All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 03_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:20,399 - I can't take the case. - But you found her. 2 00:00:20,520 --> 00:00:24,919 We been through this. Our things have been moved. 3 00:00:25,040 --> 00:00:28,479 Mark starts school on Monday. 4 00:00:28,600 --> 00:00:33,599 She was alive when the car hit the water, which filled it in 20 minutes. 5 00:00:33,720 --> 00:00:38,719 Then she drowned. First she was raped vaginally and anally. 6 00:00:42,280 --> 00:00:46,279 - How much do you know? - It's too early to say. 7 00:00:46,400 --> 00:00:50,879 - But you'll find him. - We'll do everything we can. 8 00:00:51,000 --> 00:00:55,399 Now we mostly have to think of the boys. 9 00:00:56,920 --> 00:00:58,639 We have to be strong. 10 00:00:59,600 --> 00:01:03,719 - We also have to tell them. - Look what I made, Mum! 11 00:01:07,400 --> 00:01:12,399 She was found in a rental car. Who drove it last? 12 00:01:12,520 --> 00:01:16,039 We don't want to be accused of covering up. 13 00:01:16,160 --> 00:01:22,919 - It would hinder the investigation. - There's an election. We can't wait. 14 00:01:23,040 --> 00:01:28,159 The driver's name is John Lynge. And we're going to find him. 15 00:01:28,280 --> 00:01:32,079 In '96 he was caught flashing in a playground. 16 00:01:32,200 --> 00:01:36,999 - Then he raped a 14-year-old girl. - We'll find him soon. 17 00:01:37,120 --> 00:01:40,079 - Today? - I hope so. 18 00:01:52,400 --> 00:01:56,719 - Yes. Thank you. - What's up? 19 00:01:56,840 --> 00:02:00,279 It was a reporter. They know about the car. 20 00:02:00,400 --> 00:02:06,999 The press will accuse us of covering for a murderer. Goodbye alliance. 21 00:02:07,120 --> 00:02:10,399 He had three prison visitors. 22 00:02:10,520 --> 00:02:15,559 One is dead, one moved, and the third doesn't answer her phone. 23 00:02:17,200 --> 00:02:21,399 Sarah Lund, CID. Do you have guests? 24 00:02:21,520 --> 00:02:24,279 It's just my cat. 25 00:02:24,400 --> 00:02:28,639 DCI Lund requesting backup. The suspect is at the location. 26 00:02:28,760 --> 00:02:33,239 - We're going in. Get your gun. - I don't use one. 27 00:02:33,960 --> 00:02:36,799 - We're staying here. - The fuck we are! 28 00:02:36,920 --> 00:02:39,239 Meyer! 29 00:02:48,240 --> 00:02:58,319 THE KILLING 30 00:03:15,640 --> 00:03:18,999 - What are you doing? - What does it look like? 31 00:03:19,120 --> 00:03:22,839 - I said wait. - Christ, chill. 32 00:03:24,280 --> 00:03:26,599 Let's go. 33 00:03:30,920 --> 00:03:34,759 You go left, I'll go right. 34 00:03:55,360 --> 00:03:59,479 Your weight is 57.2 kilos. 35 00:03:59,600 --> 00:04:02,959 57.2 kilos. 36 00:04:26,680 --> 00:04:31,319 TUESDAY 4 NOVEMBER 6:24 P.M. 37 00:04:37,920 --> 00:04:41,119 Mrs. Heiberg! 38 00:04:41,240 --> 00:04:45,719 - Mrs. Heiberg, where is he? - What did she say? 39 00:05:13,800 --> 00:05:17,559 Stay here and rest, ma'am. 40 00:05:17,680 --> 00:05:20,679 - Don't leave me. - I'll be right back. 41 00:05:20,800 --> 00:05:25,359 - Don't leave me. - Sit back, ma'am. There you go. 42 00:05:25,480 --> 00:05:28,279 I need my cane. My cane... 43 00:05:28,400 --> 00:05:30,799 Where is it? 44 00:05:30,920 --> 00:05:36,119 - In the hall. - I'll get it. Stay here. 45 00:06:20,080 --> 00:06:23,599 Back off! Police! Move away! 46 00:06:24,200 --> 00:06:26,199 Back off! 47 00:06:31,160 --> 00:06:34,519 Easy now. I won't hurt you. I'm alone. 48 00:06:35,080 --> 00:06:40,559 - I haven't done anything. - I'm not saying you did. All right? 49 00:06:40,680 --> 00:06:45,879 - You don't believe me. - I'm listening. Put down the knife. 50 00:06:47,480 --> 00:06:51,759 - I don't want to go to prison again. - We're just talking now. 51 00:06:54,240 --> 00:06:59,399 I got sick at the school and went to the hospital. Then the car was gone. 52 00:07:01,080 --> 00:07:05,479 I must have dropped the keys when I threw up. 53 00:07:05,600 --> 00:07:09,679 The car keys! I told you I was sick. 54 00:07:09,800 --> 00:07:13,559 You got sick. I hear you. You got sick. 55 00:07:13,680 --> 00:07:18,079 Put the knife down, and we'll talk. All right? 56 00:07:18,200 --> 00:07:22,239 - I don't want to go to prison again. - You won't. 57 00:07:22,360 --> 00:07:26,679 - John. Drop the knife. - No, I've got him... 58 00:07:26,800 --> 00:07:28,359 Shit! 59 00:07:40,600 --> 00:07:45,199 He fell five meters. Fractured skull. Left-sided pneumothorax. 60 00:07:45,320 --> 00:07:48,239 When can I speak to him? 61 00:07:48,360 --> 00:07:53,239 I can't say until we've stopped the internal bleeding. 62 00:07:53,360 --> 00:07:58,039 - Will he make it? - Prints, hair and blood are taken. 63 00:07:58,160 --> 00:08:02,119 - Forensics have his boots. - He says he went to the hospital. 64 00:08:02,240 --> 00:08:07,959 He lost the keys at the school. When he came back, the car was gone. 65 00:08:08,080 --> 00:08:11,039 - It's a lie. - We never found out. 66 00:08:11,160 --> 00:08:15,079 - He would have cut your other arm. - Check it out. 67 00:08:15,200 --> 00:08:18,559 If he has an alibi, I want to know. 68 00:08:18,680 --> 00:08:21,959 - Fine! I'll check it out. - Yes. 69 00:08:32,800 --> 00:08:36,359 - Shouldn't you have that seen to? - Yes, I should. 