All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 06_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:17,479 I know the two of you did it. Why not get it over with? 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,799 - It's not her. - You lost this down there. 3 00:00:21,920 --> 00:00:28,199 I was mad at her. At 9:30 she came up here, put her hat on me and left. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,679 Forensic analyses show that he toyed with her. 5 00:00:31,800 --> 00:00:37,839 He would let her run and catch her. She had a secret rendezvous. 6 00:00:37,960 --> 00:00:40,679 You don't mean 'a teacher', do you? 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,199 - It's Morten. - No. 8 00:00:44,320 --> 00:00:47,479 If he sold out to Bremer, he's out. 9 00:00:47,600 --> 00:00:50,359 I know what you did. 10 00:00:50,480 --> 00:00:55,479 If I wanted to ruin you, wouldn't I have done so long ago? 11 00:00:55,600 --> 00:00:59,359 You didn't say a teacher. You've made a fool of me before. 12 00:00:59,480 --> 00:01:02,719 Do you realise what this will do to...? 13 00:01:02,840 --> 00:01:06,039 I haven't had time to work that out. 14 00:01:06,160 --> 00:01:10,439 - What do the police say? - They'll tell us in due time. 15 00:01:10,560 --> 00:01:13,919 - Are you in contact with them? - We won't interfere. 16 00:01:14,040 --> 00:01:17,039 - Why not? - Mum! We won't interfere. 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,199 Which one? 18 00:01:24,200 --> 00:01:28,559 - You said Jannik knew something. - The police are still at the school. 19 00:01:28,680 --> 00:01:33,119 - I could try... - Yes. You do that, Vagn. 20 00:01:33,240 --> 00:01:36,239 Is this the kind of mother I've raised you to be? 21 00:01:36,360 --> 00:01:38,359 You don't talk to Mark. 22 00:01:38,480 --> 00:01:41,479 You don't know he has a girl. 23 00:01:41,600 --> 00:01:44,879 Mark! I'm interested in your life. 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,639 You're not interested in a damn thing. You're only interested in the dead. 25 00:01:50,480 --> 00:01:55,199 A few months ago, Nanna wrote an essay for a mock exam. 26 00:01:55,320 --> 00:02:01,439 It was about a secret relationship between a married man and a girl. 27 00:02:05,440 --> 00:02:11,239 Beware of civil servants. The light was on in their office that night. 28 00:02:11,360 --> 00:02:16,079 - It seemed like a model school. - Nothing noteworthy? 29 00:02:16,200 --> 00:02:19,479 - You brought the essays home. - It's disappeared. 30 00:02:19,600 --> 00:02:24,319 - Want to hear about life in prison? - I wasn't accused. 31 00:02:24,440 --> 00:02:26,719 You could be! 32 00:02:26,840 --> 00:02:30,799 The girl retracted her statement. He was cleared. He's nice. 33 00:02:30,920 --> 00:02:33,759 - Who is? - Rama. 34 00:02:34,920 --> 00:02:38,479 - Hello. Welcome. - Thanks. Nice to meet you. 35 00:02:38,600 --> 00:02:40,839 - Ready? - Yes. 36 00:02:43,040 --> 00:02:47,359 THE KILLING 37 00:02:48,680 --> 00:02:53,239 "She walks down the hall. Finds the right hotel room. 38 00:02:53,360 --> 00:02:56,159 "Is about to knock. 39 00:02:56,280 --> 00:03:01,159 "Wonders if this is wrong. Shouldn't she have come? 40 00:03:01,280 --> 00:03:05,439 "It's so different being with him. 41 00:03:05,560 --> 00:03:08,439 "Different from everything at home. 42 00:03:09,600 --> 00:03:14,559 "The garage she played in as a little girl. The smell of gasoline. 43 00:03:17,560 --> 00:03:21,919 "Her room and all her things. Much too many things. 44 00:03:22,040 --> 00:03:25,199 "Because she can't throw anything out. 45 00:03:25,320 --> 00:03:30,719 "The kitchen she's sat in for ages with Mum, Dad and two brothers. 46 00:03:31,760 --> 00:03:36,159 "Where they celebrated birthdays, Christmas and Easter. 47 00:03:36,280 --> 00:03:40,599 "At home she will always be a little girl. 48 00:03:40,720 --> 00:03:46,239 "But now, right now in the hall of the hotel, she's a grown up. 49 00:03:49,520 --> 00:03:53,039 "She knocks. He opens the door." 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,359 Yes, please. Thanks. 51 00:03:56,480 --> 00:03:59,439 FRIDAY 7 NOVEMBER 8:16 P.M. 52 00:04:04,160 --> 00:04:08,079 No name, no description. 53 00:04:08,200 --> 00:04:11,079 Just a secret man she meets at various hotels. 54 00:04:17,000 --> 00:04:22,399 All we have are boots, an old essay and gossip from the teachers. 55 00:04:22,520 --> 00:04:25,559 It's not just gossip. 56 00:04:26,800 --> 00:04:29,719 I just spoke with the principal. Rama... 57 00:04:29,840 --> 00:04:37,039 Or Rahman Al Kemal was involved in something a few years ago. 58 00:04:38,600 --> 00:04:42,559 A third-year student said that Rama had groped her. 59 00:04:42,680 --> 00:04:47,759 - What happened? - She withdrew the allegation. 60 00:04:47,880 --> 00:04:52,759 The principal thought she had a crush on him. 61 00:04:55,320 --> 00:04:58,319 Why tell us about the essay if it was about him? 62 00:04:58,440 --> 00:05:00,919 To divert suspicion. 63 00:05:01,040 --> 00:05:06,159 We would have found it at some point anyway. 64 00:05:06,280 --> 00:05:10,039 Let's talk to him. He said he was home with his wife. 65 00:05:10,160 --> 00:05:13,999 - Let's verify that. - This thing about the girl is news. 66 00:05:15,880 --> 00:05:20,759 - The incident must be in his file. - I'm sure it is. 67 00:05:21,920 --> 00:05:24,559 We just never received it. 68 00:05:26,800 --> 00:05:31,959 Troels Hartmann's administration sent over all the teachers' files. 69 00:05:32,080 --> 00:05:34,599 But not Kemal's. 70 00:05:36,680 --> 00:05:42,359 - We requested all of them, right? - What? Yes, of course. 71 00:05:53,960 --> 00:05:56,919 Come straight home from the party. 72 00:05:58,120 --> 00:05:59,919 We're leaving tomorrow. 