All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 08_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:15,479 - Stop the plane. - You must sit down. 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,879 It's a red van. 3 00:00:19,440 --> 00:00:23,719 - Is there something you haven't said? - I would never hurt her. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,079 Your husband is making a mistake. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,679 Theis hasn't done anything. 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,199 - Where is Kemal? - He took a taxi. 7 00:00:32,800 --> 00:00:37,359 A little after 10, the doorbell rang. It was Nanna Birk Larsen. 8 00:00:37,480 --> 00:00:40,959 She came to return some books. 9 00:00:41,080 --> 00:00:45,519 - I think he's lying. - Search the apartment and cellar. 10 00:00:46,120 --> 00:00:49,559 You haven't even suspended him yet. 11 00:00:49,680 --> 00:00:51,959 Did Eller stand you up? 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,759 - I'd like you to come back. - You didn't trust me. 13 00:00:56,360 --> 00:00:59,919 They found the girl's bike outside the teacher's home. 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,239 If Kemal never drove the car, he wouldn't recognise it. 15 00:01:03,360 --> 00:01:07,159 - Maybe from another context. - That's not very likely. 16 00:01:07,280 --> 00:01:11,519 It damn well isn't him. I met with the police. 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,999 I won't suspend him yet. 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,639 Why didn't you suspend him? 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,039 I'll distance myself from you. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,999 You asked for this document. 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,879 Your credibility is also at stake. 22 00:01:26,000 --> 00:01:29,999 The Centre Party has taken credit for my role models. 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,599 The group is meeting tonight. 24 00:01:32,720 --> 00:01:37,079 They want to vote on finding a new candidate. 25 00:01:38,520 --> 00:01:41,879 He was here. You think he did it, don't you? 26 00:01:42,760 --> 00:01:46,559 He's finished. We wait. Just like last time. 27 00:01:46,680 --> 00:01:50,199 - Do you remember? - Don't talk about that anymore. 28 00:01:50,320 --> 00:01:54,879 You suspected him. And he held my hand right there. 29 00:01:55,000 --> 00:01:57,399 Everyone defers to your needs. 30 00:01:58,040 --> 00:02:02,279 Look. The medical examiner thinks he's done it before. 31 00:02:02,400 --> 00:02:04,639 I don't care about your case. 32 00:02:04,760 --> 00:02:06,959 I need your help. I'll call later. 33 00:02:08,880 --> 00:02:11,279 You threw out building waste. 34 00:02:11,400 --> 00:02:15,039 Not till Saturday? What was it then? 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,319 An old carpet. 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,319 He carried her. 37 00:02:20,440 --> 00:02:23,959 She was covered in black plastic. His friend was waiting. 38 00:02:24,080 --> 00:02:27,759 - What did he look like? - One of his kind. 39 00:02:27,880 --> 00:02:32,319 - Kemal had a helper. - He was an Arab. 40 00:02:32,440 --> 00:02:35,679 - What's that in the background? - Evening prayer. 41 00:02:35,800 --> 00:02:39,239 Kemal's father frequents a mosque in the area. I'm going there. 42 00:02:39,800 --> 00:02:43,919 THE KILLING 43 00:03:01,720 --> 00:03:05,519 The cell phone belongs to Mustafa Akkad. 44 00:03:05,640 --> 00:03:09,079 - We don't have a description. - When did he call? 45 00:03:09,200 --> 00:03:13,159 35 minutes ago. You'd better wait outside. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,759 It's a mosque. 47 00:03:15,880 --> 00:03:19,919 - I'll be discreet. - That would be nice for once. 48 00:03:25,080 --> 00:03:35,359 God bless you and give you peace. 49 00:03:44,840 --> 00:03:47,839 God, hear our prayer. 50 00:03:47,960 --> 00:03:52,239 Peace be with the prophet Muhammad 51 00:03:52,360 --> 00:03:56,319 and his posterity and disciples. 52 00:03:57,840 --> 00:04:02,039 - Is Mustafa Akkad here? - He left about 15 minutes ago. 53 00:04:02,160 --> 00:04:04,919 - Where to? - I don't know. 54 00:04:05,840 --> 00:04:08,319 - I'll have a look round. - Take your shoes off. 55 00:04:10,200 --> 00:04:13,719 Where does your son know Mustafa Akkad from? 56 00:04:13,840 --> 00:04:15,199 I don't have a son. 57 00:04:21,040 --> 00:04:23,759 May God forgive me. 58 00:04:24,520 --> 00:04:28,879 Many years ago they were friends. 59 00:04:29,640 --> 00:04:36,039 They arrived at the same time. But it didn't mean anything to Rama. 60 00:04:36,160 --> 00:04:40,439 - Do they still see each other? - No. No one sees him. 61 00:04:41,680 --> 00:04:46,799 - Do you know where I can find him? - No. 62 00:04:46,920 --> 00:04:48,879 It's very important that we find him. 63 00:04:50,120 --> 00:04:53,079 I think he rents out garages. 