Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:36,056
Episodio 2
2
00:00:48,700 --> 00:00:52,056
Buster comienza el viaje�
m�s importante de su vida:�
3
00:00:52,260 --> 00:00:54,330
pedir la mano�a
la mujer de sus sue�os.�
4
00:01:09,461 --> 00:01:12,976
Con "The Navigator", Keaton
lleg� a la cima de su carrera.�
5
00:01:13,301 --> 00:01:15,735
El �xito le garantizaba la independencia.�
6
00:01:18,501 --> 00:01:20,776
Era conocido y amado en todo el mundo,�
7
00:01:20,981 --> 00:01:25,055
y se estaba convirtiendo�
en el rico millonario que interpretaba.�
8
00:01:28,262 --> 00:01:29,615
"�Quieres casarte conmigo?"�
9
00:01:32,182 --> 00:01:33,456
"�Por supuesto que no!"�
10
00:01:48,103 --> 00:01:50,492
"Creo que un paseo me har� bien."�
11
00:01:58,543 --> 00:02:01,933
El tema del rechazo est� presente
en muchas pel�culas de Keaton.�
12
00:02:02,543 --> 00:02:05,741
Pero en ese tiempo involucraba
su vida privada.�
13
00:02:06,504 --> 00:02:10,463
Ahora ten�a dos hijos, pero Natalie�
estaba siempre lejos.
14
00:02:11,424 --> 00:02:15,622
Gastaba u$s 900 por semana,�
s�lo en la ropa.�
15
00:02:16,784 --> 00:02:19,503
Las transferencias a casa
eran cada vez m�s costosas,
16
00:02:19,704 --> 00:02:22,457
con dinero prestado�
por su productor, Joseph Schenck.�
17
00:02:24,824 --> 00:02:29,580
Si Schenck propon�a una pel�cula discutible,�
Keaton se ve�a obligado a aceptar.�
18
00:02:32,985 --> 00:02:34,464
"�Quieres casarte conmigo?"�
19
00:02:36,025 --> 00:02:38,585
Tiene que casarse para
heredar una fortuna.�
20
00:02:38,865 --> 00:02:39,934
Sin intermediarios�
21
00:03:04,386 --> 00:03:07,264
Desesperado, Buster
publica un anuncio matrimonial.
22
00:03:07,666 --> 00:03:09,419
La reacci�n es preocupante.�
23
00:03:18,667 --> 00:03:21,625
Keaton dirigi� esta escena�
con 500 mujeres,
24
00:03:21,947 --> 00:03:23,699
por las calles de Los �ngeles.�
25
00:03:25,467 --> 00:03:27,742
En el preestreno, la audiencia
apenas se ri�.�
26
00:03:28,267 --> 00:03:29,620
Keaton se horroriz�.�
27
00:03:31,468 --> 00:03:36,622
Finalmente algo caus� una risa.�
Y Keaton lo explot�.�
28
00:03:39,948 --> 00:03:42,542
Estaba corriendo por una colina.�
29
00:03:43,628 --> 00:03:45,858
Hab�a rocas.�
30
00:03:46,548 --> 00:03:50,177
Tropiezo con una,
31
00:03:50,988 --> 00:03:52,661
y trato de mantenerme en pie.�
32
00:03:53,389 --> 00:03:57,985
Miro hacia atr�s y veo que
algunas rocas�ven�an rodando,�
33
00:03:58,189 --> 00:04:02,023
y me apuro, y trato de
ponerme a salvo.
34
00:04:02,509 --> 00:04:05,581
Pero la secuencia se vuelve borrosa�
justo cuando empieza a funcionar.
35
00:04:07,829 --> 00:04:11,265
As� que volvimos y
creamos 1500 rocas,
36
00:04:11,869 --> 00:04:16,580
algunas tan grandes como una toronja,�
hasta un di�metro de 2,5 m.�
37
00:04:17,550 --> 00:04:20,940
La escena con las rocas�
salv� la pel�cula.�
38
00:05:01,592 --> 00:05:05,505
As� termina la pesecuci�n y Keaton�
dispensa a las mujeres.�
39
00:05:06,872 --> 00:05:10,342
Las mujeres en sus pel�culas eran
apoyos importantes,�
40
00:05:10,632 --> 00:05:13,192
no s�lo como amantes.�
41
00:05:13,432 --> 00:05:14,911
ELEANOR KEATON
Viuda�
42
00:05:16,152 --> 00:05:18,587
Pero la protagonista m�s bella�
43
00:05:18,793 --> 00:05:19,828
era la de "Go West".
44
00:05:24,673 --> 00:05:26,550
"La quiero."�
45
00:05:52,474 --> 00:05:54,271
Con "Go West", "Seven Chances"
46
00:05:54,514 --> 00:05:58,826
y con "Battling Butler", Joseph
Schenck obtuvo enormes ganancias.�
47
00:05:59,034 --> 00:06:04,393
En 1926, Schenck aprob� la
producci�n m�s costosa y espectacular,
48
00:06:04,675 --> 00:06:06,472
un film intitulado "The General".
49
00:06:23,115 --> 00:06:26,188
Estoy muy orgulloso de esa pel�cula,�
m�s que cualquier otra,�
50
00:06:26,556 --> 00:06:30,629
porque eleg� un episodio�de la
Guerra Civil de los libros de historia,�
51
00:06:30,916 --> 00:06:32,872
y fue contado en detalle.�
52
00:06:33,076 --> 00:06:35,510
Los norte�os andan vestidos de civil�
53
00:06:35,716 --> 00:06:39,595
para robar una locomotora�
y quemar los puentes detr�s de ellos.�
54
00:06:43,396 --> 00:06:47,788
La ambientaci�n de la pel�cula se bas�
en fotos�de la Guerra Civil de Matthew Brady.
55
00:06:48,597 --> 00:06:52,192
Keaton dijo al equipo: "Deben ser�
tan realistas que duela."�
56
00:06:56,637 --> 00:06:58,275
Se film� en Oregon.�
57
00:06:59,637 --> 00:07:01,946
Los ferrocarriles del Sur�
eran demasiado populosos.�
58
00:07:02,917 --> 00:07:08,117
Compramos la locomotora�y la
transformamos en una de la �poca.
59
00:07:08,678 --> 00:07:11,067
Construimos un tren de
pasajeros y uno de carga.
60
00:07:11,278 --> 00:07:14,111
Ten�amos a disposici�n
todo el material�
61
00:07:14,318 --> 00:07:18,436
y los carriles que nos pod�an servir.�
Era todo para nosotros.�
62
00:07:21,278 --> 00:07:24,429
A Cottage Grove llegaron
17 vagones llenos de equipos�
63
00:07:24,638 --> 00:07:27,835
para recrear la ciudad�
de Marietta, en Georgia.�
64
00:07:30,079 --> 00:07:33,116
Como director,�
Keaton se las arreglaba muy bien.�
65
00:07:33,559 --> 00:07:35,629
Su reconstrucci�n es tan detallada,
66
00:07:35,839 --> 00:07:39,798
que muchos espectadores�creyeron
ver la verdadera guerra civil.�
67
00:07:49,039 --> 00:07:51,679
Los norte�os saboteadores�
toman posesi�n del tren de Buster.�
68
00:07:53,840 --> 00:07:56,070
Y secuestran a su novia, Annabelle.
69
00:07:57,840 --> 00:08:00,035
Buster inicia una persecuci�n.�
70
00:08:03,640 --> 00:08:06,677
Pero necesita algo m�s�
que una carretilla de mano.�
71
00:08:08,000 --> 00:08:10,036
Con otro motor, la trova.
72
00:08:11,200 --> 00:08:13,920
Encontramos un ca��n de la Guerra Civil,�
73
00:08:14,401 --> 00:08:17,518
lo subimos al carril, y lo llevamos.
