All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E092.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,135 --> 00:00:13,537 Subs By:robster38 2 00:00:27,928 --> 00:00:29,272 Father! 3 00:00:33,856 --> 00:00:39,199 Soldiers of Khitan, Open the gate and surrender! 4 00:00:39,199 --> 00:00:42,701 Those who yield will be spared, 5 00:00:43,412 --> 00:00:49,393 but those who resist will die! 6 00:00:50,021 --> 00:00:54,270 Cast your eyes on your military leader Li Kaigu! 7 00:00:54,987 --> 00:00:59,063 This is the fate of Khitan! 8 00:00:59,942 --> 00:01:00,942 Surrender! 9 00:01:01,741 --> 00:01:04,861 open the gate and surrender! 10 00:01:05,646 --> 00:01:10,445 Yield, and you shall be spared! 11 00:01:10,446 --> 00:01:12,474 Surrender now! 12 00:01:13,206 --> 00:01:16,746 Blasted bastards! Shut your filthy mouths! 13 00:01:16,746 --> 00:01:18,860 Archers, fire! 14 00:01:24,538 --> 00:01:29,704 -What are you waiting for? -Fire! Fire the arrrows! 15 00:01:30,614 --> 00:01:33,530 -Fire! -Shut up! 16 00:01:35,440 --> 00:01:37,656 Fire now! 17 00:01:37,657 --> 00:01:39,251 What are you waiting for? 18 00:01:40,172 --> 00:01:41,816 Attack! 19 00:01:42,348 --> 00:01:45,725 -Fire! Fire your arrows! -Get that bastard! 20 00:01:46,302 --> 00:01:49,499 -Fire the arrows! -Shut up,I said! 21 00:01:49,976 --> 00:01:53,916 We`ve resolved to fight to the death! 22 00:01:53,916 --> 00:02:03,191 If you don`t wish to die in vain, move out and return to Tang! 23 00:02:04,668 --> 00:02:09,436 Dae Joyoung, you`re not listening! 24 00:02:09,436 --> 00:02:16,781 If death is what you want, you got your wish! 25 00:02:16,781 --> 00:02:23,412 I`ll be back to turn this city to ashes! 26 00:02:31,481 --> 00:02:34,400 -Let`s go! -Yes, general! 27 00:02:35,099 --> 00:02:39,260 General Xue Rengui, it`s Li Jinzhong! 28 00:02:40,161 --> 00:02:49,688 Regretfully, we`ve become enemies, but we have alot to talk about. 29 00:02:50,886 --> 00:02:52,575 Don`t you agree? 30 00:02:54,045 --> 00:02:57,397 Tomorrow, I will be at your camp! 31 00:02:58,717 --> 00:02:59,819 Your Majesty! 32 00:03:00,519 --> 00:03:03,166 -Father! -Grandfather! 33 00:03:03,167 --> 00:03:07,710 Friend or foe treat me as you wish. 34 00:03:08,032 --> 00:03:12,394 But let us talk man to man! 35 00:03:18,153 --> 00:03:23,324 -We`r goingback to the camp! -Yes, sir! 36 00:03:39,105 --> 00:03:40,720 General...! 37 00:03:51,073 --> 00:03:54,278 This is much too dangerous. 38 00:03:54,278 --> 00:03:56,041 Call of the talks. 39 00:03:56,041 --> 00:03:59,682 Send a royal messenger instead. Your Majesty can`t leave the Fort. 40 00:04:00,276 --> 00:04:05,442 We can`t delay their attack just by holding Li Wen hostage. ~Li Jinzhong:Khitan King~ 41 00:04:05,984 --> 00:04:10,981 If this is simply to delay thier attack, it may not be very effective. ~Mimosa~ 42 00:04:11,430 --> 00:04:14,240 I intend to negotiate a hostage exchange, 43 00:04:15,768 --> 00:04:17,564 I`m going to give it a try. 44 00:04:17,564 --> 00:04:23,090 If all it does is buy us some time, it will stil be worth it. 45 00:04:23,535 --> 00:04:24,535 Your Majesty... 46 00:04:25,181 --> 00:04:27,611 I will go to Xue Rengui. ~Chulin~ 47 00:04:27,611 --> 00:04:31,560 -You must stay here and protect the people, father. -No 48 00:04:31,561 --> 00:04:35,698 we`re talking about Xue Rengui. I must go myself. 49 00:04:36,035 --> 00:04:39,586 Then I shall go with you. 50 00:04:40,828 --> 00:04:44,366 -You, General Dae? -That`s out of the question. 51 00:04:44,366 --> 00:04:51,563 If you`re captured in the absence of General Li Kaigu, this war will be over. 52 00:04:51,564 --> 00:04:58,080 Are you saying we can risk His Majesty`s capture, but we can`t risk General Dae`s capture? ~Sun Wanrong~ 53 00:04:59,664 --> 00:05:01,699 I will escort the King. 54 00:05:02,726 --> 00:05:07,891 It is indeed unwise for General Dae Joyoung to go for Yingzhou`s safety. ~Li Geom~ 55 00:05:08,253 --> 00:05:10,722 Geom is right. 56 00:05:10,722 --> 00:05:14,741 General Dae, you will stay here. Geom and I will go together. 57 00:05:15,017 --> 00:05:21,401 -You`re putting your life in danger. -Yingzhou is in greater danger. 58 00:05:21,401 --> 00:05:26,729 Where are General Dae Jungsang and the reinforcements? 