73 00:06:00,040 --> 00:06:03,879 Mark, I'll be home soon, and then... Mark? 74 00:06:05,800 --> 00:06:08,759 How old is junior? 75 00:06:08,880 --> 00:06:11,879 - Want some advice? - Not really. 76 00:06:12,000 --> 00:06:17,079 You should listen to him. After all, you're his mother. 77 00:06:17,200 --> 00:06:19,959 He has plenty on his plate. Girls etc. 78 00:06:20,080 --> 00:06:25,039 His brain is closed due to reconstruction. Just listen to him. 79 00:06:25,160 --> 00:06:27,959 He says I'm only interested in dead people. 80 00:06:31,880 --> 00:06:34,879 I see, well... 81 00:06:35,000 --> 00:06:37,879 No. 4, was it? 82 00:06:38,000 --> 00:06:42,199 I'm sorry. He's at the youth club. Can I help? 83 00:06:42,320 --> 00:06:46,239 You're a teacher there, aren't you? Did you know Nanna? 84 00:06:46,360 --> 00:06:49,239 She wasn't a student of mine. 85 00:06:49,360 --> 00:06:55,119 - Were you at the party last Friday? - No. I get tired easily. 86 00:06:56,360 --> 00:06:59,479 - So you were home. - Yes. 87 00:06:59,600 --> 00:07:01,559 I wasn't actually home. 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,479 You weren't home? 89 00:07:04,600 --> 00:07:07,599 We were at our allotment garden. 90 00:07:07,720 --> 00:07:12,599 We were there all weekend. The floors here were being sanded. 91 00:07:12,720 --> 00:07:14,919 You were both there? 92 00:07:15,040 --> 00:07:19,559 He picked me up at 8:30 p.m. and we drove out there. 93 00:07:19,680 --> 00:07:22,119 Let me get this straight. 94 00:07:22,240 --> 00:07:26,639 You and your husband spent the weekend in your allotment garden. 95 00:07:26,760 --> 00:07:29,639 - Why do you ask? - No reason. 96 00:07:29,760 --> 00:07:34,119 You might know something about the party at the school. 97 00:07:34,240 --> 00:07:36,719 No, sorry. 98 00:07:36,840 --> 00:07:40,279 Rama has already told you what we know. 99 00:07:42,720 --> 00:07:46,159 Right. Well, that's pretty much it. 100 00:07:46,280 --> 00:07:47,919 Don't you want to talk to him? 101 00:07:48,600 --> 00:07:53,399 Since you don't know when he's coming, we won't bother. 102 00:07:53,520 --> 00:07:56,519 - Thank you. - I'll walk you out. 103 00:07:56,640 --> 00:07:59,999 - May I use your bathroom? - It's right this way. 104 00:08:00,120 --> 00:08:02,759 - I'll find it. - It's a mess. 105 00:08:02,880 --> 00:08:04,559 Is this your first child? 106 00:08:05,760 --> 00:08:06,799 Yes. 107 00:08:06,920 --> 00:08:11,679 - It's a girl. - Goodness. That's exciting. 108 00:08:12,760 --> 00:08:16,839 It's none of my business, but I could give you some good tips. 109 00:09:56,240 --> 00:09:58,079 The bathroom is right there. 110 00:10:02,200 --> 00:10:04,719 Thank you. 111 00:10:04,840 --> 00:10:09,519 The debate will be live on the early edition of Deadline. 112 00:10:09,640 --> 00:10:13,119 A journalist will sit between the two of you. 113 00:10:13,240 --> 00:10:17,799 I want to talk about integration. Integration and role models. 114 00:10:17,920 --> 00:10:23,479 I'll talk about fundamentalism, crime and affirmative action. 115 00:10:23,600 --> 00:10:27,999 - We'll also talk about ghettos. - What ghettos? 116 00:10:28,120 --> 00:10:31,079 - Who should start? - Let youth go first. 117 00:10:31,200 --> 00:10:35,319 - Won't you forget your statement? - Rock, scissors or paper? 118 00:10:35,440 --> 00:10:37,919 Fine. 119 00:10:38,040 --> 00:10:39,559 On now. 120 00:10:39,680 --> 00:10:42,279 1, 2, 3, now. 121 00:10:42,400 --> 00:10:45,999 There it is. Want another chance? 122 00:10:46,120 --> 00:10:50,199 - 1, 2, 3, now. - Fine. 123 00:10:52,840 --> 00:10:55,839 The principal of Frederiksholm High School is here. 124 00:10:57,600 --> 00:10:59,839 Here? 125 00:11:00,600 --> 00:11:02,519 She'll only speak to you. 126 00:11:03,440 --> 00:11:07,959 - Shall we continue? - Yes. I'll go first. Fine. 127 00:11:08,080 --> 00:11:10,999 - Great. - Thanks for your time. 128 00:11:11,120 --> 00:11:16,039 - See you tomorrow. - Use the back door, please. 129 00:11:17,680 --> 00:11:19,799 You might as well get used to it. 130 00:11:27,000 --> 00:11:33,199 The police called. You know that one of our students... 131 00:11:33,320 --> 00:11:35,519 What's up? 132 00:11:35,640 --> 00:11:38,919 I'm afraid they suspect one of our teachers. 133 00:11:40,800 --> 00:11:45,239 I want to know what I should do. Suspend him or what? 134 00:11:45,360 --> 00:11:50,879 The police promised to contact me if they had hard evidence. It's routine. 135 00:11:51,000 --> 00:11:54,919 It didn't sound like it. They're after a specific teacher. 136 00:11:55,040 --> 00:11:59,159 - And checking out an old incident. - What incident? 137 00:11:59,280 --> 00:12:02,959 It was nothing. The teacher was innocent. 138 00:12:03,080 --> 00:12:06,599 They're interested because he was Nanna's contact teacher. 139 00:12:06,720 --> 00:12:11,599 - So that's why they're interested. - What if that's not why? 140 00:12:16,600 --> 00:12:21,999 Now I've explained the situation to you. It's your responsibility if... 141 00:12:22,120 --> 00:12:28,199 Hold on. Give me his name and I'll contact the police. 142 00:12:28,320 --> 00:12:32,719 He's called Rama, but his name is Rahman Al Kemal. 143 00:12:32,840 --> 00:12:35,799 R-a-h-m-a-n Al Kemal. 144 00:12:42,200 --> 00:12:45,959 He's a teacher at Frederiksholm? 145 00:12:46,080 --> 00:12:47,799 Yes. 146 00:12:50,040 --> 00:12:53,439 - And they're asking about him? - Yes, that's why I'm here. 147 00:12:59,440 --> 00:13:01,359 Is something wrong? 148 00:13:04,280 --> 00:13:07,599 No, I just wanted... to be sure... 149 00:13:09,160 --> 00:13:11,039 If you'd step into my office... 