00:50:15,639 - But there hasn't been time. - We've fought for that alliance. 514 00:50:15,760 --> 00:50:17,879 No. 2 is a better partner anyway. 515 00:50:18,800 --> 00:50:24,599 - It's our turn to set the agenda. - By firing everyone around you? 516 00:50:24,720 --> 00:50:26,879 She went behind my back. 517 00:50:27,840 --> 00:50:33,999 We can't knock Bremer off his perch with the help of the Centre Party. 518 00:50:34,120 --> 00:50:38,239 - We can't win the election alone. - And we're not going to. 519 00:50:40,000 --> 00:50:43,519 Call all the party leaders to a meeting tonight. 520 00:50:43,640 --> 00:50:47,799 - But they all support Bremer. - Not anymore. 521 00:50:47,920 --> 00:50:50,119 Not if they read the polls. 522 00:50:55,720 --> 00:50:58,639 October 31 was 12 days ago. 523 00:50:59,200 --> 00:51:01,479 The tapes run 24 hours a day. 524 00:51:02,720 --> 00:51:07,199 The odds of finding the right tape are bad. They reuse them. 525 00:51:13,560 --> 00:51:15,719 This is the last one. 526 00:51:24,360 --> 00:51:26,599 It's from last Friday. 527 00:51:32,880 --> 00:51:36,719 That's what I said, Lund. They reuse the tapes. 528 00:51:43,360 --> 00:51:44,879 Fast forward it. 529 00:51:50,200 --> 00:51:53,279 Stop there. Let's see it from there. 530 00:51:58,360 --> 00:52:00,039 Forward till 7:21 p.m. 531 00:52:09,200 --> 00:52:10,999 That's the car. 532 00:52:18,840 --> 00:52:21,079 Come on, for Christ's sake. 533 00:52:30,480 --> 00:52:33,399 Come on. Don't get in, you bastard. 534 00:52:38,240 --> 00:52:40,159 Shit. Shit. Shit. 535 00:52:41,120 --> 00:52:42,959 - Shit. - Wait a minute. 536 00:52:53,480 --> 00:52:55,679 I know who it is. 537 00:52:56,720 --> 00:53:00,759 - I haven't done anything. - That's what they all say. Come on. 538 00:53:00,880 --> 00:53:05,359 - I just filled up the car. - Before or after you met Nanna? 539 00:53:05,480 --> 00:53:07,439 I didn't meet anyone. 540 00:53:07,560 --> 00:53:12,239 It was almost empty. I just wanted to help. 541 00:53:12,360 --> 00:53:13,959 Either you tell the truth 542 00:53:14,080 --> 00:53:18,759 or you won't be seeing the sky for the next 16 years. 543 00:53:18,880 --> 00:53:24,119 - Where is the charge card? - I put it in my pocket by accident. 544 00:53:24,240 --> 00:53:27,999 - Then I threw it out. - Why were you at the school? 545 00:53:28,120 --> 00:53:30,679 According to the schedule, the driver was going there. 546 00:53:32,240 --> 00:53:36,159 So I swung by on my way home. 547 00:53:37,400 --> 00:53:39,599 And you had the keys with you? 548 00:53:39,720 --> 00:53:44,759 No. The keys were in the car. The driver must have forgotten them. 549 00:53:44,880 --> 00:53:49,079 Why didn't you call the campaign office and tell them? 550 00:53:49,200 --> 00:53:54,399 I tried, but the secretary was in Oslo. 551 00:53:54,520 --> 00:53:57,959 - I didn't know that girl. - What did you do with car? 552 00:53:58,080 --> 00:54:02,359 It was the Mayor of Education's. So I couldn't leave it there. 553 00:54:02,480 --> 00:54:07,839 - So I drove it home. - Home? What home? 554 00:54:07,960 --> 00:54:12,879 Here. To the parking structure across from the town hall. 555 00:54:18,600 --> 00:54:22,559 I didn't give it a second thought till I read about the dead girl. 556 00:54:23,720 --> 00:54:27,999 - Why didn't you tell anyone? - I would have. 557 00:54:28,120 --> 00:54:32,879 Then I checked the tapes to see who had taken the keys. 558 00:54:33,000 --> 00:54:37,879 There wasn't any. There wasn't any tape. 559 00:54:38,000 --> 00:54:41,719 Whoever took the keys must also have taken the tape. 560 00:54:41,840 --> 00:54:45,399 It's true. I'm telling you the truth. 44536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.