Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,912
Episodio 1
2
00:00:44,520 --> 00:00:46,909
Yo ten�a seis meses.
Est�bamos en un peque�o pueblo.
3
00:00:48,600 --> 00:00:49,828
En un peque�o hotel.
4
00:00:50,320 --> 00:00:54,916
Me ca� por las escaleras,
por la rampa.
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,955
Si bien todos se preocuparon,
yo me sent�,
6
00:00:59,160 --> 00:01:02,630
sacud� la cabeza
y no largu� una l�grima.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,831
Entendieron que yo estaba bien.
8
00:01:06,520 --> 00:01:11,753
Houdini dijo: "Es un acorazado."
Quer�a decir "apaleado".
9
00:01:12,080 --> 00:01:16,995
Pero que significa "demoledor",
"chico duro", o "apaleado".
10
00:01:17,200 --> 00:01:19,395
Pero no se utiliza como un nombre.
11
00:01:19,600 --> 00:01:22,831
Mi padre dijo:
"No ser�a un mal nombre."
12
00:01:23,440 --> 00:01:25,237
Suena muy bien.
13
00:01:27,800 --> 00:01:29,438
Buster Keaton.
14
00:01:29,640 --> 00:01:31,517
Hoy reconocido como un genio.
15
00:01:31,720 --> 00:01:34,712
Se ha convertido en una fuente de
inspiraci�n entre los intelectuales.
16
00:01:35,680 --> 00:01:38,717
Sin embargo, Keaton no pensaba
de la misma manera.
17
00:01:39,480 --> 00:01:44,429
�l dijo: "Si te vistes tan rid�culo
como yo, no puedes ser un genio. "
18
00:01:46,360 --> 00:01:48,635
No hab�a recibido
una educaci�n regular.
19
00:01:48,840 --> 00:01:50,831
Su trabajo como artista
fue completamente intuitivo.
20
00:01:51,040 --> 00:01:53,759
En casa estudiaba
la mec�nica del gag,
21
00:01:54,040 --> 00:01:57,828
pero comprend�a perfectamente
el gran poder del cine.
22
00:01:58,440 --> 00:02:00,237
La pantalla era su elemento,
23
00:02:00,440 --> 00:02:03,000
y exhibi� una extraordinaria
sensibilidad para el cine.
24
00:02:03,800 --> 00:02:06,633
Pero sus ra�ces
se encuentran en el variet�.
25
00:02:13,680 --> 00:02:16,558
Y en disciplinar
el h�bito de hacer todo por s� mismo.
26
00:02:16,760 --> 00:02:18,910
Reconoc�a el trabajo
de su equipo,
27
00:02:19,120 --> 00:02:21,350
pero las ideas eran suyas.
28
00:03:43,920 --> 00:03:47,390
En esta casa de Pickwick,
Kansas, en 1895,
29
00:03:48,000 --> 00:03:51,629
Joseph Keaton Junior
hizo su primera aparici�n.
30
00:03:53,000 --> 00:03:57,630
El d�a que nac�, la compa��a
estaba preparando un espect�culo.
31
00:03:57,840 --> 00:04:00,593
Mi madre se uni� a la compa��a
cuando yo ten�a dos semanas.
32
00:04:01,040 --> 00:04:04,271
Se llamaba la "Keaton Houdini
Medicine Show Company".
33
00:04:04,720 --> 00:04:07,188
Era Harry Houdini,
el mago de las esposas.
34
00:04:08,320 --> 00:04:11,790
Vio a su padre en el escenario
por primera vez con tan s�lo nueve meses,
35
00:04:12,000 --> 00:04:14,389
mientras andaba en cuatro patas.
36
00:04:15,760 --> 00:04:17,910
Con s�lo cuatro a�os,
37
00:04:18,400 --> 00:04:23,110
ya era un miembro de la compa��a,
con mi traje grotesco,
38
00:04:23,320 --> 00:04:26,630
una peluca, la calva,
y una barba irlandesa.
39
00:04:27,480 --> 00:04:32,429
Mi padre era comediante,
bailar�n y mago.
40
00:04:32,640 --> 00:04:34,631
No era un acr�bata real,
41
00:04:35,480 --> 00:04:37,311
pero estaba muy cerca.
42
00:04:37,760 --> 00:04:41,753
Mi madre tocaba
algunos instrumentos y bailaba con �l.
43
00:04:42,080 --> 00:04:45,709
Con mi entrada
al show naci� la idea
44
00:04:46,080 --> 00:04:49,356
de mostrar al p�blico
c�mo criar a sus hijos.
45
00:04:49,560 --> 00:04:51,391
Cada vez que me equivocaba,
46
00:04:51,600 --> 00:04:54,592
me daban una bofetada
o me sacaban de la escena.
47
00:04:54,800 --> 00:04:57,792
Crec�
a fuerza de patadas.
48
00:04:58,280 --> 00:05:01,511
El acr�bata Charles Lamont
conoc�a bien a Keaton.
49
00:05:01,920 --> 00:05:03,148
Al final, por lo general,
50
00:05:04,960 --> 00:05:08,236
lanzaban a Buster
al foso de la orquesta,
51
00:05:08,440 --> 00:05:12,638
entre los tambores, el bombo,
los violines y todo lo dem�s,
52
00:05:12,880 --> 00:05:17,510
que resultaba en un ruido incre�ble,
y el p�blico lo festejaba siempre.
53
00:05:17,760 --> 00:05:18,954
BILL COX
Autor y amigo
54
00:05:19,160 --> 00:05:22,152
Armaron una causa
por explotaci�n de un menor,
55
00:05:22,360 --> 00:05:26,353
contra su padre,
pero era completamente falsa.
56
00:05:26,560 --> 00:05:29,711
Buster me dijo
que lo disfrutaba,
57
00:05:29,920 --> 00:05:32,150
adoraba los n�meros tumultuosos.
58
00:05:33,360 --> 00:05:35,112
De ni�o no trabaj� en cine,
59
00:05:35,320 --> 00:05:40,110
pero en las comedias creci�
su infancia y la figura del padre.
60
00:05:47,640 --> 00:05:49,278
Seguro que dol�a.
61
00:05:50,200 --> 00:05:53,556
Estaba hecho de carne y huesos,
no de madera.
62
00:05:53,960 --> 00:05:55,075
No ten�a ninguna protecci�n,
63
00:05:56,680 --> 00:05:59,638
pero hab�a aprendido a protegerse
64
00:05:59,840 --> 00:06:03,389
para evitar
ser gravemente herido.
65
00:06:05,360 --> 00:06:08,352
"�l es mi hijo y yo
cuando quiero le rompo el cuello. "
66
00:06:09,600 --> 00:06:13,309
As� que supongo que
que para �l era como un juego.
67
00:06:16,640 --> 00:06:18,835
De ni�o hab�a aprendido
68
00:06:19,040 --> 00:06:22,316
a ser un comediante que
no se r�e de lo que hace.
69
00:06:23,360 --> 00:06:27,114
Si tomas muy
en serio lo que haces,
70
00:06:28,400 --> 00:06:31,039
y la vida en general,
71
00:06:31,520 --> 00:06:33,476
te r�es mucho m�s.