74
00:08:18,561 --> 00:08:20,791
Parec�a hecho para nosotros,�
75
00:08:21,441 --> 00:08:23,671
era lo �nico que me preocupaba.�
76
00:08:23,881 --> 00:08:27,590
De que la gente dijera: "Seguro que�
inventaron ese ca��n para el gag".�
77
00:08:28,321 --> 00:08:31,711
Buster deb�a acercarse al
tren de los saboteadores.
78
00:08:32,241 --> 00:08:34,551
Cada cuadro se�filmaba
en pleno movimiento.�
79
00:08:34,842 --> 00:08:37,356
Pero Keaton era un maestro�
del rodaje en movimiento.
80
00:08:37,642 --> 00:08:42,113
Las c�maras fueron montadas
en autos y vagones.�
81
00:08:42,602 --> 00:08:46,117
En esta rara grabaci�n
vemos a Keaton dirigiendo.�
82
00:08:47,722 --> 00:08:51,317
Dos locomotoras se�mov�an
en v�as paralelas,�
83
00:08:51,722 --> 00:08:53,997
una tra�a el vag�n
con la c�mara.�
84
00:08:58,603 --> 00:09:01,720
La primera bala del ca��n�
ten�a que terminar en la cabina.�
85
00:09:02,083 --> 00:09:04,677
Una s�tira,
pero con p�lvora real.�
86
00:09:05,163 --> 00:09:08,917
�l dijo: "Bastaron un par de
pinzas para salvar nuestras vidas."�
87
00:09:10,083 --> 00:09:11,118
LOYAL T. LUCAS
Actor y amigo�
88
00:09:11,323 --> 00:09:16,239
La primera vez cargamos el
ca��n y lanzamos la bala
89
00:09:16,444 --> 00:09:18,833
para golpear la cabina del motor.
90
00:09:19,964 --> 00:09:22,432
Por fortuna no hab�a nadie cerca,
91
00:09:22,644 --> 00:09:27,479
poque el disparo le err�
al motor y termin� en un campo.�
92
00:09:28,164 --> 00:09:32,123
Luego pusimos menos p�lvora,�
pero el dispar� sigui� siendo largo.
93
00:09:32,404 --> 00:09:39,641
Al final contamos�los
granos de p�lvora uno por uno.�
94
00:09:40,165 --> 00:09:42,679
As� que cuando sali� el tiro ...
95
00:09:47,365 --> 00:09:51,961
Para detener a los saboteadores, Buster�
utiliza el barril entero de p�lvora.�
96
00:11:02,608 --> 00:11:06,568
No hab�a prisa en el set de Keaton.�
Se relajaban entre las tomas,
97
00:11:06,769 --> 00:11:11,365
aunque aqu� parece inc�modo mientras�
posa con la mujer de un admirador.�
98
00:11:12,529 --> 00:11:15,441
Pero hab�a que jugar b�isbol�
para trabajar con Keaton.�
99
00:11:15,809 --> 00:11:20,325
Llevaba un bate de b�isbol�
en momentos y lugares inveros�miles.�
100
00:11:22,849 --> 00:11:25,887
Trabajando sin un gui�n,�
Keaton tambi�n filmaba las pruebas,�
101
00:11:26,090 --> 00:11:28,809
como se demuestra en la
escena con Marion Mack.
102
00:11:29,570 --> 00:11:32,687
Esa ma�ana yo estaba alineada
y lista para trabajar.�
103
00:11:34,370 --> 00:11:37,919
No sab�a que ten�a que hacer
la escena� con el tubo de agua,
104
00:11:38,650 --> 00:11:40,003
cuando me lo dijo.
105
00:11:40,210 --> 00:11:43,282
Cuando el tren se detuvo,
estaba detr�s de m�.�
106
00:11:45,770 --> 00:11:47,807
Pero no me hab�an dicho nada.�
107
00:11:49,211 --> 00:11:51,406
As� que la escena que
se ve en la pel�cula�
108
00:11:52,811 --> 00:11:54,688
fue una verdadera sorpresa.�
109
00:11:56,731 --> 00:11:58,483
Estaba tan enojada ...�
110
00:12:00,931 --> 00:12:02,205
que me fui.�
111
00:12:05,051 --> 00:12:08,806
Para la batalla de Rock River,�
us� a la Guardia Nacional de Oregon.�
112
00:12:09,012 --> 00:12:12,891
Hab�a piezas de artiller�a,�
sillas de montar, equipo militar,�
113
00:12:13,452 --> 00:12:15,568
y uniformes, de color gris y azul.�
114
00:12:16,092 --> 00:12:19,607
Eran 500 hombres disponibles
durante una semana.�
115
00:12:20,732 --> 00:12:25,283
Primero pasaban los de uniforme gris,
y andaban de derecha a izquierda,
116
00:12:25,572 --> 00:12:29,247
luego los de azul,�
y andaban de izquierda a derecha.�
117
00:12:30,012 --> 00:12:31,366
As� se hizo la guerra.�
118
00:12:34,693 --> 00:12:39,403
No hab�a zapatos para nadie.
Pero todo el mundo ten�a su uniforme.�
119
00:12:40,573 --> 00:12:44,486
John Wilson ten�a 18 a�os y era
de la Guardia Nacional de Oregon.�
120
00:12:45,053 --> 00:12:48,045
Recuerdo que
hab�a un saco de sombreros.�
121
00:12:49,413 --> 00:12:51,290
Y ten�amos uniformes.�
122
00:12:51,493 --> 00:12:55,169
Hab�a alrededor de 200
grises y 300 azules,
123
00:12:55,494 --> 00:12:58,054
pero no eran suficientes para todos.�
124
00:12:58,374 --> 00:13:00,410
Nos trataban como soldados.�
125
00:13:01,614 --> 00:13:04,924
Nos pusimos en posici�n de firmes,
todos en fila,�
126
00:13:05,134 --> 00:13:06,567
nos llamaron,
127
00:13:07,894 --> 00:13:09,805
y nos dieron instrucciones,�
128
00:13:10,014 --> 00:13:13,450
nos dijeron qu� hacer�
y seguimos las �rdenes.�
129
00:13:14,015 --> 00:13:18,884
Se film� en Culp Creek, donde hab�a sido�
construido un verdadero puente ferroviario,�
130
00:13:19,175 --> 00:13:21,405
con el �nico prop�sito de destruirlo.�
131
00:13:22,895 --> 00:13:24,726
Se cort� madera para el puente,
132
00:13:26,255 --> 00:13:28,052
para la ca�da de la locomotora.�
133
00:13:28,695 --> 00:13:34,008
Trabajamos con George Potter,�
que deb�a traer los �rboles�
134
00:13:34,855 --> 00:13:37,609
para construir un puente de madera�
para esa escena.�
135
00:13:39,136 --> 00:13:41,855
Son cerca de cien metros desde aqu�,�
sobre el r�o,
136
00:13:42,936 --> 00:13:44,927
al punto en que se lo construy�.�
137
00:13:46,656 --> 00:13:50,365
Lo probaron 3 o 4 veces,�
por donde pasaba la locomotora
138
00:13:50,856 --> 00:13:54,531
para entender c�mo volarla
para hacerla caer al r�o.�
139
00:13:55,216 --> 00:13:58,368
Eran cerca de 20 metros de largo,�
de un extremo al otro.
140
00:13:59,457 --> 00:14:02,574
Mientras el equipo preparaba la dinamita,
141
00:14:03,177 --> 00:14:06,692
la gente llegaba de Cottage Grove�
y de todos los Estados.