59 00:05:26,729 --> 00:05:30,506 There`s only three days to the fifteenth of the month. Are you sure they will be here on time? ~Shin Hong~ 60 00:05:30,507 --> 00:05:35,132 He`s been alerted about our situation, so he will be here. 61 00:05:35,133 --> 00:05:38,177 We just have to hang in there until then. 62 00:05:38,177 --> 00:05:44,013 We can wipe out the Tang army once the reinfocements arrive. 63 00:05:44,014 --> 00:05:48,889 They better be coming, or else we`ll all be killed. 64 00:05:48,889 --> 00:05:52,723 Have you been lied to all your life, fool? 65 00:05:52,723 --> 00:05:57,530 What? Did you just call me"fool"? I`m a general! 66 00:05:58,331 --> 00:06:01,362 -A general? -You! 67 00:06:01,363 --> 00:06:03,860 Show some respect for your superiors! 68 00:06:04,685 --> 00:06:05,873 That`s enough! 69 00:06:06,706 --> 00:06:08,720 Stop behaving like children! 70 00:06:12,230 --> 00:06:20,074 I will exit the city gatein the morning, so prepare accordingly. 71 00:06:20,724 --> 00:06:22,272 Yes, Your Majesty! 72 00:06:31,375 --> 00:06:37,086 ~Tang Army, Command Post~ 73 00:06:39,364 --> 00:06:42,222 We should attack tonight. 74 00:06:42,223 --> 00:06:46,428 -Li Jinzhong is coming. -Do you believe him? 75 00:06:46,998 --> 00:06:51,449 He is a lowly barbarian but a King nonrtheless. 76 00:06:51,449 --> 00:06:53,521 He won`t enter the enemy camp. 77 00:06:54,708 --> 00:07:00,398 You don`t know Li Jinzhong like I do. He is not to be underestimated. ~Xue Rengui~ 78 00:07:00,681 --> 00:07:03,074 General!! 79 00:07:08,018 --> 00:07:13,182 The Khitan King has arrived. 80 00:07:14,227 --> 00:07:17,864 You see that? I told you he`d come. 81 00:07:18,282 --> 00:07:22,360 I will see him myself. 82 00:07:23,233 --> 00:07:26,298 No, please stay, general. 83 00:07:27,173 --> 00:07:31,182 I will go and cut off his head. 84 00:07:31,555 --> 00:07:33,711 What? 85 00:07:33,711 --> 00:07:38,040 You want to kill a man who comes in peace to talk? 86 00:07:38,041 --> 00:07:42,893 He will be executed once Yingzhou is conquered anyway, sir. 87 00:07:43,446 --> 00:07:45,095 General Zhao is right, sir. 88 00:07:45,095 --> 00:07:52,298 A talk is pointless at this point. Let us kill Li Jinzhong and attack Yingzhou tonight. 89 00:07:52,299 --> 00:07:55,148 -Yes, general. -Silence! 90 00:07:56,058 --> 00:08:03,151 I may kill him as an enemy on the battlefield, but I will not kill him as a guest visiting my home. 91 00:08:03,152 --> 00:08:04,439 But sir! 92 00:08:06,741 --> 00:08:09,340 Hongpei, let`s go. 93 00:08:09,341 --> 00:08:12,105 Huh? Yes general. 94 00:08:17,873 --> 00:08:22,549 Why is he making an easy task difficult? 95 00:08:38,546 --> 00:08:42,502 I commend you for you courage coming to the enemy camp. 96 00:08:43,303 --> 00:08:48,113 I worried in vain that I may not be welcome. 97 00:08:49,740 --> 00:08:56,620 We could both be killed once the battle starts. 98 00:08:56,621 --> 00:09:04,274 This might be the last time we caould have a heart to heart. 99 00:09:07,860 --> 00:09:10,342 Let`s go inside. 100 00:09:17,482 --> 00:09:19,835 What is the meaning of this? 101 00:09:21,811 --> 00:09:24,021 Let me see my father. 102 00:09:24,022 --> 00:09:25,244 Silence! 103 00:09:25,826 --> 00:09:33,799 I don`t care it it`s only for a moment. I must see for myself that my father is alive. 104 00:09:33,800 --> 00:09:37,743 We are at war! We can`t let you see the prisoner! 105 00:09:38,195 --> 00:09:40,050 Get him out of here! 106 00:09:47,676 --> 00:09:52,211 I`ve known you since I was a child, general. 107 00:09:54,754 --> 00:09:58,284 I remember vividly 108 00:09:59,472 --> 00:10:06,920 how you sat me down on your knee and told me to become a great warrior like my father. 109 00:10:08,524 --> 00:10:11,302 You`ve known me all my life, General. 110 00:10:12,144 --> 00:10:16,538 You must know how concerned I am about my father. 111 00:10:17,259 --> 00:10:25,341 Let me see my father if only just once. 112 00:10:36,084 --> 00:10:39,845 You`ve raised your grandson well. 113 00:10:41,452 --> 00:10:45,061 -Take him to Li Kaigu. -General! 114 00:10:45,956 --> 00:10:50,498 There`s nothing to be afraid of. They can`t hurt us. 115 00:10:50,498 --> 00:10:54,496 Just let him see his father. 116 00:11:21,784 --> 00:11:23,791 -General! -Father! 