Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,998 --> 00:00:02,532
My name is Alex Vega.
2
00:00:02,598 --> 00:00:04,632
I came to America
an orphan from Cuba
3
00:00:04,697 --> 00:00:07,365
and was adopted by Pancho
Duque, a sugarcane grower
4
00:00:07,431 --> 00:00:09,731
and a master blender of rum.
5
00:00:09,797 --> 00:00:11,764
I married his daughter Isabel.
6
00:00:11,831 --> 00:00:13,465
And when the time came,
7
00:00:13,532 --> 00:00:15,465
Pancho gave control
of the family business
8
00:00:15,532 --> 00:00:18,532
not to his natural born sons,
Frank or Henry,
9
00:00:18,598 --> 00:00:20,398
but instead to me.
10
00:00:20,465 --> 00:00:22,898
Perhaps it was because of
the blood feud with our rivals,
11
00:00:22,964 --> 00:00:25,031
Joe Samuels and
his daughter Ellis.
12
00:00:25,098 --> 00:00:28,532
Perhaps Pancho knew
that to protect our family,
13
00:00:28,597 --> 00:00:30,165
I will do whatever it takes.
14
00:00:30,931 --> 00:00:33,532
That is both my blessing
and my curse.
15
00:00:35,598 --> 00:00:36,231
Previously on Cane:
16
00:00:37,298 --> 00:00:38,632
- Do I know you?
- No.
17
00:00:38,697 --> 00:00:39,731
Who was that man at the park?
18
00:00:39,797 --> 00:00:40,964
His name is Luis Quiñones.
19
00:00:41,031 --> 00:00:42,265
What the hell are you
doing in my house?!
20
00:00:44,797 --> 00:00:47,165
Okay.
21
00:00:47,231 --> 00:00:49,764
Joe Samuels has a grudge
agnst my family.
22
00:00:49,831 --> 00:00:51,964
Quiñones is dead and you're
the one who had him killed.
23
00:00:51,998 --> 00:00:54,165
Any rumors you've heard
being spread about m
24
00:00:54,231 --> 00:00:56,565
you need to take with
a mountain of salt.
25
00:00:56,632 --> 00:00:59,465
- Don't you ever keep stuff like that away from me.
- Okay.
26
00:01:00,632 --> 00:01:01,598
Promise.
27
00:01:21,265 --> 00:01:24,265
Why is there a handgun
in our bedroom now?
28
00:01:24,531 --> 00:01:27,064
In the safe in our bedroom.
29
00:01:27,131 --> 00:01:28,365
You're keeping things from me.
30
00:01:28,431 --> 00:01:30,864
I'm not.
31
00:01:32,565 --> 00:01:34,732
I...
32
00:01:34,798 --> 00:01:36,565
I got a gun
'cause I missed shooting
33
00:01:36,631 --> 00:01:38,398
from my days in the service.
34
00:01:38,465 --> 00:01:43,531
And I kept it from you
by putting it in the safe
35
00:01:43,598 --> 00:01:45,832
where you store your jewelry.
36
00:01:45,897 --> 00:01:46,964
Mm-hmm.
37
00:01:47,031 --> 00:01:48,465
And you didn't want to mention,
38
00:01:48,531 --> 00:01:50,732
"Honey, when you
put your ring away,
39
00:01:50,798 --> 00:01:54,064
be careful, try not to shoot
yourself in the face. "
40
00:01:54,131 --> 00:01:55,997
The safety is on.
41
00:01:56,064 --> 00:01:58,598
Okay.
You're right.
42
00:01:58,665 --> 00:01:59,864
I- I'm sorry. You're right.
43
00:01:59,931 --> 00:02:01,365
I should have said something.
44
00:02:01,431 --> 00:02:02,765
But that's all there is to it.
45
00:02:06,731 --> 00:02:07,732
Guy goes to work,
46
00:02:07,765 --> 00:02:09,431
goes to lunch,
goes home.
47
00:02:09,498 --> 00:02:12,365
Now, sometimes, he goes to
his kid's Little League game.
48
00:02:12,431 --> 00:02:14,665
How American.
49
00:02:14,732 --> 00:02:15,997
Clearly, following
Alex Vega
50
00:02:16,064 --> 00:02:18,298
is a waste of your time
and my father's money.
51
00:02:18,365 --> 00:02:19,864
So why you
been doing it?
52
00:02:19,931 --> 00:02:21,565
Because you asked me to.
53
00:02:21,631 --> 00:02:23,897
I think what my daughter's
driving at, Mr. Bronson,
54
00:02:23,964 --> 00:02:25,298
is whether you suppose
55
00:02:25,365 --> 00:02:27,365
she knows your business
better than you do.
56
00:02:27,431 --> 00:02:29,698
No, I don't.
57
00:02:29,765 --> 00:02:31,832
Then perhaps
a little more push-back.
58
00:02:31,897 --> 00:02:33,798
Some of your vaunted expertise.
59
00:02:33,864 --> 00:02:34,864
How do we tie Vega
60
00:02:34,931 --> 00:02:36,064
to the Quiñones murder.
61
00:02:36,131 --> 00:02:37,198
Whaturder?
62
00:02:37,264 --> 00:02:39,131
There's no body
and a missing witness.
63
00:02:39,198 --> 00:02:40,498
Mr. Bronson,
64
00:02:40,598 --> 00:02:44,298
there's push-back and then
there's mere surliness
65
00:02:44,365 --> 00:02:46,864
Let's confine ourselves
to the former.
66
00:02:46,931 --> 00:02:50,398
Okay, I see only
three opportunities here.
67
00:02:50,465 --> 00:02:53,064
We can rattle Vega,
make him hear footsteps.
68
00:02:53,131 --> 00:02:55,765
Panic him into
something incriminating.
69
00:02:55,832 --> 00:02:58,365
Option two? Try
and flip the driver.
70
00:02:58,431 --> 00:02:59,931
Tough nut.
71
00:02:59,997 --> 00:03:01,832
Gang tattoos, prison past.
72
00:03:01,897 --> 00:03:03,931
Well, you mentioned
a third possibility.
73
00:03:03,997 --> 00:03:05,631
Luck.
74
00:03:08,565 --> 00:03:12,131
We need to get lucky.
75
00:03:12,198 --> 00:03:14,531
Look around this room,
Mr. Bronson.
76
00:03:14,598 --> 00:03:16,198
This house.
77
00:03:16,264 --> 00:03:19,832
My father didn't get where he is
by wishing on a star.
78
00:03:19,897 --> 00:03:22,098
We make our own luck.
79
00:03:22,164 --> 00:03:25,631
Why don't you go see about
makiLN a little of your own.
80
00:03:31,864 --> 00:03:36,164
Papi!
81
00:03:36,231 --> 00:03:38,131
Hey, you wanted
to see me?
82
00:03:38,198 --> 00:03:40,498
Uh...
83
00:03:40,565 --> 00:03:41,298
Pop.
84
00:03:41,365 --> 00:03:42,298
Hey, uh...
85
00:03:42,365 --> 00:03:44,298
Frank. What's up?
86
00:03:45,864 --> 00:03:48,498
All right, what's
going on between you two?
87
00:03:52,631 --> 00:03:55,031
k you for not
denying the problem.
88
00:03:55,098 --> 00:03:57,498
It's my fault.
89
00:03:57,565 --> 00:03:59,431
I haven't made enough
of an effort
90
00:03:59,498 --> 00:04:01,331
to involve Frank
in decisions.
91
00:04:01,398 --> 00:04:04,231
Which is my fault, because
I've made Alex so sure
92
00:04:04,298 --> 00:04:06,131
that I resent his
being named CEO
93
00:04:06,198 --> 00:04:08,365
that he tries to avoid
rubbing my nose in it.
94
00:04:08,431 --> 00:04:11,665
Well, so now you're competing
for who's fault it is, huh?
95
00:04:11,732 --> 00:04:14,298
All right, well, it's
more than you're saying,
96
00:04:14,365 --> 00:04:16,064
and you don't
have to tell me,
97
00:04:16,131 --> 00:04:18,231
but you have
to put it behind you.
98
00:04:18,298 --> 00:04:19,598
All right?
99
00:04:19,665 --> 00:04:22,398
In a family, you have loyalty
and trust or we have nothing.
100
00:04:22,465 --> 00:04:26,365
Now, you have a business
to run... together.
101
00:04:31,398 --> 00:04:33,231
He's right.
102
00:04:33,298 --> 00:04:35,365
You're my brother
and I have to trust you.