142
00:14:14,217 --> 00:14:17,414
En ese momento yo ten�a sarampi�n�
y no pod�a salir.�
143
00:14:18,097 --> 00:14:20,771
Pero era un acontecimiento�tal
que mi padre me dijo:�
144
00:14:22,258 --> 00:14:25,455
"No te lo puedes perder,
es una escena �nica".
145
00:14:27,458 --> 00:14:30,973
As� que mi madre me llev�,�
a pesar de que ten�a muchas manchas,�
146
00:14:31,258 --> 00:14:34,568
pero no era la �nica,�
hab�a una epidemia.�
147
00:14:35,338 --> 00:14:39,251
Prendiendo fuego al puente, Keaton�
comenz� la escena m�s costosa�
148
00:14:39,578 --> 00:14:41,217
de la era del cine mudo.�
149
00:14:54,739 --> 00:14:58,095
La multitud rugi�.�
Hab�a alguien en la locomotora.�
150
00:14:58,539 --> 00:15:03,250
Ten�a una camisa blanca,
con un chaleco y un sombrero.�
151
00:15:04,020 --> 00:15:07,808
Ampliando la imagen vemos�
lo que alarm� a los espectadores.�
152
00:15:09,500 --> 00:15:16,178
Una mujer se desmay� porque el maniqu��
se inclin� hacia adelante.�Parec�a real.�
153
00:15:19,300 --> 00:15:24,773
Cuando el tren cay�, le sigui�
un estruendo muy penetrante.�
154
00:15:30,541 --> 00:15:37,219
El ambiente era sombr�o, y todos
cre�an que hab�a ocurrido una tragedia.�
155
00:15:42,381 --> 00:15:44,451
La batalla se film�
con seis c�maras.�
156
00:15:50,142 --> 00:15:52,736
Era emocionante,
pero tambi�n preocupante,�
157
00:15:52,942 --> 00:15:55,581
porque hab�a granadas
158
00:15:55,942 --> 00:15:59,571
y hab�a explosiones�y
�rboles saltando por el aire,�
159
00:16:00,022 --> 00:16:05,382
hab�a caballos montados por personas�
sin experiencia, y algunos se cayeron.�
160
00:16:06,423 --> 00:16:09,221
Era de temer, para ser honesto.�
161
00:16:09,423 --> 00:16:11,937
Abajo de la colina,
yo estaba entre los �ltimos.�
162
00:16:14,303 --> 00:16:18,012
Hab�a algunas marcas se�alizando
las bombas de humo y los explosivos,�
163
00:16:19,143 --> 00:16:23,534
no recuerdo c�mo se hab�a decidido�
qui�n deb�a morir y qui�n no,�
164
00:16:24,183 --> 00:16:29,736
pero si ca�as cerca de una marca
te arrastrabas lejos como loco.�
165
00:16:33,704 --> 00:16:36,855
Algunos se desmontaron
por las explosiones,�
166
00:16:37,224 --> 00:16:38,703
con los caballos asustados,�
167
00:16:39,864 --> 00:16:41,217
y la violencia,
168
00:16:41,424 --> 00:16:43,221
parec�a una guerra real.�
169
00:16:49,585 --> 00:16:52,941
Hab�a un dique para
elevar el nivel de agua.
170
00:16:53,905 --> 00:16:56,180
Deb�a ser manejable,�
pero no lo era.�
171
00:16:56,825 --> 00:16:59,259
El agua estaba m�s alta que yo.�
172
00:16:59,465 --> 00:17:01,023
Termin� en un agujero�
173
00:17:01,225 --> 00:17:02,578
de alrededor de 6 metros.
174
00:17:03,265 --> 00:17:06,462
Trat� de nadar,�
el agua estaba m�s alta que ahora,�
175
00:17:06,785 --> 00:17:11,302
me volv�,�
y me encontr� en el agujero,�
176
00:17:12,226 --> 00:17:14,182
y di al menos tres vueltas.
177
00:17:14,466 --> 00:17:17,139
Muchos se atoraron.�
178
00:17:17,546 --> 00:17:20,583
Los sacamos uno tras otro.�
179
00:17:26,146 --> 00:17:30,981
Keaton estaba a cargo de estos riesgos,�
pero no para compartir los riesgos.�
180
00:17:31,346 --> 00:17:33,656
Hubo nueve heridos,�
especialmente por las explosiones.�
181
00:17:35,787 --> 00:17:38,426
Una de las explosiones alcanz� a Keaton,�
182
00:17:38,627 --> 00:17:42,063
lo hizo caer y perder
el conocimiento.
183
00:17:42,747 --> 00:17:47,423
Estuvo en el suelo durante un tiempo,�
inconsciente.�
184
00:17:47,867 --> 00:17:49,937
Pero finalmente se recuper�,�
185
00:17:50,587 --> 00:17:53,624
descans� un poco y volvi� a trabajar.�
186
00:18:08,748 --> 00:18:10,545
Entonces ocurri� lo incre�ble.�
187
00:18:11,268 --> 00:18:14,066
Como un crescendo de giros de la trama,�
188
00:18:14,388 --> 00:18:18,064
algunas chispas de la locomotora�
prendieron fuego al bosque.�
189
00:18:18,629 --> 00:18:20,381
Todos acudieron.
190
00:18:20,949 --> 00:18:25,545
Hab�a muchos j�venes que�
no sab�an c�mo extinguir un incendio.�
191
00:18:25,949 --> 00:18:29,658
Pensaban que era suficiente�
azuzar la llama,�
192
00:18:29,869 --> 00:18:32,906
Buster se quit� los pantalones�
y los utiliz� para apagar el fuego.�
193
00:18:34,029 --> 00:18:38,740
Us� sus pantalones�
y su propio uniforme.�
194
00:18:39,310 --> 00:18:43,349
Luego andaba en ropa interior.�
195
00:18:44,150 --> 00:18:46,618
Y tom� un tridente�
196
00:18:46,910 --> 00:18:51,540
y trat� de apagar�
una bocanada de humo.�
197
00:18:51,830 --> 00:18:54,025
Todos se rieron como locos.�
198
00:18:54,350 --> 00:18:58,821
Se las arreglaron para apagar el fuego,�
pero hab�a mucho humo.�
199
00:18:59,711 --> 00:19:02,748
Esperar�an a que la lluvia�
disipara el humo.�
200
00:19:02,951 --> 00:19:06,341
Pod�an pasar
6 o 7 semanas.�
201
00:19:06,631 --> 00:19:10,544
Por lo que regresaron
a Los �ngeles, esperando la lluvia.�
202
00:19:11,151 --> 00:19:15,269
Luego lleg� un temporal
y volvieron para terminar la pel�cula.�
203
00:19:15,751 --> 00:19:18,026
Esto hizo aumentar�
los costos.�
204
00:19:19,351 --> 00:19:22,708
Keaton se hab�a excedido del presupuesto,�
pero fue capaz de producir�
205
00:19:22,912 --> 00:19:27,030
lo que para �l y sus
colaboradores era su obra maestra.�
206
00:19:29,352 --> 00:19:33,186
Cuando la pel�cula se
estren� en Nueva York�
207
00:19:33,392 --> 00:19:34,825
las cr�ticas fueron mixtas.�
208
00:19:35,232 --> 00:19:38,747
Algunas fueron positivas,�
pero el New York Times escribi�:�
209
00:19:39,192 --> 00:19:42,663
"Esto es mucho menor�que
los trabajos previos de Keaton."�
210
00:19:43,273 --> 00:19:46,583
Variety: "The General
no es divertido. "�
211
00:19:48,993 --> 00:19:53,191
Life Magazine: "Muchos gags
son de muy mal gusto."
212
00:19:56,473 --> 00:19:59,112
"... Una comedia aburrida."�
213
00:20:05,274 --> 00:20:08,823
El film favorito de Keaton
no lleg� a cubrir los costos.