117 00:11:26,150 --> 00:11:30,950 Geom, how did you get here? ~Li Kaigu~ 118 00:11:31,685 --> 00:11:35,687 Grandfather is talking to Xue Rengui. 119 00:11:36,893 --> 00:11:41,371 -His Majesty is here? -Yes . 120 00:11:43,685 --> 00:11:50,057 Your face.... you`ve become so frail. 121 00:11:52,674 --> 00:11:54,950 Don`t worry about me. 122 00:11:54,950 --> 00:12:01,901 I so ashamed to be in this pathetic situation when the country is in danger... 123 00:12:01,902 --> 00:12:04,682 Don`t say thing like that. 124 00:12:04,682 --> 00:12:14,388 You were captured protecting me and mother. It`s my fault, Father. 125 00:12:15,929 --> 00:12:27,674 Geom, listen to me carefully. I may never see you or your mother in this life. 126 00:12:28,073 --> 00:12:30,224 Don`t say that. 127 00:12:30,224 --> 00:12:34,630 Grandfather is working to get you out. 128 00:12:34,631 --> 00:12:40,000 Xue Rengui will never trade me for Li Wen. 129 00:12:42,731 --> 00:12:44,986 Isn`t that why you`re here? 130 00:12:45,776 --> 00:12:49,381 We will get you out, Father. 131 00:12:51,008 --> 00:12:57,764 If I am killed and Yingzhou falls, 132 00:12:57,764 --> 00:13:05,080 you must to stay alive to protect your mother. 133 00:13:05,408 --> 00:13:06,408 Father! 134 00:13:06,481 --> 00:13:12,623 And if you find yourself in desperate danger. 135 00:13:14,696 --> 00:13:21,732 take your mother and go to General Dae Joyoung. 136 00:13:26,219 --> 00:13:31,981 He and I have long been enemies.... 137 00:13:34,487 --> 00:13:43,201 but he will protect you and your mother with his life. 138 00:13:46,339 --> 00:13:49,117 How can you say that? 139 00:13:49,117 --> 00:13:56,057 You, mother and I, the three of us will live together. 140 00:13:58,017 --> 00:14:00,407 This isn`t like you. 141 00:14:00,407 --> 00:14:04,223 You`re stronger than this! 142 00:14:06,760 --> 00:14:12,230 I can`t deny the reality. 143 00:14:12,230 --> 00:14:19,730 The reality is cruel for Khitan and our family..... 144 00:14:20,482 --> 00:14:22,682 Father.... 145 00:14:26,450 --> 00:14:33,156 Deliver my last words to your mother. 146 00:14:40,559 --> 00:14:46,936 You were once my dear friend, but you became an enemy the moment you ignored my faithful warning. 147 00:14:46,365 --> 00:14:51,128 and declared a new state. 148 00:14:51,987 --> 00:14:57,184 I, too, thought of you as a life long friend. 149 00:14:57,184 --> 00:15:04,449 But I couldn`t betray the earnest desires of my people for our frienship. 150 00:15:05,443 --> 00:15:12,604 What`s the point of digging up the past? So, why did you request this talk? 151 00:15:13,360 --> 00:15:20,200 It would be a tremendous glory if we won this war against Xue Rengui. 152 00:15:20,200 --> 00:15:26,654 Even if we lost, we would find some comfort in that 153 00:15:26,654 --> 00:15:30,301 it was Xue Rengui that brought us down. 154 00:15:30,301 --> 00:15:34,942 I, too, am prepared to risk my life 155 00:15:34,942 --> 00:15:41,041 and my pride for this fight 156 00:15:41,041 --> 00:15:47,081 if my rival is one and only Li Jinzhong, the warrior who swept the prairies of the northeast. 157 00:15:47,695 --> 00:15:52,052 Then let`s start the fight over. 158 00:15:53,202 --> 00:15:55,051 What do you mean? 159 00:15:55,671 --> 00:15:59,606 I will give you Li Wen, give us Li Kaigu. 160 00:16:01,246 --> 00:16:04,195 A hostage exchange... 161 00:16:04,396 --> 00:16:11,244 Both Li Wen and Li Kaigu are invaluable members of each others army. 162 00:16:11,244 --> 00:16:17,904 The Xue Rengui I know would not fear my proposal. 163 00:16:22,004 --> 00:16:29,015 I have no other motive. I simply can`t let my subordinate die. 164 00:16:31,179 --> 00:16:36,360 I reject the proposal. 165 00:16:42,857 --> 00:16:46,017 But General Li Wen will die! 166 00:16:46,742 --> 00:16:53,811 He failed to protect himself and became a hostage! 167 00:16:54,312 --> 00:16:59,094 I will make no attempt to save him. 168 00:16:59,865 --> 00:17:00,865 General! 169 00:17:02,834 --> 00:17:08,067 Must you reject my proposal? 170 00:17:10,414 --> 00:17:15,226 Yes, I must. Now leave us. 171 00:17:18,270 --> 00:17:26,005 Hang a white flag of surrender at the east gate by noon tomorrow, 172 00:17:26,005 --> 00:17:31,876 or we launch a full force attack. 173 00:17:33,227 --> 00:17:35,183 Never. 174 00:17:35,183 --> 00:17:40,538 You will never see a white flag of surrender. 