103
00:04:35,431 --> 00:04:38,031
Because you're my brother,
I have to be loyal, right?
104
00:04:42,598 --> 00:04:45,598
And Ellis is not
going to be an issue.
105
00:04:45,665 --> 00:04:47,331
Okay.
106
00:04:47,398 --> 00:04:50,031
Let's get to work.
107
00:04:55,897 --> 00:04:57,732
I've been his chief
of staff for three years
108
00:04:57,798 --> 00:04:59,398
and I've never seen
the senator so bullish
109
00:04:59,465 --> 00:05:01,064
as he is about your
sugar ethanol subsidy.
110
00:05:01,131 --> 00:05:02,732
That's great news.
We're happy to hear tt.
111
00:05:02,798 --> 00:05:04,365
How can we help?
112
00:05:04,431 --> 00:05:06,732
We have to convince people
that this is viable now.
113
00:05:06,798 --> 00:05:08,631
The senator's wondering
114
00:05:08,698 --> 00:05:10,698
whether you can double
your acreage commitment.
115
00:05:10,765 --> 00:05:12,897
Absolutely.
116
00:05:12,964 --> 00:05:16,864
And following the Brazilian
model, double your harvests.
117
00:05:16,931 --> 00:05:20,565
Well, we have to mechanize.
118
00:05:25,164 --> 00:05:28,398
Excuse me for a second.
119
00:05:29,798 --> 00:05:32,897
Hi, did I forget to tell you
to please hold my calls?
120
00:05:32,964 --> 00:05:35,964
Okay. Thanks.
121
00:05:36,031 --> 00:05:37,231
He Vince.
122
00:05:37,298 --> 00:05:39,331
Thought you'd want to know.
123
00:05:39,398 --> 00:05:41,631
Just pulled a body
out of the 'glades.
124
00:05:41,698 --> 00:05:45,798
Been chomped up
pretty good, but...
125
00:05:45,864 --> 00:05:47,997
looks a hell of a lot like
your old friend Quiñones.
126
00:05:53,465 --> 00:05:54,798
You sure?
127
00:05:56,365 --> 00:05:58,264
That it's Quiñones? No.
128
00:05:58,331 --> 00:06:01,798
Why I need you to come down
to the coroner's, make an I.D.
129
00:06:01,864 --> 00:06:03,832
Why me?
130
00:06:03,897 --> 00:06:07,431
You're one of the last people
we know saw Quiñones alive.
131
00:06:09,997 --> 00:06:11,498
Can this wait, Vince?
132
00:06:11,565 --> 00:06:13,732
'Cause I'm in the middle
of a meeting right now.
133
00:06:13,798 --> 00:06:16,565
Any time today.
134
00:06:16,631 --> 00:06:18,864
He's not going anywhere.
135
00:06:27,498 --> 00:06:32,331
136
00:06:36,031 --> 00:06:38,065
No, no, absolutely not.
137
00:06:38,165 --> 00:06:40,431
We hand-cut
the harvests.
138
00:06:40,466 --> 00:06:43,698
Pop, the ethanol subsidy
is riding on this whole thing.
139
00:06:43,964 --> 00:06:45,998
I thought you opposed ethanol.
140
00:06:46,031 --> 00:06:47,397
I do.
141
00:06:47,431 --> 00:06:49,631
But machine-cutting's much more
efficient overall, Papi.
142
00:06:49,698 --> 00:06:51,465
I mean, we're way
behind the times here.
143
00:06:51,500 --> 00:06:53,166
You know, this is not just
144
00:06:53,233 --> 00:06:54,266
about sentimentality
or tradition.
145
00:06:54,299 --> 00:06:56,099
It's also about men's jobs.
146
00:06:56,132 --> 00:07:00,600
Either way, it's
carried us pretty far.
147
00:07:00,633 --> 00:07:02,433
I knew you'd be
against it.
148
00:07:02,466 --> 00:07:03,966
And you
promised it anyway.
149
00:07:03,999 --> 00:07:06,366
No one promised anything.
150
00:07:06,433 --> 00:07:08,132
Yeah, see,
this is what happens
151
00:07:08,166 --> 00:07:10,700
when you let outsiders
into the family.
152
00:07:10,765 --> 00:07:12,633
Senators and
politicians...
153
00:07:12,666 --> 00:07:14,700
Outsiders telling you
how to run your business.
154
00:07:14,765 --> 00:07:16,399
To be fair, Papi,
I've been on you
155
00:07:16,433 --> 00:07:17,799
about mechanizing
for years now.
156
00:07:17,832 --> 00:07:19,832
I said no before...
and I say no again.
157
00:07:19,899 --> 00:07:24,299
You know, Pop, as CEO, I'm going
to have to consider it.
158
00:07:30,466 --> 00:07:32,433
Do as you must.
159
00:07:43,966 --> 00:07:45,600
You want to get your club
160
00:07:45,633 --> 00:07:48,566
on the map, you got
to pay for a big star.
161
00:07:48,633 --> 00:07:50,433
What about Beyonce? You're
rich, but not that rich, Henry.
162
00:07:50,466 --> 00:07:51,466
You sure?
163
00:07:51,499 --> 00:07:53,666
I was thinking Casey Clark.
164
00:07:53,700 --> 00:07:55,966
I know she's famous, but I can
never figure out what for.
165
00:07:55,999 --> 00:07:57,865
Making rich club owners richer
166
00:07:57,932 --> 00:07:59,399
just by showing up.
167
00:07:59,466 --> 00:08:02,032
Then Casey Clark it is.
168
00:08:02,066 --> 00:08:02,999
How much?
169
00:08:03,032 --> 00:08:04,466
$60,000.
170
00:08:04,499 --> 00:08:05,899
Whoa... a lot more
than we discussed.
171
00:08:05,966 --> 00:08:07,666
Well, she's usually 70,
but she likes
172
00:08:07,700 --> 00:08:09,199
Nicole and
the Pussycat Dolls.
173
00:08:09,233 --> 00:08:11,166
And she'll like you.
174
00:08:11,199 --> 00:08:13,666
What makes you say that?
175
00:08:13,700 --> 00:08:16,166
She and I have similar taste.
176
00:08:16,233 --> 00:08:17,600
♪ Don't stop, don't stop... ♪
177
00:08:17,666 --> 00:08:19,600
Really.
178
00:08:19,666 --> 00:08:22,666
I'm just saying, you want
to do this wedding right.
179
00:08:22,700 --> 00:08:24,366
Take time
to pn it properly.
180
00:08:25,499 --> 00:08:27,333
Mom, we don't want
all that. All what?
181
00:08:27,366 --> 00:08:28,899
All that over-the-top
Cuban wedding stuff.
182
00:08:28,966 --> 00:08:31,132
Uh-oh, then you go tell that
to your great-aunts,
183
00:08:31,166 --> 00:08:32,832
and to the cousins
of your cousins,
184
00:08:32,865 --> 00:08:34,799
and to our neighbors
when y were four,
185
00:08:34,865 --> 00:08:36,765
which I'm sure
you do not everemember
186
00:08:36,832 --> 00:08:39,433
or maybe you never even met,
but they will be insted
187
00:08:39,499 --> 00:08:42,233
if they're not invited
to the wedding of our son.
188
00:08:42,266 --> 00:08:44,099
It's not the wedding
of your son.
189
00:08:44,166 --> 00:08:45,499
It's my wedding.
190
00:08:45,533 --> 00:08:47,233
Mine and Rebecca's.
191
00:08:47,266 --> 00:08:48,366
You're Cuban.
192
00:08:48,399 --> 00:08:50,032
You are having a Cuban wedding.
193
00:08:50,066 --> 00:08:52,132
That is not even a discussion.
194
00:08:52,199 --> 00:08:54,266
Mom, if-if we would just...
195
00:08:54,333 --> 00:08:56,233
So, we agreed
till after boot camp, hmm?
196
00:08:56,333 --> 00:08:58,732
♪ Back in time
with Louis X-V-I ♪
197
00:08:58,765 --> 00:09:00,233
All right fine. I give up.
198
00:09:00,266 --> 00:09:03,266
I guess we'll wait
till then.
199
00:09:03,366 --> 00:09:07,466
♪ He'd be the bluest blood
they ever seen ♪
200
00:09:07,533 --> 00:09:09,732
Mm Relax, Jaime.
201
00:09:09,765 --> 00:09:11,999
You're getting married.
202
00:09:12,066 --> 00:09:13,865
You might as well get
used to losing arguments.