214
00:20:10,674 --> 00:20:14,713
Schenck insisti� en que en el futuro�
hubiera un supervisor de producci�n.�
215
00:20:18,914 --> 00:20:23,863
El supervisor, Harry Brand, influenci�
profundamente "Steamboat Bill Junior."�
216
00:20:25,555 --> 00:20:30,231
Keaton quer�a recrear una inundaci�n�
en Mississippi en un set en Sacramento.�
217
00:20:31,035 --> 00:20:33,549
Pero fue precedida por la
fuerza de la naturaleza.�
218
00:20:34,115 --> 00:20:37,994
Harry Brandt vio la filmaci�n de
las inundaciones del Mississippi�
219
00:20:38,195 --> 00:20:39,628
y alert� a Joe Schenck.
220
00:20:40,715 --> 00:20:43,787
Keaton trabajaba
con el director Charles Riesner.�
221
00:20:43,995 --> 00:20:45,394
Estaba listo para filmar.�
222
00:20:46,395 --> 00:20:48,307
Ya hab�a construido el set,�
223
00:20:48,516 --> 00:20:49,949
y los gags estaban listos.�
224
00:20:50,156 --> 00:20:52,954
Dijo: "Como m�ximo lo
convertimos en un cicl�n".
225
00:20:53,156 --> 00:20:57,707
"Hay que hacer muchos cambios en el set".
Y �l dijo: "Bueno, as� ser�."�
226
00:20:58,756 --> 00:20:59,984
Iniciaron los cambios.�
227
00:21:01,196 --> 00:21:04,666
Usaron una draga�
para el colapso de edificios.�
228
00:21:23,597 --> 00:21:26,589
Motores de aeronaves�
dieron vida al cicl�n.�
229
00:21:36,478 --> 00:21:41,677
Keaton comenz� a sentirse a gusto
y los gags se hicieron m�s elaborados.�
230
00:21:49,118 --> 00:21:52,634
Un set m�vil estaba
conectado con palos y cables.
231
00:21:52,999 --> 00:21:55,194
Bastaba un soplo para moverlo.
232
00:22:01,959 --> 00:22:03,711
Y luego vino la famosa escena�
233
00:22:03,919 --> 00:22:05,432
DEAN RIESNER
Hijo de Charles Riesner�
234
00:22:05,639 --> 00:22:07,630
donde Buster est� en la calle�
235
00:22:07,839 --> 00:22:10,990
y la fachada de un edificio�
se derrumba sobre �l.�
236
00:22:11,519 --> 00:22:15,195
Una de las escenas�
m�s espectaculares de la historia.�
237
00:22:15,880 --> 00:22:17,393
Era muy peligrosa.�
238
00:22:18,760 --> 00:22:21,069
Sosten�an con cuerdas�
la pared en su lugar.�
239
00:22:22,520 --> 00:22:25,910
La base de la fachada�
ten�a bisagras.�
240
00:22:26,960 --> 00:22:29,349
Las cuerdas fueron cortadas�
al mismo tiempo.�
241
00:22:34,240 --> 00:22:39,315
Se ve a un hombre que se va�
despu�s de empujar la pared.�
242
00:22:42,721 --> 00:22:44,916
Pesaba al menos 500 kilos.�
243
00:22:45,201 --> 00:22:49,877
Bastaba con que Buster se desplazara�
15 cm a un lado o a otro,
244
00:22:50,241 --> 00:22:52,880
pero quedar aplastado en
la tierra como un clavo.
245
00:22:59,602 --> 00:23:01,638
En esos momentos mi padre,�
246
00:23:01,882 --> 00:23:03,361
que era muy creyente,�
247
00:23:03,562 --> 00:23:07,953
y de muchas religiones,�
y ahora era un cristiano cientista,�
248
00:23:08,162 --> 00:23:11,040
se llev� con �l a otro practicante
y oraron durante todo el d�a,�
249
00:23:11,242 --> 00:23:14,996
para esa escena,�
y mi padre no la quer�a ver.
250
00:23:15,242 --> 00:23:18,041
Estaban en un rinc�n rezando,�
251
00:23:18,243 --> 00:23:22,680
y esperando ver si
Buster se atrev�a o no.
252
00:23:22,923 --> 00:23:25,357
Era peque�o�
pero ten�a un gran coraje.�
253
00:23:26,803 --> 00:23:28,521
Justo antes de esa escena,�
254
00:23:28,723 --> 00:23:31,954
recibi� la noticia�
que socav� su libertad creativa.�
255
00:23:32,643 --> 00:23:36,033
Hab�a sido arbitrariamente�
cedido a MGM,�
256
00:23:36,603 --> 00:23:38,958
y ten�a problemas familiares.�
257
00:23:39,604 --> 00:23:42,437
En ese momento�
no le importaba mucho.�
258
00:23:58,204 --> 00:24:00,434
La MGM en Culver City, California,
259
00:24:00,724 --> 00:24:05,401
era el estudio m�s prestigioso del mundo�
cuando Keaton lleg� en 1928.�
260
00:24:06,165 --> 00:24:10,238
La moral estaba alta, tras el �xito�
de "Ben Hur" y "The Big Parade".�
261
00:24:10,965 --> 00:24:16,039
Se produc�an 52 pel�culas al a�o�bajo
el mando de dos hombres extraordinarios,�
262
00:24:16,765 --> 00:24:19,563
Irving Thalberg y Louis B.�Mayer.�
263
00:24:20,525 --> 00:24:24,360
El presidente era
Nicholas Schenck, el hermano de Joe,�
264
00:24:24,726 --> 00:24:26,921
que viv�a en un suntuoso palacio�
en la costa este.�
265
00:24:27,486 --> 00:24:29,044
Schenck me hizo ir�
266
00:24:29,246 --> 00:24:30,918
SAM MARX
Escen�grafo, MGM
267
00:24:31,126 --> 00:24:34,516
a su espl�ndida finca�
de Sams Point en Long Island.�
268
00:24:35,006 --> 00:24:40,876
Estuvimos caminando por los
corrales de las aves,
269
00:24:41,406 --> 00:24:47,004
ten�a muchos pollos que
a veces se peleaban.
270
00:24:47,647 --> 00:24:53,244
Entre estos pollos blancos�
vi algunos cubiertos de sangre,�
271
00:24:53,727 --> 00:24:55,922
y me impresion�.
272
00:24:56,127 --> 00:24:59,915
Me dijo:�
"Marx, eso es una lecci�n.�
273
00:25:00,527 --> 00:25:03,678
S�lo los pollos fuertes sobreviven.
274
00:25:03,887 --> 00:25:08,200
Hay que estar preparados�
para matar si es necesario"�.
275
00:25:08,608 --> 00:25:11,361
Esa era la�
filosof�a de Schenck.�
276
00:25:11,688 --> 00:25:16,682
La MGM era una corporaci�n�
y controlaba cada etapa de producci�n.�
277
00:25:17,328 --> 00:25:19,762
El equipo era m�s que el individuo,
278
00:25:20,608 --> 00:25:23,247
y el productor era m�s que el director.�
279
00:25:24,568 --> 00:25:27,527
Aqu� vemos los mejores directores�
del estudio, filmados en 1925.�
280
00:25:27,929 --> 00:25:32,161
En 1928, m�s de la mitad de ellos�
se hab�a ido o fue despedido.�
281
00:25:33,689 --> 00:25:37,045
Era en este ambiente�que
Keaton deb�a trabajar.