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,239 Perhaps you can find him there. 65 00:04:56,360 --> 00:04:58,519 What garages? 66 00:05:03,320 --> 00:05:06,399 SUNDAY 9 NOVEMBER 7:20 P.M. 67 00:05:21,160 --> 00:05:23,839 Give me some gloves. 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,999 - Only one garage isn't rented. - Okay. 69 00:07:48,200 --> 00:07:50,119 Lund... 70 00:07:55,880 --> 00:07:58,439 - Are they here? - Yes. 71 00:07:59,360 --> 00:08:02,279 What did they say about cancelling the election meeting? 72 00:08:02,400 --> 00:08:06,279 - They sent 200 people home. - Who called the meeting? 73 00:08:06,400 --> 00:08:10,599 Officially Knud. But I doubt it. 74 00:08:10,720 --> 00:08:13,479 This waste of time is ridiculous. 75 00:08:13,600 --> 00:08:18,559 - Don't underestimate them. - I don't. I'll brief them. 76 00:08:19,200 --> 00:08:21,159 But they should damn well know better. 77 00:08:22,520 --> 00:08:26,519 - Any news from the police? - No. 78 00:08:27,800 --> 00:08:31,439 Good evening. Sorry about the delay. 79 00:08:31,560 --> 00:08:34,479 We're campaigning, as you know. 80 00:08:34,600 --> 00:08:39,199 This meeting wasn't called with proper warning, so let's make it short. 81 00:08:41,760 --> 00:08:45,639 That's true. It's an impromptu meeting. 82 00:08:45,760 --> 00:08:51,439 On the other hand, the situation with the press... 83 00:08:51,560 --> 00:08:55,759 Fine, Knud. Could we get to the point, please? 84 00:08:57,840 --> 00:08:59,519 What's on the agenda? 85 00:08:59,640 --> 00:09:02,639 To be quite frank, you are, Troels. 86 00:09:05,400 --> 00:09:09,479 Okay. Tell me about it. 87 00:09:09,600 --> 00:09:13,359 We're all very fond of you and the work you've done. 88 00:09:13,480 --> 00:09:19,999 But lately your judgment and veracity have been called into question. 89 00:09:20,120 --> 00:09:24,199 - That's rubbish! - If I may... 90 00:09:24,320 --> 00:09:29,439 Evidence seems to point to the fact that the teacher may be guilty. 91 00:09:31,880 --> 00:09:36,679 Not suspending him indicates that Troels wants to give the impression 92 00:09:36,800 --> 00:09:40,759 that he's protecting the innocent, but he's actually protecting himself. 93 00:09:42,360 --> 00:09:48,719 Secondly, Kemal's file wasn't handed over to the police. 94 00:09:48,840 --> 00:09:51,079 Why not? Is Troels hiding something? 95 00:09:52,360 --> 00:09:58,559 Thirdly, confidential information has been leaked from this office. 96 00:09:58,680 --> 00:10:04,839 Very confidential information has been revealed to the wrong people. 97 00:10:04,960 --> 00:10:10,399 Furthermore, we're losing voters and parliament isn't supportive. 98 00:10:10,520 --> 00:10:14,559 So I'd like to ask: Do you have the situation in hand, Troels? 99 00:10:16,440 --> 00:10:18,519 Is that it? 100 00:10:18,640 --> 00:10:19,959 Isn't it true? 101 00:10:20,080 --> 00:10:24,159 Everything about the file, the police and information? 102 00:10:24,280 --> 00:10:27,439 It's taken out of context. 103 00:10:27,560 --> 00:10:30,959 If Troels doesn't withdraw his candidacy, 104 00:10:31,080 --> 00:10:34,399 I propose that a meeting be called for a vote of no confidence. 105 00:10:35,240 --> 00:10:37,719 Let's not lose out heads. 106 00:10:37,840 --> 00:10:41,839 Are you kidding? It's not up to you. 107 00:10:41,960 --> 00:10:47,799 According to the regulations, a majority of votes allows it. 108 00:10:47,920 --> 00:10:51,559 It's up to the constituency. There has to be another way. 109 00:10:51,680 --> 00:10:54,399 We're here to find another way. 110 00:10:54,520 --> 00:10:56,519 But this one gives us more problems. 111 00:11:14,760 --> 00:11:16,479 - Hi. - Hi. 112 00:11:16,600 --> 00:11:21,719 - Anton's bike had a flat tire. - I see... 113 00:11:23,400 --> 00:11:26,199 - Did you finish the demolition job? - Yes. 114 00:11:36,160 --> 00:11:39,759 It's none of my business, but... 115 00:11:42,640 --> 00:11:44,559 We're worried about you. 116 00:11:46,000 --> 00:11:48,879 And we only want to help. 117 00:11:50,360 --> 00:11:53,279 Have you thought about getting some help? 118 00:11:56,880 --> 00:12:02,119 Pernille was sleeping when we came, and the boys were all alone. 119 00:12:02,240 --> 00:12:07,079 - We're doing what we can. - I didn't mean it like that. 120 00:12:07,200 --> 00:12:08,919 The police called. 121 00:12:11,040 --> 00:12:13,199 You should call this number. 122 00:12:14,440 --> 00:12:15,839 Thanks. 123 00:12:57,080 --> 00:13:00,959 - Where is Pernille? - She needs to get some sleep. 124 00:13:01,080 --> 00:13:06,159 - She doesn't care about the house. - That's not it. The police called. 125 00:13:06,280 --> 00:13:09,599 - Theis! - Where is she? 126 00:13:09,720 --> 00:13:12,119 Let her have some peace and quiet. 127 00:13:12,240 --> 00:13:14,959 You'll wake the children. 