All language subtitles for Brotherhood.Of.The.Wolf.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,658 --> 00:00:53,117
.
2
00:01:01,658 --> 00:01:07,117
My Lord, it's time. You must leave.
They will have you arrested if you stay.
3
00:01:07,367 --> 00:01:11,242
Bring me some candles,
I'm working late tonight.
4
00:01:11,492 --> 00:01:14,533
But, my Lord...
- And a glass of wine, as usual.
5
00:01:18,867 --> 00:01:20,575
The world changes...
6
00:01:22,075 --> 00:01:29,242
...but the revolution has turned into a whirlwind
...and I will be taken away with it.
7
00:01:30,825 --> 00:01:35,075
Uncertainties sometimes makes people loose
sight of right and wrong, driving them mad.
8
00:01:35,617 --> 00:01:40,158
They can tear their hearts apart
and turn into animals.
9
00:03:11,617 --> 00:03:14,325
In the year 1764...
10
00:03:14,575 --> 00:03:18,408
...a beast appeared on our lands.
It made its home there.
11
00:03:18,658 --> 00:03:23,658
One year later it was known
throughout the entire region...
12
00:03:23,867 --> 00:03:27,992
...word spread of its conceived immortality.
People began to think no one could hope to defeat it.
13
00:03:28,242 --> 00:03:34,033
Attack after attack, Gevaudan sunk
deeper and deeper into the darkness.
14
00:04:23,033 --> 00:04:24,408
Stop!
15
00:04:44,908 --> 00:04:46,908
What do you want?
16
00:06:21,033 --> 00:06:23,867
What did he do?
17
00:06:24,158 --> 00:06:27,408
What did he do?
- He's a thief.
18
00:06:28,658 --> 00:06:30,033
And the women?
19
00:06:30,242 --> 00:06:32,492
His daughter. A witch.
20
00:06:33,325 --> 00:06:36,033
I healed their horses and they
refuse to pay.
21
00:06:36,242 --> 00:06:38,742
Don't listen to him.
He's a mongrel. His word means nothing.
22
00:06:38,950 --> 00:06:40,533
Are the horses healed?
- Yes.
23
00:06:53,325 --> 00:06:54,700
Go on.
24
00:07:18,658 --> 00:07:23,533
Welcome to "The Land of the Beast".
Watch out for wolf traps...
25
00:07:26,075 --> 00:07:28,283
Knight Gregoire de Fronsac...
26
00:07:28,533 --> 00:07:33,033
...accompanied by a man simply called
Mani weren't hunters nor soldiers.
27
00:07:33,242 --> 00:07:34,992
The Kings very own naturalist...
28
00:07:35,200 --> 00:07:38,908
...the Knight, in Paris, had a
reputation for being freeminded and
29
00:07:39,117 --> 00:07:41,658
...a person of intellect.
The one who followed him...
30
00:07:42,033 --> 00:07:48,158
...as if his shadow, was a stranger,
unknown to anyone.
31
00:07:48,533 --> 00:07:49,908
When evening fell...
32
00:07:50,117 --> 00:07:53,325
...they approached the castle of marquis d'Apcher...
33
00:07:53,575 --> 00:07:58,658
...who gave them shelter as long
as they had business in Gevaudan.
34
00:08:26,825 --> 00:08:31,783
Our people are not afraid of an
ordinary wolf. This animal is something else.
35
00:08:32,617 --> 00:08:35,617
It fears men like all animals do...
36
00:08:35,825 --> 00:08:38,075
...but it spares no one. Be it women or children.
37
00:08:38,325 --> 00:08:40,908
Have you seen it?
- No.
38
00:08:41,158 --> 00:08:43,867
Pardon me, but how are you so sure it's an animal?
39
00:08:44,117 --> 00:08:47,117
Those who survived
have all given the same description.
40
00:08:47,742 --> 00:08:51,908
It's much bigger then a mere wolf.
It has no fear of bullets either.
41
00:08:52,158 --> 00:08:55,242
I understand your scepticism Mr. Fronsac.
42
00:08:55,867 --> 00:08:58,742
I don't believe in fairy tale creatures either...
43
00:08:58,992 --> 00:09:02,408
...I had documents put together for you...
44
00:09:02,617 --> 00:09:06,492
...consisting of the Beast's crimes.
45
00:09:07,075 --> 00:09:09,367
You can draw your own conclusion.
46
00:09:12,700 --> 00:09:15,950
My grandfather said you were
fighting the English in Canada...
47
00:09:16,200 --> 00:09:21,117
Yes. I went there to study
the local animals and their surroundings.
48
00:09:21,325 --> 00:09:24,700
...but I came back wounded
along with the rank of Captain.
49
00:09:27,033 --> 00:09:30,992
I arranged a hospital for the
victims of the Beast.
50
00:09:31,200 --> 00:09:33,367
In an old abbey.
51
00:09:34,575 --> 00:09:38,575
A women from Lorciere...
...was heading back from a party...
52
00:09:38,783 --> 00:09:43,075
...when the Beast attacked her.
Help came and the Beast fled, vanished...
53
00:09:43,450 --> 00:09:45,742
...as a result her face
was left horribly deformed...
54
00:09:46,783 --> 00:09:50,158
Tell me, Knight,
how is Mr. Buffon?
55
00:09:51,700 --> 00:09:53,867
...and how are things in Paris?
56
00:09:57,658 --> 00:09:59,783
...and The Innocent One?
Have you read it yet?
57
00:10:00,033 --> 00:10:06,408
It is late for philosophy.
You're right. How about the theater?
58
00:10:06,658 --> 00:10:10,950
Do you know any comedians?
What are they performing this winter?
59
00:10:12,033 --> 00:10:14,950
Put it right there.
People say they are enchanting, the women.
60
00:10:15,200 --> 00:10:18,783
Rumor is, they shall bewitch you
with their charms.
61
00:10:19,033 --> 00:10:20,742
Tell me.
62
00:10:24,867 --> 00:10:27,242
This should satisfy your curiosity.
63
00:10:27,492 --> 00:10:31,617
Mercurius of France.
We only have the Post of Avignon.
64
00:10:32,492 --> 00:10:34,033
I will show you your sleeping quarters.
65
00:10:34,242 --> 00:10:36,450
He will be sleeping here.
- Very good.
66
00:10:36,658 --> 00:10:38,283
Goodnight, Knight.
67
00:10:44,283 --> 00:10:47,075
It's not Versailles,
but at least the wine is good.
68
00:11:48,658 --> 00:11:50,367
Fat as a pig...
69
00:11:54,117 --> 00:11:58,492
Jacques has seen many wolves.
What attacked him, was no mere wolf.
70
00:11:58,700 --> 00:12:01,408
The snout was longer and
the teeth were like knifes.
71
00:12:09,825 --> 00:12:12,867
If it's not a wolf, what is it then?
72
00:12:13,117 --> 00:12:16,242
The Devil.
- Knight.
73
00:12:16,617 --> 00:12:18,783
The Beast has killed again.
A women in Saint-Alban.
74
00:12:41,533 --> 00:12:42,908
There.
75
00:12:43,533 --> 00:12:45,408
Don't worry Knight, we are alone.
76
00:12:45,783 --> 00:12:47,367
Stop right there!
77
00:12:47,783 --> 00:12:51,117
What are they doing here?
Sons of whores.
78
00:12:51,492 --> 00:12:52,867
Good day, Captain.
79
00:12:53,742 --> 00:12:55,533
Sir Marquis?
80
00:12:55,867 --> 00:12:58,617
My respects. Please, be careful.
81
00:12:58,992 --> 00:13:01,367
Traps are everywhere.
82
00:13:01,742 --> 00:13:06,158
This is Gregoire de Fronsac,
from the King's Garden.
83
00:13:06,533 --> 00:13:09,200
He would like to see the body
of this poor soul.
84
00:13:09,408 --> 00:13:11,492
With your permission of course.
85
00:13:12,617 --> 00:13:15,533
It was you who attacked my men.
86
00:13:15,783 --> 00:13:18,200
I did not know they were acting
on your command.
87
00:13:18,408 --> 00:13:20,117
They weren't...
88
00:13:20,325 --> 00:13:23,825
I apologize for their behavior.
89
00:13:24,075 --> 00:13:27,575
My soldiers are trained for war,
they are not hunters.
90
00:13:28,908 --> 00:13:32,200
The intestines were emptied and
now some form of poison remains.
91
00:13:41,950 --> 00:13:44,117
What sort of gardener are you?
92
00:13:44,367 --> 00:13:48,283
When the Beast is caught and killed,
the King wants an autopsy performed...
93
00:13:48,658 --> 00:13:52,617
...and have it preserved in Paris.
That's why I'm here.
94
00:13:53,742 --> 00:13:57,325
Now I am simply trying to
familiarize myself with it.
95
00:13:58,158 --> 00:14:02,367
My God, according to this, this creature
contains more then 60 kilos of jaw crushing power...
96
00:14:02,742 --> 00:14:07,492
I will catch it Mr. Marquis.
Before the first snow, I will have it.
97
00:14:07,700 --> 00:14:09,742
With help, it won't escape.