72
00:06:34,120 --> 00:06:37,590
Los padres violaban la ley
contra el trabajo infantil.
73
00:06:38,080 --> 00:06:41,993
Su madre le ense�� lo que sab�a.
Buster no iba a la escuela.
74
00:06:42,280 --> 00:06:46,353
Ten�a s�lo cinco a�os, pero ahora
era fundamental para el show.
75
00:06:47,120 --> 00:06:49,918
Keaton era seguido
por la Gary Society,
76
00:06:50,120 --> 00:06:53,032
que combat�a
a la explotaci�n de ni�os.
77
00:06:54,520 --> 00:06:56,829
Muchos pensaban que era un enano.
78
00:06:57,600 --> 00:07:00,398
La Gary Society ven�a a controlar.
79
00:07:01,080 --> 00:07:02,149
LOYAL T. LUCAS
Actor y amigo
80
00:07:02,360 --> 00:07:06,672
Vino un funcionario,
dio un vistazo y vio�
81
00:07:06,920 --> 00:07:08,069
�a Buster,
82
00:07:09,600 --> 00:07:11,318
maquillado y disfrazado,
83
00:07:11,520 --> 00:07:14,751
igual que su padre,
y no pod�a entender.
84
00:07:15,280 --> 00:07:19,193
Pregunt� a un ayudante:
"�Cu�ntos a�os tiene ese tipo?"
85
00:07:19,880 --> 00:07:22,553
Pero el ayudante estaba preparado.
86
00:07:23,080 --> 00:07:24,991
Se�alando a la madre dijo:
87
00:07:25,200 --> 00:07:28,033
"No s�, preg�ntele a su esposa."
88
00:07:30,560 --> 00:07:34,030
Con los a�os,
Joe ya no pod�a correr.
89
00:07:34,480 --> 00:07:37,836
Aqu� Keaton recrea
el n�mero con Al St. John.
90
00:07:42,520 --> 00:07:46,513
Louise Dresser recuerda un n�mero
particularmente peligroso.
91
00:07:47,120 --> 00:07:49,395
Estaba en una tabla
detr�s de su padre.
92
00:07:51,000 --> 00:07:54,117
Hac�a girar una pelota
de b�squet con una cuerda,
93
00:07:54,920 --> 00:07:58,833
mientras Joe se afeitaba
con una navaja afilada.
94
00:07:59,640 --> 00:08:03,110
El bal�n se acercaba cada vez m�s.
95
00:08:03,640 --> 00:08:05,358
Y de repente ... �Bang!
96
00:08:09,280 --> 00:08:12,078
Era un n�mero muy dif�cil.
97
00:08:12,800 --> 00:08:16,475
La mayor�a de las veces
terminaba herido.
98
00:08:19,320 --> 00:08:22,437
Cuando vi el espect�culo,
su padre ya hab�a
99
00:08:22,640 --> 00:08:26,553
empezado a beber,
por lo que era un poco m�s lento.
100
00:08:28,240 --> 00:08:29,878
En vez de golpear la cabeza,
101
00:08:30,080 --> 00:08:33,390
lo hice con la parte posterior,
102
00:08:33,600 --> 00:08:34,749
detr�s de la cabeza.
103
00:08:35,640 --> 00:08:38,518
Mi cuerpo se puso r�gido
y cay� hacia atr�s.
104
00:08:38,720 --> 00:08:41,837
No sab�a lo que pasaba.
105
00:08:42,040 --> 00:08:45,828
Mi cabeza acab� en el suelo
y perd� el conocimiento durante 18 horas.
106
00:08:47,040 --> 00:08:51,636
Junto a Harry y Louise
los Keaton se convirtieron en cinco.
107
00:08:52,800 --> 00:08:55,519
Buster se hab�a convertido en
un sost�n para todos.
108
00:08:55,840 --> 00:08:57,034
En el verano no trabaj�bamos,
109
00:08:57,240 --> 00:08:59,913
nos ib�mos a Muskegon, Michigan,
110
00:09:00,120 --> 00:09:01,792
donde hab�a una colonia de actores.
111
00:09:02,960 --> 00:09:05,793
All� conoci� a muchos
de sus futuros colaboradores,
112
00:09:06,560 --> 00:09:09,028
y aqu�, en 1917,
volvi� con su padre,
113
00:09:09,400 --> 00:09:10,913
ahora un alcoh�lico.
114
00:09:11,520 --> 00:09:13,556
Keaton se separ� de la compa��a.
115
00:09:15,480 --> 00:09:18,278
A los 21 a�os de edad
ya era un veterano del teatro.
116
00:09:19,920 --> 00:09:23,754
En Nueva York, en una lluviosa
tarde, en marzo de 1917.
117
00:09:24,360 --> 00:09:27,033
Keaton se encontr� con otro
c�mico de variedades,
118
00:09:27,400 --> 00:09:30,073
Roscoe Arbuckle, que
ya estaba trabajando en el cine.
119
00:09:30,560 --> 00:09:35,350
Hab�a comenzado como un polic�a de
Keystone, producido por Mack Sennett.
120
00:09:37,960 --> 00:09:42,078
Y su popularidad en todo el mundo
era s�lo superada por Chaplin.
121
00:09:43,040 --> 00:09:45,634
El productor Joseph Schenck
lo convenci�
122
00:09:45,840 --> 00:09:48,877
con un buen sueldo
y una empresa a su nombre.
123
00:09:50,200 --> 00:09:52,031
Pudiendo crear libremente,
124
00:09:52,480 --> 00:09:55,278
Arbuckle dirigi� sus
propias pel�culas.
125
00:09:55,800 --> 00:09:59,475
Invit� a Keaton al
Talmadge Studio en la 48�,
126
00:09:59,680 --> 00:10:00,954
y su vida cambi�.
127
00:10:02,440 --> 00:10:05,079
La primera vez
frente a una c�mara,
128
00:10:05,280 --> 00:10:07,874
ten�a que comprar un balde de melaza.
129
00:10:10,360 --> 00:10:12,316
En la primera escena,
130
00:10:12,520 --> 00:10:14,840
Keaton instintivamente us�
la ca�da como elemento c�mico.
131
00:10:17,480 --> 00:10:20,995
Bastaba andar por el set
e inmediatamente encontraba material.
132
00:10:21,200 --> 00:10:23,077
Lo hab�a hecho desde la infancia.
133
00:10:25,720 --> 00:10:28,917
Arbuckle y Keaton de inmediato
tuvieron una buena relaci�n.
134
00:10:29,120 --> 00:10:32,556
El simple gag de la melaza
se convirti� en un cl�sico.
135
00:10:41,200 --> 00:10:43,714
Me pongo el sombrero,
tomo la cuchara,
136
00:10:43,920 --> 00:10:47,549
me saluda, trato de sacarme
el sombrero pero no se mueve.
137
00:10:55,080 --> 00:10:58,356
La melaza cae por todas partes
y los pies se pegan.
138
00:11:33,080 --> 00:11:36,595
Lo primero que quer�a hacer
era desmontar la c�mara.