128 00:13:15,080 --> 00:13:17,999 I just want to talk to my wife. Okay? 129 00:13:26,600 --> 00:13:31,279 They've got him. The teacher. They found evidence. 130 00:13:41,280 --> 00:13:44,439 Mustafa Akkad says, "I'll go to the police." 131 00:13:44,560 --> 00:13:49,799 You say, "No, keep your mouth shut, or you'll regret it." 132 00:13:49,920 --> 00:13:54,119 - What does that mean? - Nothing. Am I under arrest? 133 00:13:54,240 --> 00:13:58,679 - Is he your accomplice? - I want to leave now. 134 00:13:58,800 --> 00:14:03,079 Did you use one of his garages? We had a look at one of them. 135 00:14:05,040 --> 00:14:07,679 We found an odd room. Like a cell. 136 00:14:11,080 --> 00:14:14,679 - It was quite unusual. - I don't know. I've never been there. 137 00:14:14,800 --> 00:14:17,519 Really? That's interesting. 138 00:14:18,360 --> 00:14:20,759 The crime lab found your fingerprints there. 139 00:14:31,560 --> 00:14:34,679 - I helped him clean the place up. - Listen. 140 00:14:34,800 --> 00:14:40,199 A witness saw you and Mustafa that Friday at 1:30 a.m. 141 00:14:40,320 --> 00:14:44,319 You carried something that looked like a body. 142 00:14:44,440 --> 00:14:46,799 You put it in the car and drove off. 143 00:14:48,920 --> 00:14:50,679 You're wasting your time. 144 00:14:50,800 --> 00:14:53,599 Nanna had left long before that. 145 00:14:53,720 --> 00:14:57,119 She's never been in that garage. 146 00:14:57,960 --> 00:14:59,799 And you said you hadn't either. 147 00:15:05,920 --> 00:15:07,639 I'd like to talk to my lawyer now. 148 00:15:12,600 --> 00:15:15,279 We're just following regulations. 149 00:15:15,400 --> 00:15:18,879 They don't say we should be idiots. 150 00:15:19,000 --> 00:15:22,279 If one person calls for a vote, then we vote. 151 00:15:27,000 --> 00:15:29,799 First of all, I'm not covering for Kemal. 152 00:15:30,880 --> 00:15:35,239 In Denmark you're innocent until proven guilty. 153 00:15:35,360 --> 00:15:37,679 You're not guilty because the press says so. 154 00:15:38,520 --> 00:15:43,039 Regarding our role model program... Yes, ours. It's not only mine. 155 00:15:44,560 --> 00:15:49,639 Our group has worked hard and long to put this together 156 00:15:49,760 --> 00:15:52,479 and Kemal has fought for it. 157 00:15:52,600 --> 00:15:56,759 Should I suspend him because the press has convicted him? 158 00:15:56,880 --> 00:15:58,479 Of course not. 159 00:15:58,600 --> 00:16:01,919 We need to give him the support which he's given us on the street. 160 00:16:03,360 --> 00:16:07,479 Yes, there have been problems in the office 161 00:16:07,600 --> 00:16:11,559 regarding information that has been leaked. 162 00:16:11,680 --> 00:16:16,399 But that's to be expected in a campaign against Bremer. 163 00:16:17,280 --> 00:16:21,559 And regarding parliament... What did you expect? 164 00:16:22,400 --> 00:16:26,319 You chose me because you had confidence in me and my opinions. 165 00:16:26,440 --> 00:16:29,999 My opinions have always been a thorn in the side of parliament. 166 00:16:31,080 --> 00:16:33,039 We must not falter. 167 00:16:33,960 --> 00:16:37,639 We must believe in the goals we have set for ourselves. 168 00:16:37,760 --> 00:16:42,039 And I promise you that if we stick together 169 00:16:43,760 --> 00:16:45,439 the voters will come back. 170 00:16:46,680 --> 00:16:49,359 Do you mind if I turn on the news... 171 00:16:53,320 --> 00:17:01,199 The police say that Nanna was probably held captive here. 172 00:17:02,400 --> 00:17:04,559 No comment. 173 00:17:04,680 --> 00:17:06,439 Plenty of people are commenting on this. 174 00:17:06,560 --> 00:17:08,599 According to the police 175 00:17:08,720 --> 00:17:13,639 Hartmann's role model can be linked to this garage. 176 00:17:13,760 --> 00:17:19,119 However, the teacher has not yet been suspended. 177 00:17:19,240 --> 00:17:21,759 Now to Iraq... 178 00:17:25,400 --> 00:17:27,799 That isn't proof. 179 00:17:27,920 --> 00:17:33,279 Who votes for a meeting of no confidence tomorrow? 180 00:17:33,400 --> 00:17:37,279 It was the news. Shouldn't we wait to hear the truth? 181 00:17:50,920 --> 00:17:53,279 It's 5 against 5. 182 00:17:53,400 --> 00:17:55,559 It's up to you, Knud. 183 00:18:04,160 --> 00:18:09,119 Well, if it helps calm things down... 184 00:18:11,760 --> 00:18:15,639 We'll call a meeting tomorrow night. 185 00:18:26,800 --> 00:18:31,239 I'm glad you came. I want you to look at some pictures. 186 00:18:31,360 --> 00:18:36,839 We found some things in the garage. Perhaps you'll recognise them. 187 00:18:45,080 --> 00:18:53,879 No. 188 00:19:02,560 --> 00:19:06,239 - Was she there? - We don't know for sure. 189 00:19:06,360 --> 00:19:09,319 Just look at the effects. 190 00:19:26,080 --> 00:19:28,039 What about this? 191 00:19:39,200 --> 00:19:40,839 She has one like it. 192 00:19:42,600 --> 00:19:44,239 You're sure? 193 00:19:44,360 --> 00:19:46,679 You're sure she has one like it? 194 00:19:49,000 --> 00:19:51,319 Yes. It's Nanna's. Nanna has one of those. 