175 00:17:42,062 --> 00:17:48,198 The Khan of Khitan is leaving! 176 00:17:48,199 --> 00:17:52,515 -Escort him to the gate! -Yes, general. 177 00:17:59,517 --> 00:18:00,517 Never. 178 00:18:07,875 --> 00:18:08,875 Grandfather! 179 00:18:12,739 --> 00:18:17,030 -Did you see your father? -Yes, he hasn`t been harmed. 180 00:18:17,030 --> 00:18:21,152 -How about the negotiation? -It has failed. 181 00:18:21,152 --> 00:18:25,899 Geom, they`re going to launch an attack tomorrow afternoon. 182 00:18:25,899 --> 00:18:29,910 Let`s go. We must alert the warriors. 183 00:19:09,847 --> 00:19:13,800 Kill Li Jinzhong! Kill them all! 184 00:19:43,431 --> 00:19:44,577 He`s dead. 185 00:19:45,146 --> 00:19:49,097 -Bury the bodies. -Yes, general! 186 00:19:51,197 --> 00:19:52,197 Wait, 187 00:20:01,571 --> 00:20:03,380 It`s not Li Jinzhong! 188 00:20:10,413 --> 00:20:16,722 We`ve been tricked! They knew we were coming after them! 189 00:20:16,722 --> 00:20:19,405 They couldn`t have gone far. 190 00:20:19,405 --> 00:20:22,769 -Search the area! -Yes, sir! 191 00:20:39,105 --> 00:20:41,713 Your Majesty! Your Majesty! 192 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 Grandfather! 193 00:20:45,490 --> 00:20:47,682 I`m fine. Don`t worry about me. 194 00:20:48,661 --> 00:20:53,342 -Get on my back. -No, I can walk. 195 00:20:55,387 --> 00:21:03,234 -How did you know they would come after me? -General Dae Joyoung warned me of the danger. 196 00:21:06,015 --> 00:21:09,293 We`re not safe yet. We must keep moving. 197 00:21:10,640 --> 00:21:12,865 -Your Majesty! -Grandfather! 198 00:21:27,821 --> 00:21:28,821 Your Majesty! 199 00:21:29,620 --> 00:21:34,301 -Your Majesty, what happened? -Grandfather! 200 00:21:34,301 --> 00:21:36,737 -Were you attack? -Yes, general. 201 00:21:36,737 --> 00:21:41,121 We`re alive thanks to your warning. 202 00:21:41,122 --> 00:21:45,386 -How about the negotiation? -It failed. 203 00:21:45,386 --> 00:21:50,065 We`re running out of time. 204 00:21:50,065 --> 00:21:55,528 They`re going to attack tomorrow. 205 00:22:06,885 --> 00:22:11,646 ~East Gate, Yingzhou Fort~ 206 00:22:15,836 --> 00:22:20,152 Our efforts to delay their attack have been futile. 207 00:22:20,153 --> 00:22:25,640 And we don`t know when the 30,000 reinforcement troops will arrive. 208 00:22:25,640 --> 00:22:31,029 All we can do now is to protect Yingzhou with our lives. 209 00:22:32,367 --> 00:22:33,712 Remember. 210 00:22:33,712 --> 00:22:37,906 The enemy has converged all of their troops here at the east gate. 211 00:22:37,907 --> 00:22:41,822 Tens of thousands of enemy troops will come at us at once. 212 00:22:41,822 --> 00:22:50,583 If the Khitans and Goguryeoans don`t work together, there is no way we can stop them. 213 00:22:51,977 --> 00:22:55,041 General Sun and I will lead the defense. 214 00:22:55,042 --> 00:22:59,980 You will command the troops according to the command post signals. Is that understtod? 215 00:22:59,980 --> 00:23:01,584 Yes, general! 216 00:23:01,584 --> 00:23:04,219 Now return to your positions! 217 00:23:04,220 --> 00:23:09,493 -The battle has begun! -Yes, general! 218 00:23:16,655 --> 00:23:17,655 general! 219 00:23:19,376 --> 00:23:20,376 General! 220 00:23:21,690 --> 00:23:25,200 Did they hang the white flag on the gate? 221 00:23:25,201 --> 00:23:29,986 They`ve lined up their men along the parapet and entered battle position. 222 00:23:29,986 --> 00:23:35,189 -Dae Joyoung has taken command? -Yes, general. 223 00:23:35,902 --> 00:23:40,934 And once Dae Joyoung is crushed, you will become an unrivaled warrior of the northeast, ~Hongpei~ 224 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 The generals. 225 00:23:44,084 --> 00:23:47,788 They`re standing by awaiting your command. 226 00:23:48,818 --> 00:23:51,925 Sound the battled drums. 227 00:23:51,925 --> 00:23:57,454 I will spearhead this battle myself! 228 00:23:57,976 --> 00:23:59,392 Yes, general! 229 00:24:50,186 --> 00:24:51,186 Mother! 230 00:24:54,412 --> 00:24:57,772 why won`t you ask me about father? 231 00:24:59,667 --> 00:25:02,766 You`ve seen him. 232 00:25:05,621 --> 00:25:07,265 That`s good enough for me. 233 00:25:08,759 --> 00:25:12,648 I know how you feel. ~Li Geom~ 234 00:25:12,648 --> 00:25:18,533 You`re afraid something may happen to him. 235 00:25:23,773 --> 00:25:28,590 There was something he wanted me to tell you. 236 00:25:33,164 --> 00:25:39,871 Deliver my last words to your mother. 