98
00:14:09,950 --> 00:14:12,533
Have laid eyes on it?
- Just once.
99
00:14:12,908 --> 00:14:15,908
Some thirteen months ago, I shot it head on.
100
00:14:16,117 --> 00:14:20,158
It collapsed but sprung to its feet, unharmed.
101
00:14:20,242 --> 00:14:24,408
We lost it south of the Mouchet.
102
00:14:24,617 --> 00:14:27,367
Did it look like this?
103
00:14:29,450 --> 00:14:34,658
More the size and shape of a black bear
...with large quills on its back.
104
00:14:48,367 --> 00:14:53,700
Friends, let me introduce you
to the author of these paintings.
105
00:14:53,867 --> 00:14:56,575
Knight Gregoire de Fronsac...
106
00:14:56,950 --> 00:15:00,033
...the man comes from Paris.
107
00:15:00,242 --> 00:15:01,658
To catch the Beast.
108
00:15:01,867 --> 00:15:05,283
His Eminence, the Bishop of Mende.
109
00:15:05,492 --> 00:15:07,992
His Eminence, the Duke of Moncan
110
00:15:08,200 --> 00:15:10,617
His Eminence, the Count of Morangias...
111
00:15:10,825 --> 00:15:16,200
...The Countess of Morangias and
their son Jean-Francois...
112
00:15:16,575 --> 00:15:17,992
...who has, himself, traveled extensively...
113
00:15:18,950 --> 00:15:20,533
Very nice.
114
00:15:21,617 --> 00:15:23,492
Thank you.
115
00:15:27,325 --> 00:15:30,825
Mr. Laffond, our Intendant...
116
00:15:31,200 --> 00:15:34,533
...and The Priest of Saint-Alban, Henri Sardis.
117
00:15:37,700 --> 00:15:39,950
Tell us...
118
00:15:41,033 --> 00:15:43,450
Are people spreading
many tales about the Beast in Paris?
119
00:15:43,700 --> 00:15:47,492
Even written songs.
- They should pray.
120
00:15:47,700 --> 00:15:50,158
Would captain Duhamel need God's help?
121
00:15:50,408 --> 00:15:52,242
Who can't without God's help?
122
00:15:52,617 --> 00:15:55,992
Duhamel has his soldiers dress as women...
123
00:15:56,200 --> 00:16:00,617
...to lure the Beast. What a strategy.
- Duhamel does all he can.
124
00:16:00,867 --> 00:16:05,033
I think you humor him.
Duhamel is simply incapable.
125
00:16:05,283 --> 00:16:10,950
They cause much destruction.
But the Beast remains uncaptured.
126
00:16:11,367 --> 00:16:16,117
Funds are set aside from Paris
to fund Duhamel in his mission...
127
00:16:16,367 --> 00:16:18,908
...It would serve a greater use
giving it to my servants.
128
00:16:19,283 --> 00:16:20,742
What do you think?
129
00:16:20,992 --> 00:16:26,658
No need to answer that, Knight.
He will do what he can and is a good Christian.
130
00:16:27,700 --> 00:16:30,658
Before you arrived,
I was being bored to death...
131
00:16:30,867 --> 00:16:33,450
...with the good God and all that holy talk.
132
00:16:33,658 --> 00:16:36,367
It would not surprise me
if the Pope sent spies...
133
00:16:36,658 --> 00:16:41,783
...to see if the Beast was
a manifestation of the Devil himself.
134
00:17:04,950 --> 00:17:06,867
Excuse me.
135
00:17:14,367 --> 00:17:18,867
Marianne de Morangias.
Hard to get, very hard to get.
136
00:17:19,700 --> 00:17:21,450
Everyone is after her and none the closer.
137
00:17:21,825 --> 00:17:25,992
Who is he?
- Maxime des Forets. An actor.
138
00:17:26,658 --> 00:17:31,200
Piece of cake.
- Careful. He's a Morangias...
139
00:17:34,367 --> 00:17:37,367
Madame...
- Hello. Pardon me, we are busy...
140
00:17:37,575 --> 00:17:39,658
Maxime des Forets?
141
00:17:39,867 --> 00:17:42,658
What a pleasure.
Good actors are so rare.
142
00:17:42,867 --> 00:17:45,158
The Marquis was talking about you.
- The Marquis?
143
00:17:45,408 --> 00:17:47,908
He's considering having memoires
written about him and his family.
144
00:17:48,117 --> 00:17:49,950
He's thinking about you.
- He is?
145
00:17:50,325 --> 00:17:53,658
He is in a good mood.
It's now or never.
146
00:17:53,867 --> 00:17:57,367
Don't let on you are aware of his desire.
Let him bring forth he's request on his own accord.
147
00:17:57,617 --> 00:17:59,492
Madame, excuse me...
148
00:18:01,033 --> 00:18:03,825
You should be ashamed
- My God. No.
149
00:18:04,992 --> 00:18:08,200
So Mr. Naturalist...
what do you think of our countryside?
150
00:18:08,408 --> 00:18:12,617
Until now I have not yet seen the pretty things.
Save one.
151
00:18:13,700 --> 00:18:16,867
Is this how you speak to a lady in the courts?
152
00:18:17,075 --> 00:18:21,617
No... something like this,
you should save for innocent farm girls.
153
00:18:21,700 --> 00:18:26,783
I would go to the courts if
there were beautiful ladies such as yourself.
154
00:18:27,283 --> 00:18:30,117
Food is being served.
Let us dine.
155
00:18:30,367 --> 00:18:32,367
After you my Lady.
156
00:18:35,408 --> 00:18:38,408
We were in Saint-Laurence for merely
twelve days before when we found the...
157
00:18:40,117 --> 00:18:43,700
...strangest animal.
Caught in a local fisherman's net.
158
00:18:43,950 --> 00:18:46,367
The Indians recounted tales of a "Holy Fish".
159
00:18:46,575 --> 00:18:49,950
I was convinced it was nothing but mere legend.
A fairy tale.
160
00:18:50,200 --> 00:18:56,033
This fish was the size and shape of a trout...
161
00:18:56,242 --> 00:19:01,492
...however, it's body was completely
covered with a fur as black as poison.
162
00:19:02,908 --> 00:19:07,450
A furry trout? You're joking.
- No, my Lord.
163
00:19:21,242 --> 00:19:23,533
The species called, Salmo Truta Dermopilla,
is found in Canada.
164
00:19:23,742 --> 00:19:26,700
This is most bizarre.
- The fur is so soft.
165
00:19:32,617 --> 00:19:34,533
Nature is extraordinary.
166
00:19:34,783 --> 00:19:36,908
The water is cold in the North...
167
00:19:37,283 --> 00:19:40,908
This proves the impossible
sometimes becomes possible.
168
00:19:41,117 --> 00:19:45,117
This discovery must have brought you
a lot of fame.
169
00:19:45,367 --> 00:19:47,367
I doubt he merits it.
170
00:19:47,575 --> 00:19:50,867
But I admit, Knight,
you do have a nack as a comedian.
171
00:19:51,242 --> 00:19:53,908
If I had both my hands,
I would applaud you.
172
00:19:54,825 --> 00:19:58,617
Jean-Francois...
Please excuse him.
173
00:19:58,867 --> 00:20:03,992
Your son is right, Sir Earl,
that animal doesn't exist.
174
00:20:04,200 --> 00:20:09,033
My embalmer in the Kings Garden is very skilled.
Pardon me for the deception.
175
00:20:09,367 --> 00:20:13,450
So you say the Beast does not truly exist,
save in our imaginations?
176
00:20:13,700 --> 00:20:15,783
...are we then imbeciles?
177
00:20:16,158 --> 00:20:17,950
I am merely saying Madame...
178
00:20:18,158 --> 00:20:21,617
...people have never seen dragons
or a unicorns, simply in fairy tales.
179
00:20:21,867 --> 00:20:24,575
Lies sometimes become truth
when told with a silver tongue.
180
00:20:24,950 --> 00:20:29,117
Careful, Knight.
We do not know of such talk...
181
00:20:29,367 --> 00:20:33,242
By the way, are you
a naturalist or philosopher?
182
00:20:33,450 --> 00:20:35,283
Or worse... a comedian?
183
00:20:35,492 --> 00:20:38,783
I think our Knight is for certain, a Parisian.
184
00:20:38,992 --> 00:20:41,575
Enough talk about beasts and furry fish.
185
00:20:41,783 --> 00:20:45,408
Perhaps charades?
186
00:20:45,617 --> 00:20:50,325
I would like to perform a love poem.
If the Countess has no objections...
187
00:20:50,533 --> 00:20:53,408
If it's not immoral.
- Immoral? No, no.
188
00:20:53,783 --> 00:20:55,867
It's very chaste and pure.
189
00:20:56,200 --> 00:20:59,658
Nothing elaborate and far fetched.
It just came to me in fact.
190
00:20:59,867 --> 00:21:02,408
I call it "The Wolf"... The Wolf.
191
00:21:07,492 --> 00:21:08,908
"I let down my guard, just a little.
192
00:21:09,117 --> 00:21:12,575
Not knowing of evil, My eyes fall upon you.