195 00:19:54,760 --> 00:19:56,159 Thanks. 196 00:20:00,160 --> 00:20:03,559 - Where is he now? - He's in custody. 197 00:20:03,680 --> 00:20:07,839 He's under arrest until we've finished our investigation. 198 00:20:08,920 --> 00:20:10,359 What do you know? 199 00:20:11,200 --> 00:20:13,679 She and Kemal might have been lovers. 200 00:20:15,000 --> 00:20:19,759 Apparently they met in his apartment after the party. 201 00:20:20,800 --> 00:20:24,559 Then he drove her to this place and then 202 00:20:25,960 --> 00:20:28,279 he drove her out to the woods on Sunday. 203 00:20:29,560 --> 00:20:37,439 Thanks. 204 00:20:46,440 --> 00:20:50,879 The police found something in the garage. Let's go see. 205 00:20:51,000 --> 00:20:52,439 No, stay here. 206 00:20:52,560 --> 00:20:56,439 Figure out what we should do with the group. 207 00:20:57,160 --> 00:21:00,879 - And get hold of the regulations. - They're right. 208 00:21:01,000 --> 00:21:04,999 If they have a majority, you would have to withdraw. 209 00:21:05,120 --> 00:21:08,359 Suspending the teacher would win a few votes. 210 00:21:08,480 --> 00:21:11,759 Yes. I realise that. 211 00:21:12,720 --> 00:21:15,159 - What about Knud? - He is in the pocket of Bigum. 212 00:21:15,280 --> 00:21:17,919 We'll meet with them individually. 213 00:21:18,040 --> 00:21:20,359 Make room in my schedule. 214 00:21:21,520 --> 00:21:23,199 I'm sorry to bother you. 215 00:21:23,320 --> 00:21:28,439 Troels, could I have a word with you? Alone? 216 00:21:30,280 --> 00:21:32,079 Okay. Make it fast. 217 00:21:33,600 --> 00:21:38,119 Being stabbed in the back by your own people sucks. 218 00:21:38,240 --> 00:21:42,359 Bunch of cowards. They're no match for you. 219 00:21:43,200 --> 00:21:44,919 That shouldn't bother you. 220 00:21:46,280 --> 00:21:50,159 - I'm a bit busy. Get to the point. - Fine. 221 00:21:54,040 --> 00:21:56,639 I can get you out of hot water. 222 00:21:57,840 --> 00:22:01,199 Some of your group have been to see me. 223 00:22:01,320 --> 00:22:03,519 Bigum wants to cooperate. 224 00:22:04,360 --> 00:22:07,799 They'll vote against you, and salvage the remains. 225 00:22:08,640 --> 00:22:12,639 - So you bought them a round? - No. There's no reason to celebrate. 226 00:22:13,360 --> 00:22:17,479 The city needs you. You're a bundle of energy and an asset. 227 00:22:17,600 --> 00:22:20,439 I'd hate to see you founder 228 00:22:20,560 --> 00:22:25,159 because you got tangled up in some stupid case. 229 00:22:27,000 --> 00:22:28,799 Do you have a suggestion? 230 00:22:30,880 --> 00:22:32,799 I have. Yes. 231 00:22:36,240 --> 00:22:40,559 Forget about being elected mayor. 232 00:22:40,680 --> 00:22:45,239 Suspend the teacher, and calm things down in your group. 233 00:22:46,400 --> 00:22:50,519 Then I tell your group that they're no good without you. 234 00:22:51,320 --> 00:22:55,199 Then the vote will turn out to your advantage 235 00:22:55,320 --> 00:22:58,279 and we'll be back where we started a week ago. 236 00:22:58,920 --> 00:23:03,079 You and I will work together, and with a bit of luck 237 00:23:03,200 --> 00:23:09,999 I can use you as my Mayor of Education for the next four years. 238 00:23:11,240 --> 00:23:15,839 - Why do you want to help me? - You needn't answer now. 239 00:23:25,240 --> 00:23:27,159 The answer is no. 240 00:23:27,280 --> 00:23:29,679 Don't you want to sleep on it? 241 00:23:29,800 --> 00:23:34,879 I want to be able to sleep. So my answer is no. 242 00:23:38,880 --> 00:23:43,559 You can't possibly believe that the man is still innocent? 243 00:23:45,680 --> 00:23:47,759 Oh well. 244 00:23:51,640 --> 00:23:53,239 You have till tomorrow. 245 00:23:56,040 --> 00:23:57,959 Sleep well. 246 00:24:01,280 --> 00:24:03,719 Do we have enough to arrest Kemal? 247 00:24:03,840 --> 00:24:09,319 There's the blouse, call and witness. 248 00:24:09,440 --> 00:24:13,239 - That's more than enough. - Right. Book him. 249 00:24:13,360 --> 00:24:17,919 Call Hartmann. Tell him where we are. 250 00:24:18,680 --> 00:24:22,199 - Talk to Hartmann. - No way. 251 00:24:22,320 --> 00:24:26,799 - See you tomorrow. - I'm not talking to Hartmann? Lund? 252 00:24:29,760 --> 00:24:34,159 - I want to talk to you. - Talk to Meyer. 253 00:24:34,280 --> 00:24:38,479 I want to talk to you. What did you find in the garage? 254 00:24:38,600 --> 00:24:42,159 Apparently that's where Kemal held the girl captive. 255 00:24:43,360 --> 00:24:47,959 - We're charging him. - Then he has to be arraigned. 256 00:24:48,080 --> 00:24:51,439 - Tomorrow. - When? 257 00:24:51,560 --> 00:24:54,759 I think he's guilty. 258 00:24:54,880 --> 00:24:59,639 If you don't want to suspend him, then that's your problem. 259 00:25:00,840 --> 00:25:04,879 - You think he's guilty. - Yes, at the moment. 260 00:25:05,000 --> 00:25:07,839 Right now I can't see how he couldn't be. 261 00:25:10,320 --> 00:25:13,319 - Lund! - No doubts at all? 262 00:25:13,440 --> 00:25:15,639 The hospital called. 