237 00:25:40,856 --> 00:25:47,285 Even in death.... I will protect her forever... 238 00:25:47,285 --> 00:25:58,869 like I always have since we were children. 239 00:26:12,130 --> 00:26:16,819 And he made me promise that I would protect you as well. 240 00:26:20,258 --> 00:26:25,543 Your Father lived his life for me. 241 00:26:28,271 --> 00:26:33,017 We must win this war. 242 00:26:33,017 --> 00:26:38,752 Now is my turn to protect your father. 243 00:26:38,753 --> 00:26:42,384 Yes, Mother. We will win. 244 00:27:17,923 --> 00:27:22,416 They placed all of their soldier at the east gate as well. 245 00:27:40,419 --> 00:27:44,446 Is that Dae Joyoung over there? 246 00:27:46,656 --> 00:27:48,298 Yes, general. 247 00:27:48,299 --> 00:27:52,778 It has to be him next to the raven flag. 248 00:28:11,041 --> 00:28:16,809 We will not run no matter how large your army. 249 00:28:16,809 --> 00:28:19,820 Come get us, Xue Rengui! 250 00:28:53,956 --> 00:29:00,661 Brave warriors of Tang, attack the enemy! 251 00:29:00,662 --> 00:29:06,421 Attack! Attack! 252 00:29:06,422 --> 00:29:11,401 Sound the drums and bugles! 253 00:29:15,517 --> 00:29:19,684 Attack!!!!!! 254 00:29:19,685 --> 00:29:20,685 General! 255 00:29:21,581 --> 00:29:24,397 General! It`s a raid! 256 00:29:24,397 --> 00:29:28,227 -We`ve been attacked by the enemy! -A raid? 257 00:29:28,227 --> 00:29:32,666 They`re right there hiding behind that wall! What are you talking about? 258 00:29:32,666 --> 00:29:36,891 There`re tens of thousands of soldiers bearing the three legged raven flags! 259 00:29:36,891 --> 00:29:39,964 What are you talking about, you twit? 260 00:29:40,242 --> 00:29:45,001 Get a hold of yourself, fool! Dae Joyoung is right before us! 261 00:29:46,554 --> 00:29:48,960 General!! 262 00:29:53,942 --> 00:30:00,585 The auxiliary force at the camp has been annihilated! A huge army bearing the raven flag are headed this way! 263 00:30:00,585 --> 00:30:03,349 What? The raven flags? 264 00:30:04,283 --> 00:30:06,481 Who is commanding this army? 265 00:30:06,482 --> 00:30:10,064 It`s Dae Jungsang, sir! 266 00:30:10,738 --> 00:30:13,517 Dae Jungsang? 267 00:30:13,517 --> 00:30:18,217 Dae Jungsang ahowed up with an army? 268 00:30:19,328 --> 00:30:22,639 General, how could this be happening? 269 00:30:26,524 --> 00:30:28,843 Stay here. 270 00:30:28,843 --> 00:30:33,202 I will go ride out and stop them. 271 00:30:38,422 --> 00:30:44,048 Dae Joyoung is in front of us and Dae Jungsang is behind us! 272 00:30:44,048 --> 00:30:45,048 Darn! 273 00:31:33,573 --> 00:31:37,410 We must wipe them out and burn the camp! 274 00:31:40,884 --> 00:31:45,531 Wipe out the enemy! Destroy the enemy camp! 275 00:31:49,600 --> 00:31:51,290 What is that? 276 00:31:53,839 --> 00:31:54,839 Joyoung! 277 00:31:56,180 --> 00:31:59,481 Joyoung, what is happening? 278 00:31:59,481 --> 00:32:03,902 -The Tang camp is in flames. -Over there! 279 00:32:03,902 --> 00:32:10,266 -I see the raven flags fluttering in the distance! -What? The raven Flags? 280 00:32:10,266 --> 00:32:11,960 I don`t see anything! 281 00:32:11,961 --> 00:32:17,555 -General Gaepilsamun can see two miles away. -What are you? A dog? 282 00:32:17,556 --> 00:32:20,028 How do you see so well? 283 00:32:20,029 --> 00:32:22,991 I`m the Wolf....The Wolf of Mt.Madu! 284 00:32:22,991 --> 00:32:26,595 It`s the raven flag all right! there`s no doubt about it! 285 00:32:29,606 --> 00:32:32,185 General! General! 286 00:32:33,513 --> 00:32:35,150 A report from the scouts. 287 00:32:35,150 --> 00:32:37,658 The reinforcement troops have arrived! 288 00:32:37,659 --> 00:32:39,286 The reinforcement troops? 289 00:32:41,789 --> 00:32:45,549 We`re saved. The Khitans are saved@ 290 00:32:46,238 --> 00:32:47,853 Heaven is with us! 291 00:32:50,182 --> 00:32:53,786 We won`t let them fight alone. 292 00:32:53,787 --> 00:32:58,293 Relay my order to the troops! Go out of the city and fight! 293 00:32:58,293 --> 00:32:59,293 Yes, sir! 294 00:33:08,061 --> 00:33:11,572 Hongpei, what`s happening behind us? 295 00:33:11,573 --> 00:33:15,274 General, they`re opening the city gate! 296 00:33:15,274 --> 00:33:17,373 What? The gate? 297 00:33:26,968 --> 00:33:31,570 My men and I will hold them back. You must take the troops and retreat! 