150 00:13:13,480 --> 00:13:15,919 - Help yourself to some coffee. - Thank you. 151 00:13:22,600 --> 00:13:26,119 I shook hands with a role model of the same name. 152 00:13:26,240 --> 00:13:29,919 - No, I checked all the teachers. - You must've missed one. 153 00:13:30,040 --> 00:13:33,799 I read every single file. 154 00:13:33,920 --> 00:13:37,679 - You don't have anything on him? - No, I would've said so. 155 00:13:43,280 --> 00:13:46,359 Who gave you the files? 156 00:13:48,520 --> 00:13:51,199 One of the civil servants in administration. 157 00:14:04,040 --> 00:14:06,439 I should have trusted Morten. 158 00:14:08,680 --> 00:14:10,719 Yes. 159 00:14:12,160 --> 00:14:15,679 We have to check out his past. He hasn't always been a teacher. 160 00:14:16,560 --> 00:14:21,959 Check out the allotment garden and his alibi. This goes to the lab. 161 00:14:22,080 --> 00:14:25,959 - Anything else you want me to do? - I found ether. 162 00:14:26,080 --> 00:14:30,839 Here's the brand. Find out if it's the kind found in the girl. 163 00:14:30,960 --> 00:14:34,039 With all that evidence why didn't we wait till he came home? 164 00:14:34,800 --> 00:14:37,199 Now he can get rid of everything. 165 00:14:39,920 --> 00:14:42,879 Talk to Hartmann. He'll probably complain. 166 00:14:44,640 --> 00:14:46,439 What time does your plane leave for Stockholm? 167 00:14:55,560 --> 00:14:58,639 "Snip, snap, snory. That's the end of the story." 168 00:15:02,600 --> 00:15:04,839 Is Nanna in the coffin? 169 00:15:07,440 --> 00:15:11,319 - Hmm... - Will she be an angel? 170 00:15:23,320 --> 00:15:25,479 Yes. She will. 171 00:15:28,720 --> 00:15:31,439 We're saying goodbye to her tomorrow. 172 00:15:31,560 --> 00:15:37,319 Some kids at school say that she was killed. 173 00:15:37,440 --> 00:15:41,799 That there was a man who did things to her. 174 00:15:42,880 --> 00:15:45,799 - Who says so? - Kids in my class. 175 00:16:12,360 --> 00:16:15,039 The boys wanted to say goodnight. 176 00:16:19,880 --> 00:16:25,239 It was the realtor. I had to talk to her about the house. 177 00:16:28,040 --> 00:16:33,119 Anton heard something at school. He knows what happened. 178 00:16:41,120 --> 00:16:42,799 I said it was the bogeyman. 179 00:16:48,440 --> 00:16:53,159 Theis, I don't know if it's a good idea to take them to the funeral. 180 00:16:56,120 --> 00:17:01,719 I mean... They should say goodbye, but there'll be a lot of people who... 181 00:17:06,800 --> 00:17:09,599 And I don't know how you and I will... 182 00:17:12,560 --> 00:17:14,679 Would you please stop doing that? 183 00:17:31,000 --> 00:17:34,039 - Theis here. - Hi, this is Vagn. 184 00:17:34,160 --> 00:17:39,759 I'll find out more tomorrow. The woman hasn't heard anything. 185 00:17:39,880 --> 00:17:44,359 - Okay. - So... do you need any help? 186 00:17:44,480 --> 00:17:47,319 No. See you tomorrow. Bye. 187 00:17:54,720 --> 00:17:58,639 If we're not leaving, can I go to ice hockey? 188 00:17:58,760 --> 00:18:01,959 We are leaving. We're having a housewarming with Bengt. 189 00:18:03,480 --> 00:18:07,599 - But what if? - There is no if. 190 00:18:07,720 --> 00:18:10,959 I'll bring the tablecloth. 191 00:18:11,080 --> 00:18:14,479 Mark, have you packed? Hi, dear. 192 00:18:14,600 --> 00:18:16,039 Everything's fine. 193 00:18:17,840 --> 00:18:20,239 No, it's quite under control. 194 00:18:20,360 --> 00:18:23,359 We're almost finished packing. 195 00:18:23,480 --> 00:18:26,319 - Hello. - Hi. 196 00:18:27,960 --> 00:18:31,279 No, it's fine. I have plenty of time to talk. 197 00:18:34,320 --> 00:18:39,159 Vibeke. I'm Sarah's mother. Could you help me with the tablecloth? 198 00:18:39,280 --> 00:18:44,199 It's very long. If you hold one end of it... 199 00:18:45,880 --> 00:18:49,079 Just stay there. Are you a TV reporter? 200 00:18:49,200 --> 00:18:53,159 - No. - Hold it properly. 201 00:18:53,280 --> 00:18:58,039 - Pull it so it doesn't wrinkle. - Bengt, I have to go now. 202 00:18:58,160 --> 00:19:01,999 - Are you the medical examiner? - No. 203 00:19:02,120 --> 00:19:04,239 Mum, I don't think Hartmann has time for that. 204 00:19:06,640 --> 00:19:11,359 - Hartmann? - You said you'd keep me informed! 205 00:19:11,480 --> 00:19:17,279 - You renege on promises too. - No. I've been honest with you. 206 00:19:17,400 --> 00:19:19,639 But I heard about this from others. 207 00:19:19,760 --> 00:19:25,879 Why did you tell administration not to give us Kemal's file? 208 00:19:26,000 --> 00:19:27,759 Why didn't we get his? 209 00:19:28,760 --> 00:19:30,679 This is the first I've heard of it. 210 00:19:33,040 --> 00:19:34,879 How could that happen? 211 00:19:36,000 --> 00:19:37,639 I don't know. 212 00:19:41,920 --> 00:19:45,719 I know it doesn't look good, but I don't know why. 213 00:19:45,840 --> 00:19:47,479 Why didn't I get his file? 214 00:19:51,520 --> 00:19:55,039 I'll get it to you. There must be a duplicate. 215 00:19:55,160 --> 00:19:57,559 Why is Kemal so important? 216 00:19:59,240 --> 00:20:01,639 He's one of our role models. 217 00:20:01,760 --> 00:20:04,319 He helps young immigrants, who've gotten into trouble. 218 00:20:05,920 --> 00:20:08,199 So if he did it, it makes you look bad. 219 00:20:09,800 --> 00:20:11,599 And your campaign. 220 00:20:12,680 --> 00:20:14,839 You don't have a high opinion of me, do you? 221 00:20:24,760 --> 00:20:28,239 If he's your man, then that's all there is to it. 222 00:20:28,360 --> 00:20:30,319 I just want to know. 223 00:20:32,920 --> 00:20:37,039 I don't know if he's our man. He's just in our searchlights. 224 00:20:37,160 --> 00:20:40,119 Fine. I'll have him suspended. 225 00:20:40,240 --> 00:20:44,919 I don't think you should. It's not official. It's too early. 226 00:20:50,920 --> 00:20:54,879 I know a yes or no would be easier, but I can't say just yet. 227 00:20:57,920 --> 00:21:00,679 Fine. We'll be waiting. 228 00:21:00,800 --> 00:21:03,159 I'm passing the case on to my colleague tomorrow. 