263 00:25:16,720 --> 00:25:19,159 - What about? - There's been an accident. 264 00:25:19,960 --> 00:25:21,839 It's Bengt. 265 00:25:30,960 --> 00:25:35,519 He hit a guard rail on his way to Sweden. 266 00:25:35,640 --> 00:25:38,559 - He's been extremely lucky. - What do you mean? 267 00:25:38,680 --> 00:25:43,559 He should have been in bed. His blood alcohol was 0.12. 268 00:25:47,320 --> 00:25:51,239 - I'd like to see him. - Not until he wakes up. 269 00:25:51,360 --> 00:25:53,239 I want to see him. 270 00:25:55,000 --> 00:25:57,759 I'll see what I can do. Wait here. 271 00:26:02,120 --> 00:26:05,639 - Is there anything I can do? - No, but thanks for... 272 00:26:07,080 --> 00:26:09,039 No problem. 273 00:26:10,680 --> 00:26:13,919 I think I need to be... If it's okay. 274 00:26:14,040 --> 00:26:17,519 - Of course. - This way. 275 00:26:22,760 --> 00:26:25,199 DAY 8 276 00:26:26,240 --> 00:26:30,799 MONDAY 10 NOVEMBER 7.03 A.M. 277 00:27:26,440 --> 00:27:28,759 You're right. He's done it before. 278 00:27:33,640 --> 00:27:35,599 How are you feeling? 279 00:27:38,520 --> 00:27:42,959 They said you only have a concussion and a broken arm. 280 00:27:43,960 --> 00:27:46,799 I was so pissed off with you yesterday 281 00:27:48,400 --> 00:27:49,799 that I decided to drive home. 282 00:27:55,160 --> 00:27:57,599 I don't know why I'm so... 283 00:28:04,840 --> 00:28:08,839 I read the file. It wasn't a crime of passion. 284 00:28:08,960 --> 00:28:11,439 We can talk about that later. 285 00:28:12,600 --> 00:28:16,799 He has an MO. Like a recipe he follows. 286 00:28:16,920 --> 00:28:20,159 We studied previous cases. None of them is similar. 287 00:28:21,520 --> 00:28:23,719 Because the victims haven't been found. 288 00:28:23,840 --> 00:28:27,159 That's why he dumped her in the water. 289 00:28:27,280 --> 00:28:31,519 It turns him on that only he and girl know... 290 00:28:33,560 --> 00:28:37,719 ...where and when it ends. 291 00:28:40,120 --> 00:28:44,679 To him that's intimacy. 292 00:28:47,040 --> 00:28:49,039 Like a love affair. 293 00:29:09,200 --> 00:29:11,679 So how is he? Okay? 294 00:29:11,800 --> 00:29:14,439 - Yes. - What about you? 295 00:29:14,560 --> 00:29:19,479 Let's check young women who've disappeared in the last 10 years. 296 00:29:19,600 --> 00:29:24,159 - Here and all over the country. - There's something else... 297 00:29:24,280 --> 00:29:29,119 - I want to check Kemal's CV. - That's just it. We had to let him go. 298 00:29:31,440 --> 00:29:34,399 We didn't have enough evidence to charge him. 299 00:29:39,160 --> 00:29:41,079 Her parents recognised the blouse. 300 00:29:41,200 --> 00:29:44,839 We couldn't prove it was Nanna's. 301 00:29:44,960 --> 00:29:49,519 - What did the lab say? - They need to do further tests. 302 00:29:49,640 --> 00:29:52,919 - We have plenty of evidence. - Like what? 303 00:29:53,040 --> 00:29:58,159 Like a witness who saw Kemal carry the girl to his car. 304 00:29:58,280 --> 00:30:03,239 He changed his mind. He's not exactly sure what he saw. 305 00:30:03,360 --> 00:30:06,999 He says he never said the things you claim he has said. 306 00:30:07,120 --> 00:30:11,639 Then we'll interview him again. He clearly said... 307 00:30:11,760 --> 00:30:14,239 Possibly, but not anymore. 308 00:30:15,080 --> 00:30:18,839 The only evidence you have is an inconclusive phone call. 309 00:30:18,960 --> 00:30:21,479 Imagine what the judge had to say. 310 00:30:21,600 --> 00:30:26,079 - The witness isn't Lund's fault. - Find Mustafa Akkad. 311 00:30:32,080 --> 00:30:33,839 Go brush your teeth. 312 00:30:35,000 --> 00:30:37,359 Now. We have to go soon. 313 00:30:45,320 --> 00:30:48,399 I'm going to clean up Nanna's room today. 314 00:30:51,640 --> 00:30:53,839 I'll return her books to the high school. 315 00:30:59,560 --> 00:31:03,439 I'll ask Charlotte to come along. 316 00:31:04,640 --> 00:31:06,439 Can you manage that? 317 00:31:09,320 --> 00:31:10,959 Yes. 318 00:31:46,040 --> 00:31:48,599 I don't think you should go back. 319 00:31:48,720 --> 00:31:50,679 I've made up my mind. 320 00:31:50,800 --> 00:31:53,479 I'm going back to work. 321 00:31:53,600 --> 00:31:55,799 I've been released. 322 00:31:55,920 --> 00:31:58,639 They realised that they made a mistake. 323 00:32:00,960 --> 00:32:03,839 Let's buy a baby carriage today. 324 00:32:03,960 --> 00:32:06,679 Please stay home. 325 00:32:06,800 --> 00:32:08,999 You haven't slept at all. 326 00:32:11,440 --> 00:32:14,039 While I was lying in the cell, 327 00:32:14,160 --> 00:32:16,399 I thought about how much I love my life. 328 00:32:18,400 --> 00:32:20,599 I won't let them change that. 329 00:32:20,720 --> 00:32:23,439 The other teachers will find it odd. 330 00:32:23,560 --> 00:32:25,839 I don't care what they think. 331 00:32:25,960 --> 00:32:28,839 The important thing is that you believe me. 332 00:32:31,320 --> 00:32:34,679 Why was there blood on your T-shirt? 