139
00:11:36,800 --> 00:11:39,155
Quer�a entender el montaje,
140
00:11:39,360 --> 00:11:44,036
entender c�mo las piezas se un�an
para la pel�cula final.
141
00:11:45,200 --> 00:11:48,749
Observaba a Arbuckle en el trabajo
y la admiraci�n era mutua.
142
00:11:49,480 --> 00:11:52,790
Arbuckle le ense�� una
de las pocas cosas que no sab�a:
143
00:11:53,000 --> 00:11:55,434
c�mo derramar
un saco de harina en la cara.
144
00:11:56,560 --> 00:11:59,313
Le pregunt�, "�C�mo
lo esquivo? "
145
00:12:00,760 --> 00:12:05,834
�l dijo, "Al�jate, y cuando gires,
ese ser� el momento".
146
00:12:08,360 --> 00:12:09,588
�Y era verdad?
147
00:12:09,800 --> 00:12:12,030
Me tap� de harina literalmente.
148
00:12:23,440 --> 00:12:26,432
En el set contiguo actuaba la gran
actriz dram�tica Norma Talmadge,
149
00:12:26,960 --> 00:12:30,236
que comenz� a tener
dificultades para concentrarse.
150
00:12:32,880 --> 00:12:35,189
Gracias a su insistencia,
el c�mico tuvo que mudarse.
151
00:12:35,600 --> 00:12:37,909
Joe Schenck,
recientemente casado con Norma,
152
00:12:38,120 --> 00:12:41,556
lo oblig� a mudarse a los suburbios,
al estudio Biograph en el Bronx.
153
00:12:44,640 --> 00:12:47,950
Keaton era ahora el compinche
de Arbuckle, junto a Al St. John.
154
00:12:52,280 --> 00:12:54,589
Hac�a papeles de menor importancia,
155
00:12:54,800 --> 00:12:58,110
que pueden ser descubiertos
viendo de cerca la pel�cula.
156
00:12:59,720 --> 00:13:04,271
Hubo tres pel�culas con Arbuckle,
antes de ser asistente de direcci�n.
157
00:13:04,480 --> 00:13:07,517
Le�a las escenas
158
00:13:07,720 --> 00:13:10,792
y era pr�cticamente
su co-director.
159
00:13:24,480 --> 00:13:29,554
Arbuckle se mud� a California en 1917
en busca de un mejor ambiente.
160
00:13:39,000 --> 00:13:41,594
Entonces no se sab�a,
pero ya era
161
00:13:41,800 --> 00:13:44,519
el �nico autor de los
gags de Arbuckle.
162
00:13:49,400 --> 00:13:52,597
Despu�s de 12 pel�culas, su carrera
fue interrumpida por la guerra,
163
00:13:52,800 --> 00:13:57,237
pero pas� la mayor parte del tiempo
en Francia entreteniendo a las tropas.
164
00:13:58,400 --> 00:14:02,712
En California, ubicado junto a
la familia, comenz� de nuevo.
165
00:14:03,160 --> 00:14:06,197
Buster vino a cenar con nosotros.
166
00:14:07,000 --> 00:14:09,833
Mi hermano lo invit� una noche,
167
00:14:10,680 --> 00:14:12,352
y se qued� durante tres a�os.
168
00:14:13,080 --> 00:14:14,832
Se convirti� en uno de la familia.
169
00:14:17,000 --> 00:14:19,230
Mi madre estaba loca por �l.
170
00:14:19,440 --> 00:14:22,432
Era como un hijo para ella.
171
00:14:23,160 --> 00:14:25,594
A todas partes que ib�mos,
Buster estaba con nosotros.
172
00:14:26,040 --> 00:14:29,874
Su vestuario completo
consist�a en un cepillo de dientes,
173
00:14:30,080 --> 00:14:31,911
que guardaba en el bolsillo.
174
00:14:32,760 --> 00:14:34,830
Era un encanto, adorable.
175
00:14:36,600 --> 00:14:40,593
Una figura importante de la familia
era Roscoe Arbuckle.
176
00:14:44,440 --> 00:14:48,479
Keaton siempre ha sostenido que Arbuckle
fue su mayor inspiraci�n
177
00:14:48,680 --> 00:14:50,238
y su mejor amigo.
178
00:14:53,440 --> 00:14:57,433
Trabajando con Arbuckle,
era dif�cil no re�r.
179
00:15:17,000 --> 00:15:19,355
En 1919, Schenck dividi� la empresa.
180
00:15:20,520 --> 00:15:24,638
Arbuckle pas� a largometrajes
y Keaton tuvo un estudio propio.
181
00:15:24,840 --> 00:15:27,308
Schenck compr� el
antiguo estudio de Chaplin
182
00:15:27,520 --> 00:15:29,556
y le dio mi nombre.
183
00:15:29,960 --> 00:15:31,757
Como buen productor me dijo:
184
00:15:31,960 --> 00:15:33,951
"Hay que hacer ocho pel�culas,
dos rollos por a�o,
185
00:15:34,160 --> 00:15:38,039
que ser�n distribuidas por
la nueva compa��a, la Metro".
186
00:15:40,920 --> 00:15:45,550
Keaton ahora ganaba dos mil d�lares
a la semana y 25% de la ganancia.
187
00:15:48,400 --> 00:15:52,109
Schenck lo prest� a la Metro
para este largometraje,
188
00:15:52,320 --> 00:15:55,835
"The Saphead", un gran �xito
de Douglas Fairbanks.
189
00:15:57,200 --> 00:15:59,236
Metro ofreci�
el rol principal a Fairbanks,
190
00:15:59,440 --> 00:16:01,351
que particip� en una de sus pel�culas.
191
00:16:01,560 --> 00:16:04,279
Fairbanks dijo:
"Tengo la persona adecuada: Keaton".
192
00:16:04,960 --> 00:16:09,829
Dijo que iba a hacer
el papel de un payaso.
193
00:16:10,040 --> 00:16:12,838
"Vistanlo como es debido
y ser� su Bertie El Cordero."
194
00:16:13,200 --> 00:16:14,519
Y as� fue.
195
00:16:16,200 --> 00:16:20,079
Trabaj� junto a William H. Crane,
que ya ten�a experiencia en Broadway.
196
00:16:20,520 --> 00:16:22,511
Keaton se hab�a convertido en un actor.
197
00:16:24,960 --> 00:16:27,428
Esta comedia sobre Wall Street
no es del estilo de Keaton,
198
00:16:28,600 --> 00:16:31,353
pero los cr�ticos se�alaron
una caracter�stica inusual:
199
00:16:33,160 --> 00:16:36,197
la ins�lita composici�n
de su actuaci�n.
200
00:16:37,360 --> 00:16:41,512
Para la Variety, su interpretaci�n
fue todo una revelaci�n.
201
00:16:45,880 --> 00:16:46,915
De vuelta en su estudio,
202
00:16:47,120 --> 00:16:50,590
Keaton se dedic� a su
primera obra, "The High Sign."
203
00:16:51,280 --> 00:16:53,396
Eligi� a Eddie Cline
como co-director.
204
00:16:54,560 --> 00:16:57,677
Cline, que hab�a trabajado para Sennett,
protagoniz� muchas de sus pel�culas.