203
00:09:13,899 --> 00:09:16,732
♪ The royal astrologer
was run out of breath ♪
204
00:09:16,799 --> 00:09:18,732
♪ He thought
that maybe the rain ♪
205
00:09:18,765 --> 00:09:21,433
♪ Would postpone his death...
206
00:09:24,533 --> 00:09:27,333
rst you hand over control
of the company to Alex,
207
00:09:27,399 --> 00:09:28,600
and now this.
208
00:09:28,633 --> 00:09:30,233
Something I
should be reading
209
00:09:30,266 --> 00:09:31,366
between the lines
here, Pancho?
210
00:09:31,399 --> 00:09:32,399
It's back.
211
00:09:32,433 --> 00:09:33,799
The cancer?
212
00:09:33,865 --> 00:09:36,399
Mm-hmm.
213
00:09:36,433 --> 00:09:38,932
I'm terribly sorry, Pancho.
214
00:09:38,966 --> 00:09:40,566
Have you told your family?
215
00:09:40,600 --> 00:09:42,566
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no.
216
00:09:42,600 --> 00:09:45,932
I need you tput some new
provisions in my will first.
217
00:09:47,132 --> 00:09:48,466
I, um...
218
00:09:48,499 --> 00:09:51,099
I want to protect the family
219
00:09:51,132 --> 00:09:52,600
from... Don't ask.
220
00:09:52,633 --> 00:09:54,932
In the event of
any disagreement
221
00:09:54,966 --> 00:09:57,832
after I'm gone, I want Amalia
to have the final say.
222
00:09:57,899 --> 00:10:00,600
Well... If Amalia's gone,
then it goes to Isabel.
223
00:10:00,633 --> 00:10:02,799
You are giving the women
all the power.
224
00:10:02,832 --> 00:10:05,233
Who else
would you trust
225
00:10:05,266 --> 00:10:06,899
to put family first
and business second, huh?
226
00:10:08,266 --> 00:10:10,433
I know you're a lawyer,
227
00:10:10,466 --> 00:10:12,266
but please try not
to make this complicated.
228
00:10:12,333 --> 00:10:13,700
Okay, Pancho.
229
00:10:13,765 --> 00:10:15,533
We'll make it elegant,
ironclad and direct.
230
00:10:20,433 --> 00:10:22,266
Quien es
Casey Clark, anyway?
231
00:10:22,299 --> 00:10:24,032
She's famous for being famous.
232
00:10:24,099 --> 00:10:25,333
That's what I'm paying for.
233
00:10:25,366 --> 00:10:26,799
What I'm ying
is her famousness.
234
00:10:28,966 --> 00:10:30,633
Wow, Henry, come on.
235
00:10:30,666 --> 00:10:32,666
When are you gonna quit
all that,
236
00:10:32,700 --> 00:10:35,366
and join the family
business here?
237
00:10:35,433 --> 00:10:37,433
When I'm old and settled
like the two of you.
238
00:10:37,466 --> 00:10:39,533
I'm not settled.
239
00:10:39,600 --> 00:10:41,399
Okay, just old then.
240
00:10:42,666 --> 00:10:44,899
You're late.
241
00:10:44,966 --> 00:10:46,633
I'm sleeping with the boss.
242
00:10:47,566 --> 00:10:48,799
Hi.
243
00:10:48,832 --> 00:10:50,166
Hey.
Hey.
244
00:10:50,199 --> 00:10:51,633
So, I called this meeting,
245
00:10:51,666 --> 00:10:54,466
because in ordero pass
this ethanol legislation,
246
00:10:54,499 --> 00:10:55,999
on the sugar side,
we're going to have
247
00:10:56,032 --> 00:10:57,132
to increase our yield,
which means mechanization.
248
00:10:57,166 --> 00:10:58,832
Firing
the cane cutters?
249
00:10:58,865 --> 00:10:59,832
Replacing them, yes.
250
00:10:59,865 --> 00:11:01,399
With machines.
251
00:11:01,466 --> 00:11:02,666
DuquEnterprises,
252
00:11:02,700 --> 00:11:04,366
how can I help you?
253
00:11:04,399 --> 00:11:06,433
So, I wanted us all
to take a vote on this,
254
00:11:06,499 --> 00:11:08,199
but you should know that Pop
is against it.
255
00:11:08,233 --> 00:11:10,333
Well, if Pop is against it,
why are we considering it?
256
00:11:10,399 --> 00:11:11,366
Because it's overdue.
257
00:11:11,466 --> 00:11:13,032
You're for ts?
258
00:11:13,066 --> 00:11:15,666
I've been trying to get Pops
to mechanize for ten years now.
259
00:11:15,700 --> 00:11:17,032
Well, he must have
his reasons.
260
00:11:17,066 --> 00:11:18,132
He says it's tradition.
261
00:11:18,166 --> 00:11:19,333
I think it's nostalgia.
262
00:11:19,366 --> 00:11:21,832
In any event, it has
to do with the past.
263
00:11:21,865 --> 00:11:23,865
Papi is getting old, okay?
Can't this wait?
264
00:11:23,899 --> 00:11:25,799
Henry, the sugar ethanol
moment is now.
265
00:11:25,865 --> 00:11:28,366
We delay even six months,
266
00:11:28,399 --> 00:11:30,533
it passes Duque Enrprises
right by.
267
00:11:30,566 --> 00:11:31,932
Papi cld live
another 15 years.
268
00:11:31,999 --> 00:11:33,366
Siios quiere.
269
00:11:33,399 --> 00:11:34,600
Ay, por favor, claro.
270
00:11:35,865 --> 00:11:36,932
You know what?
271
00:11:36,999 --> 00:11:38,666
We shouldn't do this
right now.
272
00:11:38,700 --> 00:11:41,566
Let's talko Pop,
get his perspective on this.
273
00:11:41,600 --> 00:11:43,633
I just want to say
one thing again.
274
00:11:43,700 --> 00:11:46,299
Ethanol is the future,
and I think it's always
275
00:11:46,366 --> 00:11:49,566
bad business to have the future
be held hostage to the past.
276
00:11:51,433 --> 00:11:53,600
Okay, we good?
Yeah.
277
00:11:53,633 --> 00:11:55,233
Duque Enterprises.
278
00:12:03,732 --> 00:12:05,999
You were quiet.
279
00:12:06,066 --> 00:12:09,299
I didn't want to oppose you
in front of my brothers.
280
00:12:16,233 --> 00:12:18,799
I'm totally against this.
281
00:12:18,865 --> 00:12:20,399
You just took
over, Alex, and...
282
00:12:20,433 --> 00:12:22,999
I think it's
completely wrong
283
00:12:23,066 --> 00:12:25,932
to make such a huge change
in the way things are done.
284
00:12:27,899 --> 00:12:29,633
I have to
pick up Artie.
285
00:12:34,966 --> 00:12:37,433
Thanks for coming down, Alex.
286
00:12:37,466 --> 00:12:38,399
Yeah, no problem.
287
00:12:38,433 --> 00:12:39,966
Hey, Dunston.
288
00:12:39,999 --> 00:12:43,633
Oh, hey, uh, can you show
Mr. Vega what we got.
289
00:12:43,666 --> 00:12:45,865
Yeah. It's not pretty.
290
00:12:45,932 --> 00:12:47,433
How many dead people would
you describe as "pretty?"
291
00:12:53,799 --> 00:12:56,433
It's him.
292
00:12:56,466 --> 00:12:58,233
You're sure it's Quiñones?
293
00:12:58,266 --> 00:13:01,099
Yeah, I'm sure.
294
00:13:01,132 --> 00:13:03,433
Crocs will mess
you up some,
295
00:13:03,466 --> 00:13:04,966
but they getored.
296
00:13:04,999 --> 00:13:07,533
Not like piranhas; those suckers
will strip you to the bone.
297
00:13:08,966 --> 00:13:10,865
I'm widely traveled.
298
00:13:12,533 --> 00:13:14,032
You can cover him
up now, Dunston.
299
00:13:16,799 --> 00:13:18,899
Just, uh, tell me when you know
the cause of death.
300
00:13:18,966 --> 00:13:20,832
Isn't that, uh,
a little obvious?
301
00:13:20,865 --> 00:13:22,132
What's obvious
is that either
302
00:13:22,166 --> 00:13:24,233
the crocs and the gators
are what scragged him,
303
00:13:24,299 --> 00:13:26,666
or that somebody sure wanted it
looking that way.
304
00:13:26,700 --> 00:13:29,132
I'll put the gloves on,
do my thing.
305
00:13:29,166 --> 00:13:31,966
All will be
revealed.