298 00:33:31,571 --> 00:33:33,726 This can`t be happening! 299 00:33:33,727 --> 00:33:38,314 We`re forced to retreat with Yingzhou right in fron of us! 300 00:33:38,314 --> 00:33:42,849 Dae Joyoung, I had him right in my hands! 301 00:33:43,055 --> 00:33:48,163 There`s no time, sir! We`ll be trapped and annihilated if we don`t get out of here now! 302 00:34:00,191 --> 00:34:02,338 Retreat! 303 00:34:02,338 --> 00:34:07,235 Retreat twenty miles south of Yingzhou! 304 00:34:07,236 --> 00:34:11,149 Retreat! Retreat! 305 00:34:25,041 --> 00:34:27,732 What could be happening? 306 00:34:27,733 --> 00:34:34,199 If they had attacked Yingzhou, we should be out of here by now, and the city in flames. 307 00:34:34,199 --> 00:34:38,420 I heard battle cries this afternoon. 308 00:34:38,420 --> 00:34:41,615 I`m sure there was a battle. 309 00:34:41,615 --> 00:34:46,750 Could the Khitans have won the battle? 310 00:34:46,751 --> 00:34:53,396 That`s impossible. The Khitans were overwhelmingly outnumbered. 311 00:34:53,396 --> 00:34:58,637 But it`s certain the city has not fallen. 312 00:35:03,696 --> 00:35:12,730 General Xue Rengui couldn`t have lost the battle..... 313 00:35:22,119 --> 00:35:24,518 -Father! -General! 314 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 Grandfather! 315 00:35:27,379 --> 00:35:29,402 Dan, you`re here. 316 00:35:30,155 --> 00:35:35,920 You made it, father, and two daysahead of schedule. 317 00:35:36,611 --> 00:35:40,673 I`m glad we made it on time to save Yingzhou. 318 00:35:42,743 --> 00:35:47,996 -Where are the rest of the soldiers? -We set up camp outside the city. 319 00:35:48,498 --> 00:35:53,562 They can defend the city better from outside. 320 00:35:55,158 --> 00:35:57,268 This is a fortunate turn. 321 00:35:57,269 --> 00:36:01,066 General, you don`t know how happy we are to see you again. 322 00:36:01,066 --> 00:36:04,950 Have you fared well? How are the refugees? 323 00:36:05,710 --> 00:36:09,821 Yes, they are well, thanks to General Dae Joyoung. 324 00:36:12,019 --> 00:36:14,122 I bid you greetings, general. 325 00:36:16,044 --> 00:36:17,764 It`s good to see you, lad. 326 00:36:17,765 --> 00:36:22,642 The others have entered the palace on account of His Majesty`s illness. 327 00:36:23,514 --> 00:36:24,514 Illness? 328 00:36:25,065 --> 00:36:28,573 He has pushed himself too hard the last few days. 329 00:36:29,916 --> 00:36:33,284 You must get some rest as well, Jungsang. 330 00:36:34,224 --> 00:36:39,742 We`ve been traveling day and night without rest for six days. 331 00:36:40,297 --> 00:36:46,868 -Father... -No, I don`t feel tired at all. 332 00:36:46,868 --> 00:36:52,684 Let us go inside. We have much to talk about. 333 00:37:03,569 --> 00:37:06,085 What is the cause of his illness? 334 00:37:06,085 --> 00:37:13,132 Diagnosis will require further observation, but first he needs to rest his mind and body. 335 00:37:13,132 --> 00:37:15,711 Rest his mind and body? 336 00:37:15,711 --> 00:37:19,250 -The country is at war for heavens sakes! -Thank you. 337 00:37:19,250 --> 00:37:21,966 -You may go now. -Yes... 338 00:37:26,974 --> 00:37:34,714 We`ve put out the fire for now thanks to the reinforcements, but soon our fear will come true. ~Shin Hong~ 339 00:37:35,677 --> 00:37:37,007 Our fears? 340 00:37:37,700 --> 00:37:42,467 Our military has been placed under Dae Joyoung`s command. 341 00:37:42,467 --> 00:37:47,637 And now that Dae Jungsang is here with a powerful army, Dae Joyoung is like a tiger with wings. 342 00:37:48,071 --> 00:37:50,121 This is dreadful... ~Sun Wanrong~ 343 00:37:50,121 --> 00:37:55,192 Dae Joyoung could swallow this country whole. 344 00:37:55,193 --> 00:37:58,215 The Dae Joyoung I know would never do that. 345 00:37:58,216 --> 00:38:01,118 People change with the circumstance. 346 00:38:01,118 --> 00:38:06,280 General Li Kaigu is not here, and now His Majesty has taken ill. 347 00:38:06,280 --> 00:38:09,096 Anyone in his shoes could become greedy. 348 00:38:09,096 --> 00:38:11,740 How did we come to this? 349 00:38:12,668 --> 00:38:15,345 This is most deplorable! 