205
00:17:00,360 --> 00:17:04,592
Hab�a nacido un nuevo enfoque,
una nueva forma de ver las cosas.
206
00:17:40,840 --> 00:17:43,115
Su rostro impasible
se convirti� en su marca registrada.
207
00:17:45,560 --> 00:17:47,869
"La cerradura de tiempo
se abre a las 9:00. "
208
00:18:01,200 --> 00:18:04,556
Me llamaban "Cara de Piedra",
"Cara Impasible",
209
00:18:05,400 --> 00:18:09,393
"Agujero de Anillo"�
Tuve algunos apodos maravillosos.
210
00:18:14,960 --> 00:18:17,315
Martine Burkett, protagonista femenina
en "The High Sign",
211
00:18:17,520 --> 00:18:20,398
descubri� que la "cara de piedra"
no era fija.
212
00:18:22,320 --> 00:18:25,869
En medio de una escena
pasaba algo divertido,
213
00:18:26,320 --> 00:18:27,514
hab�a risas,
214
00:18:29,400 --> 00:18:31,789
y hab�a que empezar de nuevo.
215
00:18:32,120 --> 00:18:34,918
Pod�a re�rse de nada,
216
00:18:35,120 --> 00:18:38,635
era dif�cil para �l
mantener esa mirada impasible.
217
00:18:43,400 --> 00:18:46,710
A pesar de la complejidad de las escenas
y lo genial de los gags,
218
00:18:47,560 --> 00:18:50,438
Keaton no estaba satisfecho
con "The High Sign".
219
00:18:51,400 --> 00:18:52,879
La vio una vez
220
00:18:54,120 --> 00:18:55,314
y rechaz� la pel�cula.
221
00:18:56,520 --> 00:18:58,590
Su primera pel�cula
deb�a ser mucho m�s fuerte.
222
00:19:00,920 --> 00:19:02,956
Decidi� cerrar el estudio.
223
00:19:06,240 --> 00:19:09,198
Se fue de vacaciones a Lone Pine,
donde Arbuckle hac�a una pel�cula.
224
00:19:11,920 --> 00:19:14,673
Para ayudar a interpretar
la parte de un indio.
225
00:19:24,160 --> 00:19:28,392
Arbuckle fue a Hollywood con
Keaton y Joe Roberts, el nuevo villano,
226
00:19:28,840 --> 00:19:32,276
y fue la suerte
la que suscit� el primer film de Keaton.
227
00:19:34,840 --> 00:19:38,150
"One Week" se inspiraba
en un documental.
228
00:19:38,760 --> 00:19:41,718
Este documental mostraba
a una pareja casada
229
00:19:41,960 --> 00:19:44,758
que compraba un terreno
y, en s�lo 7 d�as,
230
00:19:45,200 --> 00:19:48,237
constru�a
una casa m�vil.
231
00:19:55,720 --> 00:19:59,076
Para la boda, mi t�o
me da la casa m�vil,
232
00:19:59,280 --> 00:20:02,033
y mi t�a me regala
la tierra sobre la que construir.
233
00:20:07,160 --> 00:20:12,109
El antiguo pretendiente de mi esposa
cambia los n�meros en las cajas.
234
00:20:14,040 --> 00:20:17,350
El resultado es la casa
m�s floja del mundo.
235
00:20:44,920 --> 00:20:48,515
Y, encima, se construye
sobre el terreno equivocado.
236
00:21:30,800 --> 00:21:33,439
Siempre he preferido una audiencia
m�s inteligente que yo ...
237
00:21:36,640 --> 00:21:38,915
... que de m�s placer al enga�ar.
238
00:21:54,600 --> 00:21:58,559
"One Week" se convirti� en
la comedia m�s exitosa del a�o.
239
00:21:59,320 --> 00:22:04,030
El p�blico supo que una pel�cula de Keaton
era una experiencia espectacular.
240
00:22:06,640 --> 00:22:09,234
Pero el mejor efecto visual
era en realidad muy simple.
241
00:22:09,440 --> 00:22:11,908
Sin dinero,
Buster quiere ponerle un fin.
242
00:22:25,360 --> 00:22:28,397
Un simple n�mero como este
requiere una gran habilidad.
243
00:22:28,600 --> 00:22:31,433
Keaton se arriesga
con la t�cnica de doble exposici�n.
244
00:22:32,080 --> 00:22:34,640
La misma escena se repite
en la otra mitad.
245
00:22:35,320 --> 00:22:39,518
Para una perfecta sincron�a, Keaton usa
m�sica marcada por un metr�nomo.
246
00:22:46,960 --> 00:22:48,518
Para representar a tres Keaton,
247
00:22:48,720 --> 00:22:50,278
los problemas se multiplican.
248
00:22:50,600 --> 00:22:52,033
Keaton quer�a atreverse a�n m�s.
249
00:22:52,240 --> 00:22:54,879
La segunda escena era imposible
y Keaton la hizo por s� mismo.
250
00:22:55,680 --> 00:22:58,638
La misma pel�cula
fue expuesta en nueve ocasiones.
251
00:23:07,840 --> 00:23:10,638
Keaton y su comicidad
no ten�an gui�n.
252
00:23:10,840 --> 00:23:13,115
Los n�meros eran inventados
durante el rodaje.
253
00:23:13,480 --> 00:23:16,392
Cuando se hac�a un gag
se dec�a: "Este es un buen comienzo."
254
00:23:16,600 --> 00:23:17,953
"�Y la conclusi�n?"
255
00:23:19,040 --> 00:23:21,429
Una vez que se encontraba el final,
256
00:23:21,840 --> 00:23:23,956
no se pensaba c�mo iba a salir.
257
00:23:24,600 --> 00:23:26,716
Sab�amos que iba a estar bien.
258
00:23:40,320 --> 00:23:41,309
Era un amor a primera vista.
259
00:24:14,560 --> 00:24:15,549
"�D�nde est� el anillo?"
260
00:24:25,760 --> 00:24:26,351
"... Yo los declaro ..."
261
00:24:30,440 --> 00:24:31,111
"... marido y esposa."
262
00:24:40,840 --> 00:24:43,673
Durante un per�odo,
Keaton hab�a pensado en el matrimonio,
263
00:24:43,880 --> 00:24:45,916
pero estaba demasiado ocupado trabajando.
264
00:24:47,640 --> 00:24:50,359
Luego hubo un accidente en
la filmaci�n de "Electric House".
265
00:24:55,080 --> 00:24:58,755
Keaton tropez� en las escaleras
mec�nicas y se fractur� un tobillo.
266
00:24:58,960 --> 00:25:00,279
El rodaje se interrumpi�.
267
00:25:01,880 --> 00:25:05,156
Durante su convalecencia
decidi� casarse con Natalie Talmadge,
268
00:25:05,360 --> 00:25:07,157
una de las famosas hermanas Talmadge.
269
00:25:07,920 --> 00:25:11,276
Norma y Constanza eran estrellas
al contrario de Natalie.
270
00:25:12,160 --> 00:25:16,631
La boda tuvo lugar en Long Island, en la
casa de Joe Schenck y Norma Talmadge.