282
00:25:37,929 --> 00:25:41,638
Pero estaba Eddie Sedgwick como
director,�un amigo del vodevil,�
283
00:25:42,169 --> 00:25:44,125
y parte de su antiguo equipo.�
284
00:25:44,529 --> 00:25:49,126
Para la primera pel�cula de MGM eligi�
algo muy estimado por �l, la c�mara.�
285
00:25:52,250 --> 00:25:56,402
La c�mara que lo hab�a cautivado�
cuando comenz� a hacer pel�culas.�
286
00:25:59,290 --> 00:26:02,487
Pero en las pel�culas de MGM�
ten�a que haber un productor.�
287
00:26:03,050 --> 00:26:09,080
Era Larry Weingarten, que ten�a
algo de experiencia en la comedia,
288
00:26:09,650 --> 00:26:12,961
pero parec�a algo perdido�
en la pel�cula de Keaton.�
289
00:26:14,571 --> 00:26:16,687
"The Cameraman"
se convirti� en uno de sus favoritos.�
290
00:26:16,891 --> 00:26:19,724
Interpretaba a un fot�grafo de la calle.�
291
00:26:20,131 --> 00:26:21,803
Pasa un desfile.�
292
00:26:23,091 --> 00:26:26,003
Y aqu� viene�
un operador de noticiarios.�
293
00:26:28,651 --> 00:26:30,562
Veo al operador de Hearst,�
294
00:26:31,091 --> 00:26:32,730
y la chica que escribe los textos.
295
00:26:33,012 --> 00:26:36,448
Me basta un vistazo�
e inmediatamente lo s�.
296
00:26:37,612 --> 00:26:42,447
Corro a vender�
mi c�mara fotogr�fica en una tienda�
297
00:26:42,892 --> 00:26:45,122
y compro una c�mara�filmadora
de segunda mano.�
298
00:26:45,372 --> 00:26:47,681
Es un modelo muy antiguo.�
299
00:26:47,932 --> 00:26:50,207
Decido filmar.
300
00:26:53,332 --> 00:26:55,289
Y, por supuesto que tengo problemas.�
301
00:27:20,174 --> 00:27:22,608
Uno de los mayores problemas
era el gui�n.
302
00:27:22,934 --> 00:27:25,402
Keaton nunca hab�a escrito uno.�
303
00:27:25,814 --> 00:27:30,285
Y esto era muy complicado, incluso�
habiendo previsto los desenlaces.
304
00:27:31,134 --> 00:27:34,012
Filmar en exteriores en�
Nueva York era imposible.�
305
00:27:34,254 --> 00:27:37,167
La gente se acumulaba
cuando Keaton aparec�a.
306
00:27:37,895 --> 00:27:41,444
As� que el gui�n en Nueva York
fue reducido al min�mo.
307
00:27:42,695 --> 00:27:47,644
Filmaron las escenas claves en la
calle a las 5 de la�ma�ana del domingo.
308
00:27:56,895 --> 00:28:00,206
Luego regresaron
para terminar la pel�cula en el estudio.�
309
00:28:09,496 --> 00:28:14,092
En exteriores de la MGM Keaton dise��
una guerra entre bandas chinas en Chinatown.�
310
00:28:40,177 --> 00:28:43,056
Keaton explot�
todos los recursos de la MGM.�
311
00:28:43,458 --> 00:28:47,292
El estudio le dio un ascensor�
para una de sus escenas m�s relevantes.�
312
00:28:50,738 --> 00:28:54,333
Buster espera�ansioso
una llamada telef�nica de su amada.�
313
00:29:59,541 --> 00:30:01,611
Mi reuni�n termin�,
as� que ...
314
00:30:51,904 --> 00:30:53,974
Perd�name por el atraso.
315
00:30:56,744 --> 00:30:58,416
El gran �xito de "The Cameraman"�
316
00:30:58,864 --> 00:31:02,618
confirm� a la MGM que su postura,
y no la de Keaton, era la correcta.
317
00:31:03,064 --> 00:31:07,660
Para la pr�xima pel�cula el gui�n
y el presupuesto eran a�n m�s estrictos.�
318
00:31:08,024 --> 00:31:13,053
Parte del equipo pas� a otros films,
y su matrimonio estaba en crisis.�
319
00:31:14,025 --> 00:31:18,940
Despu�s del nacimiento de su segundo hijo�
la relaci�n entre Buster y Natalie se tens�.�
320
00:31:19,425 --> 00:31:22,656
Buster se enamor�
de otra mujer, Dorothy Sebastian,�
321
00:31:22,985 --> 00:31:25,738
la estrella de su nueva pel�cula�
"Spite Marriage".
322
00:31:28,425 --> 00:31:31,337
Keaton interpreta a Elmer,
secretamente enamorado de una actriz,�
323
00:31:33,745 --> 00:31:35,577
demasiado t�mido para revelarse.�
324
00:32:17,187 --> 00:32:20,976
El sue�o de Elmer se hace realidad�
y participa en el espect�culo.�
325
00:32:25,788 --> 00:32:30,418
Keaton quer�a hacer una pel�cula hablada�
pero la MGM insisti� con un film mudo,
326
00:32:30,708 --> 00:32:33,700
con esta banda sonora�
y algunos efectos de sonido.�
327
00:32:33,988 --> 00:32:38,539
A pesar de las imposiciones, "Spite
Marriage", mantuvo el toque de Keaton,�
328
00:32:39,148 --> 00:32:40,423
por �ltima vez.�
329
00:32:50,109 --> 00:32:52,828
�Qu� silencio y qu� calma�
en la vieja plantaci�n!
330
00:32:59,549 --> 00:33:04,863
Al final del espect�culo, Elmer debe�
besar a la hero�na, el objeto de su amor.�
331
00:33:33,751 --> 00:33:37,107
La MGM impon�a a las�
estrellas no tomar riesgos.�
332
00:33:41,031 --> 00:33:44,945
Ca�a continuamente,
sal�a de una mesa y ca�a de cara.�
333
00:33:45,152 --> 00:33:46,585
ANDY NEALIS
Asistente de direcci�n�
334
00:33:46,792 --> 00:33:49,989
y yo pensaba:�
"Oh Dios, se romper� todos los huesos."�
335
00:33:55,352 --> 00:33:58,230
Le dije: "Te arriesgas a
no jugar m�s b�isbol".�
336
00:33:58,432 --> 00:34:00,423
�l dijo: "S�lo me estoy ejercitando".
337
00:34:01,112 --> 00:34:05,584
Mientras filmaba "Spite Marriage", Keaton
hace n�meros peligrosos en su yate.�
338
00:34:06,633 --> 00:34:10,228
Iba a ser la �ltima vez,
por decisi�n de la direcci�n.
339
00:34:19,193 --> 00:34:22,105
Le dejaban
hacer las escenas acrob�ticas.�
340
00:34:24,393 --> 00:34:29,422
Pero no se lo permit�an
si hab�a caballos, autos,�
341
00:34:30,994 --> 00:34:33,588
o escenas peligrosas.
�No pod�a hacerlo.�
342
00:34:37,274 --> 00:34:40,710
Aqu� se nota que la escena�
no ha sido hecha por Keaton,�
343
00:34:41,074 --> 00:34:43,030
sino por stuntman Bobby Rose.�
344
00:34:51,395 --> 00:34:54,831
La MGM estaba lista para el sonido,
pero no Keaton.�
345
00:34:55,435 --> 00:34:58,472
Le tom� un a�o�
encontrar un sonido adecuado.�
346
00:35:32,717 --> 00:35:35,390
No le preocupaba el sonido,�
347
00:35:35,597 --> 00:35:39,749
porque ten�a una hermosa voz�
sin defectos de tartamudez o del habla.�
348
00:35:40,277 --> 00:35:44,065
No estaba preocupado�por
tener que hablar o cantar,�
349
00:35:44,517 --> 00:35:46,155
siempre lo hab�a hecho.�
350
00:35:54,678 --> 00:35:56,873
El problema no era la voz,�
sino el personaje.�
351
00:35:58,038 --> 00:36:00,552
La MGM trat� de cambiarlo.�
352
00:36:05,438 --> 00:36:09,147
Hacerlo un payaso triste�
que provocara compasi�n.�
353
00:36:10,198 --> 00:36:12,712
Algo que nunca hab�a hecho.