333 00:32:34,800 --> 00:32:37,079 I've already explained that to you. 334 00:32:42,920 --> 00:32:46,839 - Why did you throw it away? - I cut myself on a Stanley knife. 335 00:32:49,520 --> 00:32:51,399 The blood couldn't be washed off. 336 00:32:53,360 --> 00:32:55,679 I'm going to work as usual 337 00:32:55,800 --> 00:32:58,679 and then we'll buy a baby carriage later today. 338 00:33:01,440 --> 00:33:03,559 Okay, beautiful? 339 00:33:06,600 --> 00:33:08,759 So what happens in the case now? 340 00:33:16,720 --> 00:33:19,919 - I don't really know. - How long will he get? 341 00:33:26,600 --> 00:33:28,159 I don't know. 342 00:33:29,720 --> 00:33:33,199 Maybe the sentence isn't as important as getting him convicted. 343 00:33:51,680 --> 00:33:54,359 - Will you return them for me? - Yes, of course. 344 00:33:57,600 --> 00:34:01,119 They said you could hand them in in the office. 345 00:34:02,360 --> 00:34:03,799 I'll call you later. 346 00:34:10,360 --> 00:34:12,239 I'll call you. 347 00:35:15,400 --> 00:35:20,359 - Why did you release him? - We couldn't charge him. 348 00:35:20,480 --> 00:35:23,839 - We didn't have enough evidence. - How much do you need? 349 00:35:23,960 --> 00:35:27,839 She was in his apartment, at the party and in the garage. 350 00:35:27,960 --> 00:35:32,039 - It's not enough for the judge. - What if you don't find more? 351 00:35:32,160 --> 00:35:35,279 I just saw him. He was going to work. 352 00:35:35,400 --> 00:35:40,119 I'm still working on the case. I understand... 353 00:35:40,240 --> 00:35:44,319 Don't tell me you understand. Don't do that. 354 00:35:51,600 --> 00:35:53,679 Lund here, hang on. 355 00:35:53,800 --> 00:35:57,759 Make sure Theis Birk Larsen is under surveillance. 356 00:35:57,880 --> 00:35:59,559 Do we have an interpreter? 357 00:36:00,680 --> 00:36:03,239 - Why? - We found Akkad. 358 00:36:03,960 --> 00:36:06,639 He was dumb enough to come back for money. 359 00:36:06,760 --> 00:36:12,039 - Has he said anything? - It's all Greek to me. He's coming in. 360 00:36:12,160 --> 00:36:14,239 See you. Bye. 361 00:36:24,880 --> 00:36:26,999 Off you go. 362 00:36:53,920 --> 00:36:56,239 Hi. Want some coffee? 363 00:36:57,200 --> 00:36:58,519 Just half a cup. 364 00:36:58,640 --> 00:37:00,919 - How are you? - Fine. 365 00:37:01,040 --> 00:37:04,999 - How was your weekend? - We're busy in our summer cottage. 366 00:37:05,120 --> 00:37:09,199 - Rama, would you come with me? - Can we talk over coffee? 367 00:37:09,320 --> 00:37:10,919 No. 368 00:37:11,960 --> 00:37:13,919 You have to leave. 369 00:37:14,040 --> 00:37:16,799 As far as I know I haven't been suspended. 370 00:37:22,240 --> 00:37:23,999 There'll be a terrible fuss. 371 00:37:25,160 --> 00:37:27,079 I'm asking you to leave. 372 00:37:27,200 --> 00:37:29,639 Perhaps you think I did it as well. 373 00:37:33,880 --> 00:37:36,719 Sorry, but I have a class now. 374 00:38:06,160 --> 00:38:10,399 I think we should talk about what's been going on lately. 375 00:38:10,520 --> 00:38:13,799 I'm sure you've heard a lot of rumours. 376 00:38:17,280 --> 00:38:20,319 But I hope you believe me when I say... 377 00:38:22,360 --> 00:38:24,159 ...that I had nothing to do with it. 378 00:38:27,720 --> 00:38:29,799 Is there something you'd like to ask me? 379 00:38:36,280 --> 00:38:38,559 Is there something you'd like to say? 380 00:38:40,360 --> 00:38:42,399 Anything at all. 381 00:38:47,440 --> 00:38:50,559 Okay. Let's get back to work. 382 00:38:55,880 --> 00:38:59,559 Karen Blixen. 383 00:39:00,360 --> 00:39:03,399 Lisa, where are you going? Hey! 384 00:39:06,440 --> 00:39:09,799 This is why we have to talk about it. 385 00:39:09,920 --> 00:39:11,679 Lisa. 386 00:39:39,400 --> 00:39:41,159 They'll get him. 387 00:39:42,240 --> 00:39:45,319 They just don't have enough evidence yet. 388 00:39:48,240 --> 00:39:52,159 - We have to believe that. - You don't even believe that yourself. 389 00:40:00,600 --> 00:40:02,959 - I'm going over to the house. - Yes. 390 00:40:04,200 --> 00:40:06,879 Go to your damn house and hide. 391 00:40:07,000 --> 00:40:10,039 Isn't that what you always do? 392 00:40:10,160 --> 00:40:13,319 - That's what you did with Nanna. - What the hell does that mean? 393 00:40:14,520 --> 00:40:19,719 When she wanted to talk, you'd say, "Not right now." Then you'd leave. 394 00:40:19,840 --> 00:40:21,399 No. 395 00:40:22,520 --> 00:40:24,279 That's not true. 396 00:40:27,080 --> 00:40:31,919 Why did she have so many secrets? Why didn't we know about her life? 397 00:40:32,040 --> 00:40:34,439 Because she was 19 and an adult. 398 00:40:34,560 --> 00:40:37,279 And because you two stuck together. 399 00:40:39,200 --> 00:40:41,159 We had to, Theis. You weren't around. 