271
00:25:17,400 --> 00:25:21,188
�l la amaba mucho y ella
tambi�n, al principio.
272
00:25:22,040 --> 00:25:25,555
Pero creo que Peg Talmadge,
la madre de las tres hermanas,
273
00:25:25,760 --> 00:25:26,954
ELEANOR KEATON
Viuda
274
00:25:27,160 --> 00:25:29,515
quer�a casarla
para deshacerse de ella.
275
00:25:30,320 --> 00:25:34,791
Como Joe Schenck hab�a producido
films de Constanza y Norma Talmadge,
276
00:25:35,000 --> 00:25:36,513
y tambi�n las de Buster,
277
00:25:36,800 --> 00:25:40,156
con el matrimonio
quedaba todo en familia.
278
00:25:41,160 --> 00:25:45,790
Pero desde un punto de vista,
Buster era un artista solitario,
279
00:25:46,480 --> 00:25:51,474
no muy influenciado, y no era
el esposo so�ado para Natalie.
280
00:25:56,040 --> 00:25:58,679
Despu�s de un tiempo, Keaton
se junt� con la familia.
281
00:25:59,240 --> 00:26:01,515
Muchos se opon�an al matrimonio.
282
00:26:04,840 --> 00:26:09,595
Sustituyendo a hermanos y hermanas,
pint� un retrato de la vida dom�stica.
283
00:26:53,760 --> 00:26:58,038
En mayo de 1921, rod� una pel�cula
acerca de un hombre acusado injustamente.
284
00:27:00,960 --> 00:27:04,350
4 meses despu�s, su mejor amigo
fue acusado de asesinato.
285
00:27:05,040 --> 00:27:08,589
Los peri�dicos estaban llenos de
fotograf�as y falsas acusaciones.
286
00:27:09,280 --> 00:27:11,430
Una chica hab�a muerto en una fiesta.
287
00:27:12,040 --> 00:27:15,510
Esas fotograf�as
fueron publicados durante semanas,
288
00:27:15,720 --> 00:27:17,153
siempre en la primera p�gina.
289
00:27:17,720 --> 00:27:20,359
W. R. Hearst dijo a Joe Schenck,
delante m�o:
290
00:27:21,040 --> 00:27:22,598
"No es cre�ble,
291
00:27:22,800 --> 00:27:27,237
pero hemos vendido m�s diarios
con Arbuckle que con el Lusitania".
292
00:27:28,200 --> 00:27:29,633
En el tercer proceso,
293
00:27:29,840 --> 00:27:33,230
el jurado absolvi� a Arbuckle,
presentando sus disculpas.
294
00:27:34,240 --> 00:27:37,118
Pero la industria del cine lo
hab�a desterrado de las pantallas.
295
00:27:38,320 --> 00:27:40,356
Fue literalmente ultrajado.
296
00:27:40,600 --> 00:27:42,591
Era tan culpable como yo.
297
00:27:44,840 --> 00:27:46,671
Arbuckle fue destruido.
298
00:27:57,240 --> 00:27:59,959
Hacia el final del
tercer proceso de Arbuckle,
299
00:28:00,160 --> 00:28:02,754
esta es la pel�cula que
Keaton estaba filmando.
300
00:29:30,280 --> 00:29:34,512
Keaton fue el �ltimo de los grandes
comediantes en pasarse al largometraje.
301
00:29:35,120 --> 00:29:38,954
Fue una decisi�n
tomada con cautela.
302
00:29:57,440 --> 00:30:00,034
Para dar el salto de
dos a seis rollos,
303
00:30:00,640 --> 00:30:02,232
Keaton rememora "Intolerance",
304
00:30:02,520 --> 00:30:05,432
la epopeya de D. W. Griffith
sobre el amor,
305
00:30:05,720 --> 00:30:07,711
dividida en cuatro historias.
306
00:30:08,920 --> 00:30:11,036
La historia abarca tres �pocas:
307
00:30:11,400 --> 00:30:14,039
la edad de piedra, la antigua Roma
y la era moderna.
308
00:30:16,120 --> 00:30:17,758
Las historias de los
pretendientes rivales
309
00:30:17,960 --> 00:30:22,317
pod�an convertirse en 3 rollos si
Keaton cambiaba de idea.
310
00:30:29,600 --> 00:30:31,636
Estaba lleno de gags estilo slapstick.
311
00:30:35,880 --> 00:30:37,677
Pero fue la �ltima pel�cula de este tipo.
312
00:30:38,160 --> 00:30:40,276
Keaton quer�a convencer al p�blico
313
00:30:40,800 --> 00:30:43,109
que este era el nacimiento
de su deporte favorito.
314
00:30:43,400 --> 00:30:45,470
Era un apasionado del b�isbol.
315
00:30:46,120 --> 00:30:50,432
El campo estaba mal,
lleno de baches.
316
00:30:51,240 --> 00:30:55,119
Incluso la piedra que se
lanzaba era muy irregular.
317
00:30:56,640 --> 00:30:59,074
De hecho no sal�a para donde �l quer�a,
318
00:30:59,280 --> 00:31:00,429
LOYAL T. LUCAS
Actor y amigo
319
00:31:00,640 --> 00:31:02,198
en las dos primeras tomas.
320
00:31:02,400 --> 00:31:05,153
Lo intent� muchas veces,
sin conseguirlo,
321
00:31:05,360 --> 00:31:08,432
y lleg� a dar
10 golpes en una toma.
322
00:31:08,640 --> 00:31:10,596
Pero en la toma 52,
323
00:31:10,960 --> 00:31:14,748
sali� como �l quer�a
y vali� la pena todo el esfuerzo.
324
00:31:21,360 --> 00:31:23,157
Tuvo que golpear,
325
00:31:23,440 --> 00:31:25,556
para captar la escena,
326
00:31:25,960 --> 00:31:28,428
haciendo pensar que
el gag era falso.
327
00:31:29,200 --> 00:31:31,111
Sus gags nunca eran falsos.
328
00:31:34,120 --> 00:31:36,475
Keaton hab�a aprendido
otra regla:
329
00:31:36,680 --> 00:31:39,752
el p�blico debe tomar en serio
sus personajes.
330
00:31:42,120 --> 00:31:44,270
Hab�a que conquistar
las simpat�as del p�blico
331
00:31:44,720 --> 00:31:46,631
para sostener una historia.
332
00:31:48,800 --> 00:31:51,030
Pero para que funcionara
333
00:31:52,280 --> 00:31:53,759
no hab�a que ser pretencioso.
334
00:32:00,120 --> 00:32:03,192
El p�blico deb�a decidir
si se preocupaba por m�.
335
00:32:06,200 --> 00:32:07,519
Yo no deb�a exigirlo.
336
00:32:18,000 --> 00:32:20,309
Ning�n c�mico era
tan majestuoso.
337
00:32:21,000 --> 00:32:23,639
Pero todo era menos costoso
de lo que parece.
338
00:32:24,560 --> 00:32:28,838
Algunos escenarios se construyeron
para una exposici�n en Hollywood.
339
00:32:30,160 --> 00:32:34,711
El escen�grafo, Fred Gabourie,
los transform� en la antigua Roma.