306
00:13:34,233 --> 00:13:35,899
So, am I done here?
307
00:13:35,966 --> 00:13:37,266
You're not enjoying
the ambience?
308
00:13:37,333 --> 00:13:39,533
Yeah, uh, that's
great, thanks.
309
00:13:39,566 --> 00:13:41,832
Good to meet you, uh,
under the circumstances and all.
310
00:13:41,865 --> 00:13:43,600
It's Dunston's world.
311
00:13:43,666 --> 00:13:45,299
We're all just dying in it.
312
00:13:45,333 --> 00:13:46,700
Comedian.
313
00:13:46,732 --> 00:13:48,865
I'll see you, Vince.
314
00:13:48,899 --> 00:13:51,865
Thanks, Alex.
315
00:13:58,999 --> 00:14:01,799
Nice gun.
316
00:14:01,832 --> 00:14:03,633
Yeah, I just got it.
317
00:14:03,666 --> 00:14:05,032
I'm a little out of practice.
318
00:14:05,066 --> 00:14:07,299
Smart choice,
nine millimeter.
319
00:14:07,366 --> 00:14:08,966
Less recoil.
320
00:14:09,032 --> 00:14:10,399
Only idiot cowboys
carry big heavy pieces.
321
00:14:10,499 --> 00:14:13,233
They pull your aim off
after each shot.
322
00:14:13,266 --> 00:14:15,299
Much higher accuracy.
323
00:14:15,366 --> 00:14:17,199
Theoretically.
324
00:14:28,600 --> 00:14:31,066
See what I mean?
325
00:14:31,099 --> 00:14:33,799
Have a good shoot,
Mr. Vega.
326
00:14:55,999 --> 00:14:57,732
- Small world.
- Is it?
327
00:14:57,765 --> 00:14:59,433
Late lunch,
early lunch.
328
00:14:59,466 --> 00:15:01,232
Sometimes a cigar
is just a cigar.
329
00:15:01,266 --> 00:15:04,433
Try... try and imagine how often
Cuban males hear that one.
330
00:15:04,466 --> 00:15:05,932
Come here.
331
00:15:05,965 --> 00:15:07,632
Can I get a refill, ease?
332
00:15:07,665 --> 00:15:09,466
I tried to call you.
333
00:15:09,499 --> 00:15:11,399
I need some time
to think.
334
00:15:11,433 --> 00:15:14,732
About what?
335
00:15:14,799 --> 00:15:16,899
About why you're accusing
my brother of murder.
336
00:15:16,965 --> 00:15:18,832
Accessory to murder.
337
00:15:18,865 --> 00:15:20,565
And he's now
your brother?
338
00:15:20,632 --> 00:15:23,433
Well, don't underestimate
family loyalty.
339
00:15:23,499 --> 00:15:26,166
Alex Vega stole
your birthright.
340
00:15:26,199 --> 00:15:27,598
Oh, look,
look who's here.
341
00:15:27,632 --> 00:15:31,132
And while you're taking
that time doing your thinking,
342
00:15:31,166 --> 00:15:34,799
ask yourself
why your busy CEO brother
343
00:15:34,832 --> 00:15:37,466
is at the gun range
ying out the new handgun.
344
00:15:37,499 --> 00:15:39,366
And when you realize
who's lying and who's
345
00:15:39,433 --> 00:15:41,765
telling the truth,
call me.
346
00:15:46,199 --> 00:15:47,832
We hand-cut in Cuba.
347
00:15:47,865 --> 00:15:49,765
I don't care if we're the
last ones to do it here.
348
00:15:49,832 --> 00:15:51,199
I agree.
Yeah.
349
00:15:51,232 --> 00:15:53,299
Take men's bs away
because of machines?
350
00:15:53,332 --> 00:15:54,565
That's not right.
351
00:15:54,632 --> 00:15:55,698
I mean, that's it.
352
00:15:55,732 --> 00:15:56,865
No, I...
I can't do that.
353
00:15:56,899 --> 00:15:57,965
I can't do it.
354
00:15:57,999 --> 00:15:59,066
They were talking
to me...
355
00:15:59,132 --> 00:16:02,765
I know your ncer has returned.
356
00:16:02,832 --> 00:16:05,698
What?
357
00:16:05,732 --> 00:16:07,698
You're not
hard of hearing, Pancho.
358
00:16:07,732 --> 00:16:09,732
You have cancer.
359
00:16:09,799 --> 00:16:12,032
And for the first time
in 40 years,
360
00:16:12,066 --> 00:16:15,698
you lost weight
and you didn't brag.
361
00:16:18,132 --> 00:16:20,232
So...
362
00:16:23,066 --> 00:16:24,732
...how long?
363
00:16:24,765 --> 00:16:26,832
Did I know or do I have?
364
00:16:26,865 --> 00:16:28,765
Mira...
365
00:16:28,832 --> 00:16:30,665
Six months.
366
00:16:30,698 --> 00:16:31,533
No.
But they're wrong.
367
00:16:31,565 --> 00:16:32,765
No.
Th were wrong
368
00:16:32,832 --> 00:16:34,032
before, and
they're wrong now.
369
00:16:34,066 --> 00:16:37,366
How do you know that, Dr. Duque?
370
00:16:37,399 --> 00:16:38,598
Hmm?
371
00:16:38,665 --> 00:16:41,732
Lo se en cuerpo y alma
372
00:16:41,765 --> 00:16:44,199
it's not my time; that's
why I didn't tell you.
373
00:16:44,232 --> 00:16:45,533
Oh, really?
374
00:16:45,565 --> 00:16:48,132
You didn't tell me because
you're obstinado,
375
00:16:48,199 --> 00:16:50,099
because you are protective,
376
00:16:50,166 --> 00:16:54,466
because you think
you are immortal.
377
00:16:54,533 --> 00:16:56,199
All right.
378
00:16:58,132 --> 00:17:00,199
We need to tell the family.
379
00:17:00,232 --> 00:17:02,099
When the time is right.
380
00:17:06,732 --> 00:17:10,665
Eres imposible.
381
00:17:10,732 --> 00:17:13,899
But I love you anyway.
382
00:17:13,932 --> 00:17:18,565
Lo se. Y yo te
quiero mas que nunca.
383
00:17:19,932 --> 00:17:25,232
No te...
384
00:17:27,000 --> 00:17:28,766
Please welcome
385
00:17:28,833 --> 00:17:31,499
Nicole Scherzinger!
386
00:18:08,366 --> 00:18:09,700
Hey, Henry.
387
00:18:09,767 --> 00:18:11,333
Cay Clark's here.
388
00:18:12,433 --> 00:18:13,557
Bottle of rum.
389
00:18:13,567 --> 00:18:14,766
Thanks, bud. Let's go.
390
00:18:19,732 --> 00:18:21,166
Casey. Here.
391
00:18:21,233 --> 00:18:23,366
Fotógrafo por fuera.
392
00:18:23,400 --> 00:18:25,500
This is the really good stuff.
393
00:18:25,533 --> 00:18:26,899
We like think so.
394
00:18:26,966 --> 00:18:28,632
Henry Duque.
395
00:18:28,666 --> 00:18:30,666
This is your place.
396
00:18:30,699 --> 00:18:32,599
My place, my rum.
397
00:18:32,666 --> 00:18:34,933
I'd like to introduce you
to a big fan,
398
00:18:34,999 --> 00:18:36,166
my niece, Katie.
399
00:18:36,200 --> 00:18:37,533
Smooth, Uncle Henry.
400
00:18:37,599 --> 00:18:40,400
Hi, Katie,
it's nice to meet you
401
00:18:40,433 --> 00:18:44,266
Casey, anything you need,
I'm yours.
402
00:18:44,333 --> 00:18:46,766
If only.
403
00:18:46,833 --> 00:18:47,999
Your uncle's hot.
404
00:18:48,033 --> 00:18:50,533
Heard that.
He's all right.
405
00:18:50,599 --> 00:18:54,400
♪ I'll do the ing,
I'll do the thing you wanna ♪
406
00:18:54,500 --> 00:18:56,666
♪ I'm gonna do,
do anything you wanna ♪
407
00:18:56,699 --> 00:18:59,333
♪ I'll do whatever you like,
I'll do whatever you like ♪
408
00:18:59,366 --> 00:19:01,033
Case, who's this?
409
00:19:01,066 --> 00:19:02,533
Nick, Katie.
410
00:19:04,200 --> 00:19:05,833
And this... iser family.
411
00:19:05,899 --> 00:19:08,133
Ah, outstanding.