229 00:21:06,080 --> 00:21:09,759 Can he be counted on? Unlike you. 230 00:21:11,120 --> 00:21:12,599 Yes. 231 00:21:20,000 --> 00:21:21,839 This is Troels. 232 00:21:23,440 --> 00:21:28,519 Yes, it's bad. No, I wasn't told anything specific, but... 233 00:21:28,640 --> 00:21:31,039 They think it's him. 234 00:21:34,280 --> 00:21:38,839 The pictures will be released, but no one knows he's a suspect. 235 00:21:38,960 --> 00:21:44,199 We'll stop using "role model", pull the ads and focus on other things. 236 00:21:44,320 --> 00:21:48,759 And get out of the debate. I'll start making calls. 237 00:21:54,040 --> 00:21:57,319 - No, we continue. - What? 238 00:21:57,440 --> 00:22:01,599 The man's a suspect, right? He hasn't been proven guilty. 239 00:22:01,720 --> 00:22:05,839 And even if he were, plenty of role models have done good things. 240 00:22:05,960 --> 00:22:10,119 - Don't give me that. - What? It's what I believe. 241 00:22:10,240 --> 00:22:12,039 I have to own up to it. 242 00:22:12,160 --> 00:22:16,519 We owe these people who work with kids every day. 243 00:22:16,640 --> 00:22:19,279 We owe them. We know it works. 244 00:22:19,400 --> 00:22:22,719 They've proven it works. We have the statistics. 245 00:22:22,840 --> 00:22:27,879 - So what if we get bad press? - They'll crucify us if he did it. 246 00:22:31,920 --> 00:22:35,159 Troels, this is ridiculous. 247 00:22:38,440 --> 00:22:39,679 Hey. 248 00:22:39,800 --> 00:22:44,079 How about going back to my place and talking about it? 249 00:22:47,720 --> 00:22:49,599 All right? 250 00:22:51,240 --> 00:22:54,439 There's nothing to talk about. We continue as planned. 251 00:22:59,040 --> 00:23:03,639 I know you only want the best for me, but... It'll be fine. 252 00:23:03,760 --> 00:23:06,279 Okay? 253 00:23:06,400 --> 00:23:08,519 It'll be fine. 254 00:23:10,160 --> 00:23:14,199 Would you find room in my schedule for that civil servant tomorrow? 255 00:23:19,960 --> 00:23:26,199 He was born in Damascus, Syria. His family fled in '82. He was 12. 256 00:23:26,320 --> 00:23:30,199 His father is an imam and frequents a mosque. 257 00:23:32,040 --> 00:23:36,479 Apparently, Kemal has severed connections with his family. 258 00:23:36,600 --> 00:23:40,519 After high school and national service he became a professional soldier. 259 00:23:41,280 --> 00:23:45,399 Then he went to university and got his masters in 2002. 260 00:23:45,520 --> 00:23:48,239 In 2005 he married a colleague. 261 00:23:48,360 --> 00:23:53,119 Everyone at his school says he's popular and respected. 262 00:23:53,240 --> 00:23:58,279 - He was accused of molesting a girl. - No one seems to believe it. 263 00:23:58,400 --> 00:24:01,319 - What does the girl say? - She's abroad. 264 00:24:02,840 --> 00:24:07,159 We've examined the plastic strip that Lund got hold of. 265 00:24:07,280 --> 00:24:11,999 - It's the type used on the girl. - That and the ether... 266 00:24:12,120 --> 00:24:16,479 - It's inadmissible in court. - Right. We're checking his alibi. 267 00:24:16,600 --> 00:24:20,919 Distribute pictures of Nanna at every hotel. 268 00:24:21,040 --> 00:24:25,159 Put some men on Kemal. But not too close. 269 00:24:25,280 --> 00:24:30,119 The funeral is today. We don't want to disturb the family if he's there. 270 00:24:30,240 --> 00:24:34,799 - The man from the allotment is here. - Have a good one. 271 00:24:38,360 --> 00:24:42,959 I'm the darky's neighbour in the allotment association. 272 00:24:43,080 --> 00:24:46,199 I live in no. 12. He's in 14. 273 00:24:46,320 --> 00:24:49,479 In little over a year 274 00:24:49,600 --> 00:24:54,359 I'll have had the house long enough to live there all year round. 275 00:24:54,480 --> 00:25:00,239 - You wanted to tell us something? - Did you see them arrive? 276 00:25:00,960 --> 00:25:02,719 Yes, I did. 277 00:25:04,880 --> 00:25:08,719 - When? - Last Friday. 278 00:25:08,840 --> 00:25:12,039 Do you remember what time it was? 279 00:25:12,160 --> 00:25:16,239 Yes, around 8 or 9. I think. 280 00:25:18,440 --> 00:25:23,039 - Later that night I saw something. - You saw something? 281 00:25:23,160 --> 00:25:26,319 - Yes. - Could you tell us what it was? 282 00:25:26,440 --> 00:25:32,239 Yes. It's because I smoke cigarillos. May I...? 283 00:25:32,360 --> 00:25:36,199 - No, you damn well can't... - Of course you may. 284 00:25:38,200 --> 00:25:40,759 - Here you go. - Thanks. 285 00:25:43,680 --> 00:25:50,079 As I said, I smoke. And the little woman won't let me smoke indoors. 286 00:25:50,200 --> 00:25:53,359 I go out on the patio even if it's cold out. 287 00:25:53,480 --> 00:25:58,879 - Then what happened? - I saw him leave the house. 288 00:25:59,000 --> 00:26:02,319 - And he drove away. - Drove? 289 00:26:02,440 --> 00:26:06,279 - Yes. - What time was that? 290 00:26:07,120 --> 00:26:10,039 I watched the weather afterwards 291 00:26:10,160 --> 00:26:14,119 so it must have been about 9:30. 292 00:26:14,240 --> 00:26:18,919 - Did you see the car return? - No, I didn't. 293 00:26:19,040 --> 00:26:23,119 But it was there the next morning. 294 00:26:23,240 --> 00:26:26,279 - Thank you very much. - You're welcome. 295 00:26:28,800 --> 00:26:33,559 - Could I have a cup of coffee? - Have it with the little woman. 296 00:26:33,680 --> 00:26:38,039 We're a bit busy, so if you could show yourself out... Thanks. 297 00:26:39,920 --> 00:26:42,319 Why would Kemal's wife lie about his whereabouts? 298 00:26:44,000 --> 00:26:48,239 - Let's talk to him. - We wait till after the funeral. 299 00:26:48,880 --> 00:26:50,879 Why? 300 00:26:51,760 --> 00:26:55,119 We can call Hartmann and get his permission. Is that it? 301 00:26:57,880 --> 00:26:59,799 Lund! 302 00:27:06,840 --> 00:27:09,599 No. The answer is no. 303 00:27:09,720 --> 00:27:14,719 I can offer to help you via e-mail and the phone. 304 00:27:14,840 --> 00:27:17,359 Or pop over once in a while. 