350 00:38:29,897 --> 00:38:36,936 Xue Rengui has taken a good hit, but the Tang army still poses a huge threat to us. 351 00:38:37,781 --> 00:38:41,069 I`ve been conserned all the way here. ~Dae Jungsang~ 352 00:38:41,069 --> 00:38:49,267 Protecting Yingzhou is in deed important, but what`s the use if we lose all of our soldiers in the process? 353 00:38:49,565 --> 00:38:54,910 -We can`t sacrifice our soldiers for Khitan. -We`ve done enough for them. 354 00:38:54,910 --> 00:38:58,255 Let`s take the refugees and leave now. 355 00:38:58,618 --> 00:39:00,467 I`m with Sudol on this. 356 00:39:00,467 --> 00:39:05,458 Why should we bust our butt fighting the Tang Chinese for the Khitans? 357 00:39:05,459 --> 00:39:08,109 Didn`t you hear anything? 358 00:39:08,110 --> 00:39:12,125 We said if Yingzhou falls, Mt.Dongmo won`t be safe either. ~Geumlan~ 359 00:39:12,884 --> 00:39:15,780 You did? When? 360 00:39:15,780 --> 00:39:19,372 -Yes, someone did say that, I think. -When? 361 00:39:19,373 --> 00:39:27,086 Losing Yingzhou to the Tang Chinese would be just as devastating to us as losing our army. 362 00:39:27,561 --> 00:39:33,243 Then we need to defeat the Tang army without sacrificing our army. ~Jang Sanhae~ 363 00:39:33,902 --> 00:39:38,033 One could only hope to achieve that. 364 00:39:38,033 --> 00:39:44,362 The reality is there is no guarantee of victory even if we make every possible effort. 365 00:39:44,363 --> 00:39:49,058 We`ve already pulled out all the stops. 366 00:39:49,058 --> 00:39:55,827 We`ve crossed the point of no return, so there is only onr thing we can do now. 367 00:39:57,568 --> 00:40:00,909 -Fight to the end? -Yes. 368 00:40:00,909 --> 00:40:07,257 We must win the war with least possible casualtis, and take our people back to Mt.Dongmo. 369 00:40:07,895 --> 00:40:10,532 I think that is the best solution. ~Mimosa~ 370 00:40:10,532 --> 00:40:14,694 But if I could suggest another option... 371 00:40:14,694 --> 00:40:20,625 we could take Yingzhou whole. 372 00:40:23,005 --> 00:40:27,098 You mean drive out the Khitans? 373 00:40:27,551 --> 00:40:30,056 We can`t trust the Khitan completely. 374 00:40:30,056 --> 00:40:36,954 If in the future they should betray us and join hands with Tang, Mt.Dongmo will be in great danger. 375 00:40:36,954 --> 00:40:40,684 If we remove this uncertainty, only then will we be truly safe.... 376 00:40:40,685 --> 00:40:44,746 That discussion is for another day. 377 00:40:45,168 --> 00:40:48,725 We must keep it in mind to be prepared. 378 00:40:48,725 --> 00:40:52,023 Xue Renguis is before us. 379 00:40:52,023 --> 00:40:53,997 We will talk about that another day. 380 00:40:55,259 --> 00:40:56,536 Of course, general. 381 00:41:04,914 --> 00:41:06,371 ~Jungan Fortress, Tang Territory~ 382 00:41:06,371 --> 00:41:08,634 How can you say this? 383 00:41:10,260 --> 00:41:13,942 Just two days ago, I was told Yingzhou was near its fall. 384 00:41:13,942 --> 00:41:19,966 And today you say we were defeated? Explain this! 385 00:41:20,758 --> 00:41:26,253 It appears Dae Jungsang came to assist the Khitans with and army of Goguryeon and Mohe tribes soldiers. 386 00:41:26,860 --> 00:41:29,338 What? To aid them? ~Emperor Wu Zetian~ 387 00:41:29,338 --> 00:41:33,151 -You mean they have reinforcements? -Yes, Your Majesty. 388 00:41:33,151 --> 00:41:37,310 It`s an army of thirty thousand. 389 00:41:37,310 --> 00:41:39,037 Thirty thousand? 390 00:41:40,180 --> 00:41:44,058 The former Goguryeoan force has grown that strong? 391 00:41:44,058 --> 00:41:51,558 We were shocked as well. Dae Joyoung has built frightening strength. 392 00:41:51,558 --> 00:41:55,348 While we were preoccupied with the Khitans and the Turks. 393 00:41:56,920 --> 00:41:59,782 I can`t have this. I won`t have this! 394 00:41:59,782 --> 00:42:05,366 There`s enough nuisance as it is with the Turks and the Khitans, and now the Goguryeoans...! 395 00:42:05,957 --> 00:42:12,079 This is an extraordinary matter that requires extraordinary action. 396 00:42:12,732 --> 00:42:14,469 Extraordinary action? 397 00:42:14,470 --> 00:42:20,649 We`re holding the son of Turkic Khan Muchuo prisoner right now. 398 00:42:20,743 --> 00:42:25,560 -First we must release him. -Yes, Your Majesty. 