412
00:19:08,233 --> 00:19:09,467
There more where
this came from? re.
413
00:19:09,533 --> 00:19:11,467
All right, lead on.
414
00:19:11,567 --> 00:19:13,799
♪
415
00:19:29,567 --> 00:19:32,866
We... have to talk
about this mechanization.
416
00:19:32,899 --> 00:19:37,200
We can talk,
but I'm not changing my mind.
417
00:19:38,433 --> 00:19:40,766
Thanks for being so open.
418
00:19:40,799 --> 00:19:43,866
Why? Is there any chance
you'll change yours?
419
00:19:45,433 --> 00:19:47,400
Why are you against it?
420
00:19:47,433 --> 00:19:48,699
I told you.
421
00:19:48,766 --> 00:19:51,333
Because it's the way
things have always been done-
422
00:19:51,400 --> 00:19:52,933
and t of respect
for my father.
423
00:19:52,966 --> 00:19:54,866
You don't think I respecPop?
424
00:19:54,933 --> 00:19:56,699
Well, not the way I do
or you wouldn't oppose him.
425
00:19:56,766 --> 00:19:59,533
You realize you're choosing
your father over your husband?
426
00:19:59,599 --> 00:20:02,100
Alex, I'm honoring
my father's wishes
427
00:20:02,133 --> 00:20:04,200
for the land he worked
with his bare hands.
428
00:20:04,266 --> 00:20:05,799
I honor that, too!
429
00:20:05,833 --> 00:20:08,133
That's why I'm trying to bring
this land into the 21st century.
430
00:20:08,166 --> 00:20:10,666
It's not the same for you, Alex.
431
00:20:10,732 --> 00:20:12,999
What do you mean?
Well, he's not your real father.
432
00:20:18,467 --> 00:20:19,933
This is the same crap that I
hear from Frank
433
00:20:19,966 --> 00:20:21,366
ever since I became CEO,
434
00:20:21,433 --> 00:20:23,033
and not I've got to hear it
from my wife?
435
00:20:23,100 --> 00:20:25,666
Alex, come on...
I am not a Duque!
436
00:20:25,699 --> 00:20:28,699
Everything always
comeback to that.
437
00:20:34,467 --> 00:20:37,300
♪
438
00:20:49,833 --> 00:20:51,732
Where are we going?
439
00:20:51,799 --> 00:20:53,266
We're going to my boy
Bennie's place.
440
00:20:53,333 --> 00:20:55,567
Can you pass me that bottle?
441
00:20:57,200 --> 00:21:00,833
♪ She don't want
no rock and roll ♪
442
00:21:00,866 --> 00:21:02,066
♪ She wants platinum...
443
00:21:02,133 --> 00:21:03,799
Whoa.
Guess who.
444
00:21:03,833 --> 00:21:07,066
Um... mmm,
the one that got away.
445
00:21:07,133 --> 00:21:09,066
Ah, well,
the way I recall it
446
00:21:09,133 --> 00:21:10,966
was more like
catch and release.
447
00:21:10,999 --> 00:21:13,133
Is that what you recall?
That's what I recall.
448
00:21:13,166 --> 00:21:14,233
I don't think so.
449
00:21:14,300 --> 00:21:15,567
Siéntese.
450
00:21:15,632 --> 00:21:18,533
So, Enrique,
what did you think?
451
00:21:18,567 --> 00:21:21,333
Uh, fantástica,
452
00:21:21,366 --> 00:21:22,866
maravillosa,
excelente.
453
00:21:22,899 --> 00:21:25,766
Nah, you know what?
454
00:21:25,833 --> 00:21:27,599
I always knew you'd be a star.
455
00:21:27,666 --> 00:21:30,200
Stop. How's your family?
456
00:21:30,233 --> 00:21:32,966
Great. You know, Mami always
asks about you.
457
00:21:33,033 --> 00:21:35,200
You' so cute when you lie.
458
00:21:35,233 --> 00:21:36,433
I'm not lying.
459
00:21:39,266 --> 00:21:40,933
What's up, man?
460
00:21:40,999 --> 00:21:42,632
troduce us.
461
00:21:42,699 --> 00:21:46,266
Nicole, this is Dmitry,
one of my investors.
462
00:21:47,833 --> 00:21:50,266
Nicole.
463
00:21:50,333 --> 00:21:52,533
We're, uh,
financing a VIP lounge,
464
00:21:52,567 --> 00:21:55,166
so a goddess like you doesn't
have to mix with the masses.
465
00:21:55,233 --> 00:21:56,999
Well, I love m"masses. "
466
00:21:57,066 --> 00:21:59,500
Okay.
467
00:21:59,567 --> 00:22:01,233
Hi, I'Tal.
Yes, you are.
468
00:22:02,966 --> 00:22:04,066
No, that's my name.
469
00:22:04,100 --> 00:22:05,533
Well, it's nice to meet you.
470
00:22:05,567 --> 00:22:07,133
Maybe we could
party later.
471
00:22:08,033 --> 00:22:10,732
Yeah, I don't think so.
472
00:22:12,266 --> 00:22:13,866
Maybe let the lady
answer for herself, huh?
473
00:22:15,599 --> 00:22:17,400
Um, I' got a pretty
474
00:22:17,433 --> 00:22:19,433
early flight to catch
in the morning, so.
475
00:22:19,467 --> 00:22:21,133
Yeah, why don't I walk you o.
476
00:22:29,632 --> 00:22:31,500
(laughin
477
00:22:31,567 --> 00:22:32,899
Oh, my God.
Are you okay?
478
00:22:32,933 --> 00:22:36,100
That was awesome.
Yes.
479
00:22:36,133 --> 00:22:37,966
Oh, my God,
that was so cool.
480
00:22:37,999 --> 00:22:40,866
Miraa...
481
00:22:40,933 --> 00:22:43,100
She totaled another Benz.
482
00:22:45,066 --> 00:22:46,166
Where are we going?
483
00:22:46,233 --> 00:22:48,100
Away from here.
484
00:22:48,133 --> 00:22:49,567
I'll call you back.
485
00:22:49,599 --> 00:22:50,899
Bye, Katie.
486
00:22:50,933 --> 00:22:52,799
You rock!
That was kind of fun.
487
00:22:52,833 --> 00:22:55,066
I called us a car.
It should be here soon.
488
00:22:55,100 --> 00:22:56,366
Miranda's
going to flip.
489
00:22:56,433 --> 00:22:57,866
Sure you're all right?
490
00:22:57,933 --> 00:22:59,133
No, uh, whiplash?
491
00:22:59,166 --> 00:23:02,533
No internal injuries
or anything?
492
00:23:02,599 --> 00:23:03,866
I'm fine.
Yeah?
493
00:23:03,933 --> 00:23:05,433
You might want
to reconsider.
494
00:23:05,467 --> 00:23:06,799
You know,
suing Casey's almost how
495
00:23:06,833 --> 00:23:08,533
all her evenings end.
496
00:23:08,599 --> 00:23:10,500
You'd rock a really
cool neck brace.
497
00:23:12,266 --> 00:23:14,467
I'll pass.
498
00:23:16,100 --> 00:23:17,133
Are you going
to get busted?
499
00:23:17,166 --> 00:23:19,266
I was anyway.
My mom's probably lighting
500
00:23:19,300 --> 00:23:21,200
candles at the church
right about now.
501
00:23:21,266 --> 00:23:23,333
Praying something like, "Don't
get into a car accident. "
502
00:23:26,300 --> 00:23:28,433
There's our ride.
503
00:23:28,467 --> 00:23:30,699
A limo?
504
00:23:30,766 --> 00:23:32,732
Yeah. I got a guy,
you ow.
505
00:23:32,833 --> 00:23:34,233
He gets me these tngs.
506
00:23:34,300 --> 00:23:35,766
I don't know.
Where's the girls...
507
00:23:35,833 --> 00:23:37,999
going all wild?
508
00:23:38,033 --> 00:23:39,666
I, uh, gave them the night off.
509
00:23:39,699 --> 00:23:41,233
I rarely take them out on dates.
510
00:23:41,300 --> 00:23:42,732
When d this
become a date?
511
00:23:42,799 --> 00:23:44,599
Date? Uh...
512
00:23:44,666 --> 00:23:46,166
I don't know,
right about now.
513
00:23:46,200 --> 00:23:48,100
I have to go home.
514
00:23:48,166 --> 00:23:50,699
All right,
a short date.
515
00:23:50,732 --> 00:23:52,467
It's a good story
for the grandkids.