354
00:36:16,479 --> 00:36:19,630
Keaton comenz� a entender�
que no hab�a esperanza.�
355
00:36:26,559 --> 00:36:27,958
Los directores de teatro,
356
00:36:29,839 --> 00:36:32,956
los escritores,�
los dialoguistas de Nueva York,�
357
00:36:34,759 --> 00:36:38,912
y las federaciones de m�sicos,�
todos se hab�an ido a Hollywood.�
358
00:36:40,960 --> 00:36:42,871
Y cuando escrib�an un gui�n,�
359
00:36:43,520 --> 00:36:47,957
quer�an l�neas divertidas,�
juegos de palabras, chistes ...�
360
00:36:49,640 --> 00:36:51,471
�Por qu� se desmay�?�
361
00:36:51,680 --> 00:36:54,319
La MGM�se preocupaba
por mis bromas.�
362
00:36:54,960 --> 00:36:58,397
- �Me saqu� mal el sombrero?
- Has estropeado la broma�
363
00:36:58,601 --> 00:37:02,071
Ellos se re�an como locos con
los di�logos�de estos nuevos autores,
364
00:37:02,281 --> 00:37:04,112
con el chiste f�cil.�
365
00:37:04,321 --> 00:37:06,516
"La reina se ha desmayado".�Repite.�
366
00:37:06,841 --> 00:37:08,718
"La reina se ha desmayado, repite."�
367
00:37:08,921 --> 00:37:10,798
No hab�a m�s acci�n,
368
00:37:11,801 --> 00:37:13,519
sino l�neas divertidas.�
369
00:37:14,681 --> 00:37:18,071
Mi batalla con Thalberg�en la
MGM fue as�:�
370
00:37:18,601 --> 00:37:22,072
Vamos a hacer un gui�n para m��
como se ha hecho siempre.�
371
00:37:25,082 --> 00:37:27,277
Cuando la trama est� bien definida,
372
00:37:27,482 --> 00:37:30,042
siempre se pueden forjar espacios�
373
00:37:30,242 --> 00:37:32,437
donde los di�logos no son esenciales.�
374
00:37:33,242 --> 00:37:37,201
As� se crean momentos�
largos de 6, 7, 8 o 9 minutos�
375
00:37:37,922 --> 00:37:39,435
sin ning�n tipo de di�logo.�
376
00:37:41,402 --> 00:37:44,281
En donde puedo poner
mis n�meros antiguos.�
377
00:38:33,205 --> 00:38:37,801
Seg�n Louis Mayer, la decisi�n final�
siempre era del productor.�
378
00:38:38,285 --> 00:38:40,037
Irving Thalberg estimaba a Keaton,�
379
00:38:40,245 --> 00:38:44,443
pero quer�a que siguiera el
el gui�n de sus escritores.�
380
00:38:45,205 --> 00:38:48,198
Pero hab�a
una docena de escritores�
381
00:38:50,286 --> 00:38:53,278
y todos quer�an meter mano.
382
00:38:53,886 --> 00:38:55,956
En cierto punto ya no se pod�a
383
00:38:56,446 --> 00:39:01,156
hacer un trabajo de calidad, porque�
hab�a mucha gente interviniendo.
384
00:39:02,606 --> 00:39:05,564
- No est� nervioso, �verdad, se�or Butts?�
- No, estoy bien.�
385
00:39:05,766 --> 00:39:10,124
Bien.�Este es su gran momento�
y voy a recordarle un par de cosas.�
386
00:39:10,327 --> 00:39:13,000
Nunca mire a la c�mara�
cuando alguien le habla.�
387
00:39:13,207 --> 00:39:15,243
Espere la reacci�n y responda.
388
00:39:15,447 --> 00:39:19,201
Tome el objeto, juegue,�
contin�e como si nada hubiera pasado.�
389
00:39:19,487 --> 00:39:22,047
De lo contrario hay que filmar de nuevo.�
390
00:39:22,247 --> 00:39:25,205
Si olvida una broma�
diga una cosa divertida.�
391
00:39:25,407 --> 00:39:28,126
Piense en la Reina, el Rey,�
392
00:39:28,327 --> 00:39:30,080
o cualquier cosa...
393
00:39:30,728 --> 00:39:36,200
Eleg�an el tema sin consultar�
y no pod�a decir nada.
394
00:39:36,408 --> 00:39:39,400
Quiero decir, dec�a cualquier cosa,�
y luego se iba.
395
00:39:41,568 --> 00:39:43,638
No hac�a la escena, si no funcionaba.
396
00:39:43,848 --> 00:39:44,917
WILLIAM COLLIER JR.
Actor y amigo�
397
00:39:45,128 --> 00:39:49,485
Dec�a: "�A qu� hora ma�ana?"�Y se iba.
Y entend� que algo andaba mal.�
398
00:39:50,368 --> 00:39:52,519
La MGM envi� telegramas furiosos.�
399
00:39:52,729 --> 00:39:54,765
La ausencia de Keaton era preocupante.
400
00:39:55,409 --> 00:39:58,719
Pero sin el control creativo,�
era su �nica arma.�
401
00:39:58,929 --> 00:40:00,408
Tambi�n comenz� a beber.�
402
00:40:01,729 --> 00:40:05,438
Thalberg lo invit�
a hacer un viaje a Europa con Natalie.�
403
00:40:07,369 --> 00:40:09,564
Pero el viaje no sirvi� para unirlos.�
404
00:40:14,170 --> 00:40:16,559
Venido de Kansas,�
405
00:40:17,050 --> 00:40:18,722
sin ning�n tipo de experiencia.�
406
00:40:19,410 --> 00:40:20,968
Yo no podr�a hacer ...�
407
00:40:21,690 --> 00:40:23,760
Escucha.�Te digo un secreto.�
408
00:40:24,930 --> 00:40:26,488
Soy de Kansas.�
409
00:40:27,370 --> 00:40:29,884
- �De Kansas?�
- De Abilene.�
410
00:40:45,771 --> 00:40:49,207
En aquellos d�as, todas las pel�culas�
ten�an una versi�n en espa�ol,�
411
00:40:49,731 --> 00:40:51,926
una versi�n en alem�n ...�
412
00:40:52,331 --> 00:40:56,484
A veces tambi�n en italiano,
de todas las pel�culas.�
413
00:40:56,892 --> 00:40:58,610
Y tambi�n en franc�s.�
414
00:40:58,812 --> 00:41:01,690
Luego hac�an la pel�cula en ingl�s,�
415
00:41:02,012 --> 00:41:04,731
montaban la versi�n final.�
416
00:41:05,172 --> 00:41:09,563
Luego empezaban de nuevo y se hac�a
otra vez, escena por escena,�
417
00:41:10,132 --> 00:41:12,805
con actores italianos,
alemanes, espa�oles ...�
418
00:41:13,012 --> 00:41:16,891
Buster aprendi� a leer�
la transcripci�n fon�tica�
419
00:41:17,613 --> 00:41:21,049
de los di�logos en una pizarra�
junto a la c�mara.�
420
00:41:21,253 --> 00:41:23,847
Hac�a la misma
pel�cula 4 o 5 veces.�
421
00:41:24,213 --> 00:41:27,250
La versi�n francesa era dirigida
por Claude Autant-Lara.
422
00:41:27,573 --> 00:41:28,972
Una vez le dije:
423
00:41:29,173 --> 00:41:30,526
CLAUDE AUTANT-LARA
Director�
424
00:41:30,733 --> 00:41:34,806
"Esta pel�cula va a estar bien�
en EEUU, pero no s� en Francia".