400 00:40:44,040 --> 00:40:46,799 - You let her do anything. - No, I didn't. 401 00:40:46,920 --> 00:40:49,719 And it didn't bother you at all. 402 00:40:50,680 --> 00:40:54,679 I couldn't sleep till she was home. 403 00:40:54,800 --> 00:40:58,079 - But I wouldn't take it out on her. - And look where we are now. 404 00:41:06,760 --> 00:41:09,799 Yes, there will be a vote. Where did you hear that? 405 00:41:10,920 --> 00:41:14,279 No, he's not withdrawing. Troels will win. 406 00:41:14,400 --> 00:41:17,039 We'll issue a statement as soon as the result is known. 407 00:41:18,280 --> 00:41:20,399 Bye. 408 00:41:20,520 --> 00:41:25,479 - How did it go on the street? - Lots of people came to see me. 409 00:41:25,600 --> 00:41:27,839 I don't know if they'll vote for me. 410 00:41:27,960 --> 00:41:31,359 - The press got wind of the vote. - Of course. 411 00:41:32,960 --> 00:41:36,599 The group is coming one by one. 412 00:41:36,720 --> 00:41:39,999 - Because Kemal was released. - Why? 413 00:41:40,120 --> 00:41:42,359 At least it's good news for us. 414 00:41:43,240 --> 00:41:45,639 Yesterday he was guilty. 415 00:41:45,760 --> 00:41:50,639 Today he is suddenly released. It doesn't make sense. 416 00:41:51,280 --> 00:41:54,679 Who says Sarah Lund always knows the truth? 417 00:41:55,720 --> 00:41:58,159 We have to believe they know what they're doing. 418 00:41:58,280 --> 00:42:01,559 Knud Padde is your third visitor. Focus on him. 419 00:42:02,720 --> 00:42:04,839 She seemed so sure. 420 00:42:05,960 --> 00:42:10,719 - The case hasn't been solved. - But Kemal is apparently innocent. 421 00:42:11,560 --> 00:42:14,719 But the damage has been done. 422 00:42:14,840 --> 00:42:18,599 No, it hasn't. If you go with Bigum, then the damage will be done. 423 00:42:20,920 --> 00:42:23,119 Troels, I want you to stay, but... 424 00:42:25,720 --> 00:42:27,319 Why not let it go? 425 00:42:29,360 --> 00:42:34,519 If only you could convince me that you'll win the election for us. 426 00:42:36,840 --> 00:42:38,599 Can you do that? 427 00:42:46,040 --> 00:42:48,239 It's your decision in the end. 428 00:42:51,080 --> 00:42:56,039 If you have more confidence in Bigum, then you should go with him. 429 00:42:57,640 --> 00:43:01,039 Only one person can win this election for us, and that's Troels. 430 00:43:01,960 --> 00:43:05,719 Once we've won, Troels won't forget who backed him. 431 00:43:08,360 --> 00:43:11,439 I need time to think about it. 432 00:43:11,560 --> 00:43:13,319 I'll call you. 433 00:43:21,320 --> 00:43:24,319 What the hell are you thinking? 434 00:43:24,440 --> 00:43:28,679 When we checked the mileage logs and talked to the police... 435 00:43:29,800 --> 00:43:33,119 Are we quite sure Kemal hasn't used that car? 436 00:43:33,240 --> 00:43:38,639 - Of course we are. - What's the big deal about the cars? 437 00:43:38,760 --> 00:43:44,639 The police think Kemal had previously driven the car the girl was found in. 438 00:43:45,840 --> 00:43:48,399 Shall I get our next visitor? 439 00:43:48,520 --> 00:43:50,919 I have to make a call. 440 00:44:04,440 --> 00:44:07,759 - Is there something you know? - About what? 441 00:44:11,640 --> 00:44:15,239 I wasn't there when the police asked. You couldn't know. 442 00:44:17,120 --> 00:44:18,359 What do you mean? 443 00:44:19,200 --> 00:44:24,039 Early in the election, Kemal was in charge of an event. 444 00:44:24,160 --> 00:44:26,239 He drove some young people to it. 445 00:44:26,360 --> 00:44:30,159 All the municipality's cars were taken. 446 00:44:30,280 --> 00:44:33,599 So I let him borrow one of ours. 447 00:44:35,400 --> 00:44:36,999 It was just for the afternoon. 448 00:44:37,120 --> 00:44:39,119 Was it the same car? 449 00:44:40,200 --> 00:44:43,399 I don't know. We have so many. 450 00:44:43,520 --> 00:44:45,719 Was it the same car? 451 00:44:45,840 --> 00:44:48,239 That's what I'm looking into. 452 00:44:48,360 --> 00:44:50,519 But I think so. 453 00:44:55,560 --> 00:44:58,079 Check it out. Now. 454 00:45:06,920 --> 00:45:09,639 Rudi and I are going to the house. Are you coming? 455 00:45:15,640 --> 00:45:17,719 Is there something I can do? 456 00:45:31,320 --> 00:45:35,559 You know how much she meant to me, don't you? 457 00:45:41,040 --> 00:45:44,799 You and Pernille have always been there for me. 458 00:45:52,240 --> 00:45:55,839 This isn't fair. 459 00:46:01,920 --> 00:46:04,999 I'd like to be alone now. 460 00:46:07,120 --> 00:46:10,119 You're sure you don't want me to wait for you? 461 00:46:21,800 --> 00:46:26,879 Knud said he'll back you if he gets on some committees. 462 00:46:27,600 --> 00:46:31,079 Once this meeting is over, let's have a meal and some wine. 463 00:46:36,760 --> 00:46:40,999 - Did you find out about the car? - Yes. It was the same one. 464 00:46:48,240 --> 00:46:53,879 Call the police and tell them that Kemal has driven that car. 465 00:46:54,000 --> 00:46:59,919 Hang on a minute. We've got a meeting and a vote. 466 00:47:00,040 --> 00:47:02,759 There won't be any vote. There won't be any committees. 467 00:47:07,040 --> 00:47:09,279 I'm withdrawing my candidacy. 