516
00:24:01,333 --> 00:24:03,400
Dunston.
517
00:24:06,200 --> 00:24:07,799
Dunston.
518
00:24:07,866 --> 00:24:09,400
Ah, Inspector Porfiri.
519
00:24:10,866 --> 00:24:14,433
Crime and Punishment,
Dostoyevsky.
520
00:24:14,500 --> 00:24:16,467
Dude had mad skills.
521
00:24:16,533 --> 00:24:18,166
Whatcha got?
522
00:24:20,533 --> 00:24:22,467
Nine millimeter slug.
523
00:24:22,533 --> 00:24:23,999
Shot dead,
524
00:24:24,033 --> 00:24:25,467
then gator bait.
525
00:24:25,533 --> 00:24:27,632
Cat's had a rough summer.
526
00:24:27,666 --> 00:24:28,899
You sure this
is what killed him?
527
00:24:28,933 --> 00:24:31,266
Yeah, pumped and dumped.
528
00:24:31,333 --> 00:24:34,066
Somewhere there's a Raskolnikov
got some conscience issues.
529
00:24:59,300 --> 00:25:01,166
Yeah, I said we needed
some luck.
530
00:25:01,200 --> 00:25:02,799
Well, got some.
531
00:25:02,833 --> 00:25:04,766
They fished Quiñones
t of the Everglades.
532
00:25:04,799 --> 00:25:07,033
With bullet in him.
533
00:25:07,100 --> 00:25:09,166
I suppose getting
a ballistics match is, uh,
534
00:25:09,200 --> 00:25:11,333
too much to hope for.
535
00:25:11,367 --> 00:25:13,333
Nah, isomeone went
to the trouble
536
00:25:13,367 --> 00:25:15,666
to dump him in the 'glades,
that gun's in pieces
537
00:25:15,699 --> 00:25:17,166
and scattered to the winds.
538
00:25:17,200 --> 00:25:19,066
Very lyrical.
539
00:25:19,133 --> 00:25:20,033
What next?
540
00:25:20,066 --> 00:25:22,166
Cops have to question Vega now.
541
00:25:23,699 --> 00:25:24,866
Just sit back and enjoy it.
542
00:25:33,532 --> 00:25:35,000
So she's voting
against, huh?
543
00:25:35,033 --> 00:25:36,699
Yeah.
544
00:25:36,733 --> 00:25:38,966
I've got a compromise though.
545
00:25:39,000 --> 00:25:40,866
Go through
with the mechanization,
546
00:25:40,899 --> 00:25:43,100
but use only the
portion of our cane
547
00:25:43,133 --> 00:25:45,000
that's dedicated
to ethanol.
548
00:25:45,033 --> 00:25:47,000
That way, everybody
gets what they want.
549
00:25:47,033 --> 00:25:48,233
I can't support that.
550
00:25:50,699 --> 00:25:51,933
I thought you were for
mechanizing. Yeah, sure.
551
00:25:52,000 --> 00:25:53,499
The whole farm.
552
00:25:53,532 --> 00:25:56,066
I'm an ethanol skept, okay?
553
00:25:56,100 --> 00:25:58,499
And to take on all
of the expense of the machinery
554
00:25:58,532 --> 00:25:59,566
and then not have
the rum side benefit,
555
00:25:59,599 --> 00:26:00,733
that makes
no senseor me.
556
00:26:00,766 --> 00:26:03,566
Here we go, eh?
What?
557
00:26:03,599 --> 00:26:05,666
You're going to do everything
you can to blocke.
558
00:26:05,699 --> 00:26:07,133
And here you go,
you're doubting my mives.
559
00:26:07,200 --> 00:26:09,133
We were on the same side
until you found out
560
00:26:09,200 --> 00:26:10,599
you couldn't deliver
your own wife.
561
00:26:15,266 --> 00:26:16,632
You both do have
one thing in common.
562
00:26:16,699 --> 00:26:18,433
e doesn't think
I'm a real Duque either.
563
00:26:20,367 --> 00:26:22,467
It's true.
564
00:26:22,532 --> 00:26:24,200
I'm not Pancho's blood.
565
00:26:24,233 --> 00:26:26,133
It probably does
566
00:26:26,200 --> 00:26:27,899
affect the way I look at this.
567
00:26:34,100 --> 00:26:35,866
Well, I am his blood
and I see this
568
00:26:35,899 --> 00:26:37,866
the same way as you do.
569
00:26:37,899 --> 00:26:39,367
Okay.
570
00:26:39,400 --> 00:26:41,899
We mechanize
the whole thing.
571
00:26:41,933 --> 00:26:43,200
We just have to line up Henry.
572
00:26:43,233 --> 00:26:45,400
I'll take care of that.
573
00:26:46,566 --> 00:26:48,000
I'm sorry,
caI get two waters
574
00:26:48,066 --> 00:26:49,632
when you get a chance?
575
00:26:51,899 --> 00:26:54,733
♪
576
00:27:01,599 --> 00:27:05,200
Are you even
listening to me, Henry?
577
00:27:05,266 --> 00:27:06,532
I'm getting every other word.
578
00:27:06,599 --> 00:27:09,200
It's our father's wishes
we're talking about.
579
00:27:09,266 --> 00:27:11,066
Isa, you know me.
580
00:27:11,100 --> 00:27:12,632
I'm good with whatever.
581
00:27:12,733 --> 00:27:14,400
So you're with me
and Pop on this.
582
00:27:14,433 --> 00:27:17,266
If it means I can
get back to my nap.
583
00:27:18,766 --> 00:27:22,400
Oh, my God, you...
you can't be this lazy.
584
00:27:22,433 --> 00:27:24,133
Hey, I work hard.
585
00:27:24,166 --> 00:27:25,266
I just keep different hours.
586
00:27:25,300 --> 00:27:26,933
It's late nights
in the club business.
587
00:27:26,966 --> 00:27:29,333
Yeah, and even later nights
with whoever you take home.
588
00:27:29,367 --> 00:27:30,333
You' only young once.
589
00:27:30,433 --> 00:27:33,133
And you're sure
making it last.
590
00:27:33,166 --> 00:27:35,699
Ay! You've got my vo.
591
00:27:35,766 --> 00:27:37,333
Now let me rest.
592
00:27:39,300 --> 00:27:40,367
Adios.
Ads.
593
00:27:40,433 --> 00:27:42,933
♪
594
00:27:44,200 --> 00:27:46,866
How are you feeling?
595
00:27:46,933 --> 00:27:48,532
You asked me
ten minutes ago.
596
00:27:48,599 --> 00:27:49,966
Well, I'll ask you
as often as I want
597
00:27:50,000 --> 00:27:51,467
and you will answer.
598
00:27:51,499 --> 00:27:53,733
Feels worse
with a cold, I'm fine.
599
00:27:53,799 --> 00:27:55,066
I brought you some
sopita de pollo.
600
00:27:55,133 --> 00:27:57,666
Cuban penicillin.
No, thank you.
601
00:27:57,699 --> 00:27:59,000
You love it.
602
00:27:59,033 --> 00:28:00,400
Yeah, when
it's just food.
603
00:28:00,467 --> 00:28:01,933
When it's medicine,
no, thank you.
604
00:28:02,000 --> 00:28:04,133
Okay, look, um,
about the cane-cutting.
605
00:28:04,166 --> 00:28:07,100
Yes? Uh, I remeer
how hard you worked
606
00:28:07,166 --> 00:28:09,666
in the fields. I still have
the hands to show for it.
607
00:28:09,699 --> 00:28:11,033
And those hands
now work the computer.
608
00:28:11,066 --> 00:28:12,799
Now, you placed
609
00:28:12,833 --> 00:28:15,033
Alex in charge because you had
faith in his judgment.
610
00:28:15,066 --> 00:28:17,766
You're not telling me
how to run my business?
611
00:28:17,833 --> 00:28:19,866
Oh, no, no, no, no,
I wouldn't dream of it.
612
00:28:19,899 --> 00:28:22,100
But I tell you
it's no longer your business
613
00:28:22,166 --> 00:28:24,200
to run.
614
00:28:39,499 --> 00:28:41,666
Yeah.
615
00:28:41,699 --> 00:28:43,799
Excuse me, sir,
Vince Grasso on line one.
616
00:28:43,866 --> 00:28:45,666
Um, okay, thanks.
617
00:28:48,699 --> 00:28:49,899
Hey, Vince.
618
00:28:49,933 --> 00:28:51,532
This is getting to be
a regular occurrence,
619
00:28:51,566 --> 00:28:52,532
calls during business hours.