305 00:27:17,480 --> 00:27:22,199 That's not it. Have you checked out the father? 306 00:27:22,320 --> 00:27:25,479 - Yes, of course. - What did you find out? 307 00:27:27,120 --> 00:27:29,399 Nothing very interesting. 308 00:27:29,520 --> 00:27:33,439 He was a bad boy and he did time for minor offences. 309 00:27:33,560 --> 00:27:40,519 Stolen goods, car theft, bar brawling. It's 20 years ago. Why? 310 00:27:40,640 --> 00:27:43,119 A retired DCI called. 311 00:27:43,240 --> 00:27:46,239 He has nothing better to do than read the papers. 312 00:27:47,320 --> 00:27:52,239 - He says Larsen was dangerous. - We checked. He has an alibi. 313 00:27:52,360 --> 00:27:55,359 - It can't be him. - That's what I wanted to know. 314 00:27:58,800 --> 00:28:02,799 - Baby, let's go. - Give it to me. Give it to me! 315 00:28:02,920 --> 00:28:06,399 Hello, Theis speaking. We're on our way. 316 00:28:06,520 --> 00:28:10,799 If you bring some thermoses, that would be fine. 317 00:28:11,720 --> 00:28:13,959 Yes. Bye. 318 00:28:17,080 --> 00:28:20,919 - Go wait in the garage. - I didn't mean to... 319 00:28:21,040 --> 00:28:23,159 And put your coats on. 320 00:28:30,280 --> 00:28:34,439 Nanna Birk-Larsen's funeral will be held at St. John's Church. 321 00:28:34,560 --> 00:28:37,319 Many people have arrived to pay their respects. 322 00:28:47,560 --> 00:28:49,559 Baby! 323 00:29:00,000 --> 00:29:01,999 Are you coming, baby? 324 00:29:06,360 --> 00:29:08,559 I can't figure out what to wear. 325 00:29:14,320 --> 00:29:18,159 I know it doesn't matter in the least. 326 00:29:20,240 --> 00:29:21,679 I can't, Theis. 327 00:29:28,880 --> 00:29:32,279 Maybe Charlotte can help. 328 00:29:34,640 --> 00:29:36,679 Hmm? 329 00:29:36,800 --> 00:29:39,519 We have to remember the flowers. 330 00:29:41,720 --> 00:29:44,839 We'll make it. All right? 331 00:30:00,120 --> 00:30:03,639 It was just a little vase. It doesn't matter. 332 00:30:04,760 --> 00:30:10,359 - Anton... I broke a bottle once. - Get in the car. We're leaving. 333 00:30:11,560 --> 00:30:14,679 - What about Pernille? - Her sister will pick her up. 334 00:30:15,920 --> 00:30:18,159 Isn't Mum coming? 335 00:30:19,280 --> 00:30:23,759 - Theis, I was thinking... - Where the hell is the map? 336 00:30:23,880 --> 00:30:26,399 The map of the city. 337 00:30:26,520 --> 00:30:29,759 Maybe it's better if I don't talk to the woman at the school. 338 00:30:31,440 --> 00:30:35,519 You have a lot going on. She may not know anything. 339 00:30:36,520 --> 00:30:40,919 You said she could find things out. I want to know. 340 00:31:02,320 --> 00:31:07,559 - Hi, Olav. Thanks for coming. - What are Saturdays for? 341 00:31:10,800 --> 00:31:13,599 I'm sorry about the time. 342 00:31:13,720 --> 00:31:18,439 We visited a nursing home and the elderly love to talk. 343 00:31:19,360 --> 00:31:21,359 Have a seat. 344 00:31:22,720 --> 00:31:24,599 We have a little problem. 345 00:31:24,720 --> 00:31:29,879 The personnel files you made copies of for the police and gave us. 346 00:31:30,000 --> 00:31:32,119 One's missing. 347 00:31:32,240 --> 00:31:33,839 Missing? 348 00:31:33,960 --> 00:31:36,519 Luckily it wasn't important. 349 00:31:36,640 --> 00:31:38,479 But it's no good, is it? 350 00:31:39,840 --> 00:31:42,119 That's bad news. 351 00:31:43,000 --> 00:31:48,919 It could've been misplaced when the archives were moved. 352 00:31:49,040 --> 00:31:53,599 I thought it was something like that. But on the other hand... 353 00:31:53,720 --> 00:31:56,039 The files are locked in cabinets. 354 00:31:57,440 --> 00:32:01,639 - Yes, so they are. - And no cabinets went missing. 355 00:32:01,760 --> 00:32:05,639 I called the head. He didn't remember that happening. 356 00:32:06,720 --> 00:32:10,439 It's possible that someone made a mistake in cataloguing. 357 00:32:12,240 --> 00:32:15,079 We have some trainees. 358 00:32:23,320 --> 00:32:27,279 I'll find out and get back to you as soon as possible. 359 00:32:28,280 --> 00:32:30,559 No, don't trouble yourself. 360 00:32:32,800 --> 00:32:36,519 We'll start an inquiry and solve the problem. 361 00:32:36,640 --> 00:32:38,759 An inquiry? 362 00:32:38,880 --> 00:32:41,559 So neither you nor others feel under suspicion. 363 00:32:43,440 --> 00:32:47,799 Unless you think the file will suddenly appear. 364 00:32:48,840 --> 00:32:52,119 No. I don't know anything about it. 365 00:32:53,320 --> 00:32:55,719 Well, that's all. 366 00:32:56,480 --> 00:32:58,639 Thanks for coming in on a Saturday. 367 00:32:58,760 --> 00:33:00,239 And have a good weekend. 368 00:33:00,360 --> 00:33:03,519 - What's left of it. - Have a good weekend. 369 00:33:13,600 --> 00:33:18,999 He applied for the job of head, but he was too inexperienced. 370 00:33:19,120 --> 00:33:21,719 Do you think Bremer gave him a profitable offer? 371 00:33:24,000 --> 00:33:25,999 It doesn't matter now. 372 00:33:26,120 --> 00:33:28,279 Let's get Morten back soon. 373 00:33:29,680 --> 00:33:31,159 Hi, Dad. Hang on. 374 00:33:31,280 --> 00:33:34,039 I want to talk about what happened yesterday. 375 00:33:34,160 --> 00:33:38,399 - The posters are being printed. - I disagree. 376 00:33:38,520 --> 00:33:42,239 Why not just make the best of it and move on. Do you want these? 377 00:33:46,960 --> 00:33:48,959 Hi, Dad. 378 00:33:55,440 --> 00:33:59,199 It's me. I want that file back. 379 00:33:59,320 --> 00:34:03,119 No, I helped you. It's... 380 00:34:04,000 --> 00:34:05,919 Hello? 381 00:35:15,320 --> 00:35:18,599 Today we bid farewell to a young woman. 382 00:35:19,880 --> 00:35:25,519 She was taken from us much too early. It isn't fair. 383 00:35:25,640 --> 00:35:28,719 It's beyond comprehension. We ask: 384 00:35:28,840 --> 00:35:31,239 What is the meaning of this? 385 00:35:33,120 --> 00:35:37,039 We question our faith, our faith in each other. 