193
00:21:12,825 --> 00:21:16,617
Yours upon me, they strike my heart.
194
00:21:16,867 --> 00:21:20,825
The wolf, the wolf, the wolf"
195
00:21:35,200 --> 00:21:36,867
Will I see you again soon?
196
00:21:37,075 --> 00:21:42,700
Do you have other mystical creatures to show me?
- You have already rushed to a conclusion about me.
197
00:21:42,908 --> 00:21:46,700
Allow me to change your mind.
- You can try.
198
00:21:46,908 --> 00:21:49,658
Will you be attending Duhamel's great hunt?
- Certainly.
199
00:21:50,033 --> 00:21:54,117
I forbid you.
It's far too dangerous.
200
00:21:54,367 --> 00:21:57,700
Obedience is the first virtue
of young women.
201
00:21:57,950 --> 00:21:59,658
This young man speaks the truth.
202
00:22:05,075 --> 00:22:10,658
It was on that day, in Gevaudan,
the biggest hunt to ever take place in France.
203
00:22:11,825 --> 00:22:15,617
The King promised six thousand pounds,
to any man that could capture the Beast.
204
00:22:15,867 --> 00:22:22,992
Thousands of peasants, soldiers and hunters,
spanning from across the entire region, made an appearance.
205
00:22:23,367 --> 00:22:29,700
Within a few hours, we had forgotten
our primary reason for coming...
...to capture the fabled Beast that hunted us.
206
00:23:29,783 --> 00:23:35,117
You have all been given a map.
We assemble at 07:00 tomorrow.
207
00:23:35,367 --> 00:23:39,117
Now, please you are dismissed.
My people have other things to concern themselves with.
208
00:23:39,367 --> 00:23:41,867
Your generosity is only matched
by your courage Sir Duke...
209
00:23:42,117 --> 00:23:45,700
Enough. I hope for your sake we catch it this time.
210
00:23:45,950 --> 00:23:48,825
That's a certainty, Sir Duke.
211
00:23:50,867 --> 00:23:52,950
What's going on down there, what is the commotion?
212
00:27:08,242 --> 00:27:09,950
A beautiful weapon, no?
213
00:27:10,408 --> 00:27:13,450
Specially made by a famous
blacksmith in Mende.
214
00:27:13,700 --> 00:27:16,533
Custom made and one of a kind.
215
00:27:19,075 --> 00:27:20,783
Look...
216
00:27:21,033 --> 00:27:25,075
...even in Paris you can't find
such bullets. I mold them myself.
217
00:27:25,283 --> 00:27:27,867
Silver? You fear werewolves?
218
00:27:28,117 --> 00:27:32,533
No, but I do like a well made fire arm.
219
00:27:32,783 --> 00:27:37,117
I'm a hunter Fronsac.
Its a passion that is not without its price.
220
00:27:37,367 --> 00:27:39,200
What happened?
221
00:27:39,742 --> 00:27:43,825
I've learnt that some predators
need more then a silver bullet...
222
00:27:44,075 --> 00:27:48,992
...and that gangrene cannot be cured by prayer.
223
00:27:49,242 --> 00:27:52,825
A wolf that wounded you?
- A lion.
224
00:27:53,950 --> 00:27:57,242
Yes, two years in the Royal Marines,
you tend to travel quite frequently.
225
00:27:57,492 --> 00:27:59,867
You don't know Africa, Fronsac.
226
00:28:00,200 --> 00:28:03,075
Gentlemen... my daughter is to blame for the fight.
227
00:28:03,283 --> 00:28:06,242
I bring her here.
Punish her accordingly.
228
00:28:09,367 --> 00:28:10,950
A witch.
229
00:28:12,158 --> 00:28:14,575
The daughter of the Devil.
230
00:28:14,783 --> 00:28:16,242
Look at her, a demon.
231
00:28:16,450 --> 00:28:20,117
She's sick! She's sick! She's not possessed!
232
00:28:20,867 --> 00:28:23,408
She's not possessed.
233
00:28:23,783 --> 00:28:27,783
The Evil. The sign of the Devil.
234
00:28:28,658 --> 00:28:30,242
Bewitched.
235
00:28:34,533 --> 00:28:38,033
Make sure she doesn't swallow here tongue.
She will suffocate.
236
00:28:38,867 --> 00:28:40,950
She's not possessed.
237
00:28:41,158 --> 00:28:42,950
She's not possessed
- I know
238
00:28:52,825 --> 00:28:56,950
Naturalist, philosopher... even a doctor.
239
00:28:57,908 --> 00:28:59,492
Well done.
240
00:29:07,492 --> 00:29:10,283
She's not coming Fronsac.
241
00:29:19,575 --> 00:29:21,158
Marquis.
242
00:29:32,742 --> 00:29:34,658
And the people?
243
00:29:36,242 --> 00:29:39,367
Superstitious. There is nothing new here.
244
00:29:40,700 --> 00:29:45,075
The Indians hunters devour the
hearts of their prey, it gives them strength.
245
00:29:45,325 --> 00:29:47,367
That is why they are called savages...
246
00:29:47,742 --> 00:29:50,658
In Africa, it's the heart
of their enemies they feast on.
247
00:29:51,242 --> 00:29:55,783
Sir Duke, Jean-Francois,
move your people to the east.
248
00:29:57,075 --> 00:30:01,367
So there you are.
- Your mother won't approve of this.
249
00:30:01,617 --> 00:30:05,950
Thank you for worrying about me,
alas I am already in a convent.
250
00:30:06,158 --> 00:30:09,367
I know you don't approve,
you're a freethinker.
251
00:30:09,575 --> 00:30:13,450
Not when one is in love.
- Are you in love?
252
00:30:18,033 --> 00:30:21,075
Ridiculous. We hardly know each other.
253
00:30:21,908 --> 00:30:24,283
You think I was talking about you?
254
00:30:25,408 --> 00:30:26,783
Marianne.
255
00:30:31,533 --> 00:30:34,367
She has to learn to ride like a lady...
256
00:30:35,242 --> 00:30:38,533
A little ride never hurt anyone...
257
00:30:40,867 --> 00:30:44,867
My father evil in no one.
- My son sees evil in everything.
258
00:31:40,783 --> 00:31:43,033
Many people died here.
259
00:31:44,117 --> 00:31:45,950
How do you know that?
260
00:31:47,325 --> 00:31:50,950
I hear their screams.
- Mani, stop.
261
00:31:51,200 --> 00:31:54,992
He's right. An army had set up camp here.
262
00:31:55,742 --> 00:31:59,033
When it was torched, more
then two dozen heretics died.
263
00:32:00,408 --> 00:32:02,033
Is he psychic?
264
00:32:02,700 --> 00:32:04,700
You don't need to be psychic.
265
00:32:08,492 --> 00:32:10,533
You simply need to observe one's environment.
266
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
When I was but a child,
I would come here with my brother... and play.
267
00:32:23,408 --> 00:32:25,408
Weren't you afraid?
268
00:32:27,158 --> 00:32:30,700
He said would protect me from the ghosts.
269
00:33:41,950 --> 00:33:46,658
Do you not like the hunt?
- Is that a crime around here?
270
00:33:48,533 --> 00:33:51,575
According to Indian legend,
you steal someone's soul if you draw them.
271
00:33:52,700 --> 00:33:54,700
Does my soul interest you?
272
00:34:37,450 --> 00:34:39,575
Why are you on foot?
Do you want to get killed?
273
00:34:39,950 --> 00:34:42,783
It's my fault.
- I didn't ask you.
274
00:34:45,533 --> 00:34:48,700
What was that?
- Only a wolf.
275
00:34:48,908 --> 00:34:52,617
...and if it was the Beast?
- I don't think so... Marianne.
276
00:34:56,950 --> 00:34:58,325
Thank you.
277
00:35:06,033 --> 00:35:08,575
I hope for you sake Captain,
one of these wolves is the Beast.
278
00:35:08,825 --> 00:35:11,617
They won't be eating anyone anymore...
279
00:35:13,325 --> 00:35:14,908
What a strange person.
280
00:35:15,117 --> 00:35:18,408
Where did you find him?
- In Canada.
281
00:35:19,325 --> 00:35:21,742
It's a... how do you pronounce them, Canadian?
282
00:35:21,992 --> 00:35:25,200
An Indian. An Iroquois,
from the tribe called The Mohawks.
283
00:35:25,408 --> 00:35:30,325
An Indian? A real one?
He doesn't look like an Indian.
284
00:35:30,533 --> 00:35:33,075
Stay with us tonight at Saint-Alban.
285
00:35:33,283 --> 00:35:35,367
We'll entertain ourselves with your servant.
286
00:35:35,617 --> 00:35:36,992
He's not my servant.
287
00:35:37,242 --> 00:35:40,533
What is he then?
- My brother.
288
00:36:02,867 --> 00:36:08,408
How can you mix your
blood with that of a savage?
289
00:36:08,617 --> 00:36:11,783
He who shares my discomfort, is no savage.
290
00:36:11,992 --> 00:36:15,117
It was thanks to Mani, I was able
to escape from the English.
291
00:36:15,492 --> 00:36:18,408
I thought such people were animals,
cannibals even.