620
00:28:52,566 --> 00:28:54,566
Hey, Alex, you own a hanun?
621
00:28:54,599 --> 00:28:57,100
Yeah, I do, actually.
622
00:28:57,166 --> 00:28:59,632
Where you keep it?
623
00:28:59,699 --> 00:29:01,467
In a safe at the house.
624
00:29:01,532 --> 00:29:03,467
Meet me there in half an hour.
625
00:29:03,566 --> 00:29:05,566
Can this wait?
Because I'm...
626
00:29:05,632 --> 00:29:07,566
No, Alex, it can't.
627
00:29:31,799 --> 00:29:34,100
Oye!
628
00:29:34,133 --> 00:29:37,100
Sleeping Beauty,
wake up, huh?
629
00:29:37,133 --> 00:29:39,466
Nice work, huh?
If you can get it.
630
00:29:39,499 --> 00:29:42,000
You're the second sibling
to call me lazy today.
631
00:29:42,033 --> 00:29:44,066
I work till 5:00
in the morning.
632
00:29:44,133 --> 00:29:46,100
I need your vote on this
mechanization thing.
633
00:29:46,133 --> 00:29:48,633
Fine.
634
00:29:48,666 --> 00:29:50,432
You don't want to hear why?
635
00:29:50,499 --> 00:29:51,532
Not really.
636
00:29:51,566 --> 00:29:54,267
Increíble.
637
00:29:54,333 --> 00:29:55,766
What?!
638
00:29:55,833 --> 00:29:57,233
You got your little club.
639
00:29:57,268 --> 00:29:58,799
You got your little honeys.
640
00:29:58,866 --> 00:30:01,466
I mean, you sleep until
noon ery day, I mean...
641
00:30:01,533 --> 00:30:03,066
You ever give five minutes
thought to the thing
642
00:30:03,099 --> 00:30:05,233
that provides you all of this?
You know, the family business?
643
00:30:05,266 --> 00:30:07,999
I said I'd vote how you wt.
What's the problem, Frank?
644
00:30:08,066 --> 00:30:10,999
The problem is that
you're a spoiled Cuban prince
645
00:30:11,066 --> 00:30:11,999
who eds to grow up.
646
00:30:12,066 --> 00:30:15,466
Way to take yes for an answer.
647
00:30:18,966 --> 00:30:20,266
I'll see you up at the house.
648
00:30:21,433 --> 00:30:24,533
Oye. Cara de nalgas...
649
00:30:24,600 --> 00:30:26,199
You're welcome.
650
00:30:26,233 --> 00:30:29,500
Can we actually, uh,
do this inside?
651
00:30:31,932 --> 00:30:33,966
Come on in.
652
00:30:38,500 --> 00:30:40,700
You have the gun?
653
00:30:40,767 --> 00:30:43,633
Nice to see you,
too, Vince. Hi.
654
00:30:43,667 --> 00:30:45,199
I need the gun, Alex.
655
00:30:45,266 --> 00:30:47,600
You're not going to tell me
what this is all about?
656
00:30:50,500 --> 00:30:52,799
Quiñones was shot and killed
657
00:30:52,832 --> 00:30:54,866
before he went
into the drink.
658
00:30:54,932 --> 00:30:57,899
We recovered the bullet,
so I need your gun.
659
00:30:57,966 --> 00:30:59,466
I'm trng to do you a favor.
660
00:30:59,500 --> 00:31:01,866
Trying to do me a favor
by interrupting my work day,
661
00:31:01,932 --> 00:31:03,633
and coming to my house,
where by the way-
662
00:31:03,667 --> 00:31:04,700
you've broken bread
with my family-
663
00:31:04,767 --> 00:31:06,266
and treating me
like a common suspect?
664
00:31:06,300 --> 00:31:09,566
If you were being treated
like a suspect,
665
00:31:09,633 --> 00:31:11,799
we'd be having this conversation
at the station
666
00:31:11,832 --> 00:31:14,266
with a bunch of people
watching through a winw.
667
00:31:14,300 --> 00:31:16,166
I ought you would prefer this.
668
00:31:18,133 --> 00:31:20,066
Sorry.
669
00:31:20,133 --> 00:31:22,266
Look, I need the gun
so I can rule you out.
670
00:31:24,999 --> 00:31:26,500
Hey, man, you can't believe
671
00:31:26,533 --> 00:31:28,433
that I'm involved in this.
672
00:31:28,500 --> 00:31:31,366
Alex, listen,
I gotta do my job.
673
00:31:31,400 --> 00:31:33,866
Okay?
674
00:31:33,899 --> 00:31:36,566
A man who threatened
your son turns up dead,
675
00:31:36,633 --> 00:31:39,600
shortly after being escorted
from your mily's premises.
676
00:31:39,667 --> 00:31:40,633
And a witness,
since disappeared,
677
00:31:40,667 --> 00:31:42,832
said you had somhing
to do with it.
678
00:31:42,866 --> 00:31:45,400
No, I don't believe that.
679
00:31:46,700 --> 00:31:48,899
Man, I don't believe
you're that person.
680
00:31:50,533 --> 00:31:53,133
I don't believe you would
put me in that posion.
681
00:31:56,333 --> 00:31:58,199
I've got to do my job.
682
00:32:06,266 --> 00:32:08,333
Fine.
683
00:32:16,199 --> 00:32:17,433
I'll call you later.
684
00:32:21,899 --> 00:32:24,433
Jaime, you're not
getting a motorcycle.
685
00:32:25,366 --> 00:32:27,700
You can't have it.
686
00:32:27,733 --> 00:32:29,566
'Cause I'm not going to
be worrying about you.
687
00:32:29,600 --> 00:32:32,166
No, that's enough,
it's, it's enough.
688
00:32:32,199 --> 00:32:33,333
Why not?
689
00:32:33,366 --> 00:32:36,300
Because it'suicidal.
690
00:32:36,366 --> 00:32:37,633
I'll take you riding,
I'll take you riding..
691
00:32:37,700 --> 00:32:38,799
Tio Henry had one
when he was my age.
692
00:32:38,866 --> 00:32:40,633
Get a bike.
693
00:32:40,700 --> 00:32:42,199
So, um...
694
00:32:47,300 --> 00:32:50,300
...por favor.
695
00:32:59,266 --> 00:33:02,099
We should probably talk
about the mechanization.
696
00:33:07,533 --> 00:33:09,932
Pop, myself, Frank,
and Henry are all in favor.
697
00:33:12,300 --> 00:33:14,066
No, Henry's voting with me
against it.
698
00:33:14,099 --> 00:33:15,832
No, h's not.
699
00:33:15,899 --> 00:33:19,233
That's not what
you told me, man.
700
00:33:19,266 --> 00:33:20,500
Whatever.
701
00:33:20,566 --> 00:33:21,366
Momentico, Henry,
702
00:33:21,433 --> 00:33:23,033
not "whatever"-
which one is it?
703
00:33:23,099 --> 00:33:25,233
I just told you he's voting
with me to honor Papi's wishes.
704
00:33:25,266 --> 00:33:27,033
And I told you this
is not about honoring
705
00:33:27,099 --> 00:33:28,099
or dishonoring
anyone, honey.
706
00:33:28,166 --> 00:33:29,633
This is about business
707
00:33:29,667 --> 00:33:30,400
This is a
business decision.
708
00:33:30,433 --> 00:33:31,899
Pancho, what's going on?
709
00:33:31,932 --> 00:33:33,266
No, no, no,
now I'm a hysterical
710
00:33:33,300 --> 00:33:36,600
d emotional woman and
I can't make rational choices.
711
00:33:36,633 --> 00:33:37,733
What the hell, man?
thought we had this
712
00:33:37,767 --> 00:33:39,600
worked out.
713
00:33:39,633 --> 00:33:41,066
Maybe I changed my mind,
Frankie.
714
00:33:41,133 --> 00:33:42,600
Prerogative of a Cuban prince.
715
00:33:42,633 --> 00:33:44,433
Pancho.
Oh, wow.
716
00:33:44,466 --> 00:33:45,767
Oh, so you're doing this now
just to spite me?
717
00:33:45,799 --> 00:33:47,700
He's doing it
out of respect.
718
00:33:47,767 --> 00:33:49,932
And because he's
a real Duque.
719
00:33:49,966 --> 00:33:51,533
Let's not forget that.
Ay.
720
00:33:51,600 --> 00:33:53,832
Pancho.
You enjoying this?