340
00:32:54,200 --> 00:32:57,590
Ya estaba todo listo
para una pel�cula entera.
341
00:33:00,760 --> 00:33:02,830
Fue un asunto de familia.
342
00:33:03,280 --> 00:33:05,748
Natalie era la protagonista femenina.
343
00:33:08,600 --> 00:33:12,673
Tambi�n particip� su padre Joe
con un c�lebre n�mero de variet�.
344
00:33:14,160 --> 00:33:17,436
Incluso el peque�o Keaton
ten�a una parte en el pr�logo.
345
00:33:18,880 --> 00:33:20,711
Keaton era
William MacKay, de Nueva York,
346
00:33:20,920 --> 00:33:22,911
que hereda una propiedad en el sur
347
00:33:23,120 --> 00:33:25,190
y parte en un largo viaje.
348
00:33:27,120 --> 00:33:30,510
En los cortos
los gags eran muy extravagantes.
349
00:33:31,280 --> 00:33:34,590
Pero en los largometrajes
eso no se pod�a permitir.
350
00:33:34,800 --> 00:33:37,553
Se pod�an hacer m�s
n�meros imposibles.
351
00:33:37,760 --> 00:33:39,910
O los gags animados.
352
00:33:40,440 --> 00:33:42,237
Que deb�an ser cre�bles,
353
00:33:43,120 --> 00:33:45,634
sino la historia se perd�a.
354
00:34:15,680 --> 00:34:18,558
El tren era una r�plica del
Cohete de Stephenson,
355
00:34:18,760 --> 00:34:22,309
construido en el estudio
con restos motrices.
356
00:34:23,400 --> 00:34:27,029
No fueron muy exigentes en
la organizaci�n de las v�as.
357
00:34:27,440 --> 00:34:29,715
Ignoraron cualquier desnivel,
358
00:34:29,960 --> 00:34:32,599
pasaron por encima de
troncos de �rboles, rocas ...
359
00:34:35,320 --> 00:34:39,233
Era alucinante
recorrer aquella v�a.
360
00:34:43,880 --> 00:34:45,313
Ahora s� que se viaja bien�
361
00:34:49,800 --> 00:34:52,792
Natalie se opon�a a
llevar al ni�o al set.
362
00:34:53,840 --> 00:34:56,798
Pero cambi� de opini�n
cuando se convirti� en la protagonista.
363
00:34:57,680 --> 00:35:01,070
Desde el principio
ten�a dudas sobre su papel.
364
00:35:02,440 --> 00:35:04,829
Y hacia el final de la filmaci�n
ya estaba ...
365
00:35:05,520 --> 00:35:07,511
embarazada de su segundo hijo,
366
00:35:08,280 --> 00:35:09,235
Bobby.
367
00:35:09,440 --> 00:35:14,560
Hubo que rodar sus escenas pasando
por los arbustos a fin de cubrirla,
368
00:35:15,160 --> 00:35:17,196
debido a que el vientre era evidente.
369
00:35:17,840 --> 00:35:21,958
La locaci�n en el norte de California
era la favorita de Keaton, Truckee.
370
00:35:22,280 --> 00:35:26,193
El r�o Truckee fue el protagonista
en el momento culminante del film.
371
00:35:26,440 --> 00:35:30,035
El co-director Jack Blystone
ubic� las c�maras en los r�pidos.
372
00:35:40,800 --> 00:35:44,110
Es en este punto donde
ocurri� un terrible accidente.
373
00:35:44,680 --> 00:35:48,150
El camar�grafo no pod�a
interrumpir su trabajo sin una orden,
374
00:35:48,480 --> 00:35:50,072
pasara lo que pasara,
375
00:35:50,320 --> 00:35:53,630
porque algunas escenas
surg�an de los errores,
376
00:35:54,040 --> 00:35:54,950
o de imprevistos.
377
00:35:59,760 --> 00:36:01,034
Fue en el r�o.
378
00:36:02,600 --> 00:36:04,318
Hab�a atado un cable,
379
00:36:04,520 --> 00:36:07,830
a fin de tener
las c�maras a la misma velocidad.
380
00:36:08,120 --> 00:36:11,317
En la pel�cula se ve exactamente
el momento en que se rompe el cable.
381
00:36:21,600 --> 00:36:23,113
Ampliando la imagen
382
00:36:23,400 --> 00:36:26,358
se ve claramente
la gravedad del accidente.
383
00:36:27,520 --> 00:36:28,360
Est� todo all�, en la pel�cula.
384
00:36:28,360 --> 00:36:28,792
Est� todo all�, en la pel�cula.
385
00:36:29,160 --> 00:36:31,993
No pod�a dejar de filmar
por ning�n motivo.
386
00:36:35,800 --> 00:36:39,236
Si se ahogaba quedaba
documentada su muerte.
387
00:36:43,200 --> 00:36:44,792
Sigui� filmando.
388
00:36:45,560 --> 00:36:47,118
Se fue por los r�pidos,
389
00:36:47,440 --> 00:36:50,512
por encima de las rocas,
casi asfixiado por la espuma.
390
00:36:51,320 --> 00:36:55,233
Fue capaz de avanzar hacia la orilla
y aferrarse a las ramas de un �rbol.
391
00:36:55,760 --> 00:36:57,478
Estaba agotado por completo.
392
00:37:01,640 --> 00:37:04,712
Pero lo esperaba un n�mero
a�n m�s peligroso.
393
00:37:18,120 --> 00:37:22,352
Por debajo de sus pies, los �rboles y las
rocas acentuaban la sensaci�n de peligro,
394
00:37:22,560 --> 00:37:26,439
de lo que ser�a el n�mero
m�s arriesgado de su carrera.
395
00:37:32,000 --> 00:37:35,959
Buster deb�a salvar a Natalie
antes de caer por la cascada.
396
00:37:58,680 --> 00:38:02,275
El n�mero fue filmado en una
cascada construida en las monta�as,
397
00:38:02,800 --> 00:38:04,392
o al menos eso se pensaba.
398
00:38:08,320 --> 00:38:12,632
En realidad, el set fue construido
en una piscina en el estudio de Keaton.
399
00:38:13,640 --> 00:38:15,915
Estas fotograf�as in�ditas
400
00:38:16,440 --> 00:38:19,352
muestran que el valle
era una gran miniatura
401
00:38:19,560 --> 00:38:21,755
cubierta de peque�os �rboles.
402
00:38:31,000 --> 00:38:33,070
Pero el n�mero era real.
403
00:38:33,960 --> 00:38:36,758
Keaton dio una prueba
de su valor y su capacidad,
404
00:38:36,960 --> 00:38:41,238
incluso si se mira atentamente,
en lugar de Natalie hay una marioneta.
405
00:38:46,600 --> 00:38:50,229
Keaton trag� tanta agua
que se necesit� un m�dico.
406
00:38:50,440 --> 00:38:52,635
Era reacio a los dobles.
407
00:38:53,000 --> 00:38:55,275
Nunca us� un doble.
408
00:38:56,880 --> 00:38:59,440
Aunque algunos
sostienen lo contrario.