70 00:08:40,000 --> 00:08:44,679 - What about the old lady? - She's staying with relatives. 71 00:08:44,800 --> 00:08:47,879 Good. Get some sleep. 72 00:08:48,000 --> 00:08:52,679 Contact me when you have information about his condition. 73 00:08:57,800 --> 00:09:03,359 - The voters have sussed it out. - We need housing in Copenhagen. 74 00:09:03,480 --> 00:09:07,199 That people can afford. Unlike you, we have a plan. 75 00:09:07,320 --> 00:09:10,519 That's just a gimmick. 76 00:09:10,640 --> 00:09:13,999 - The voters trust me to keep my word. - We'll see. 77 00:09:14,120 --> 00:09:18,199 Our time is up. Thank you for coming. 78 00:09:18,320 --> 00:09:21,319 Thank you and good luck. 79 00:09:21,440 --> 00:09:26,879 On to more news. An EU summit was held in Brussels. 80 00:09:27,000 --> 00:09:30,399 - Thank you. - Thank you. 81 00:09:30,520 --> 00:09:34,719 - Thank you. - Oh, right. Thanks. 82 00:09:34,840 --> 00:09:38,999 - Only one reporter was informed. - That's plenty. 83 00:09:39,120 --> 00:09:43,679 - What about the police? - I haven't heard a word. 84 00:09:43,800 --> 00:09:47,959 We'll go ahead without them. Tell the reporter he'll get an exclusive. 85 00:09:48,080 --> 00:09:50,879 Holding a crisis meeting? 86 00:09:53,640 --> 00:09:57,399 - Mint? - Why not? 87 00:09:58,280 --> 00:10:04,119 If you don't mind my saying so, you seemed a bit rusty tonight. 88 00:10:04,240 --> 00:10:07,839 - Do you think so? - Yes, I do. 89 00:10:07,960 --> 00:10:12,599 - The election isn't for a while. - Are you pacing yourself? 90 00:10:12,720 --> 00:10:16,519 That's sensible. From what I've heard, you'll need your energy. 91 00:10:21,000 --> 00:10:26,519 We have a problem. Ritzau has it, and it's on the Internet now. 92 00:10:26,640 --> 00:10:30,799 Your answers must be well-considered and authoritative. 93 00:10:30,920 --> 00:10:36,759 It's no good losing your temper. What can't I get hold of Lund? 94 00:10:46,800 --> 00:10:50,319 Hartmann, what's your connection to Nanna Birk Larsen? 95 00:10:53,240 --> 00:10:58,559 A young woman was found dead in a car that my office rented. 96 00:10:58,680 --> 00:11:00,359 That's it. 97 00:11:00,480 --> 00:11:04,919 The police have asked us not to comment, but... 98 00:11:05,040 --> 00:11:11,439 - When did you hear about it? - No one in the party is involved. 99 00:11:11,560 --> 00:11:16,359 You deny withholding information for the sake of the election? 100 00:11:17,680 --> 00:11:20,719 Yes, I totally deny it. 101 00:11:20,840 --> 00:11:23,119 It has nothing to do with politics. 102 00:11:28,720 --> 00:11:34,959 We're cooperating with the police to solve this senseless murder. 103 00:11:35,080 --> 00:11:37,319 A young woman is dead. 104 00:11:39,120 --> 00:11:43,159 I'd like to offer my condolences to her family. 105 00:11:43,280 --> 00:11:47,119 How will the murder affect your campaign? 106 00:11:50,760 --> 00:11:54,479 Set up a press conference soon. 107 00:11:54,600 --> 00:12:00,239 Half the city council has rung. I promised you'd call Kirsten Eller. 108 00:12:00,360 --> 00:12:04,399 Put only the important ones through. And no reporters. 109 00:12:04,520 --> 00:12:08,319 - Call the prime minister's office. - They can wait. 110 00:12:08,440 --> 00:12:13,959 - Did the girl's family get flowers? - Yes. And coffee is on the way. 111 00:12:16,080 --> 00:12:21,199 You went too far. You mustn't let them get to you. 112 00:12:22,960 --> 00:12:26,119 - That's the way I am. - I spoke to the reporter. 113 00:12:28,400 --> 00:12:31,879 He got the information from an anonymous e-mail. 114 00:12:33,920 --> 00:12:38,679 - Maybe he's protecting his source. - The leak is either the police or us. 115 00:12:38,800 --> 00:12:43,199 - Why should it come from us? - No one else knows as much. 116 00:12:43,320 --> 00:12:48,799 - Your diary, Bremer and the schools. - It could have come from the police. 117 00:12:48,920 --> 00:12:54,039 If I can access the log files on the server, I can see who sent it. 118 00:12:55,880 --> 00:12:58,559 - Read people's e-mails? - I won't read them. 119 00:12:58,680 --> 00:13:02,519 - We can't do that. - Just to see who sent what. 120 00:13:02,640 --> 00:13:07,239 - We just can't do that. - We could clear our office. 121 00:13:08,840 --> 00:13:11,159 Find some other way. 122 00:13:12,200 --> 00:13:14,079 Okay? 123 00:13:15,960 --> 00:13:18,399 Troels speaking. 124 00:13:39,840 --> 00:13:44,879 Troels Hartmann is cooperating with the police in solving the murder. 125 00:13:45,000 --> 00:13:49,039 He denies any connection to the girl or the murder. 126 00:14:14,680 --> 00:14:20,759 The car belonged to that politician. They're looking for a driver. 127 00:14:23,480 --> 00:14:26,799 - They don't tell us anything. - They will. 128 00:14:26,920 --> 00:14:30,239 They know more. Don't you want to know? 129 00:14:30,360 --> 00:14:33,159 Stop it! 130 00:14:34,400 --> 00:14:37,959 That won't bring Nanna back. 131 00:14:41,880 --> 00:14:45,399 - How would she know a driver...? - I don't know! 132 00:14:53,520 --> 00:14:55,359 Listen, baby. 133 00:14:56,920 --> 00:15:00,519 I think it's best that we go away for a few days. 134 00:15:00,640 --> 00:15:04,839 Maybe we can rent the house from last weekend. 