425
00:41:35,013 --> 00:41:38,722
"No creo que les haga re�r."�
Y �l respondi�: "�As� te parece?"�
426
00:41:38,934 --> 00:41:44,213
"Habr�a que cambiar�
aqu� y aqu� y estos detalles".
427
00:41:44,414 --> 00:41:45,893
�l dijo: "Muy bien, adelante. "�
428
00:41:46,214 --> 00:41:49,650
Pero Autant-Lara�
deb�a seguir el gui�n.�
429
00:41:50,014 --> 00:41:52,084
Despu�s de comer me fui del set,�
430
00:41:53,694 --> 00:41:56,891
y vi que hab�an
montado una moviola.
431
00:41:57,374 --> 00:42:02,688
Hab�a que ver bien
la escena del film americano,
432
00:42:03,775 --> 00:42:08,246
para ver c�mo estaba rodada
en la versi�n americana�
433
00:42:08,455 --> 00:42:11,572
y copiarla exactamente�
en la versi�n francesa.�
434
00:42:13,095 --> 00:42:16,007
Le dije: "Buster,
�qu� se puede hacer?"�
435
00:42:17,055 --> 00:42:20,570
Y �l respondi�: "Mi querido,�
s�lo podemos obedecer.�
436
00:42:20,935 --> 00:42:23,052
Si no te despiden".�
437
00:42:23,336 --> 00:42:26,851
A Keaton no le gust� el gui�n�
de "Sidewalks of New York",
438
00:42:27,056 --> 00:42:30,014
pero tuvo que obedecer,�
so pena de suspensi�n.�
439
00:42:30,376 --> 00:42:34,616
Uno de los directores, Jules White, quiso
hacerla m�s c�mica con perros.�
440
00:42:36,496 --> 00:42:39,090
Incluso antes de
rodar la primera escena,�
441
00:42:39,576 --> 00:42:44,446
sab�a que era absolutamente imposible�
que saliera una buena pel�cula.�
442
00:42:45,857 --> 00:42:50,214
Sin embargo, recaud� m�s que ninguna
otra de sus�pel�culas, para su decepci�n.�
443
00:42:50,417 --> 00:42:52,977
�Qu� pod�a esperarse de la MGM?�
444
00:42:54,297 --> 00:42:58,290
En Navidad, las fotos familiares
eran particularmente conmovedoras.�
445
00:42:59,057 --> 00:43:03,369
Fue la �ltima Navidad que Keaton �
pas� con la familia que amaba.�
446
00:43:04,017 --> 00:43:06,771
1932 comenz�
de modo poco prometedor.�
447
00:43:06,978 --> 00:43:11,733
El estudio lo hab�a puesto en pareja
con un c�mico de Nueva York, Jimmy Durante.�
448
00:43:19,778 --> 00:43:21,928
Keaton se encontr�
s�bitamente en segundo plano.�
449
00:43:24,498 --> 00:43:29,095
Hola, profesor.��C�mo est�?�
�C�mo lleg� aqu�?�
450
00:43:29,499 --> 00:43:33,970
Con Durante, Keaton perdi� su batalla
contra el exceso de di�logo.�
451
00:43:35,619 --> 00:43:38,053
Sin embargo, para la MGM�
el objetivo no era ese.
452
00:43:40,899 --> 00:43:44,653
Ponerlo junto con Jimmy�
era un intento de crear�
453
00:43:44,859 --> 00:43:46,338
SAM MARX
Escritor, MGM
454
00:43:46,539 --> 00:43:49,612
una pareja c�mica�
con un enorme potencial.�
455
00:43:50,060 --> 00:43:52,051
�Qu� pedazo!��Somos una fuerza!�
456
00:43:52,340 --> 00:43:55,332
- Ahora, vamos a disfrutar con los chicos.�
- �Disfrutar?�
457
00:43:55,660 --> 00:44:00,211
Jimmy Durante
era un c�mico de calibre diverso.
458
00:44:00,420 --> 00:44:05,255
Ten�a poca clase, y la falta de esta
era parte de su personaje.
459
00:44:06,300 --> 00:44:12,649
Me doli� ver
un fragmento de la nueva pel�cula.�
460
00:44:15,061 --> 00:44:17,495
Desde la primera escena,�
Keaton no estaba satisfecho.�
461
00:44:17,861 --> 00:44:19,055
Buenos d�as, se�ores.�
462
00:44:19,581 --> 00:44:21,651
Hoy el clima es bueno.�
463
00:44:22,301 --> 00:44:26,931
Por supuesto, Jimmy Durante�
no puede mantener la boca cerrada.�
464
00:44:27,221 --> 00:44:30,816
Habla siempre y en todas partes,�
es su manera de actuar.�
465
00:44:32,542 --> 00:44:34,180
El Sr. Elmer Tattle.�
466
00:44:34,902 --> 00:44:35,812
Tuttle.
467
00:44:36,022 --> 00:44:37,899
Es el caballero a disparar.�
468
00:44:40,102 --> 00:44:44,175
El estudio no pudo darle�
lo �nico que quer�a Keaton:�
469
00:44:44,422 --> 00:44:45,571
independencia.�
470
00:44:46,422 --> 00:44:48,617
Entr� en una profunda depresi�n.�
471
00:44:49,222 --> 00:44:52,294
Con el tiempo se hizo
cada vez m�s infeliz,�
472
00:44:52,502 --> 00:44:56,291
y esto se a�adi�
al fin de su matrimonio.�
473
00:44:57,223 --> 00:45:00,977
Sent�a que perd�a todo,�
dos hijos, a los que estaba muy unido.�
474
00:45:01,263 --> 00:45:03,982
Natalie cambi� su nombre�
de Keaton a Talmadge.�
475
00:45:05,223 --> 00:45:07,100
Keaton se hab�a convertido
en un alcoh�lico.�
476
00:45:07,303 --> 00:45:11,501
Hab�a perdido todo, menos el salario,�
que desperdiciaba en el juego.�
477
00:45:12,623 --> 00:45:14,261
Buster fue muy infeliz�
478
00:45:16,224 --> 00:45:17,703
despu�s del divorcio.�
479
00:45:18,424 --> 00:45:22,861
Ellos se amaban mucho,
pero Buster beb�a sin parar
480
00:45:23,384 --> 00:45:26,979
y Natalie no pod�a aceptarlo.�
481
00:45:27,464 --> 00:45:31,537
En un momento dado�
no me importaba nada m�s.�
482
00:45:31,824 --> 00:45:33,257
Comenc� a beber demasiado.�
483
00:45:35,544 --> 00:45:39,618
Cuando descubr� que esos guiones
eran m�s apreciados que los m�os,
484
00:45:39,825 --> 00:45:41,543
�qu� m�s pod�a hacer?
485
00:45:41,745 --> 00:45:45,260
Fueron suficientes�dos pel�culas
malas para hacerme caer.�
486
00:45:45,465 --> 00:45:46,944
Pas� de todo.
487
00:46:06,146 --> 00:46:09,104
Conoci� alcoh�licos de todo tipo.
Con una se cas�.
488
00:46:09,306 --> 00:46:10,580
BILL COX
Autor y amigo�
489
00:46:10,786 --> 00:46:14,381
Yo tambi�n soy un alcoh�lico, un borracho.�
Me encanta emborracharme.�
490
00:46:14,586 --> 00:46:19,182
Hay todo tipo de alcoh�licos.�
Buster era del tipo que no sab�a beber.�
491
00:46:19,627 --> 00:46:22,380
Despu�s de dos vasos
no entend�a nada.�
492
00:46:23,227 --> 00:46:26,617
Beb�a hasta que terminaba�
con dos opciones:
493
00:46:26,827 --> 00:46:28,897
sanar o morir.�
494
00:46:29,907 --> 00:46:32,740
Segu�a con la bebida
hasta que ya no pod�a.