386 00:35:38,280 --> 00:35:43,079 And we ask: How are we to move on? 387 00:35:44,560 --> 00:35:49,679 Christianity is about peace, reconciliation and forgiveness. 388 00:35:50,480 --> 00:35:52,519 But it's not easy to forgive. 389 00:35:53,600 --> 00:35:56,319 How can those who have suffered most 390 00:35:56,440 --> 00:36:01,519 also be those who are the most generous? 391 00:36:01,640 --> 00:36:04,079 Hate drains us of energy. 392 00:36:05,240 --> 00:36:09,839 When we forgive, the past does not control us 393 00:36:09,960 --> 00:36:12,679 and we can live in freedom. 394 00:36:18,560 --> 00:36:21,319 Hello. I'd like to ask you something. 395 00:36:22,520 --> 00:36:26,399 If it's about that old story, there's nothing to tell. 396 00:36:26,520 --> 00:36:30,999 - I just need to ask you something. - What? We've told you everything. 397 00:36:31,120 --> 00:36:35,079 - Why do you want to talk to us? - Shall we go inside? 398 00:36:37,000 --> 00:36:38,919 Ouch. That hurts. 399 00:36:41,360 --> 00:36:44,839 Breathe, all right? Deep breaths. 400 00:36:44,960 --> 00:36:49,279 Deep breaths. Hold onto me. 401 00:36:49,400 --> 00:36:54,679 You need to lie down. There we go. Nice and easy. 402 00:36:54,800 --> 00:36:56,759 Breathe now. 403 00:37:01,040 --> 00:37:03,919 We spoke to a man from the allotment. 404 00:37:04,040 --> 00:37:09,119 He saw your husband leave at about 9:30 Friday night. 405 00:37:09,240 --> 00:37:11,999 It must be our neighbour, right? 406 00:37:12,120 --> 00:37:14,319 He doesn't like Rama. 407 00:37:14,440 --> 00:37:16,719 But he doesn't mind borrowing our hedge trimmer. 408 00:37:18,040 --> 00:37:23,039 - Did your husband leave that night? - He drove to the gas station. 409 00:37:23,160 --> 00:37:27,479 - When did he get back? - Fifteen minutes later, I guess. 410 00:37:27,600 --> 00:37:30,079 I went to bed while he was gone. 411 00:37:31,120 --> 00:37:34,319 Your husband left, and you went to bed. 412 00:37:34,440 --> 00:37:37,199 When did you see him again? 413 00:37:37,320 --> 00:37:40,319 I woke up around 3 a.m. He was lying beside me. 414 00:37:47,040 --> 00:37:50,279 So you didn't see him between 9:30 and 3 a.m.? 415 00:37:50,400 --> 00:37:52,999 I'm sure he was there. 416 00:37:53,120 --> 00:37:56,279 He read or watched TV before bed. That's what he usually does. 417 00:37:59,280 --> 00:38:03,719 Were you there all weekend while the floors were being sanded? 418 00:38:03,840 --> 00:38:05,759 Yes. 419 00:38:05,880 --> 00:38:08,439 Rama went back to the apartment a few times. 420 00:38:08,560 --> 00:38:11,599 - The workmen were difficult. - How's that? 421 00:38:11,720 --> 00:38:16,119 They didn't come, so he had to sand them himself 422 00:38:16,240 --> 00:38:20,719 and put up new tiles in the bathroom all Sunday. 423 00:38:20,840 --> 00:38:23,839 Workmen are always trouble. 424 00:38:23,960 --> 00:38:27,919 - What's the name of the company? - No idea. 425 00:38:28,040 --> 00:38:32,719 When did he leave? Was he gone all Saturday and Sunday? 426 00:38:34,600 --> 00:38:36,759 Did he leave first thing? 427 00:38:38,160 --> 00:38:41,399 - Please leave. - Was he gone from 6 to 8? 428 00:38:41,520 --> 00:38:44,599 You don't believe me. Please leave. 429 00:39:01,320 --> 00:39:03,839 Let us pray. 430 00:39:05,480 --> 00:39:09,239 Our Father, who art in heaven. 431 00:39:09,360 --> 00:39:12,039 Hallowed be thy name. 432 00:39:12,160 --> 00:39:14,119 Thy kingdom come. 433 00:39:14,240 --> 00:39:17,959 Thy will be done on earth as it is in heaven. 434 00:39:18,080 --> 00:39:22,359 - Why doesn't Dad fold his hands? - Give us this day our daily bread. 435 00:39:22,480 --> 00:39:28,199 Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 436 00:39:28,320 --> 00:39:32,959 And lead us not into temptation. But free us from evil. 437 00:39:33,080 --> 00:39:38,879 For thine is the kingdom and the power and the glory, forever and ever. 438 00:39:39,600 --> 00:39:41,159 Amen. 439 00:40:07,960 --> 00:40:10,679 We have something for her too. 440 00:40:13,080 --> 00:40:14,879 Come on. 441 00:40:44,160 --> 00:40:47,439 What's that nonsense? 442 00:40:47,560 --> 00:40:52,159 It's for Nanna. If she flies by, she can see where we live. 443 00:40:57,920 --> 00:41:00,159 Are you mad, Dad? 444 00:41:04,120 --> 00:41:07,759 No, I'm not mad. 445 00:43:02,760 --> 00:43:07,559 All personnel are working on the case of Nanna Birk-Larsen. 446 00:43:07,680 --> 00:43:11,519 But the police are still searching. 447 00:43:11,640 --> 00:43:13,759 Chief Inspector Buchard says: 448 00:43:13,880 --> 00:43:19,199 We're following a lead, but that's all we can say right now. 449 00:43:19,320 --> 00:43:22,879 And the weather. It'll be cloudy... 450 00:43:23,000 --> 00:43:25,479 - Are you busy? - Hi, Jan. 451 00:43:27,440 --> 00:43:29,199 Not at all. 452 00:43:29,320 --> 00:43:32,799 - It was nice to see you. - It was our pleasure. 453 00:43:33,760 --> 00:43:38,919 - Where's Rie? Let me find her. - I wanted to talk to you. 454 00:43:39,840 --> 00:43:42,799 I'm a bit busy. We're about to leave. 455 00:43:42,920 --> 00:43:46,999 You'll be on TV talking about integration and role models. 456 00:43:47,120 --> 00:43:49,719 Shall I help you? 457 00:43:49,840 --> 00:43:52,719 You seem to know the agenda. 458 00:43:52,840 --> 00:43:55,159 Rie is worried about you. 459 00:43:56,800 --> 00:44:00,079 Yes. But I know what I'm doing. 460 00:44:00,200 --> 00:44:03,079 Don't talk about role models. 461 00:44:04,200 --> 00:44:09,359 Those aren't my words. They're from up on high. 462 00:44:09,480 --> 00:44:14,919 It's enough that one of your cars is involved in the case. 463 00:44:15,040 --> 00:44:19,039 All press material about immigrants will be recalled. 464 00:44:19,160 --> 00:44:22,799 You're expected to focus on other things. 