135 00:15:06,440 --> 00:15:13,119 The police are in and out of here. The boys see Nanna in the papers. 136 00:15:16,400 --> 00:15:19,319 And on TV for that matter. 137 00:15:24,280 --> 00:15:26,759 What about the funeral? 138 00:15:37,200 --> 00:15:41,799 We'll talk to the minister and arrange everything tomorrow. 139 00:15:41,920 --> 00:15:44,039 All right? 140 00:16:35,800 --> 00:16:39,519 - Do you know what time it is? - Hello. 141 00:16:39,640 --> 00:16:43,479 Please don't throw your clothes everywhere. 142 00:16:43,600 --> 00:16:47,039 No wonder Mark is such a messy person. 143 00:16:47,160 --> 00:16:51,839 Why do you think I set a place for you? 144 00:16:55,920 --> 00:16:58,439 - What happened? - Nothing. 145 00:16:58,560 --> 00:17:02,079 - You've been bleeding. - A cat scratched me. 146 00:17:03,720 --> 00:17:08,479 - Don't tell me a cat did that. - It was a stray. 147 00:17:08,600 --> 00:17:12,479 Why do you insist on going to work? 148 00:17:13,320 --> 00:17:15,999 Now you can have a proper life. 149 00:17:16,120 --> 00:17:19,639 It's just till Friday. If it's a problem, we can stay in a hotel. 150 00:17:23,040 --> 00:17:26,759 Of course it isn't. 151 00:17:26,880 --> 00:17:30,919 I'm sorry, Mum. I'm tired. 152 00:17:31,040 --> 00:17:33,759 It's delicious. 153 00:17:33,880 --> 00:17:38,399 Bengt asked if you're coming to the housewarming on Saturday. 154 00:17:38,520 --> 00:17:42,559 We already talked about it. We're fixing up the spare room too. 155 00:17:42,680 --> 00:17:46,559 He called today and wondered where you were. 156 00:17:46,680 --> 00:17:51,639 Damn! I hope you didn't tell him that I'm working here till Friday. 157 00:17:51,760 --> 00:17:55,639 Of course I did. Do you want me to lie to him? 158 00:17:58,840 --> 00:18:03,559 - I thought you'd quit. - It's just till Friday. I'm sorry. 159 00:18:03,680 --> 00:18:06,799 - Come here. - To your mother's? 160 00:18:06,920 --> 00:18:13,439 - It would be nice. - I have workmen and boxes all over. 161 00:18:13,560 --> 00:18:19,479 How's the sauna coming along? I was recommended polar pine. 162 00:18:21,080 --> 00:18:25,919 - It's fine. I have to go now. - I miss you. 163 00:18:26,040 --> 00:18:28,359 I miss you too. 164 00:18:30,280 --> 00:18:33,719 - Say it like you mean it. - You know I mean it. 165 00:18:33,840 --> 00:18:37,239 I can't get this wood glue off my hands. 166 00:18:38,200 --> 00:18:40,439 Okay. 167 00:18:40,560 --> 00:18:44,279 - We'll talk tomorrow. - Okay. Goodnight. 168 00:18:44,400 --> 00:18:46,479 You too... 169 00:19:03,000 --> 00:19:09,039 - When did you hear about it? - No one in the party is involved. 170 00:19:09,160 --> 00:19:12,279 You haven't withheld information? 171 00:19:12,400 --> 00:19:17,199 - I love you. - Wow! That just makes my day. 172 00:19:18,000 --> 00:19:22,479 - What do you want, Meyer? - Lynge was in the hospital Friday. 173 00:19:22,600 --> 00:19:25,599 - How long? - No idea. A medication problem. 174 00:19:25,720 --> 00:19:30,719 - He was there all afternoon. - Could he have sneaked out? 175 00:19:30,840 --> 00:19:35,519 - Only if he can fly. - Lay off the chips. 176 00:19:35,640 --> 00:19:39,199 - Sorry. I haven't eaten. - Did you find her bike? 177 00:19:39,320 --> 00:19:42,039 - No. - Her cell phone? 178 00:19:42,160 --> 00:19:46,879 The technicians got it to work. Her last call was on Friday. 179 00:19:47,000 --> 00:19:53,079 - It was probably made from school. - We'll go there in the morning. 180 00:19:53,200 --> 00:19:56,679 Don't count on coming. 181 00:19:57,880 --> 00:20:01,039 I ran into Buchard. Hartmann wants a meeting. 182 00:20:03,600 --> 00:20:07,719 - Get some sleep. Write your report. - Yes. Sleep tight, Mum. 183 00:20:12,080 --> 00:20:14,839 We're cooperating with the police 184 00:20:14,960 --> 00:20:20,079 and assisting in inquires into this senseless murder. 185 00:20:20,960 --> 00:20:23,279 A young woman is dead. 186 00:20:23,400 --> 00:20:27,199 I offer my condolences to her family. 187 00:20:29,080 --> 00:20:33,959 We could've avoided that situation if we hadn't complied with your wishes. 188 00:20:34,080 --> 00:20:40,399 I swear we didn't leak the plate number. Only the squad knew it. 189 00:20:40,520 --> 00:20:44,719 - Has the driver confessed? - No, he won't. He didn't do it. 190 00:20:44,840 --> 00:20:47,319 - Yesterday you said... - Yes, he was a suspect. 191 00:20:47,440 --> 00:20:49,639 But he's not our man. 192 00:20:50,520 --> 00:20:54,079 Someone used his car. It was possibly stolen. 193 00:21:00,240 --> 00:21:03,559 - When are you going public? - We'd like to wait. 194 00:21:03,680 --> 00:21:05,839 For what? 195 00:21:05,960 --> 00:21:09,839 The driver was injured. We'll talk to him today. 