292
00:36:18,617 --> 00:36:23,408
As you can see, Mr. Intendant,
Mani is no animal.
293
00:36:26,533 --> 00:36:30,325
Would you be able to procreate
with a woman of our race?
294
00:36:33,450 --> 00:36:37,492
All women are of the same race
when the candles are extinguished.
295
00:36:38,242 --> 00:36:40,825
Yes my father, they all share the same spirit.
296
00:36:41,033 --> 00:36:45,783
Indian women have had white babies.
Proof we are all from the same species.
297
00:36:45,992 --> 00:36:49,783
Do not speak in haste.
It's no difference then with the negros...
298
00:36:51,158 --> 00:36:53,033
What do you think Sardis?
299
00:36:53,408 --> 00:36:56,242
Your blood-brother must be a child of God.
300
00:36:56,617 --> 00:36:58,992
Have you had him baptized?
- He's never asked.
301
00:36:59,242 --> 00:37:03,492
Very good. You are of your time.
- Mani has his own beliefs.
302
00:37:03,867 --> 00:37:08,242
He was some sort of priest in his tribe.
303
00:37:08,533 --> 00:37:11,200
Ah, Indians have priests?
You just lost me...
304
00:37:11,450 --> 00:37:14,158
What are their beliefs?
305
00:37:14,367 --> 00:37:17,742
Every person has their own totem.
An animal that represents their spirit.
306
00:37:17,950 --> 00:37:20,950
Sounds amusing but I don't understand.
307
00:37:23,200 --> 00:37:24,867
Mani... Would you mind?
308
00:37:34,117 --> 00:37:36,533
Don't be afraid. No harm will come to you.
309
00:37:42,867 --> 00:37:44,533
You...
310
00:37:46,408 --> 00:37:49,825
caribou... its a kind of deer.
311
00:37:50,033 --> 00:37:53,075
Yes, a deer. What do you think my wife?
312
00:37:53,325 --> 00:37:57,492
Am I a deer by my own
horns or by someone else's?
313
00:37:57,700 --> 00:38:00,825
And my dear Thomas? What is his...
314
00:38:01,033 --> 00:38:02,992
...totem?
- Worm.
315
00:38:03,367 --> 00:38:05,283
A book-worm.
316
00:38:13,533 --> 00:38:16,117
Snake.
- Snake?
317
00:38:16,325 --> 00:38:18,533
According to the Indians,
Snakes stand for wisdom.
318
00:38:18,742 --> 00:38:20,283
Wise snake.
319
00:38:20,492 --> 00:38:22,033
And you, Mr. Intendant?
320
00:38:26,283 --> 00:38:27,658
A pig.
321
00:38:29,450 --> 00:38:30,950
Away with that frown.
322
00:38:31,158 --> 00:38:35,492
With those barbarians,
the pig may represent nobility.
323
00:38:35,867 --> 00:38:39,700
Who is next? Sardis?
- No! No.
324
00:38:43,367 --> 00:38:44,867
I am.
325
00:38:45,617 --> 00:38:51,200
What am I? Half lion... and... half eagle?
326
00:38:52,492 --> 00:38:56,033
Change me into a lizard so my arm will grow back...
327
00:38:56,242 --> 00:38:58,117
That's enough.
328
00:39:01,033 --> 00:39:03,908
What's the matter? Have I gone too far?
329
00:39:05,158 --> 00:39:08,575
Let go of me, let go of me... let go of me!
330
00:39:08,950 --> 00:39:11,117
Madame, what about you?
331
00:39:13,033 --> 00:39:15,908
Excuse me, but your tricks bore me.
332
00:39:16,158 --> 00:39:19,950
I choose to call it a night,
before you start dancing on a ball.
333
00:39:20,492 --> 00:39:21,867
Good evening.
334
00:39:42,158 --> 00:39:44,242
This should relax you.
335
00:39:44,492 --> 00:39:47,033
It's not Paris, but it's
the best Mende has to offer.
336
00:39:47,283 --> 00:39:51,408
It is more comfortable then an inn.
337
00:40:02,700 --> 00:40:06,617
They are all for you, gentlemen.
And we also have a new one...
338
00:40:09,033 --> 00:40:12,283
My dear Marquis, come.
339
00:40:57,200 --> 00:41:00,617
I don't come cheap, Gregoire de Fronsac.
340
00:41:01,242 --> 00:41:05,617
- Have we met before?
- From here, Gevaudan looks tiny.
341
00:41:06,325 --> 00:41:07,908
Italian.
342
00:41:09,450 --> 00:41:12,408
Yes, I have passage in this beautiful country.
343
00:41:13,617 --> 00:41:15,492
I have money.
344
00:41:15,700 --> 00:41:19,492
Money is not the only issue.
345
00:41:27,617 --> 00:41:29,158
So?
346
00:41:51,950 --> 00:41:54,325
What did this?
347
00:41:55,283 --> 00:41:57,158
An Iroquois arrow.
348
00:41:58,075 --> 00:42:00,325
So close to your heart...
349
00:42:01,117 --> 00:42:05,283
Maybe... I am a lucky man.
350
00:42:07,033 --> 00:42:08,742
And this?
351
00:42:10,658 --> 00:42:12,450
A bear.
352
00:42:13,367 --> 00:42:16,033
The price of love.
353
00:42:24,575 --> 00:42:27,283
You haven't seen anything yet.
354
00:42:41,700 --> 00:42:43,908
I have a dangerous job.
355
00:42:45,200 --> 00:42:47,283
Not all men have manners like you.
356
00:42:52,408 --> 00:42:55,408
A scar to remember me by.
357
00:42:59,783 --> 00:43:01,825
A Scandal in my house! A scandal.
358
00:43:03,742 --> 00:43:06,450
Valentine! What is it!?!
- I won't sleep with this sorcerer.
359
00:43:06,617 --> 00:43:09,825
What does it mean?
- He snakes all over his body.
360
00:43:10,033 --> 00:43:12,075
Our reputation will be finished.
361
00:43:12,325 --> 00:43:15,867
It's nothing, it is an Indian.
Not a sorcerer.
362
00:43:16,117 --> 00:43:19,200
I won't sleep with an Indian.
- You hookers are so delicate...
363
00:43:19,908 --> 00:43:23,867
Girls?
Who's going to sleep with the red skin?
364
00:43:24,117 --> 00:43:26,658
I will double the price.
365
00:43:26,908 --> 00:43:31,450
I like his sketches...
- Voila, Everything's under control...
366
00:43:31,658 --> 00:43:35,492
So... like that you are a wizard?
367
00:44:24,242 --> 00:44:26,325
Would you do my portrait?
368
00:44:26,617 --> 00:44:29,075
If you need passage.
369
00:44:46,867 --> 00:44:48,825
The weeks passed...
370
00:44:49,033 --> 00:44:52,158
...yet no sign of the Beast.
371
00:44:52,908 --> 00:44:56,450
It was the third winter
under his lordship's rule...
372
00:44:56,700 --> 00:44:59,200
...we knew the snow and the cold...
373
00:44:59,450 --> 00:45:02,742
...much like our weapons,
would not make it stop.
374
00:45:07,117 --> 00:45:11,450
Think about the threats God had spoken
through the mouth of Moses...
375
00:45:12,867 --> 00:45:16,867
"I will come to you like a bear
who has lost her young...
376
00:45:19,783 --> 00:45:22,450
...I shall tear your children apart like a lion.
Poison shall replace intestines...
377
00:45:23,367 --> 00:45:28,908
...I shall send the Beast to
consume your mortal life, your soul...
378
00:45:29,283 --> 00:45:32,492
... and your precious cattle...
379
00:45:32,867 --> 00:45:34,533
...leaving your crops but barren fields of dust."
380
00:45:42,533 --> 00:45:47,033
How long will you stay angry, Lord?
381
00:46:10,575 --> 00:46:12,408
Each victim receives a candle.
382
00:46:12,658 --> 00:46:15,742
Do you really think we live in a rational time?
383
00:46:29,325 --> 00:46:31,408
Mercy.
384
00:46:33,408 --> 00:46:35,033
I ask forgiveness.
385
00:46:35,742 --> 00:46:37,658
Mercy.
386
00:46:39,200 --> 00:46:40,575
Bless me.
387
00:46:44,117 --> 00:46:46,033
What is it, my son?
388
00:46:46,200 --> 00:46:49,658
God punished me.
My children are gone.
389
00:46:50,033 --> 00:46:53,658
I'm doomed.
We're all doomed.
390
00:46:56,033 --> 00:46:59,117
Assemble your men,
we leave at once.
391
00:47:04,950 --> 00:47:07,283
Alert Mani, I will meet up with you soon.
392
00:47:15,783 --> 00:47:17,658
Good evening, friend of the wolves.
393
00:47:17,908 --> 00:47:20,075
I've got something for you.
394
00:47:26,242 --> 00:47:29,533
I would like to see you, Marianne.
Alone.
395
00:47:32,533 --> 00:47:36,825
In ten days my mother and father will be away.
396
00:47:37,075 --> 00:47:38,617
Ten days?
397
00:47:38,825 --> 00:47:41,200
I am not as free as you are.