468 00:47:10,840 --> 00:47:15,199 - No, Troels. Listen... - That's the way it's going to be. 469 00:47:15,320 --> 00:47:17,399 Write a statement to the press. 470 00:47:17,520 --> 00:47:20,839 - Stop it, Troels. - It's not your fault. 471 00:47:20,960 --> 00:47:22,759 It's not an issue for discussion. 472 00:47:22,880 --> 00:47:28,519 I defended a man, who committed a terrible crime. 473 00:47:28,640 --> 00:47:31,039 If you do this, Bremer will win. 474 00:47:33,160 --> 00:47:36,759 Yes. Then that's how it will be. 475 00:47:37,560 --> 00:47:40,159 Let's get this over with. 476 00:47:42,720 --> 00:47:45,719 - Am I early? - Not at all. Come on in. 477 00:47:48,000 --> 00:47:49,799 Welcome. 478 00:47:51,680 --> 00:47:56,759 I don't know how long it will take. You go ahead and eat, Mum. 479 00:47:58,680 --> 00:48:01,839 I have to go now. That's fine. 480 00:48:01,960 --> 00:48:06,559 Mark can go to hockey practice. I have to go. Bye. 481 00:48:06,680 --> 00:48:10,759 - He won't say a word. - We'll put the screws on him. 482 00:48:13,600 --> 00:48:17,519 - What is it? - Are we sure he's involved? 483 00:48:17,640 --> 00:48:19,959 Yes. Why? 484 00:48:20,080 --> 00:48:23,319 He has a clean record. 485 00:48:23,440 --> 00:48:27,039 - He has a job and four kids. - So what? 486 00:48:27,160 --> 00:48:32,759 Something doesn't fit. He could have removed every trace. 487 00:48:32,880 --> 00:48:35,959 But he didn't. Shall we go in? 488 00:48:45,640 --> 00:48:48,079 Here's the thing. 489 00:48:48,200 --> 00:48:51,679 If you don't start talking, you're going to a cell. Is that what you want? 490 00:48:57,160 --> 00:48:59,959 The court doesn't care what you promised Kemal. 491 00:49:00,080 --> 00:49:03,839 You'll be deported. 492 00:49:10,640 --> 00:49:12,719 Policemen will meet you. 493 00:49:13,800 --> 00:49:17,279 They may smile, but they won't be nice. 494 00:49:30,040 --> 00:49:35,079 You have children, don't you? Don't you want to see them grow up? 495 00:49:40,120 --> 00:49:44,919 - He'll take them with him. - You will? Okay. 496 00:49:45,040 --> 00:49:50,639 Without knowing if you can support them or if they can go to school. 497 00:49:56,920 --> 00:49:59,599 Perhaps the authorities will take custody of them. 498 00:50:02,560 --> 00:50:04,599 It's not what you think. 499 00:50:11,160 --> 00:50:12,759 Rama is a good man. 500 00:50:15,640 --> 00:50:18,919 - He just did something stupid. - Tell us. 501 00:50:22,120 --> 00:50:23,719 I went to his place. 502 00:50:25,280 --> 00:50:28,159 He knew that the girl would be coming by. 503 00:50:29,600 --> 00:50:32,399 I said I didn't want to have anything to do with it. 504 00:50:34,120 --> 00:50:40,759 But he needed a place to use. When I came, the girl was ill. 505 00:50:40,880 --> 00:50:43,239 She could hardly walk. 506 00:50:43,360 --> 00:50:49,319 We carried her to the car and drove her to my garage 507 00:50:49,440 --> 00:50:52,359 so she could hide from her family and the authorities. 508 00:50:54,960 --> 00:51:00,559 - Afterwards I left... - Wait. What are you talking about? 509 00:51:02,080 --> 00:51:05,679 The girl who Rama helped. 510 00:51:05,800 --> 00:51:07,719 What girl? 511 00:51:08,760 --> 00:51:11,959 The one from his father's congregation. 512 00:51:12,760 --> 00:51:15,839 Abu Jamal's daughter. 513 00:51:15,960 --> 00:51:19,279 She had run away from home because of an arranged marriage. 514 00:51:24,040 --> 00:51:28,999 He was only trying to help her. He hid her in my garage. 515 00:51:29,120 --> 00:51:32,959 He found another place on Sunday. I don't know where. 516 00:51:48,680 --> 00:51:52,879 Excuse me, but Rama didn't come home. 517 00:51:53,000 --> 00:51:58,799 - I'm not his babysitter. - He went to work at the school. 518 00:51:58,920 --> 00:52:03,479 They asked him to leave, and no one has seen him since. 519 00:52:03,600 --> 00:52:09,639 He won't answer his phone. I've left several messages. 520 00:52:09,760 --> 00:52:12,239 Don't worry. 521 00:52:14,840 --> 00:52:20,239 - Do we know where Birk Larsen is? - Last I heard he was at his house. 522 00:52:22,120 --> 00:52:25,839 - Check if he's there. - I just did. 523 00:53:25,320 --> 00:53:27,559 Listen to me now. I haven't done anything. 524 00:53:30,000 --> 00:53:32,999 I've told you everything, for Christ's sake. 525 00:53:43,920 --> 00:53:47,919 Your daughter was only there for a minute. 526 00:53:48,040 --> 00:53:50,079 Then she left. 527 00:53:50,200 --> 00:53:53,279 I helped another girl that night. But I couldn't tell you. 528 00:53:54,360 --> 00:53:55,999 Your daughter came by. 529 00:53:57,280 --> 00:54:00,039 I know I should have told you before. 530 00:54:01,600 --> 00:54:03,199 It's the truth. 531 00:54:06,600 --> 00:54:08,039 His phone. 532 00:54:17,200 --> 00:54:19,359 Call her. 533 00:54:21,760 --> 00:54:23,959 Yes. 534 00:54:46,880 --> 00:54:48,759 Stop it. 41948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.