196 00:21:09,960 --> 00:21:13,639 If our car was stolen, the press must be told. 197 00:21:13,760 --> 00:21:17,639 It's an advantage if the perp thinks we suspect someone else. 198 00:21:17,760 --> 00:21:20,919 So you're glad the news got out? 199 00:21:21,040 --> 00:21:23,439 The man's alibi was just confirmed. 200 00:21:23,560 --> 00:21:27,239 If you don't make a statement, we will. 201 00:21:27,360 --> 00:21:30,879 - We'd appreciate your waiting. - It can't be helped. 202 00:21:31,000 --> 00:21:34,599 - I'll keep you posted. - I appreciate it. 203 00:21:43,800 --> 00:21:45,879 Hartmann. 204 00:21:47,160 --> 00:21:51,759 - If you'll just listen... - The press thinks I'm a suspect. 205 00:21:51,880 --> 00:21:55,559 - On TV you said you'd cooperate. - We have. 206 00:21:55,680 --> 00:21:59,239 - I'm begging you. - We have to go. 207 00:21:59,360 --> 00:22:02,479 Lund! You have visitors. 208 00:22:03,880 --> 00:22:06,319 Just a minute. 209 00:22:13,080 --> 00:22:16,399 - We'd like to talk to you. - Come in. 210 00:22:36,960 --> 00:22:40,319 We're late. We have to go. 211 00:22:41,600 --> 00:22:43,839 Was that...? 212 00:22:47,480 --> 00:22:51,359 - It makes a difference if I wait? - Yes. It does. 213 00:22:55,080 --> 00:22:59,079 Okay. You've got till tomorrow. 214 00:23:07,040 --> 00:23:11,999 We have the medical examiner's report, but he's not quite finished. 215 00:23:12,120 --> 00:23:17,639 You see, we're going to the seaside this afternoon. 216 00:23:17,760 --> 00:23:22,239 We want to be sure everything is set for the funeral. 217 00:23:23,080 --> 00:23:27,359 - Of course. - What are they doing to her? 218 00:23:27,480 --> 00:23:31,479 They're doing further tests. I don't know exactly. 219 00:23:31,600 --> 00:23:35,919 You'll be contacted when she can be released. 220 00:23:37,920 --> 00:23:42,639 - Where will she go? - Normally to an undertaker. 221 00:23:42,760 --> 00:23:45,639 - Have you made arrangements? - We've spoken to a minister. 222 00:23:50,480 --> 00:23:55,159 - What exactly happened to her? - I have to wait for the full report. 223 00:23:55,280 --> 00:23:58,519 But I understand that you want to know. 224 00:24:01,560 --> 00:24:03,559 No. 225 00:24:06,920 --> 00:24:09,799 - I'll give you my cell phone number. - Excuse me. 226 00:24:10,680 --> 00:24:13,559 Call if you have any questions. 227 00:25:20,960 --> 00:25:22,839 Shut that door! 228 00:25:26,880 --> 00:25:31,359 I'm terribly sorry about that. I apologise. 229 00:25:39,600 --> 00:25:42,639 I think we should go now. 230 00:25:44,320 --> 00:25:49,759 If there's anything I can do, call me. No matter what time it is. 231 00:26:05,240 --> 00:26:10,279 - We still have unanswered questions. - There's a memorial service. 232 00:26:10,400 --> 00:26:14,559 - I'm giving a speech. - The girl was last seen at the party. 233 00:26:14,680 --> 00:26:18,559 - I need more information. - I need to get back to normal. 234 00:26:18,680 --> 00:26:22,799 It's not about what you need. I need answers now. 235 00:26:22,920 --> 00:26:26,799 You can't possibly think the school is involved. 236 00:26:26,920 --> 00:26:30,839 If you let me do my job, I can answer that. 237 00:26:32,400 --> 00:26:37,679 Lynge arrived at noon and was told to leave the material in the cellar. 238 00:26:37,800 --> 00:26:41,479 - But he went to the gym. - Why? 239 00:26:41,600 --> 00:26:45,639 No idea. Maybe he was lazy or felt sick. 240 00:26:45,760 --> 00:26:49,839 - Maybe he lost the keys there. - Or somewhere else. 241 00:26:49,960 --> 00:26:56,399 - Who had gym class afterwards? - No one. No keys were found. 242 00:26:56,520 --> 00:26:59,279 What do we have on the girl? 243 00:26:59,400 --> 00:27:04,359 Top pupil. Good grades. Popular. No negative comments at all. 244 00:27:04,480 --> 00:27:08,759 - The boys wanted to sleep with her. - Did she let them? 245 00:27:08,880 --> 00:27:13,039 Only Oliver Schandorff, whom she broke up with 6 months ago. 246 00:27:13,160 --> 00:27:19,599 - What about drugs? - Nothing. And she rarely drank. 247 00:27:19,720 --> 00:27:21,919 Here's a picture. 248 00:27:22,040 --> 00:27:27,199 Witnesses say she danced all night, but no one saw her after 9:30 p.m. 249 00:27:29,520 --> 00:27:34,399 She left very early considering all the trouble she went to. 250 00:27:34,520 --> 00:27:37,639 There might be a good reason here. 251 00:27:43,360 --> 00:27:46,319 Lisa, you never said she fought with her ex. 252 00:27:47,000 --> 00:27:52,159 - With Oliver on the dance floor. - It wasn't important. 253 00:27:52,280 --> 00:27:54,839 Several others noticed it. 254 00:27:56,400 --> 00:28:01,879 Oliver came over while we were dancing. But it wasn't a big deal. 255 00:28:02,000 --> 00:28:04,119 He threw a chair. 256 00:28:04,240 --> 00:28:06,039 - Was Nanna drunk? - No. 257 00:28:06,160 --> 00:28:07,919 But you were. 258 00:28:08,040 --> 00:28:11,799 A bit. Is anything wrong with that? 259 00:28:11,920 --> 00:28:14,679 Why did they break up? 260 00:28:16,000 --> 00:28:18,879 I guess it's because she thought he was immature. 261 00:28:20,280 --> 00:28:26,079 - But you thought she was with him. - I hoped so. I couldn't find her. 262 00:28:26,200 --> 00:28:28,199 What did they argue about? 