409
00:39:00,200 --> 00:39:04,034
Conociendo bien a Buster,
410
00:39:04,720 --> 00:39:08,076
y habiendo trabajado siempre
como profesional,
411
00:39:08,600 --> 00:39:11,160
era imposible hacerlo
como �l quer�a.
412
00:39:11,400 --> 00:39:13,038
�l sab�a exactamente lo que quer�a.
413
00:39:13,760 --> 00:39:15,557
Sus ca�das eran diferentes.
414
00:39:15,760 --> 00:39:18,069
No eran simples volteretas.
415
00:39:18,400 --> 00:39:20,516
Hac�a muchas cosas antes de caer.
416
00:39:20,720 --> 00:39:23,837
Para un tipo as�
no se puede tener un doble.
417
00:39:26,280 --> 00:39:30,956
Keaton hizo n�meros mucho m�s
riesgosos que los que hac�a en el teatro.
418
00:39:39,960 --> 00:39:41,632
Era un gran atleta,
419
00:39:41,960 --> 00:39:43,837
y corr�a de una forma incre�ble.
420
00:39:54,760 --> 00:39:57,433
Para Keaton, una comedia
deb�a tener acci�n f�sica.
421
00:39:58,320 --> 00:40:01,073
Adem�s de sus propios n�meros,
tambi�n se desempe�� como doble.
422
00:40:06,600 --> 00:40:08,636
En "Sherlock Jr."
423
00:40:08,880 --> 00:40:12,668
hace la parte del polic�a
en un descenso peligroso.
424
00:40:17,880 --> 00:40:19,199
Le pregunt�:
425
00:40:19,400 --> 00:40:20,753
RAYMOND ROHAUER
Socio
426
00:40:20,960 --> 00:40:24,157
"�Nunca te has hecho da�o?"
�l dijo, "S�, �siempre!".
427
00:40:24,440 --> 00:40:28,638
"�Ves esto en la cabeza?
Me lo hice en 'Seven Chances' ".
428
00:40:28,840 --> 00:40:32,799
"�Ves esta cicatriz en mi pierna?
429
00:40:33,000 --> 00:40:35,309
Me la hice en 'Sherlock Jr.' "
430
00:40:35,520 --> 00:40:37,988
"Mira esto", arremangando la camisa,
431
00:40:38,360 --> 00:40:40,351
"me lo hice en 'Battling Butler'."
432
00:40:40,800 --> 00:40:43,439
Hab�a algo de todas las pel�culas
en su cuerpo.
433
00:40:44,480 --> 00:40:47,756
En una tuvo que saltar
de un edificio a otro.
434
00:40:49,120 --> 00:40:51,759
En la parte superior de
una galer�a de Los Angeles
435
00:40:52,080 --> 00:40:55,789
se construy� un set
para crear la impresi�n de altura.
436
00:41:00,160 --> 00:41:01,912
Mirando hacia abajo
437
00:41:02,440 --> 00:41:05,398
parec�a estar en
el piso 12 o 14.
438
00:41:07,520 --> 00:41:10,830
Me ayud� con el techo de un tragaluz,
439
00:41:11,360 --> 00:41:14,716
me puse en el borde del techo,
y lo us� como un trampol�n,
440
00:41:15,680 --> 00:41:16,715
y ca�.
441
00:41:18,520 --> 00:41:21,956
Keaton golpe� contra el muro
y sufri� lesiones graves.
442
00:41:22,760 --> 00:41:26,469
Eddie Clein y los dem�s sugirieron
cambiar la secuencia.
443
00:41:26,680 --> 00:41:28,636
Keaton acept� gustoso.
444
00:41:30,280 --> 00:41:34,319
Con el toldo
se fren� la ca�da.
445
00:41:34,840 --> 00:41:37,229
Y ten�a
un lugar para aterrizar.
446
00:41:47,600 --> 00:41:50,990
Se convirti� en la secuencia
m�s divertida de la pel�cula.
447
00:41:52,040 --> 00:41:54,190
Su amigo William Collier Jr.
448
00:41:54,400 --> 00:41:55,833
estaba tan preocupado por los riesgos,
449
00:41:56,040 --> 00:41:59,635
que trabajaba como consultor
en las escenas peligrosas.
450
00:42:00,000 --> 00:42:02,878
He trabajado�
en todos sus n�meros peligrosos.�
451
00:42:03,080 --> 00:42:04,911
WILLIAM COLLIER JR.
Actor y amigo�
452
00:42:05,160 --> 00:42:08,277
Incluyendo los pocos�
que �l consideraba peligrosos.�
453
00:42:08,800 --> 00:42:13,874
Mi trabajo era asegurarme de que�
todo estaba en su lugar en el set.�
454
00:42:14,360 --> 00:42:16,715
Siempre hab�a mucho en juego.
455
00:42:17,360 --> 00:42:21,114
Ten�a que hacerlo�de modo
que no pasara nada�
456
00:42:21,520 --> 00:42:24,512
que perjudicara el n�mero�
y para salvar el pellejo.�
457
00:42:28,720 --> 00:42:31,792
Nadie previno
el incidente de "Sherlock Jr.".�
458
00:42:33,560 --> 00:42:36,632
Otro gran incidente
fue el de la cisterna.�
459
00:42:37,040 --> 00:42:40,430
El tren se mov�a
y �l se aferraba a la tuber�a del tanque.�
460
00:42:42,760 --> 00:42:45,513
No hab�a previsto
la fuerza del agua.�
461
00:42:45,720 --> 00:42:49,395
Fue derribado
y termin� con la cabeza en un carril.�
462
00:42:49,920 --> 00:42:51,478
Ten�a un terrible dolor de cabeza.�
463
00:42:51,680 --> 00:42:54,353
Dej� de filmar
durante unos d�as.�
464
00:42:54,680 --> 00:42:56,910
Luego volvi� al trabajo�
y no pens� m�s en eso.�
465
00:42:57,120 --> 00:42:58,917
Pero 12 o 13 a�os m�s tarde,�
466
00:42:59,480 --> 00:43:03,871
durante un examen m�dico�
se hizo una radiograf�a.�
467
00:43:05,720 --> 00:43:07,631
El doctor le pregunt�:�
"�Cuando se rompi� el cuello?"�
468
00:43:07,840 --> 00:43:10,354
�l respondi�: "Nunca".�
Y el m�dico: "Oh, s�".
469
00:43:11,040 --> 00:43:14,510
Entonces record�
y dijo: "Tal vez fue�
470
00:43:15,000 --> 00:43:19,915
cuando me golpe� con un riel."�
Y el m�dico: "Yo creo que s�".�
471
00:43:21,600 --> 00:43:24,831
En "Sherlock Junior"�
Buster es un detective.�
472
00:43:25,080 --> 00:43:27,594
Que persigue al sospechoso.�
473
00:43:29,040 --> 00:43:30,837
La pel�cula plantea un dilema:�
474
00:43:31,120 --> 00:43:32,758
estaba llena de gags imposibles,
475
00:43:33,000 --> 00:43:35,389
pero deb�an servir
para contar una historia.