398
00:49:05,200 --> 00:49:06,700
Hand me a torch.
399
00:49:07,742 --> 00:49:09,867
Bring me the torch.
400
00:49:14,367 --> 00:49:16,908
A storm is on its way and my men are tired.
401
00:49:17,117 --> 00:49:19,200
We'd better head back.
402
00:49:19,408 --> 00:49:21,700
No. Let's find the girl.
403
00:50:03,117 --> 00:50:05,325
I found the child.
404
00:50:23,200 --> 00:50:28,742
Captain, those traps you set,
catch more peasants than wolves.
405
00:50:28,950 --> 00:50:32,533
Your men misuse their power
over the population.
406
00:50:33,075 --> 00:50:37,575
And since your little hunt,
the Beast has killed twelve times.
407
00:50:37,783 --> 00:50:40,825
I don't understand.
No way it could have escaped.
408
00:50:41,033 --> 00:50:44,075
What's that?
- ...no way it could have escaped.
409
00:50:45,367 --> 00:50:50,700
And you, Knight, do you know
what kind of wolf this is?
410
00:50:52,033 --> 00:50:53,825
Gentlemen...
411
00:50:55,575 --> 00:50:59,533
I am certain it's not a wolf...
412
00:51:00,117 --> 00:51:05,117
Wolves do not attack people.
I observed them in Canada.
413
00:51:05,325 --> 00:51:10,408
Perhaps you observe different kinds of wolves.
One that is enraged, would attack anyone.
414
00:51:10,783 --> 00:51:13,617
One that has become ravenous,
would die in under two weeks.
415
00:51:13,825 --> 00:51:16,658
Still it's alive and loose.
For more then two years now...
416
00:51:16,867 --> 00:51:21,575
...I have also seen wounds a wolf
could never have made, on the victims' bodies.
417
00:51:21,950 --> 00:51:28,158
And I found, in a body of a victim,
a piece of metal.
418
00:51:28,367 --> 00:51:29,325
So?
419
00:51:29,533 --> 00:51:30,242
So...
420
00:51:33,408 --> 00:51:35,992
No animal has metal teeth.
421
00:51:40,075 --> 00:51:45,617
Well, the Beast is not an animal then.
Tell me Knight, how do we catch it?
422
00:51:45,825 --> 00:51:48,617
As we speak now, people are being killed.
423
00:51:48,825 --> 00:51:54,700
I think we should listen carefully to Fronsac.
424
00:51:55,075 --> 00:52:02,283
So, Knight, according to your statements,
The Beast is no ordinary animal.
425
00:52:02,533 --> 00:52:09,117
I'm glad you admit it's something extraordinary.
426
00:52:09,367 --> 00:52:13,742
I won't admit anything.
I only have my doubts.
427
00:52:13,992 --> 00:52:16,533
Knight, do you have something else to add?
428
00:52:17,367 --> 00:52:18,825
No.
429
00:52:20,700 --> 00:52:23,700
Gentlemen, I received this from Paris.
430
00:52:24,367 --> 00:52:30,408
Captain Duhamel, His Majesty was informed
about your inability to capture the Beast...
431
00:52:30,617 --> 00:52:34,075
... and I was asked to remove you from this case.
432
00:52:34,367 --> 00:52:38,617
You and your men may leave at once
and rejoin your regiment in Langogne.
433
00:52:38,867 --> 00:52:42,242
Sir Beauterne is already on his way to Langogne...
434
00:52:42,450 --> 00:52:46,575
...with orders from his Majesty
to kill this ferocious wolf.
435
00:52:47,033 --> 00:52:51,367
He is the only one who shall have
the authority to hunt in the district.
436
00:52:52,950 --> 00:52:54,325
Gentlemen.
437
00:53:06,700 --> 00:53:08,533
Have you forgiven me?
438
00:53:08,908 --> 00:53:12,742
I would like to know my totem?
Do I say that properly?
439
00:53:12,950 --> 00:53:14,700
I would say...
440
00:53:15,617 --> 00:53:17,283
...a mermaid.
441
00:53:17,492 --> 00:53:21,825
You are ever serious.
I will ask your red skinned man.
442
00:53:22,450 --> 00:53:25,242
And the Beast? Are you going to pursue it?
443
00:53:25,492 --> 00:53:28,075
No.
- You don't want to talk about it?
444
00:53:28,283 --> 00:53:32,450
I could only draw an absurd conclusion,
labeled a buffoon in front of the King.
445
00:53:33,117 --> 00:53:37,617
If I said the Beast is made of flesh and iron...
446
00:53:37,825 --> 00:53:41,908
...that it can think like a human
and disappear at will...
447
00:53:42,117 --> 00:53:46,367
What would you think?
- That the country air has made you mad.
448
00:53:46,617 --> 00:53:48,533
People think that it hides from me...
449
00:53:48,783 --> 00:53:52,367
You haven't been here long.
Have you given up so easily?
450
00:53:52,617 --> 00:53:55,617
Did you think the Beast would give up easily?
451
00:53:55,867 --> 00:53:59,867
Maybe it's scared of you.
- Am I so scary?
452
00:54:00,117 --> 00:54:03,158
The more difficult the victory,
the greater the satisfaction.
453
00:54:05,617 --> 00:54:08,867
Jean-Francois said you wanted to go to Africa.
454
00:54:09,075 --> 00:54:12,700
It's a dream of a Naturalist...
...who is fed up with the winter.
455
00:54:12,908 --> 00:54:16,492
And you? Ever want to discover new lands?
456
00:54:18,033 --> 00:54:21,283
Women have more responsibilities,
than desires.
457
00:54:21,533 --> 00:54:23,950
Do you see Sardis on the far wall?
458
00:54:25,033 --> 00:54:27,617
Does he keep an eye on you?
- No
459
00:54:27,908 --> 00:54:29,867
He watches me.
460
00:54:30,075 --> 00:54:33,617
Alone with you in the park,
that is were he might be of help.
461
00:54:33,950 --> 00:54:37,533
Let us go inside,
the priest will catch a cold.
462
00:54:48,533 --> 00:54:50,700
Goodnight, Knight.
463
00:54:55,908 --> 00:54:58,158
Goodnight, Knight.
464
00:55:02,825 --> 00:55:06,200
Is it love?
- I don't know.
465
00:55:06,492 --> 00:55:08,158
I know.
466
00:55:08,408 --> 00:55:10,033
The maps?
467
00:55:10,283 --> 00:55:13,200
I didn't need them for you my friend.
468
00:55:14,492 --> 00:55:16,950
Let us drink.
469
00:55:18,658 --> 00:55:21,450
To Mademoiselle de Morangias.
470
00:55:22,158 --> 00:55:23,533
Why?
471
00:55:23,992 --> 00:55:26,533
Her brother was here too that night.
472
00:55:26,908 --> 00:55:28,575
Did you sleep with him?
473
00:55:30,575 --> 00:55:34,742
With him?
He is not to be touched.
474
00:55:34,950 --> 00:55:37,117
He looks, he drinks...
475
00:55:38,117 --> 00:55:42,742
...and when he's drunk, he talks
in his sleep. Like all men.
476
00:55:42,950 --> 00:55:45,533
Do I talk in my sleep?
477
00:55:46,033 --> 00:55:47,742
What do I say then?
478
00:55:51,075 --> 00:55:51,992
Again, again
479
00:55:56,867 --> 00:56:01,783
Do you know how Florentine women
keep their men from straying?
480
00:56:04,117 --> 00:56:09,450
They give their husbands slowly
working poison each morning.
481
00:56:09,658 --> 00:56:13,367
...and each night, an antidote.
482
00:56:13,575 --> 00:56:19,075
Men who sleep elsewhere will have
terrible nightmares as a result of the poison.
483
00:56:19,992 --> 00:56:22,492
A women like you doesn't need that...
484
00:56:26,867 --> 00:56:30,117
We are also not married.
485
00:57:43,183 --> 00:57:47,017
A women from Lorciere.
Heading back from a party...
486
00:57:47,267 --> 00:57:51,267
We lost it south of the Mouchet.
It just vanished.
487
00:57:51,517 --> 00:57:54,058
Knight, The Beast has killed again.
A women in Saint-Alban.
488
00:57:54,308 --> 00:57:58,308
God punished me,
my children are gone.
489
00:58:06,933 --> 00:58:09,350
No more than you, do I believe in monsters.
490
00:58:09,600 --> 00:58:13,433
The snout was longer and
the teeth were like knifes.
491
00:58:13,683 --> 00:58:16,183
I am certain it's not a wolf...
492
00:58:16,433 --> 00:58:19,350
It's not an animal?
- One that is enraged, would attack anyone.
493
00:58:19,600 --> 00:58:21,975
How do we catch it?
494
00:58:22,225 --> 00:58:24,392
No animal has metal teeth.
495
00:58:24,767 --> 00:58:27,267
Knight, you have to come at once.
496
00:58:29,433 --> 00:58:31,475
I saw it.
497
00:58:31,808 --> 00:58:36,517
He filled her with poison and
began speaking in tongue... satanic words.
498
00:58:37,308 --> 00:58:39,600
He is a heretic. Satanist!