263 00:28:29,600 --> 00:28:33,679 - He wanted to talk, and she didn't. - And then she left? 264 00:28:36,040 --> 00:28:38,199 Did you see where Oliver was when she left? 265 00:28:38,320 --> 00:28:41,559 Bartending. It was his turn. 266 00:28:41,680 --> 00:28:44,159 - You're sure about that? - I saw him. 267 00:28:44,280 --> 00:28:49,199 This is the bartending schedule. He isn't on it. 268 00:28:50,000 --> 00:28:53,639 The others can't remember when he tended bar. 269 00:28:53,760 --> 00:28:58,759 Let me get this straight. She hugged you and said goodbye. 270 00:28:58,880 --> 00:29:03,639 Then she walked this way, down the stairs and out the door. 271 00:29:03,760 --> 00:29:06,639 What was she wearing? 272 00:29:06,760 --> 00:29:13,079 A witch's hat with a buckle and a purple wig. 273 00:29:13,200 --> 00:29:16,919 And a sleeveless dress that was pretty tattered. 274 00:29:17,040 --> 00:29:22,199 Wasn't it strange that she left with so little on? 275 00:29:22,320 --> 00:29:25,439 Yes, but she probably had a jacket. 276 00:29:25,560 --> 00:29:28,399 You said her arms were bare. 277 00:29:28,520 --> 00:29:32,439 - I can't remember. - Where was her change of clothes? 278 00:29:34,160 --> 00:29:37,199 We left them in our classroom. 279 00:29:37,920 --> 00:29:40,679 Then why didn't she go upstairs? 280 00:29:40,800 --> 00:29:45,519 - Did she go downstairs or what? - She must have gone upstairs. 281 00:29:45,640 --> 00:29:49,599 You don't know when she left or whether Oliver followed her. 282 00:29:49,720 --> 00:29:53,599 We know you're lying to us. Did he find the car keys? 283 00:29:53,720 --> 00:29:58,319 Did he bang her in the car to prove his manhood? 284 00:29:58,440 --> 00:30:01,319 It's very important to tell us what you know. 285 00:30:02,200 --> 00:30:07,199 I don't know anything. I've told you what I know. 286 00:30:07,320 --> 00:30:10,119 Come on. Now. 287 00:30:10,240 --> 00:30:12,279 All right? 288 00:30:20,680 --> 00:30:22,479 Hello. 289 00:30:33,880 --> 00:30:36,839 - Where was it? - We found it in the trash. 290 00:30:56,000 --> 00:31:00,399 - What about her bike? - We haven't found it yet. 291 00:31:01,960 --> 00:31:05,279 Do you have a pen? Thanks. 292 00:31:24,960 --> 00:31:27,959 Seal off the area and get the technicians down here. 293 00:31:30,400 --> 00:31:32,199 Make the call now. 294 00:31:36,680 --> 00:31:41,919 Yes. Yes. Okay. Get back to me when you know. 295 00:31:42,040 --> 00:31:43,639 Bye. 296 00:31:44,640 --> 00:31:47,159 - Have you seen the new polls? - Yes. 297 00:31:47,280 --> 00:31:50,999 It's Egyptian foot cream. Excellent stuff. 298 00:31:51,120 --> 00:31:54,599 The reception is in 20 minutes. Hand out pamphlets. 299 00:31:54,720 --> 00:31:59,079 I spoke with the Centre Party. The alliance is all set. 300 00:31:59,200 --> 00:32:03,079 - Has Bremer issued a statement? - No need. 301 00:32:03,200 --> 00:32:06,519 The news is doing a feature on politicians in trouble. 302 00:32:08,000 --> 00:32:11,959 Out with it. You think I'm handling it all wrong. 303 00:32:12,080 --> 00:32:15,639 - No, the voters do. - Hello? Morten Weber. 304 00:32:15,760 --> 00:32:18,839 - Say the car was stolen. - We're assisting the police. 305 00:32:18,960 --> 00:32:23,399 - They have their own agenda. - I'm not that kind of politician. 306 00:32:23,520 --> 00:32:28,879 - Soon you won't be one at all. - Don't we want a clear conscience? 307 00:32:29,000 --> 00:32:30,719 That was Eller's office. 308 00:32:31,880 --> 00:32:35,999 - She's on her way over to talk. - Haven't you already talked to her? 309 00:32:37,080 --> 00:32:39,359 I thought so. 310 00:32:40,720 --> 00:32:43,119 - Coffee? Tea? - No thanks, Morten. 311 00:32:44,720 --> 00:32:48,119 I've underestimated the situation in the group. 312 00:32:48,240 --> 00:32:53,239 - In what way? - This mess gave rise to discussions. 313 00:32:53,360 --> 00:32:56,439 Bremer's backers smell blood. 314 00:32:56,560 --> 00:33:01,519 - The car was stolen. He's innocent. - Why hasn't it been announced? 315 00:33:01,640 --> 00:33:05,639 - We promised the police to wait. - It won't make much difference. 316 00:33:05,760 --> 00:33:09,319 We agreed. Bremer doesn't share your goals. 317 00:33:09,440 --> 00:33:12,879 He has proposed to build 10,000 low-rent apartments. 318 00:33:16,600 --> 00:33:20,199 - It will never amount to anything. - I'm sorry, Troels. 319 00:33:20,320 --> 00:33:22,959 There won't be an alliance. 320 00:33:23,080 --> 00:33:26,839 Bremer wants you to hesitate till the deadline is passed. 321 00:33:26,960 --> 00:33:30,559 It's the group's decision, and there's nothing I can do now. 322 00:33:34,400 --> 00:33:35,959 What? 323 00:33:37,200 --> 00:33:41,039 You could make an even better offer. 324 00:33:47,680 --> 00:33:54,039 That's true. Why not wait and see if it's necessary? 325 00:33:54,160 --> 00:33:57,519 Yes. You're absolutely ruthless. 326 00:33:59,920 --> 00:34:05,519 - Hang on. It's a bad time. - I want an explanation. Right now. 327 00:34:05,640 --> 00:34:09,119 - Just a minute. - First you steal our proposal. 