399 00:42:25,560 --> 00:42:30,438 There will be chaos in the state if the Turks rise up against us right now. 400 00:42:31,170 --> 00:42:36,872 Are you duggesting that we comply with their outrageous request? 401 00:42:36,872 --> 00:42:44,500 We don`t have to give them everything they want immediately, but we can`t afford to make an enemy of the Turks. 402 00:42:44,501 --> 00:42:52,062 The Prime Minister is right, Your Majesty. First we must appease the Turks. 403 00:42:54,468 --> 00:42:57,585 This is wretched! 404 00:42:57,585 --> 00:43:06,452 The Emperor of Tang having to pander to the lowly barbarians! How did this situation come to this? 405 00:43:07,066 --> 00:43:11,829 Our infinite regrets, Your Majesty. 406 00:43:14,045 --> 00:43:15,621 Escort Yeom! 407 00:43:18,185 --> 00:43:19,185 Yes, Your Majesty. 408 00:43:20,796 --> 00:43:26,293 Have the Turkic envoys moved from the palace jail to the guest chambers. 409 00:43:27,713 --> 00:43:31,234 Treat them as important guest until further instruntion. 410 00:43:31,235 --> 00:43:33,824 As you wish, Your Majesty. 411 00:43:36,652 --> 00:43:38,963 I will show them soon enough. 412 00:43:38,963 --> 00:43:48,000 Whether it`s the Turks, Khitans or Goguryeoans, they will soon be at my feet begging for their lives. 413 00:43:52,010 --> 00:43:55,666 ~Northwest Front, Turkic Camp~ 414 00:44:02,792 --> 00:44:05,847 Tonyuku at your service, Khan. 415 00:44:05,848 --> 00:44:11,787 Have you heard anything else from my son Inel and Bilgae in Chang`an? 416 00:44:11,788 --> 00:44:15,059 I`m afraid I haven`t, sir. 417 00:44:15,060 --> 00:44:19,164 Call all of the Turkic leaders together, 418 00:44:19,164 --> 00:44:26,997 and request military assistance from all of our allies! ~Muchuo~ 419 00:44:28,328 --> 00:44:32,248 Khan, are we going to war? 420 00:44:33,380 --> 00:44:40,908 Zetian has trampled my pride and offended the dignity of the Turks! 421 00:44:40,908 --> 00:44:44,343 This is the extent of my mercy. 422 00:44:44,344 --> 00:44:51,257 I will punish the Tang Chinese if it`s the last thing I do! 423 00:44:53,036 --> 00:44:54,036 Go, 424 00:44:54,909 --> 00:45:00,361 and let the world know my resolve! 425 00:45:01,571 --> 00:45:02,571 Yes, Khan! 426 00:45:09,137 --> 00:45:16,260 How dare she put my son in confinement! 427 00:45:18,015 --> 00:45:24,364 I will take the wench`s head....! 428 00:45:42,912 --> 00:45:47,592 Why him? 429 00:45:49,295 --> 00:45:52,340 Dae Jungsang, why him? 430 00:45:52,340 --> 00:45:57,386 Of all men, why does he have to get in my way? 431 00:45:58,074 --> 00:46:00,240 General, please don`t do this. 432 00:46:00,241 --> 00:46:03,365 Wine! Bring me more wine! 433 00:46:04,097 --> 00:46:06,573 You`re aleady quite drunk, sir. 434 00:46:07,557 --> 00:46:12,506 Hongpei, are you slighting me as well? 435 00:46:13,461 --> 00:46:17,244 Slighting you? Of course not. 436 00:46:19,615 --> 00:46:22,603 Then obey me, fool! 437 00:46:22,603 --> 00:46:26,308 Bring me my wine! 438 00:46:27,493 --> 00:46:28,493 General! 439 00:46:40,700 --> 00:46:45,680 Li Kaigu, you wanted to see me? 440 00:46:46,758 --> 00:46:48,646 You`re quite drunk. 441 00:46:48,647 --> 00:46:54,318 Yes, I drank because I`m mad as hell! 442 00:46:54,318 --> 00:46:59,548 What do you want with me? 443 00:47:00,687 --> 00:47:07,877 I`ve come to tell you why the Tang army can`t win this war. 444 00:47:11,997 --> 00:47:15,769 Why we can`t win? 445 00:47:15,769 --> 00:47:20,747 I see that being locked up gave you a smart mouth! 446 00:47:20,747 --> 00:47:32,300 You`re fighting for your personal glory, but we the Khitans and Dae Joyoung`s men are fighting to protect our families. 447 00:47:33,614 --> 00:47:34,614 Families? 448 00:47:36,536 --> 00:47:38,938 Families you say? 449 00:47:38,938 --> 00:47:40,873 I`ve got a family. 450 00:47:40,874 --> 00:47:48,160 Your army can never prevail over desperate fight for survival. 451 00:47:49,573 --> 00:47:52,003 Li Kaigu! 452 00:47:52,003 --> 00:47:58,147 I kept you alive because you were once my trusted subordinate, 453 00:47:58,147 --> 00:48:04,548 but now you give me no reason for mercy! 454 00:48:14,245 --> 00:48:25,058 I`m going to have to take your head for little solace! 455 00:48:28,125 --> 00:48:31,756 Do you understand? Little bastard! 456 00:48:37,838 --> 00:48:41,912 Subs By:robster38 36575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.