465 00:44:22,920 --> 00:44:26,879 The environment, housing. What do I know? 466 00:44:27,000 --> 00:44:31,359 - The hell I will. - Don't you understand? 467 00:44:31,480 --> 00:44:33,879 You're not being asked. 468 00:44:35,120 --> 00:44:38,799 See it as in your best interest. 469 00:44:40,120 --> 00:44:43,359 Then you won't hear about my integration policy. 470 00:44:44,920 --> 00:44:49,239 I'm only trying to help my future son-in-law. 471 00:44:49,360 --> 00:44:54,039 You know what happens to candidates that take on parliament. 472 00:45:00,360 --> 00:45:04,439 - You knew he was coming. - I didn't know if he had time. 473 00:45:04,560 --> 00:45:07,879 - You agree with him. - I did you a huge favour. 474 00:45:08,000 --> 00:45:11,559 - How's that? - This saves your politics. 475 00:45:11,680 --> 00:45:16,359 It's like you, your father and the party have your hand up my ass. 476 00:45:16,480 --> 00:45:20,239 - Do you want to get elected? - That isn't the only issue. 477 00:45:20,360 --> 00:45:24,839 Hi. We're ready. Nice to see you. Hi. 478 00:45:24,960 --> 00:45:26,999 Right this way. 479 00:45:28,440 --> 00:45:32,439 - Do you mind sitting on the right? - I shouldn't think so. 480 00:45:36,720 --> 00:45:39,879 - Here's a theory. - I'll come down. 481 00:45:40,000 --> 00:45:44,039 Kemal leaves his wife to meet the girl. 482 00:45:44,160 --> 00:45:47,359 They have a confrontation in the apartment. 483 00:45:47,480 --> 00:45:52,599 - Are you here? I'll come down. - He ties her up and drugs her. 484 00:45:52,720 --> 00:45:55,359 And drives home. 485 00:45:55,480 --> 00:45:58,839 Saturday morning he claims the floor man cancelled. 486 00:45:58,960 --> 00:46:02,799 But actually, Kemal cancelled. The floor man confirmed it. 487 00:46:05,760 --> 00:46:12,359 He returns to the apartment and toys with girl, waiting till it gets dark. 488 00:46:12,480 --> 00:46:14,519 Then he picks up the car at the school, 489 00:46:14,640 --> 00:46:18,319 drives back and carries the girl to the car. 490 00:46:18,440 --> 00:46:21,239 Then off to the woods. 491 00:46:21,360 --> 00:46:24,999 Sunday he removes every trace, sands the floor and puts up tiles. 492 00:46:26,240 --> 00:46:28,439 I'm off. Talk to you soon. 493 00:46:28,560 --> 00:46:31,239 How does he drive the car? 494 00:46:32,320 --> 00:46:37,319 He probably found the keys at the school Friday night. 495 00:46:40,440 --> 00:46:42,479 I don't think he's that stupid. 496 00:46:42,600 --> 00:46:48,919 If I were you I wouldn't pull him in till we had hard evidence. 497 00:46:50,000 --> 00:46:53,839 Thanks very much. It's been really... interesting. 498 00:46:53,960 --> 00:46:59,039 - I should say so. - I left my number on your desk. 499 00:46:59,160 --> 00:47:01,479 You probably won't need it, but... 500 00:47:04,080 --> 00:47:06,799 - Take care. - Talk to you soon. 501 00:47:11,040 --> 00:47:14,359 Many see the election as a battle 502 00:47:14,480 --> 00:47:17,199 between Mayor Bremer and Troels Hartmann. 503 00:47:17,320 --> 00:47:21,399 Many issues will be addressed tonight. 504 00:47:21,520 --> 00:47:24,439 We have to buy beer and aquavit. 505 00:47:24,560 --> 00:47:28,879 - We have plenty of time. - And candy to go with the coffee. 506 00:47:29,000 --> 00:47:30,999 We'll get it. 507 00:47:37,520 --> 00:47:42,799 I got the files from the retired DCI. Do you want to know? 508 00:47:42,920 --> 00:47:45,439 Give it to Meyer. 509 00:47:45,560 --> 00:47:50,359 - But... what does it say? - It's a case from 20 years ago. 510 00:47:50,480 --> 00:47:54,479 - It never went to court. - I forgot my cap. 511 00:47:54,600 --> 00:47:59,799 - To me it looks like... - We'll buy you one. 512 00:47:59,920 --> 00:48:03,719 - I don't want a Swedish one. - We're not turning back now. 513 00:48:05,040 --> 00:48:06,719 Yes, I'm listening. 514 00:48:06,840 --> 00:48:12,159 It's about a drug dealer who was beaten to a pulp. 515 00:48:12,280 --> 00:48:16,519 Mark, stop it! So it never amounted to anything? 516 00:48:16,640 --> 00:48:20,039 The perpetrator wasn't found, 517 00:48:20,160 --> 00:48:23,439 but Theis Birk-Larsen was suspected and questioned. 518 00:48:23,560 --> 00:48:26,719 - Why? - He had a motive. 519 00:48:26,840 --> 00:48:32,719 The drug dealer had threatened to reveal something, but never did. 520 00:48:32,840 --> 00:48:35,319 What did the drug dealer say? 521 00:48:37,760 --> 00:48:39,359 Holy shit... 522 00:48:40,680 --> 00:48:42,199 What? 523 00:48:43,040 --> 00:48:44,719 He didn't say anything. 524 00:48:45,520 --> 00:48:46,919 He was very dead. 525 00:48:55,040 --> 00:48:57,559 - Get Meyer for me. - He's busy. 526 00:48:57,680 --> 00:49:00,799 - Tell him to call me now. - Okay. Bye. 527 00:49:15,280 --> 00:49:19,519 - Do you want another soda? - May we? 528 00:49:22,280 --> 00:49:26,079 Which kind do you want? One of these? 529 00:49:28,000 --> 00:49:29,799 Thanks. 530 00:49:37,880 --> 00:49:42,119 - Is there any more coffee? - Yes. I'll get it. 531 00:49:42,240 --> 00:49:45,359 - Theis. - I'm making coffee. 532 00:49:45,480 --> 00:49:48,639 I just talked to Jannik's wife. 533 00:49:48,760 --> 00:49:51,559 - It's not important now. - It is. 534 00:49:51,680 --> 00:49:55,559 - You're right. Now isn't the time. - I know. 535 00:49:55,680 --> 00:49:59,639 - What? I'm making coffee. - He's here. 536 00:50:01,480 --> 00:50:05,119 - Who is? - The man they suspect. He's here. 537 00:50:25,680 --> 00:50:29,719 - Thank you for the lovely wreath. - You're welcome. 538 00:50:29,840 --> 00:50:32,039 It's also from their parents. 539 00:50:35,080 --> 00:50:37,719 Theis, I was just thanking Rama for the wreath. 540 00:50:47,360 --> 00:50:49,839 I think we need more coffee. 541 00:50:52,000 --> 00:50:54,679 - Then I'll make some. - Yes. 542 00:51:06,640 --> 00:51:09,679 Thanks for opening your home to us. 543 00:51:10,760 --> 00:51:13,959 It means a lot to her class. 