328 00:34:09,240 --> 00:34:13,719 You double it and propose an unrealistic number of apartments. 329 00:34:13,840 --> 00:34:18,559 Then you exploit the death of a young woman 330 00:34:18,680 --> 00:34:22,199 when we're trying to assist the police and her parents. 331 00:34:23,200 --> 00:34:26,599 This has nothing to do with politics. 332 00:34:27,280 --> 00:34:31,799 I can't time my proposals according to whatever mess you're in. 333 00:34:31,920 --> 00:34:34,759 You have nothing to do with the car. 334 00:34:34,880 --> 00:34:40,479 You chose not to be open about it. And an alliance with the Centre Party! 335 00:34:40,600 --> 00:34:45,839 What were you thinking? I haven't lost my touch completely. 336 00:34:45,960 --> 00:34:49,679 It's no good. I'm going to be on the news. 337 00:35:03,400 --> 00:35:09,639 There are the usual hymns but it's all up to you. 338 00:35:09,760 --> 00:35:14,639 It's important to choose the ones that you find appropriate. 339 00:35:14,760 --> 00:35:18,359 I can lend you a hymnal. 340 00:35:20,840 --> 00:35:22,999 You can have a look. 341 00:35:44,000 --> 00:35:46,999 I'd like 'A spotless rose is growing'. 342 00:35:47,120 --> 00:35:51,799 That's no. 117. It's a lovely hymn. 343 00:35:54,200 --> 00:35:58,799 I want it to be beautiful in here. Plenty of flowers. 344 00:35:58,920 --> 00:36:02,639 - That's up to you. - She loves flowers. 345 00:36:03,280 --> 00:36:06,879 Blue irises and rushes. 346 00:36:09,240 --> 00:36:12,279 - Anything else? - No. 347 00:36:12,400 --> 00:36:18,359 Just the eulogy, but I suggest you write some things down for me. 348 00:36:18,480 --> 00:36:21,599 - In the comfort of your home. - Yes. 349 00:36:23,160 --> 00:36:28,559 - You mustn't mention the crime. - Only Nanna as you remember her. 350 00:36:38,160 --> 00:36:43,639 Blessed are they that hunger after righteousness for they shall be filled. 351 00:36:44,840 --> 00:36:48,439 - She was always happy. - That's a good thing to include. 352 00:36:50,240 --> 00:36:52,799 - Thanks for your time. - Thank you. 353 00:36:54,160 --> 00:36:58,559 If you need to talk, you're always welcome. 354 00:36:58,680 --> 00:37:02,519 Remember that all is well with her. She is with God. 355 00:37:11,760 --> 00:37:14,519 What good does that do me? 356 00:37:17,560 --> 00:37:20,599 - Baby... - No. What good does that do me? 357 00:37:21,800 --> 00:37:25,959 Sometimes life is meaningless and merciless. 358 00:37:26,080 --> 00:37:29,679 It's a merciless thing to lose one's daughter. 359 00:37:29,800 --> 00:37:33,159 Faith helps give one hope. 360 00:37:33,280 --> 00:37:36,599 And life isn't without meaning... 361 00:37:36,720 --> 00:37:39,279 What a crock of shit! 362 00:37:39,400 --> 00:37:42,239 What good does that do? I don't give a shit if she's with God. 363 00:37:43,160 --> 00:37:44,759 You got that? 364 00:37:47,320 --> 00:37:51,879 She's supposed to be with... me. 365 00:38:07,400 --> 00:38:10,239 Oliver Schandorff? 366 00:38:10,360 --> 00:38:14,079 - You left early yesterday. - I wasn't well. 367 00:38:14,200 --> 00:38:17,639 - I was upset. - You weren't in school Monday. 368 00:38:17,760 --> 00:38:22,559 - I had an off-day. - You've had many. 17% absence. 369 00:38:22,680 --> 00:38:27,119 I know you think I'm involved, because we argued. 370 00:38:28,720 --> 00:38:31,679 But I'm not. I would never do her any harm. 371 00:38:31,800 --> 00:38:34,719 - Why did she break up with you? - We drifted apart. 372 00:38:36,000 --> 00:38:40,879 You do drugs, don't you? Is that why she broke it off? 373 00:38:43,800 --> 00:38:47,639 You were arrested for taking speed at a concert. And two months later. 374 00:38:49,560 --> 00:38:53,759 I got high a lot last year, but that's over now. 375 00:38:53,880 --> 00:38:57,519 - How did Nanna feel about it? - At first she thought it was cool. 376 00:38:58,760 --> 00:39:03,279 - But she got tired of it. - Tell us about the argument. 377 00:39:04,800 --> 00:39:07,799 - I was drunk and stupid. - What did you do? 378 00:39:10,640 --> 00:39:15,679 I tried to make a pass at her. She looked so pretty. 379 00:39:15,800 --> 00:39:20,519 But at the same time I could tell that she was done with me. 380 00:39:21,800 --> 00:39:24,759 - And happy. - So you threw a chair? 381 00:39:24,880 --> 00:39:28,999 - Yes. Unfortunately. - Where were you after 9:30 p.m.? 382 00:39:29,120 --> 00:39:32,479 - Bartending. - You're not on the schedule. 383 00:39:32,600 --> 00:39:37,279 We came and went. Since I helped organise the party, I was swamped. 384 00:39:37,400 --> 00:39:39,839 Who could have seen you tending bar? 385 00:39:41,160 --> 00:39:45,119 - Plenty of people. - Name one. Lisa? 386 00:39:45,240 --> 00:39:47,919 - She saw me. - No. 387 00:39:48,040 --> 00:39:52,199 - She wasn't sure after all. - I was collecting glasses... 388 00:39:52,320 --> 00:39:55,639 Listen, buddy. No one saw you after 9:30. 389 00:39:58,760 --> 00:40:02,679 What did you do? Did you follow her? 390 00:40:02,800 --> 00:40:06,919 - Were you waiting in the bike cellar? - No. 391 00:40:07,040 --> 00:40:10,079 You were jealous, weren't you? 392 00:40:11,880 --> 00:40:14,159 But you sensed she was seeing someone else. 393 00:40:15,320 --> 00:40:18,439 - I said... - Where did you find the car keys? 394 00:40:18,560 --> 00:40:20,799 Stop it. You knew that car was there. 