499
00:58:50,933 --> 00:58:52,975
Let him be.
500
00:58:54,933 --> 00:58:56,767
It's an ancient Indian remedy.
501
00:58:57,017 --> 00:58:59,350
Only our prayers can save her now...
502
00:59:00,725 --> 00:59:03,142
But... she wasn't...
503
00:59:03,558 --> 00:59:05,100
It's a miracle.
504
00:59:05,308 --> 00:59:08,683
Tell me.
What happened to your brother?
505
00:59:57,725 --> 01:00:02,683
A man along side the Beast?
- She doesn't know what she is saying.
506
01:00:42,040 --> 01:00:43,770
You saw nothing.
507
01:01:04,760 --> 01:01:07,630
You are no longer welcome
at the castle, sir!
508
01:01:07,970 --> 01:01:11,300
Tell Mademoiselle de Morangias
that I am here!
509
01:01:11,400 --> 01:01:14,340
- I've already told you--
- Speak of the devil!
510
01:01:14,440 --> 01:01:18,100
My son and I were just
talking about you, sir.
511
01:01:18,210 --> 01:01:20,770
It is your daughter I have come to visit.
512
01:01:20,880 --> 01:01:23,640
- I'm afraid that is impossible.
- I insist.
513
01:01:23,750 --> 01:01:25,940
Let him come in, Mother.
514
01:01:29,590 --> 01:01:33,420
Be careful, Jean-François,
you know how these matters end.
515
01:01:33,520 --> 01:01:34,720
Leave us.
516
01:01:37,930 --> 01:01:40,900
Sir, Marianne is suffering.
517
01:01:43,570 --> 01:01:45,230
I don't understand.
518
01:01:48,770 --> 01:01:53,640
However, Fronsac,
you are not a stranger to what ails her.
519
01:01:54,110 --> 01:01:55,170
Where is she?
520
01:01:58,450 --> 01:01:59,780
Follow me.
521
01:02:03,120 --> 01:02:05,320
So kind of you to visit.
522
01:02:05,920 --> 01:02:08,360
Mademoiselle, what ails you?
523
01:02:08,460 --> 01:02:11,360
I am to return to Paris,
but that depends on you.
524
01:02:11,460 --> 01:02:13,290
Have a safe journey.
525
01:02:17,670 --> 01:02:19,690
I warned you, Fronsac.
526
01:02:21,110 --> 01:02:23,510
You have offered me only one present,
527
01:02:23,610 --> 01:02:27,480
and here I give you two
for your collection.
528
01:02:30,480 --> 01:02:33,940
I've been warned about men of your kind.
529
01:02:34,620 --> 01:02:36,450
Men of my kind, mademoiselle,
530
01:02:36,550 --> 01:02:39,990
never condemn people
without having listened to them.
531
01:02:40,090 --> 01:02:43,320
I don't know how this happened,
but let me explain.
532
01:02:43,430 --> 01:02:45,220
You needn't bother.
533
01:02:46,500 --> 01:02:50,460
Please, sir, don't make this
more difficult than it already is.
534
01:02:52,640 --> 01:02:56,300
Admit that you were not
the man for my sister,
535
01:02:56,410 --> 01:02:59,170
and leave it at that, no regrets.
536
01:02:59,610 --> 01:03:04,380
Do you believe that she will remain
your nursemaid all her life?
537
01:03:08,320 --> 01:03:12,620
Are you not happy
to leave our province in one piece?
538
01:03:12,720 --> 01:03:16,250
In other times, I would have you flogged
for looking at her.
539
01:03:17,500 --> 01:03:18,620
Times change.
540
01:03:19,330 --> 01:03:23,360
Not everywhere, Fronsac.
In any case, not here.
541
01:03:28,270 --> 01:03:29,470
I'm sorry!
542
01:03:30,040 --> 01:03:33,370
Will you hit me too
if I tell you to leave?
543
01:03:34,410 --> 01:03:35,640
Goodbye.
544
01:03:38,320 --> 01:03:40,810
Have no regrets. He didn't deserve you.
545
01:04:01,710 --> 01:04:03,650
Marianne de Morangias?
546
01:04:04,480 --> 01:04:08,150
Madame, I don't believe I know you.
547
01:04:10,020 --> 01:04:14,260
We both have a friend in common.
548
01:04:15,900 --> 01:04:17,560
What are you doing here?
549
01:04:17,660 --> 01:04:20,000
It's useless to hide behind that veil.
550
01:04:20,630 --> 01:04:22,930
Your perfume is not that of a Lady.
551
01:04:25,640 --> 01:04:29,200
Grégoire de Fronsac
has only loved one woman.
552
01:04:29,310 --> 01:04:32,570
It is your name
he calls out in his sleep.
553
01:04:33,050 --> 01:04:36,710
He will soon be leaving on a long journey.
554
01:04:37,780 --> 01:04:39,180
Just perfect.
555
01:04:40,990 --> 01:04:45,890
When you see Fronsac,
do not tell him anything of our meeting,
556
01:04:46,260 --> 01:04:48,820
or you will lose him forever.
557
01:05:01,540 --> 01:05:03,740
Who was that, my child?
558
01:05:04,880 --> 01:05:06,040
No one.
559
01:05:32,540 --> 01:05:35,910
That one, in the hold with the others.
560
01:05:36,780 --> 01:05:40,940
These two, in my cabin.
Be careful, they're fragile!
561
01:05:41,050 --> 01:05:42,410
Hello, Fronsac!
562
01:05:42,780 --> 01:05:44,220
Hey, Marquis!
563
01:05:47,390 --> 01:05:48,950
Good to see you!
564
01:05:49,720 --> 01:05:51,310
Not as good as all that.
565
01:05:52,130 --> 01:05:54,990
Two days after you left,
the crimes began again.
566
01:05:55,100 --> 01:05:59,120
The King no longer sends soldiers.
I can't find volunteers for the hunt.
567
01:05:59,230 --> 01:06:02,290
I can't do a thing.
I don't know how to catch it.
568
01:06:02,400 --> 01:06:06,070
Frankly, it wasn't entirely
your talents I was thinking of.
569
01:06:06,170 --> 01:06:08,140
Mani found the child.
570
01:06:08,370 --> 01:06:11,900
Just one hunt, Fronsac!
You'll be back within the month.
571
01:06:12,010 --> 01:06:15,380
Impossible! The King has forbidden us
from returning.
572
01:06:15,480 --> 01:06:17,970
- The King will not know.
- So you think.
573
01:06:18,080 --> 01:06:21,680
Is the King's peace of mind
worth all these sacrifices?
574
01:06:21,790 --> 01:06:24,150
You won't change my mind.
575
01:06:25,090 --> 01:06:29,720
- Do you want to bet?
- The last time we made a bet, you lost!
576
01:06:30,400 --> 01:06:32,660
I would have preferred not to use this,
577
01:06:32,770 --> 01:06:35,530
but, here, it's from Marianne.
578
01:06:36,070 --> 01:06:37,330
And Mani?
579
01:06:41,770 --> 01:06:43,240
My friend!
580
01:06:51,920 --> 01:06:53,180
How are you?
581
01:06:56,160 --> 01:07:00,350
- We're leaving for the hunt, Mani.
- This time, we'll do it your way.
582
01:07:01,430 --> 01:07:03,450
So, my friend, any good news?
583
01:07:04,560 --> 01:07:08,160
Best in the world, Marquis.
584
01:10:12,450 --> 01:10:15,033
In Gevaudan, the crimes continued.
585
01:10:16,075 --> 01:10:18,783
But officially, the Beast was dead.
586
01:10:20,450 --> 01:10:23,658
It seems the truth will be
left out of the history books.
587
01:10:24,825 --> 01:10:27,533
The truth will never be released,
this has been seen to.
588
01:10:31,033 --> 01:10:35,367
- Does he welcome us?
- He wants to help us.
589
01:10:38,117 --> 01:10:41,992
Go to the castle, I'll meet you there soon.
590
01:10:48,492 --> 01:10:51,908
Fronsac left Mani to
make the preparations for the hunt.
591
01:10:52,325 --> 01:10:56,367
He did not return to
Gevaudan solely for the Beast.
592
01:11:10,992 --> 01:11:12,783
What do you want?
593
01:11:21,200 --> 01:11:23,617
The house of Jeanne and Pierre Roulier?
594
01:11:23,825 --> 01:11:26,992
Turn right.
It's the last house.
595
01:12:30,825 --> 01:12:34,117
This is Jeanne, my nanny.
596
01:12:34,492 --> 01:12:36,200
Gregoire de Fronsac.
597
01:12:36,367 --> 01:12:39,242
Pierre, go get the wine.
598
01:12:52,283 --> 01:12:55,408
If my mother checks up on me.
They'll know you're here.
599
01:12:55,617 --> 01:12:58,867
To hell with your family.
I'm getting you out of here.
600
01:13:12,742 --> 01:13:16,158
No longer can I put up with
my mother and Jean-Francois.
601
01:13:16,408 --> 01:13:18,325
I want to leave this place.
602
01:13:18,700 --> 01:13:22,492
In a week, we'll go to Paris.