544 00:51:23,760 --> 00:51:28,319 We have a plan for Copenhagen, which entails more recreational areas. 545 00:51:28,440 --> 00:51:33,159 - Better conditions for the children. - You can't object to that. 546 00:51:33,280 --> 00:51:36,599 We agree on many details. 547 00:51:36,720 --> 00:51:41,519 - Let's turn to... - Camera 3 ready. On. 548 00:51:41,640 --> 00:51:45,879 Integration is an important issue in this election. 549 00:51:46,000 --> 00:51:50,679 You've talked a lot about role models. 550 00:51:50,800 --> 00:51:53,719 How can they make a difference? 551 00:51:53,840 --> 00:51:58,479 We see integration as a whole and have many projects. 552 00:51:58,600 --> 00:52:00,799 I'd hate to emphasise one. 553 00:52:00,920 --> 00:52:08,639 But we need to get rid of the ghettos, which the mayor doesn't bother with. 554 00:52:08,760 --> 00:52:11,879 We've built good homes that are affordable. 555 00:52:12,000 --> 00:52:13,719 We can't tell people where to live. 556 00:52:13,840 --> 00:52:20,399 - It creates distorted patterns... - Let's talk about role models. 557 00:52:20,520 --> 00:52:23,799 Why are role models so important? 558 00:52:23,920 --> 00:52:28,679 - ...which then create... - Why treat immigrants differently? 559 00:52:28,800 --> 00:52:31,039 Why not treat them like everyone else? 560 00:52:32,160 --> 00:52:34,479 - That's not the point. - What is? 561 00:52:34,600 --> 00:52:38,759 Apparently you're not particularly proud of them. 562 00:52:42,720 --> 00:52:45,159 Stay on him, camera 1. 563 00:52:47,120 --> 00:52:51,559 - Yes, I'm very proud of them. - I see. 564 00:52:52,640 --> 00:52:58,479 Due to role models, crime has fallen significantly among immigrants. 565 00:52:58,600 --> 00:53:03,319 It's on the decline. That speaks for itself. 566 00:53:03,440 --> 00:53:08,559 Many volunteers have made a great effort. I respect them. 567 00:53:08,680 --> 00:53:14,039 - I can't praise them too highly. - That sounds just wonderful. 568 00:53:14,160 --> 00:53:18,839 But isn't it true that some of the role models are criminals? 569 00:53:18,960 --> 00:53:22,039 Of course it isn't. Nonsense. 570 00:53:22,160 --> 00:53:24,679 One of them is involved in a murder case. Right? 571 00:53:25,880 --> 00:53:28,159 What murder case are you talking about? 572 00:53:29,560 --> 00:53:33,999 - Troels Hartmann knows. - Is it an actual case? 573 00:53:34,120 --> 00:53:36,399 Yes, but let's speak theoretically. 574 00:53:36,520 --> 00:53:40,799 Let's say a role model is involved in a murder case. 575 00:53:40,920 --> 00:53:43,679 That's like setting a thief to catch a thief. 576 00:53:43,800 --> 00:53:47,919 If you won't be specific, then let's drop it, Bremer. 577 00:53:48,040 --> 00:53:51,879 Let's play with the idea that it's actually true. 578 00:53:52,000 --> 00:53:54,799 If it is, then what? 579 00:53:54,920 --> 00:53:56,839 Do we generalise? 580 00:53:56,960 --> 00:53:58,959 Because one immigrant makes a mistake 581 00:53:59,080 --> 00:54:02,159 does it apply to all immigrants? That's absurd. 582 00:54:02,280 --> 00:54:06,679 It implies that talking about one politician is talking about them all. 583 00:54:06,800 --> 00:54:11,239 The role models have done more for integration in my four years 584 00:54:11,360 --> 00:54:13,879 than you've done in your 12. 585 00:54:14,000 --> 00:54:18,039 I have a plan for Copenhagen in the future. 586 00:54:18,160 --> 00:54:22,359 With room for everyone, no slums or ghettos. 587 00:54:22,480 --> 00:54:24,839 Unlike most Europeans cities. 588 00:54:24,960 --> 00:54:29,319 The role models are essential in achieving that. 589 00:54:32,960 --> 00:54:37,039 - Sarah, turn it off. - Lund speaking. 590 00:54:37,160 --> 00:54:41,199 - Have you heard about Birk-Larsen? - No, but we found the bike. 591 00:54:41,320 --> 00:54:44,919 - What do you want? - What bike? 592 00:54:45,040 --> 00:54:48,799 A patrol car stopped a cyclist with no lights on. 593 00:54:48,920 --> 00:54:52,559 - It was Nanna's bike. - Please turn you phone off. 594 00:54:52,680 --> 00:54:57,879 She stole the bike outside Kemal's place. We're picking him up. 595 00:54:58,000 --> 00:55:02,199 - Let's just say goodbye. - Keep an eye on Birk-Larsen. 596 00:55:02,320 --> 00:55:05,919 - Why? - Read the old case file. 597 00:55:06,040 --> 00:55:12,079 - Don't let him near Kemal. - They've already left in his car. 598 00:55:13,800 --> 00:55:16,559 - What do you mean? - I sent someone to pick him up. 599 00:55:16,680 --> 00:55:20,639 He'd been given a lift by Birk-Larsen. What's wrong? 600 00:55:20,760 --> 00:55:24,999 - Has Kemal come home? - Birk-Larsen doesn't know anything. 601 00:55:25,120 --> 00:55:28,079 Otherwise Kemal wouldn't have been invited. 602 00:55:28,200 --> 00:55:31,799 - Has he come home? - I don't have time for this. 603 00:55:40,040 --> 00:55:42,999 - Put your seat belt on. - Right. 604 00:55:44,200 --> 00:55:46,359 Please turn it off. 605 00:55:53,840 --> 00:55:58,959 Good evening and welcome aboard this SAS flight to Stockholm. 606 00:55:59,080 --> 00:56:04,319 We regret the small delay, but we're now ready for take-off. 607 00:56:04,440 --> 00:56:10,159 The weather is fine, and we hope you have a pleasant flight. 608 00:56:10,280 --> 00:56:13,519 I hope they can understand us in Sweden. 609 00:56:30,600 --> 00:56:33,119 - Get your luggage. - What? 610 00:56:33,240 --> 00:56:35,959 Yes! 611 00:56:38,800 --> 00:56:40,519 It's kind of you to drive me home. 612 00:56:40,640 --> 00:56:45,279 I left my car at home in case my wife needed it. 613 00:56:51,320 --> 00:56:54,359 Didn't we miss the turn? 614 00:56:54,480 --> 00:56:56,039 Oh, right. 615 00:56:57,280 --> 00:56:58,719 Yes. 49743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.