476
00:43:38,440 --> 00:43:42,399
Yo hab�a tomado una serie
de trucos�del teatro.�
477
00:43:43,320 --> 00:43:45,231
Los hab�a preparado,
478
00:43:46,720 --> 00:43:49,837
pero no se pod�an conectar�
con una historia veros�mil.�
479
00:43:53,280 --> 00:43:55,840
Eran alucinaciones,�
480
00:43:56,400 --> 00:43:58,072
algunos gags de payaso,�
481
00:43:58,320 --> 00:43:59,514
algunos de Houdini,�
482
00:43:59,880 --> 00:44:01,552
y otros de Ching Ling Foo.
483
00:44:02,200 --> 00:44:03,838
Deb�a ser como un sue�o.�
484
00:44:05,200 --> 00:44:06,838
Para juntar todo,
485
00:44:07,560 --> 00:44:10,233
deb�a haber un proyeccionista
486
00:44:11,040 --> 00:44:14,430
que se duerme y sue�a con ser�
487
00:44:15,040 --> 00:44:17,838
un personaje de la pel�cula�
que est� proyectando.�
488
00:44:18,600 --> 00:44:21,273
Baja de la cabina de proyecci�n,�
489
00:44:22,200 --> 00:44:25,476
sube a la pantalla�
y se convierte en parte de la pel�cula.�
490
00:44:27,480 --> 00:44:29,277
D�jame que te cuente la historia.�
491
00:44:35,320 --> 00:44:37,959
Creo que la historia tuvo �xito
492
00:44:38,160 --> 00:44:41,869
porque ten�a uno de los mejores
camar�grafos existentes,
493
00:44:42,880 --> 00:44:44,199
Elgian Lessley.
494
00:44:45,360 --> 00:44:47,396
Al principio trabajaba con Sennett.�
495
00:44:49,320 --> 00:44:52,312
La tarea de Lessley era simple,�
al comienzo.�
496
00:44:53,960 --> 00:44:57,032
Aqu� la imagen en la pantalla�
es parte del cine.�
497
00:44:57,760 --> 00:44:59,671
La luz proyecta una pel�cula.�
498
00:45:09,840 --> 00:45:13,230
Lo mismo ocurre con �sta.�
Una escena contiene a la otra.�
499
00:45:14,320 --> 00:45:17,676
Las cosas se complican�
cuando la escena es en exterior.�
500
00:45:21,480 --> 00:45:25,155
Lessley deb�a filmar
pantalla y cine separadamente,
501
00:45:25,440 --> 00:45:27,158
en la misma pel�cula.�
502
00:45:27,960 --> 00:45:31,635
Para unir con precisi�n,
us� instrumentos de top�grafo.
503
00:45:39,000 --> 00:45:40,399
La pel�cula fue un �xito.�
504
00:45:40,600 --> 00:45:42,556
Recaud� cerca de medio mill�n de d�lares.�
505
00:45:42,920 --> 00:45:46,959
Pero para los cr�ticos carec�a de�
originalidad e ingenio.�
506
00:45:48,120 --> 00:45:50,873
Keaton y sus colaboradores
se juntaron
507
00:45:51,160 --> 00:45:54,038
en busca de nuevas ideas�
para otra comedia.�
508
00:45:55,120 --> 00:45:57,076
Las ideas llegaron de un evento,�
509
00:45:57,520 --> 00:45:59,033
un caso muy extra�o.�
510
00:46:00,360 --> 00:46:05,070
En 1919, presuntos bolcheviques
fueron deportados de Rusia�
511
00:46:05,480 --> 00:46:07,277
a bordo del buque Buford.
512
00:46:07,920 --> 00:46:09,148
En 1924,
513
00:46:09,440 --> 00:46:14,230
la nave estaba por ser destruida cuando�
Gabourie Fred la vio en San Francisco,�
514
00:46:15,360 --> 00:46:19,672
y Keaton la rescat� por
25 mil d�lares para la capitan�a.�
515
00:46:22,200 --> 00:46:25,875
Con sus colaboradores ide�
una historia ambientada en el barco.
516
00:46:27,240 --> 00:46:29,470
Unos agentes extranjeros�
ven el barco a la deriva.�
517
00:46:29,680 --> 00:46:30,908
Pero, �qui�n est� en el barco?�
518
00:46:45,960 --> 00:46:48,235
Dos socialistas est�n atrapados a bordo.�
519
00:46:48,640 --> 00:46:51,108
Ambos est�n seguros�
que no est�n solos.�
520
00:47:58,400 --> 00:47:59,719
Finalmente se encuentran.
521
00:48:04,880 --> 00:48:07,519
Ninguno de los dos jam�s
ha estado en una cocina.�
522
00:48:08,960 --> 00:48:11,952
No se pueden preparar�
ni una taza de t�,�
523
00:48:12,280 --> 00:48:13,429
pero es a�n peor.�
524
00:48:13,760 --> 00:48:16,832
No existen dos personas m�s negativas.
525
00:48:18,320 --> 00:48:21,596
Lo �nico que queda por hacer�
es sobrevivir.�
526
00:49:03,120 --> 00:49:04,109
Aunque se niega,
527
00:49:04,880 --> 00:49:06,711
Buster tiene que aprender�
t�cnicas de buceo�
528
00:49:07,400 --> 00:49:09,516
a fin de no hundir el barco.�
529
00:49:14,120 --> 00:49:16,111
Keaton no quer�a dobles,�
530
00:49:16,560 --> 00:49:19,836
incluso si la operaci�n�
era muy peligrosa.�
531
00:49:25,440 --> 00:49:29,558
La c�mara en un casco especial�
se sumergi� en el lago Tahoe,�
532
00:49:29,920 --> 00:49:32,229
las aguas eran cristalinas.�
533
00:49:33,600 --> 00:49:37,718
El peor problema fue�
que el lago era tan fr�o
534
00:49:38,480 --> 00:49:41,472
que no pod�a�filmarse
m�s de media hora a la vez.�
535
00:49:41,680 --> 00:49:43,193
Por riesgo de congelaci�n.�
536
00:49:43,440 --> 00:49:47,228
Debido al fr�o�el vidrio del
casco de la c�mara se empa�aba.
537
00:49:47,520 --> 00:49:49,715
Fue necesario llenar
el casco de hielo.
538
00:49:50,640 --> 00:49:53,632
Para terminar la secuencia�
se necesitaron cuatro semanas.�
539
00:49:55,760 --> 00:49:59,309
En los mares del sur la nave
es atacada por can�bales.
540
00:50:48,400 --> 00:50:52,791
Cuando los can�bales conquistan
el buque�la pareja huye a alta mar.�
541
00:51:29,240 --> 00:51:32,710
"The Navigator" hab�a nacido
sin demasiado proyecto.
542
00:51:33,040 --> 00:51:34,234
Pero fue un triunfo.�
543
00:51:35,880 --> 00:51:38,474
Fue el film m�s exitoso de Keaton,
544
00:51:39,840 --> 00:51:43,833
y lo ubic� en el Olimpo de la comedia,�
junto a Chaplin y Harold Lloyd.�
545
00:51:44,040 --> 00:51:46,952
Pero su mejor obra�
a�n estaba por llegar.�
46387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.