395 00:40:20,920 --> 00:40:24,519 She didn't want you. You raped her. 396 00:40:26,240 --> 00:40:28,199 I loved her! 397 00:40:29,320 --> 00:40:33,759 Yes, but she didn't love you. You're just a loser. 398 00:40:33,880 --> 00:40:38,759 You raped her. You tied her up, put her in the trunk and took off 399 00:40:38,880 --> 00:40:42,439 so no one could hear her scream. That's what you did. 400 00:40:58,840 --> 00:41:03,319 Oliver, if you have something to tell us, tell us now. 401 00:41:11,120 --> 00:41:13,839 Can I have a word with you two? 402 00:41:18,760 --> 00:41:21,079 - What are you doing? - Questioning your son. 403 00:41:21,200 --> 00:41:24,279 He's devastated. 404 00:41:24,400 --> 00:41:28,079 - Perhaps that's enough for now. - We think he's hiding something. 405 00:41:28,200 --> 00:41:32,039 - Have you charged him? - No. 406 00:41:33,640 --> 00:41:36,799 Fine. No more questioning. 407 00:41:48,840 --> 00:41:54,599 Thanks, Dad. I'm sorry if it interrupted an important meeting. 408 00:41:59,840 --> 00:42:02,279 Have you done anything? 409 00:42:02,400 --> 00:42:05,079 - No. - I damn well hope not. 410 00:42:06,840 --> 00:42:10,639 Get your things. We're leaving. 411 00:42:20,080 --> 00:42:23,479 I know what you think. I was too hard on him. 412 00:42:25,240 --> 00:42:29,359 What could I do? It's not my fault that idiot turned up. 413 00:42:29,480 --> 00:42:31,519 I didn't say it was. 414 00:42:32,480 --> 00:42:34,679 It was fine, Meyer. 415 00:42:35,600 --> 00:42:39,319 Okay. I say we bring him in. 416 00:42:39,440 --> 00:42:43,959 - We don't have a charge. - I could tell he lied about the keys. 417 00:42:45,280 --> 00:42:51,559 - Was nothing found in the cellar? - Nope. It's like a public toilet. 418 00:42:52,400 --> 00:42:57,719 Contact forensics. If he drove the car, there'll be traces. 419 00:42:57,840 --> 00:43:00,719 Get the drive to the woods timed. 420 00:43:00,840 --> 00:43:02,959 What about you? Off on holiday? 421 00:43:19,800 --> 00:43:21,719 Now for the two of you. 422 00:43:27,680 --> 00:43:29,239 Is this really necessary? 423 00:43:31,080 --> 00:43:33,519 I need them for the sake of comparison. 424 00:43:42,720 --> 00:43:47,479 - Are two pairs of pants each enough? - Yes, that's fine. Thanks. 425 00:43:56,200 --> 00:43:59,759 You should be off to get some peace and quiet. 426 00:44:04,840 --> 00:44:07,759 Call me if you need any help. 427 00:44:11,480 --> 00:44:13,359 Take care. 428 00:44:22,120 --> 00:44:26,399 Yes. Go and wash your hands, so we can get going. 429 00:44:29,800 --> 00:44:33,759 I'll help Vagn empty the truck. 430 00:44:35,840 --> 00:44:39,039 Come as soon as you're ready. 431 00:44:47,240 --> 00:44:50,599 - Mum, can I bring my kite? - Yes. 432 00:44:50,720 --> 00:44:54,519 But no more. We need room in the car for our bags. 433 00:44:55,680 --> 00:44:59,199 So just take that one, and then... 434 00:45:03,320 --> 00:45:05,559 Then what? 435 00:45:07,400 --> 00:45:10,199 Go down to Dad. I'm coming. 436 00:45:58,480 --> 00:46:02,519 - I won't be long. - What happened out in the woods? 437 00:46:06,720 --> 00:46:09,119 I'm not the one you should talk to. Sorry. 438 00:46:10,760 --> 00:46:13,799 I'm afraid I have to ask you to leave. 439 00:46:15,640 --> 00:46:17,519 I need... 440 00:46:20,000 --> 00:46:22,359 I need to know what happened. 441 00:46:25,680 --> 00:46:27,239 What happened to my daughter? 442 00:46:32,400 --> 00:46:34,319 I'm not allowed to... 443 00:46:34,440 --> 00:46:36,599 I saw the photos. 444 00:46:40,400 --> 00:46:43,959 It can't possibly be worse than what I have imagined. 445 00:46:47,240 --> 00:46:50,079 I'm begging you! 446 00:46:55,720 --> 00:46:58,639 I've got it. Careful, boys. 447 00:47:11,880 --> 00:47:13,759 So... any news? 448 00:47:13,880 --> 00:47:19,319 - Vagn, can we have some money? - Do I look like a piggy bank? 449 00:47:20,480 --> 00:47:24,679 Whoops. Here. Buy a chocolate egg. 450 00:47:24,800 --> 00:47:26,879 And one for you. Right? 451 00:47:28,800 --> 00:47:32,479 Emil, no beer. Get a Kinder egg, right? 452 00:47:35,600 --> 00:47:40,839 So... it was the driver, wasn't it? 453 00:47:45,760 --> 00:47:47,999 They're sure it's him, right? 454 00:47:49,520 --> 00:47:52,039 I don't know anything, Vagn. 455 00:47:57,360 --> 00:47:59,479 He's going down. 456 00:48:00,920 --> 00:48:05,719 Just say the word if you want anything done. 457 00:48:05,840 --> 00:48:10,639 - What are you talking about? - When he gets a piddling sentence. 458 00:48:12,920 --> 00:48:16,439 - I just want to help. - Would that be any help? 459 00:48:16,560 --> 00:48:21,039 To send some bruisers to smash his knee caps? 460 00:48:21,160 --> 00:48:23,199 Yeah. 461 00:48:23,320 --> 00:48:27,879 She's dead, Vagn. Don't you get it? 462 00:48:39,720 --> 00:48:42,719 Where the hell is she? 463 00:49:01,080 --> 00:49:02,959 Pernille! 