- Why wait?
603
01:13:22,700 --> 01:13:24,742
Because of the hunt.
604
01:13:24,950 --> 01:13:28,908
A promise to the Marquis.
- I thought you came back for me?
605
01:13:55,367 --> 01:13:56,825
Watch out.
606
01:14:08,533 --> 01:14:11,825
Marianne, go out of here... don't run.
607
01:14:12,533 --> 01:14:16,908
Come closer... Look at me.
Get over here you. Come here!
608
01:14:18,367 --> 01:14:21,283
Get over here. Come on!
609
01:14:32,700 --> 01:14:34,658
Save yourself, Marianne.
610
01:15:14,325 --> 01:15:17,825
What's going on here?
Open up, Pierre.
611
01:16:05,825 --> 01:16:09,700
Tell me, Knight,
will we really find the Beast?
612
01:16:09,908 --> 01:16:12,908
I would have imagined there would be more of us.
613
01:16:13,117 --> 01:16:15,492
Mani knows what he's doing.
It's a man I hunt.
614
01:16:18,325 --> 01:16:19,825
A man?
615
01:16:20,033 --> 01:16:24,200
The Beast is an instrument,
in the hands of a lunatic.
616
01:16:24,575 --> 01:16:27,283
An assassin who works in the shadows.
- Correct, Marquis.
617
01:16:27,492 --> 01:16:30,742
The first mystery of the Beast,
is it's truth.
618
01:16:31,867 --> 01:16:35,783
It has but one power.
There has to be fear in our hearts.
619
01:16:35,992 --> 01:16:39,533
What do you mean?
- This book was sold everywhere.
620
01:16:41,867 --> 01:16:44,783
That author says the Beast
was sent to punish the King...
621
01:16:44,992 --> 01:16:49,408
...for his condemnation of the philosophers.
- Outrageous. Who wrote that?
622
01:16:49,617 --> 01:16:53,617
I don't know, but the Beast
has a master and I want him.
623
01:17:13,783 --> 01:17:17,075
Your weapon might prove to be useful.
624
01:17:17,283 --> 01:17:19,325
One condition, you must carry it.
625
01:17:19,908 --> 01:17:26,242
And you, Mani, what is your weapon of choice?
- Mani doesn't like fire arms.
626
01:17:26,783 --> 01:17:30,700
Too much noise, too much smoke.
Awful smell.
627
01:17:52,200 --> 01:17:54,242
Everything will go as planned, grandfather.
628
01:17:56,533 --> 01:17:59,575
Don't worry.
We prepared everything.
629
01:20:13,075 --> 01:20:17,158
Tell me about the Americans, Knight.
- Americans?
630
01:20:19,117 --> 01:20:24,450
Will you never go back?
- Too many bad memories...
631
01:20:24,617 --> 01:20:30,117
- And doesn't Mani miss his tribe?
- His tribe is extinct.
632
01:20:30,492 --> 01:20:34,450
When we attacked his village, the smallpox
had already wiped most of them out.
633
01:20:34,783 --> 01:20:38,408
We killed the remaining survivors, the women...
634
01:20:38,658 --> 01:20:42,867
...as well as all the children.
Only Mani was spared.
635
01:20:43,075 --> 01:20:46,867
Why?
- The captain needed a guide, a translator.
636
01:20:47,075 --> 01:20:49,075
I taught him our language, our culture.
637
01:20:49,283 --> 01:20:52,158
Three weeks later,
the Captain was slain. His throat cut.
638
01:20:52,367 --> 01:20:55,075
Why didn't you report him?
639
01:20:55,283 --> 01:20:58,117
Do you know how the
Captain won his battles?
640
01:20:58,325 --> 01:21:02,492
He sent his scouts forth with infected
linen and clothing. Trades.
641
01:21:02,700 --> 01:21:04,658
When the Iroquois bought them,
they fell ill and most of their men died.
642
01:21:05,075 --> 01:21:07,492
Three weeks later we marched in
and finished off the survivors.
643
01:21:07,700 --> 01:21:12,325
That's how you won the war?
- That's how we lost it.
644
01:21:15,242 --> 01:21:17,575
Where did he go to?
645
01:21:17,908 --> 01:21:20,825
Speaking to the trees.
- The trees?
646
01:21:21,200 --> 01:21:23,033
The trees speak.
647
01:21:24,742 --> 01:21:28,992
White men choose to ignore them.
648
01:21:29,200 --> 01:21:31,367
What do they say, Mani?
649
01:21:37,617 --> 01:21:39,075
Do you want to learn?
650
01:21:39,367 --> 01:21:42,575
What's that?
- A mushroom.
651
01:21:42,783 --> 01:21:45,533
At your own risk, Marquis.
652
01:21:48,783 --> 01:21:50,408
What does it do?
653
01:21:51,158 --> 01:21:53,117
Depends on the person.
654
01:21:54,242 --> 01:21:57,783
The Indians claim
the invisible becomes visible.
655
01:21:58,325 --> 01:22:02,950
So, Mani?
- The Beast is in the forest.
656
01:22:03,158 --> 01:22:05,200
The wolves will help.
- I don't see anything.
657
01:22:05,408 --> 01:22:09,908
Tonight we dance the "Blood Dance"...
658
01:22:10,992 --> 01:22:15,450
...the Beast shall come to us,
before sunrise.
659
01:22:15,658 --> 01:22:19,658
It's not working... not working...
660
01:22:23,617 --> 01:22:26,783
That night, Mani spoke
to the spirits of the forest...
661
01:22:27,033 --> 01:22:31,242
...in a language even the
Knight de Fronsac couldn't understand...
662
01:22:31,492 --> 01:22:35,450
...and wolves brought them the Beast,
just as perceived.
663
01:25:43,533 --> 01:25:47,242
Don't worry, it'll be alright.
664
01:27:15,017 --> 01:27:18,850
It'll be fine.
I shall tend to you.
665
01:27:19,225 --> 01:27:22,683
I would do anything for you.
666
01:32:06,808 --> 01:32:11,142
Thomas is sleeping.
It was a close call.
667
01:32:11,683 --> 01:32:14,225
My condolences regarding the Indian.
668
01:32:14,475 --> 01:32:19,267
What's that there? Tell me what's in this area.
Tell me what is this area...
669
01:32:19,517 --> 01:32:22,892
Its a small region. Hunting grounds.
670
01:32:25,642 --> 01:32:28,142
Knight... You need to rest.
671
01:34:23,767 --> 01:34:25,600
Hurry. Fire.
672
01:38:36,725 --> 01:38:39,850
There he is! Kill him!
673
01:39:03,558 --> 01:39:07,183
The Knight returned to his friend.
674
01:39:07,392 --> 01:39:09,350
His thirst for revenge
was far from quenched.
675
01:39:09,558 --> 01:39:13,308
According to Indian tradition
he has to aid in his friends journey...
676
01:39:13,558 --> 01:39:17,433
...at nightfall. A journey
to meet with his ancestors.
677
01:39:22,558 --> 01:39:24,517
What do you want?
678
01:39:25,225 --> 01:39:27,975
There has been too much bloodshed.
679
01:39:28,183 --> 01:39:31,183
You risk your life if you remain here.
680
01:39:31,475 --> 01:39:34,433
I am not leaving yet,
I have unfinished business.
681
01:39:34,683 --> 01:39:36,892
Is the risk worth it?
682
01:39:38,767 --> 01:39:43,892
Since when does it concern you?
- I don't know what you're talking about.
683
01:39:44,142 --> 01:39:47,308
Come on, Sardis. Why?
684
01:39:47,933 --> 01:39:51,183
Why did it ever come this far?
685
01:39:51,433 --> 01:39:53,683
Who will believe you.
686
01:39:56,058 --> 01:39:58,475
Go away, Sardis.
687
01:39:59,975 --> 01:40:01,808
May God have mercy on your soul.
688
01:40:03,225 --> 01:40:05,725
And may the Devil come for yours.
689
01:40:26,433 --> 01:40:28,100
You're under arrest.
690
01:40:28,308 --> 01:40:31,183
On the grounds of conspiring
against the Intendant...
691
01:40:31,392 --> 01:40:33,517
...I order you to accompany us,
do not resist.
692
01:40:33,683 --> 01:40:36,392
Ridiculous...
693
01:41:11,683 --> 01:41:17,017
Chef. There's a lady who wishes to speak with you.
- Not now.
694
01:41:23,767 --> 01:41:26,183
Come on, get up. You've got a visitor.
695
01:41:26,433 --> 01:41:29,558
I am not in seclusion anymore?
- That depends.
696
01:41:34,100 --> 01:41:34,975
Marianne?
697
01:41:41,058 --> 01:41:42,808
Sorry...
698
01:41:45,017 --> 01:41:47,433
Bring your guest something to eat.
699
01:41:50,642 --> 01:41:54,392
Why?
- I have many obligations.
700
01:41:54,808 --> 01:41:58,642
You have to help me. I must write the King.
701
01:41:59,058 --> 01:42:02,517
You will be hanged before
your letter ever reaches him.
702
01:42:02,725 --> 01:42:05,017
Impossible.
I haven't stood trial yet.