495
00:46:33,227 --> 00:46:36,503
Y puedes morir.�S� que varias
personas han muerto as�.�
496
00:46:37,427 --> 00:46:40,305
Keaton conoci� una
enfermera, Mae Scribbens.�
497
00:46:41,268 --> 00:46:43,577
Se casaron en enero de 1933.�
498
00:46:44,188 --> 00:46:47,419
Keaton no lo recordaba,
estaba aturdido por el alcohol.�
499
00:46:48,028 --> 00:46:51,020
Si ves los �ltimos
dos o tres films.�
500
00:46:52,628 --> 00:46:54,778
Est�s ocultando algo.�
501
00:46:55,068 --> 00:46:57,059
- �No es as�?�
- No, es s�lo ...�
502
00:46:59,788 --> 00:47:03,498
Est�s escondiendo algo.�
Dime, �qu� haces en este lugar?�
503
00:47:04,149 --> 00:47:05,377
�Hago cerveza!
504
00:47:06,269 --> 00:47:08,419
- �Quieres un poco?�
- No, no quiero...�
505
00:47:08,629 --> 00:47:12,861
Te dar� lo que quieras.�
Pero no le digas a mi socio.�
506
00:47:13,189 --> 00:47:15,100
En definitiva creo que Buster�
507
00:47:15,309 --> 00:47:16,628
AL ROGELL
Director�
508
00:47:16,829 --> 00:47:18,979
beb�a por la soledad.�
509
00:47:20,269 --> 00:47:23,864
Aunque cuando estaba en compa��a
era un individuo solitario.�
510
00:47:26,150 --> 00:47:30,507
En muchos sentidos, su humor fr�o�
se trataba de un reflejo.�
511
00:47:32,510 --> 00:47:36,981
Creo que Buster se hizo alcoh�lico�
porque estaba muy frustrado�
512
00:47:37,710 --> 00:47:40,270
al ver su carrera�
tan maltratada.�
513
00:47:40,710 --> 00:47:43,099
�Nada que decir en su defensa?�
514
00:47:43,590 --> 00:47:47,106
�Claro!��Qu� hemos hecho�
para ser detenidos?�
515
00:47:47,551 --> 00:47:50,827
�Qu� hemos hecho?
�Es una persecuci�n!�
516
00:47:51,231 --> 00:47:54,985
�No es m�s que una persecuci�n!�
Tengo que decirle algo.�
517
00:47:55,391 --> 00:47:57,302
Somos gente modesta.�
518
00:47:57,711 --> 00:48:01,784
Y desde Nueva York a California�
nunca hemos hecho da�o a nadie.�
519
00:48:02,311 --> 00:48:06,862
Cu�nta paciencia�podemos tener
dos personas como nosotros...
520
00:48:08,872 --> 00:48:12,467
Al estreno del film, todos los cines
anunciaban la nueva pareja.
521
00:48:14,392 --> 00:48:17,543
Incluso en los dibujos animados�
eran inseparables.�
522
00:48:21,152 --> 00:48:26,306
Keaton viv�a en su "yate de la calle",�
Natalie hab�a vendido el yate real.�
523
00:48:26,832 --> 00:48:29,427
Hab�a literas�
y lo andaba como un barco.�
524
00:48:29,753 --> 00:48:32,950
Mientras trabajaba�
viv�a en el estacionamiento de la MGM.�
525
00:48:33,153 --> 00:48:37,226
Ten�a el auto al fondo del estudio�
526
00:48:37,993 --> 00:48:40,632
y siempre hab�a fiestas.�
527
00:48:40,833 --> 00:48:43,984
Finalmente se le inform� a Mayer,�
528
00:48:44,193 --> 00:48:47,902
y siempre he sostenido que era�
un hombre de mucha moral.�
529
00:48:48,513 --> 00:48:53,588
Quer�a evitar el esc�ndalo�
en el estudio.�
530
00:48:53,794 --> 00:48:55,705
Hab�a muchas chicas,
531
00:48:56,234 --> 00:48:59,624
mucho alcohol
y probablemente hab�a juego.
532
00:49:01,234 --> 00:49:03,907
As� que Mayer envi� a Eddie Mannix,�
533
00:49:04,634 --> 00:49:06,590
que era el manager del estudio,
534
00:49:06,994 --> 00:49:09,554
para detener la fiesta,�
535
00:49:09,754 --> 00:49:13,270
pero Mannix se uni� a los dem�s.�
536
00:49:13,675 --> 00:49:16,030
No funcionaba muy bien.�
537
00:49:17,075 --> 00:49:20,670
Era como enviar un pir�mano�
para extinguir un incendio.�
538
00:49:21,235 --> 00:49:25,274
Cuando Mayer se dio cuenta que Eddie
no resolver�a el problema,�
539
00:49:25,475 --> 00:49:29,184
decidi� ir en persona�
y tuvo una furiosa discusi�n con Buster.�
540
00:49:29,435 --> 00:49:31,153
Louis Mayer odiaba a Keaton.�
541
00:49:31,355 --> 00:49:33,107
RAYMOND ROHAUER
Socio de negocios�
542
00:49:33,435 --> 00:49:37,554
Y Keaton siempre dec�a que Mayer�
543
00:49:38,196 --> 00:49:42,951
fue su peor enemigo en el estudio.�
544
00:49:43,236 --> 00:49:47,388
Finalmente Buster�
lo ech� de su camioneta,�
545
00:49:48,076 --> 00:49:50,590
y Mayer lo ech� del estudio.
546
00:49:51,396 --> 00:49:54,706
Y esa fue la salida final de Buster�
547
00:49:54,916 --> 00:49:57,795
de los estudios de cine.�
548
00:49:58,237 --> 00:50:02,674
Creo que el chiste final de Buster�
fue muy acertado:�
549
00:50:03,157 --> 00:50:05,671
"Has arruinado mi personaje".�
550
00:50:05,997 --> 00:50:11,230
Y era verdad.�No pod�a�
hacer la pel�cula que quer�a.�
551
00:50:11,877 --> 00:50:14,471
Buster Keaton ten�a s�lo 37 a�os.�
552
00:50:16,237 --> 00:50:18,752
Y era uno de los actores
m�s queridos.
553
00:50:20,838 --> 00:50:24,308
Buster fue uno de los m�s grandes,�
y no s�lo en el trabajo,�
554
00:50:24,518 --> 00:50:26,554
sino tambi�n como persona.�
555
00:50:29,238 --> 00:50:33,550
Era f�cil trabajar con �l,�
ten�a un gran talento, era abierto�
556
00:50:33,758 --> 00:50:37,307
Es f�cil considerarlo uno�de los m�s
grandes del mundo.�De hecho lo era.�
557
00:50:38,959 --> 00:50:42,429
En el final de "The Cameraman"�
es despedido del noticiario de MGM�
558
00:50:42,639 --> 00:50:44,789
y vuelve a ser un fot�grafo.�
559
00:50:46,319 --> 00:50:50,870
Pero su chica dice que han
visto apenas su trabajo, y es fant�stico.�
560
00:50:54,359 --> 00:50:59,433
"�Ellos hablan sobre ti!��Quieren darte�
una c�lida bienvenida! "�
561
00:51:02,160 --> 00:51:05,948
Pasaron 30 a�os hasta que
Buster Keaton fue premiado.
562
00:51:08,080 --> 00:51:10,674
Pero cuando las nuevas generaciones�
vieron sus pel�culas mudas�
563
00:51:11,000 --> 00:51:13,958
su genio�
fue finalmente reconocido.
50862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.