464 00:49:04,240 --> 00:49:07,039 - We're not going. - Why? I just told... 465 00:49:07,160 --> 00:49:10,639 She wasn't dead when the car hit the water. 466 00:49:12,200 --> 00:49:15,759 She wasn't dead, Theis. She was alone in the trunk. 467 00:49:15,880 --> 00:49:19,119 She was alone and waiting. 468 00:49:29,600 --> 00:49:32,039 We have to stay. 469 00:49:35,280 --> 00:49:38,359 I want them to find him. 470 00:49:39,640 --> 00:49:41,719 I want... 471 00:49:47,040 --> 00:49:49,319 They have to find him now, Theis. 472 00:50:02,400 --> 00:50:06,599 - Make a better offer than Bremer. - We can't. 473 00:50:06,720 --> 00:50:10,199 - Bremer flung out a random number. - A word, Troels? 474 00:50:10,320 --> 00:50:16,039 The Centre Party has other platforms. She's willing if she doesn't lose face. 475 00:50:16,160 --> 00:50:18,159 Find something we can live with. 476 00:50:19,960 --> 00:50:21,679 But nothing too major. 477 00:50:22,520 --> 00:50:26,639 We need to think quickly. I hope Bremer doesn't get wind of this. 478 00:50:26,760 --> 00:50:30,039 - You'd think the walls had ears. - That's the problem. 479 00:50:31,160 --> 00:50:33,679 I have a copy of the log files from the server. 480 00:50:36,320 --> 00:50:40,279 - What? - You couldn't decide, so I did. 481 00:50:40,400 --> 00:50:43,399 - I said not to. - I know who sent the e-mail. 482 00:50:43,520 --> 00:50:48,839 - You went behind my back! - Troels, it was Morten. 483 00:50:52,080 --> 00:50:55,879 It was sent from his mail account. He's the one. 484 00:51:09,200 --> 00:51:12,719 I think I have a solution. 485 00:51:12,840 --> 00:51:16,479 - Okay. - I figured out a compromise. 486 00:51:16,600 --> 00:51:19,439 Let's see it. 487 00:51:24,680 --> 00:51:30,919 His lung is perforated. Blood pressure is 70/40. I can't allow it. 488 00:51:31,040 --> 00:51:35,239 - Just five minutes. - He's doped up on morphine. 489 00:51:35,360 --> 00:51:39,959 I wouldn't be here if it wasn't important. 490 00:51:40,080 --> 00:51:43,159 - He's in room 4. - Thank you. 491 00:51:49,400 --> 00:51:51,359 John. 492 00:51:54,880 --> 00:51:59,759 I'm sorry this happened to you. Do you understand? 493 00:52:04,120 --> 00:52:06,599 I know you didn't harm the girl. 494 00:52:19,960 --> 00:52:21,959 I really need your help. 495 00:52:23,280 --> 00:52:25,919 Tell me what happened at the school. 496 00:52:27,080 --> 00:52:30,359 Who you met and where you lost your keys. 497 00:52:34,320 --> 00:52:38,639 You parked and brought the posters inside. You went to the gym. 498 00:52:38,760 --> 00:52:41,679 Is that when you felt sick? 499 00:52:46,600 --> 00:52:49,159 What? John. 500 00:52:52,000 --> 00:52:56,599 - The cellar... - Did you go to the cellar first? 501 00:52:57,720 --> 00:53:01,639 - To deliver the posters. - That's where you lost the keys? 502 00:53:03,560 --> 00:53:07,439 He got angry. I wasn't allowed in there. 503 00:53:07,560 --> 00:53:10,319 Who got angry? Who said you couldn't be there? 504 00:53:14,080 --> 00:53:16,839 John... was it in the bike cellar? 505 00:53:18,040 --> 00:53:19,239 No. 506 00:53:19,360 --> 00:53:23,479 - Were there bikes there, John? - Not the bike cellar. 507 00:53:24,480 --> 00:53:28,039 The one next to it. The boiler room. 508 00:53:33,160 --> 00:53:35,439 Who did you meet in the boiler room? 509 00:53:40,960 --> 00:53:45,359 Was it this guy? Oliver Schandorff? Did you meet him? 510 00:53:46,680 --> 00:53:49,959 - Are you sure? - It wasn't him. 511 00:53:50,080 --> 00:53:53,519 Are you absolutely sure? Take a good look. 512 00:53:53,640 --> 00:53:58,719 - I must ask you to leave now. - One minute. I'm almost done. 513 00:54:07,280 --> 00:54:10,679 - Do you hear? - Almost done. 514 00:54:10,800 --> 00:54:14,159 Did you meet him in the boiler room? 515 00:54:17,480 --> 00:54:20,959 - We're done. Have a nice evening. - You too. 516 00:54:22,480 --> 00:54:24,879 - Meyer. - Are you at the school? 517 00:54:25,000 --> 00:54:28,839 - Yes, we're done. I'm starving. - Check out the cellar again. 518 00:54:28,960 --> 00:54:34,919 - Why? The technicians are leaving. - Have them wait. 519 00:54:42,360 --> 00:54:46,599 - Is there a boiler room? - Heck if I know. 520 00:54:46,720 --> 00:54:49,839 - Are you down there? - Take it easy. 521 00:54:49,960 --> 00:54:52,839 Find the door to the boiler room. 522 00:54:52,960 --> 00:54:56,759 - I've found it. - I need to know what's in there. 523 00:54:56,880 --> 00:55:01,919 All right, all right. You there! Open that door for me. 524 00:55:02,920 --> 00:55:07,119 - I'm in a hurry. - Is it open? 525 00:55:08,120 --> 00:55:11,719 - What's in it? - I can see the boiler. 526 00:55:11,840 --> 00:55:15,119 Just a bunch of old junk. Tables, chairs and books. 527 00:55:18,240 --> 00:55:20,119 There's nothing here, Lund. 528 00:55:20,240 --> 00:55:23,479 - Are you sure? - Hang on. 529 00:55:25,800 --> 00:55:29,239 There's a door here, but there isn't a handle. 530 00:55:50,520 --> 00:55:53,919 Hang on. There's another door. Just a second. 531 00:55:57,960 --> 00:56:02,079 What do you see? Meyer. 532 00:56:07,400 --> 00:56:10,919 Get down here. Right now. 43760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.