721
00:33:53,866 --> 00:33:55,733
You really are nothing more
than a spoiled brat. Yeah.
722
00:33:55,799 --> 00:33:58,099
Why don't you keep
calling me names, Frank?
723
00:33:58,133 --> 00:34:00,133
Way to win friends
and influence people.
724
00:34:00,166 --> 00:34:01,199
I'm getting a cigar.
725
00:34:01,266 --> 00:34:02,533
Ay, Pancho.
726
00:34:02,600 --> 00:34:04,300
Why don't you get out of
the playpen, Enriquito,
727
00:34:04,333 --> 00:34:05,300
and join the adults.
728
00:34:05,333 --> 00:34:06,667
You wa to see
who's grown up?
729
00:34:06,700 --> 00:34:07,733
Why don't you step
outside right now?
730
00:34:07,799 --> 00:34:08,999
I'll show you who's grown up.
731
00:34:09,033 --> 00:34:10,500
Oh.
Come on.
732
00:34:10,533 --> 00:34:11,799
You don't have to fight.
733
00:34:11,832 --> 00:34:13,733
What is this, recess?
No, no, no, no, wait.
734
00:34:17,300 --> 00:34:18,533
Hey! Hey!
735
00:34:19,566 --> 00:34:20,866
Show respect now.
736
00:34:22,533 --> 00:34:24,633
Se acabo.
737
00:34:29,166 --> 00:34:31,600
I have had enough.
738
00:34:31,667 --> 00:34:34,566
I have been watching all of you
attacking each other
739
00:34:34,633 --> 00:34:35,700
like this for days
740
00:34:35,733 --> 00:34:39,600
and...
741
00:34:39,667 --> 00:34:42,667
myeart is sick.
742
00:34:42,700 --> 00:34:44,767
You should all
be ashamed of yourselves.
743
00:34:44,832 --> 00:34:47,166
Brother against
brother.
744
00:34:48,199 --> 00:34:50,533
Husband against wife.
745
00:34:52,533 --> 00:34:56,300
May I remind you
that this house
746
00:34:56,366 --> 00:35:00,533
was built on love and respect?
747
00:35:02,400 --> 00:35:04,366
And will somebody please tell me
748
00:35:04,400 --> 00:35:07,566
when it became all right
to replace family
749
00:35:07,600 --> 00:35:09,366
with business?
750
00:35:09,400 --> 00:35:11,899
Well, I won't have it.
751
00:35:11,932 --> 00:35:13,300
No, no.
752
00:35:13,366 --> 00:35:15,066
Not in my house.
753
00:35:15,099 --> 00:35:17,500
Not in the
house of a man
754
00:35:17,533 --> 00:35:20,533
who is fighting to stay alive.
755
00:35:28,866 --> 00:35:32,667
Yes, that's right.
756
00:35:32,733 --> 00:35:34,600
He may have no more
than six months.
757
00:36:05,233 --> 00:36:08,433
How long have you known, Mom?
758
00:36:08,500 --> 00:36:13,366
I only found out yesterd,
but... I knew.
759
00:36:16,999 --> 00:36:19,700
Is it safe to come in now?
760
00:36:22,832 --> 00:36:24,300
Aw...
761
00:36:24,333 --> 00:36:26,466
Amalia.
762
00:36:26,500 --> 00:36:28,733
Family comes first.
763
00:36:28,799 --> 00:36:30,266
Look, I don't know
what she said,
764
00:36:30,333 --> 00:36:32,166
but'm sure
she made it worse than it is.
765
00:36:32,199 --> 00:36:33,166
I told them
766
00:36:33,199 --> 00:36:35,366
what the doctors told you.
767
00:36:35,400 --> 00:36:37,767
Doctors.
We are going to find
768
00:36:37,832 --> 00:36:39,799
the best doctors,
the most up-to-date eatments.
769
00:36:39,866 --> 00:36:43,733
You're gonna beat this thing,
Papi, again.
770
00:36:43,767 --> 00:36:45,066
I'm gonna quit
my job, Papi,
771
00:36:45,099 --> 00:36:46,333
I'm gonna take you
wherever you want to go.
772
00:36:46,366 --> 00:36:50,667
The way you drive,
mi hijo, I'll take a cab.
773
00:36:54,533 --> 00:36:56,767
Stop.
774
00:36:56,832 --> 00:37:02,233
Obvisly, we forget
this whole mechanization idea.
775
00:37:02,266 --> 00:37:04,799
You said it was important
fothe business.
776
00:37:04,866 --> 00:37:06,566
Yeah, but...
Is it less important
777
00:37:06,600 --> 00:37:08,366
to the company now
because I'm sick?
778
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
It's less impornt to me, Pop.
779
00:37:11,633 --> 00:37:13,667
You were talking
about dishonoring me.
780
00:37:13,733 --> 00:37:15,366
e only way to do that now
781
00:37:15,400 --> 00:37:17,566
is to change your mind
out pity.
782
00:37:22,499 --> 00:37:25,233
So let's vote now.
783
00:37:30,867 --> 00:37:31,500
Alejandro.
784
00:37:32,434 --> 00:37:34,501
I vote to mechanize, Pop.
785
00:37:34,534 --> 00:37:37,301
Francisco?
786
00:37:37,334 --> 00:37:39,633
Yeah, I do, too.
787
00:37:39,700 --> 00:37:42,134
Isabel.
788
00:37:43,401 --> 00:37:45,301
I vote no.
789
00:37:45,367 --> 00:37:47,101
I've always voted no.
790
00:37:47,134 --> 00:37:50,067
Enrique.
791
00:37:53,733 --> 00:37:55,700
How do you want
me to vote, Pop?
792
00:37:55,733 --> 00:37:58,667
Enrique, it's time to grow up.
793
00:37:58,733 --> 00:38:00,067
This is your family business.
794
00:38:00,101 --> 00:38:03,401
It's time to get involved
and decide what's best for it.
795
00:38:03,434 --> 00:38:06,834
Forget what others think.
796
00:38:06,867 --> 00:38:09,000
What do you feel
is right for you?
797
00:38:21,967 --> 00:38:23,900
I vote to mechanize.
798
00:38:25,900 --> 00:38:28,301
Then it's done.
799
00:38:34,234 --> 00:38:38,167
With your permission,
I'd like to be the one to
800
00:38:38,234 --> 00:38:40,101
tell the workers that'll
be their last harvest.
801
00:38:40,134 --> 00:38:42,967
Of course, Papi.
802
00:38:45,934 --> 00:38:49,000
Shh-shh-shh-sh
shh-shh-shh-shh.
803
00:39:10,301 --> 00:39:12,568
Are you all right?
804
00:39:13,501 --> 00:39:16,468
We need to move the wedding up.
805
00:39:16,501 --> 00:39:20,834
Just in case.
806
00:39:20,900 --> 00:39:23,234
Yeah.
807
00:39:23,301 --> 00:39:25,101
I think you're right.
808
00:39:47,434 --> 00:39:51,367
Hey.
Hey.
809
00:39:51,434 --> 00:39:54,667
You know, uh... don't
worry about Grandpa.
810
00:39:54,700 --> 00:39:56,234
He'll be all right.
811
00:39:56,301 --> 00:39:58,733
He's the toughest
dude I know.
812
00:39:58,834 --> 00:40:01,000
Yeah.
813
00:40:01,034 --> 00:40:05,733
Casey's publicist told
me about the carrash.
814
00:40:05,800 --> 00:40:08,834
You're not going
to tell my parents, are you?
815
00:40:08,867 --> 00:40:12,034
No.
816
00:40:12,067 --> 00:40:14,800
But I can't let you
into my club anymore.
817
00:40:14,834 --> 00:40:17,767
You're too young...
818
00:40:17,834 --> 00:40:20,834
and I shouldn't be covering
for you the way I've been.
819
00:40:20,867 --> 00:40:22,267
I'm your uncle
820
00:40:22,334 --> 00:40:25,800
and I have a responsibility
to you and to your parents.
821
00:40:25,834 --> 00:40:29,600
And to this family.
822
00:40:29,667 --> 00:40:31,534
Mom put youp to this.
823
00:40:31,568 --> 00:40:34,667
No one has to put
me up to athing.
824
00:40:34,700 --> 00:40:37,867
It's what I say.
825
00:40:39,234 --> 00:40:42,700
And how it's going to go.
826
00:41:36,434 --> 00:41:40,633
I'm sorry
about your father.
827
00:41:43,468 --> 00:41:46,101
He's your father, too.
828
00:41:46,151 --> 00:41:50,701
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.