703
01:42:05,642 --> 01:42:07,142
Here.
704
01:42:14,183 --> 01:42:17,433
What do you know about the Beast?
- A trained animal...
705
01:42:17,642 --> 01:42:21,183
Amour plated. I wounded it.
706
01:42:23,767 --> 01:42:27,267
Since when does it interest you?
- Two years ago...
707
01:42:27,600 --> 01:42:32,517
...a confidential letter from
Sardis was delivered to the Pope.
708
01:42:32,767 --> 01:42:36,267
In it were reports of
the foundation of a secret society...
709
01:42:36,600 --> 01:42:39,183
...with the sole purpose...
710
01:42:39,392 --> 01:42:44,100
...in defending the word of the Church:
711
01:42:44,392 --> 01:42:45,892
'The Brotherhood'.
712
01:42:46,725 --> 01:42:48,308
Sardis...
713
01:42:49,100 --> 01:42:51,183
He used the Beast.
714
01:42:53,392 --> 01:42:55,350
The Beast...
715
01:42:55,600 --> 01:42:58,058
...is a symbol for the King.
716
01:42:58,267 --> 01:43:02,433
Take the Lord's power into account,
or you risk the Apocalypse.
717
01:43:02,683 --> 01:43:07,392
The conspirators called themselves
the Brotherhood of the Wolf.
718
01:43:08,558 --> 01:43:11,225
The Brotherhood works for the Church?
719
01:43:15,642 --> 01:43:20,350
Sardis only works for himself.
Truth made him mad...
720
01:43:20,642 --> 01:43:23,808
...Rome no longer has
control over his organization.
721
01:43:28,308 --> 01:43:30,017
Who do you work for?
722
01:43:30,225 --> 01:43:35,600
My employment entitles me
the luxury of not being employed.
723
01:43:41,475 --> 01:43:45,267
And you? You know enough.
724
01:43:55,058 --> 01:43:57,392
Mademoiselle de Morangias.
To what do I owe the honor?
725
01:43:58,933 --> 01:44:02,683
How is the Countess?
Please, be seated.
726
01:44:04,600 --> 01:44:07,725
And your father ? Still on a diet?
727
01:44:08,683 --> 01:44:11,892
His love of fine cuisine will be his end.
728
01:44:12,517 --> 01:44:15,683
My Lord de Intendant, you had
Knight de Fronsac arrested.
729
01:44:15,892 --> 01:44:19,517
Yes. Who would ever think
that someone like him could fall so low.
730
01:44:19,850 --> 01:44:23,767
He's neither a bandit, nor a murderer.
- I see.
731
01:44:23,975 --> 01:44:27,642
Listen. I'm sure he had his reasons.
732
01:44:27,850 --> 01:44:30,350
Those men might have killed that Indian.
733
01:44:30,558 --> 01:44:34,392
That's not the point.
Even so...
734
01:44:34,642 --> 01:44:37,933
...a savage is not avenged
with the blood of Christians.
735
01:44:39,642 --> 01:44:41,392
I would like to see him.
736
01:44:52,017 --> 01:44:54,100
Impossible.
737
01:44:55,850 --> 01:44:57,267
Fine.
738
01:44:57,725 --> 01:45:00,683
We shall see what those in
Paris thinks regarding this matter.
739
01:45:00,892 --> 01:45:04,933
Marianne, you don't understand.
Knight de Fronsac has deceased...
740
01:45:05,642 --> 01:45:07,225
...this night.
741
01:45:20,475 --> 01:45:23,225
He would have been hung regardless.
742
01:45:23,683 --> 01:45:26,975
You could say he was almost fortunate.
743
01:45:27,308 --> 01:45:30,225
This was your responsibility.
744
01:45:30,600 --> 01:45:32,142
Maybe he choked to death.
745
01:45:32,725 --> 01:45:39,475
Unless he caught a disease.
- Liar. You're all liars...
746
01:45:40,308 --> 01:45:43,892
Be brave. It's God's will.
747
01:45:44,308 --> 01:45:46,017
Reverend...
- Marianne...
748
01:45:47,267 --> 01:45:52,350
...come, I'll bring you back to the castle.
- Mademoiselle de Morangias has to rest.
749
01:45:52,725 --> 01:45:55,642
Come on...
- No.
750
01:45:56,058 --> 01:45:59,267
Leave me.
- There's nothing more you can do.
751
01:46:03,392 --> 01:46:05,308
He is already rotting.
752
01:46:05,558 --> 01:46:08,642
Bury him quick.
And leave the grave unmarked.
753
01:46:08,892 --> 01:46:12,017
She threatened to warn the king.
754
01:46:12,475 --> 01:46:14,475
She proves to be dangerous.
755
01:46:19,225 --> 01:46:22,683
Gregoire de Fronsac
was buried that night...
756
01:46:22,850 --> 01:46:28,308
...even before the news of his death
reached Paris.
757
01:46:28,517 --> 01:46:32,433
No one knew what secrets he
took to his grave.
758
01:46:34,475 --> 01:46:37,850
A few days now, the Beast
has laid silent...
759
01:46:38,600 --> 01:46:42,392
...but the sudden disappearing
of his most formidable opponent...
760
01:46:42,642 --> 01:46:45,600
...was a bad omen.
761
01:47:06,767 --> 01:47:08,267
Hurry up...
762
01:47:15,767 --> 01:47:19,100
I admit my mistakes.
I have sinned.
763
01:47:19,350 --> 01:47:20,808
Forgive me.
764
01:47:21,892 --> 01:47:22,475
Marianne...
765
01:47:22,725 --> 01:47:25,725
...day and night I think of her.
766
01:47:25,933 --> 01:47:29,142
I can feel her heart beat in my chest.
767
01:47:30,017 --> 01:47:35,267
I want her to be on my side.
- The Lord is testing you.
768
01:47:35,475 --> 01:47:38,225
You don't know what I'm going through.
769
01:47:40,850 --> 01:47:48,100
There are images, those damned images
filling my head.
770
01:47:51,058 --> 01:47:56,683
Free me, Reverend.
Free me. I beg you.
771
01:47:57,725 --> 01:48:02,433
For the evil that eats away at you,
there is but one cure.
772
01:49:02,600 --> 01:49:04,392
No.
773
01:49:04,767 --> 01:49:06,767
No, don't drink little sister.
774
01:49:08,683 --> 01:49:14,100
They want to kill you,
but I won't let them.
775
01:49:15,683 --> 01:49:17,808
Who, Jean-Francois?
776
01:49:19,183 --> 01:49:20,558
Who?
777
01:49:22,142 --> 01:49:26,017
We'll leave, Marianne.
Just you and I.
778
01:49:26,642 --> 01:49:30,183
What do you think of America?
- Jean-Francois...
779
01:49:30,558 --> 01:49:34,975
You put me through much suffering,
but I have forgiven you.
780
01:49:39,767 --> 01:49:41,850
Please, what are you doing?
781
01:49:42,100 --> 01:49:45,308
What are you doing? Rest.
782
01:49:49,892 --> 01:49:54,683
You think I would hurt you?
- Don't come any closer. Please.
783
01:49:54,850 --> 01:49:58,350
Marianne, Marianne, I need you.
784
01:49:58,850 --> 01:50:02,225
It was you who saved
me from my illness, no one else.
785
01:50:02,933 --> 01:50:05,600
It was your face I saw after the nightmares.
786
01:50:05,767 --> 01:50:07,975
Your hand chased away the demons.
787
01:50:08,183 --> 01:50:12,683
You don't realize what I did to keep
you close to me. Please...
788
01:50:12,850 --> 01:50:14,933
Don't reject me.
789
01:50:22,183 --> 01:50:23,725
Why?
790
01:50:27,600 --> 01:50:29,183
Do I disgust you?
791
01:50:29,392 --> 01:50:32,850
You don't scare me. Go away...
792
01:50:35,017 --> 01:50:37,017
It's because of this...
793
01:50:42,142 --> 01:50:48,350
Don't worry,
I'll take care of you now.
794
01:50:49,475 --> 01:50:56,017
Look, no one knows.
Only Sardis and I.
795
01:51:11,183 --> 01:51:15,975
Leave. Get out of here!
- Why?
796
01:51:17,850 --> 01:51:21,142
Why?
- You're not my brother.
797
01:51:21,933 --> 01:51:24,767
He never returned from Africa.
798
01:51:24,975 --> 01:51:28,433
Indeed, but it's because of you, I left.
799
01:51:28,683 --> 01:51:32,517
Marianne, without you, none
of this would have ever happened.
800
01:51:32,933 --> 01:51:34,308
Finished?
801
01:51:44,183 --> 01:51:49,933
It's your scent, your awful scent
the Beast perceived on me.
802
01:51:51,850 --> 01:51:56,183
We have the same blood, Marianne.
The same blood...
803
01:51:58,350 --> 01:52:02,892
When father returns, he will have you killed.
804
01:52:04,558 --> 01:52:08,642
And if it is I who kill him?
Perhaps it's time.
805
01:52:10,267 --> 01:52:13,350
Go ahead. Do it, do it.
806
01:52:13,600 --> 01:52:16,267
Go on.
807
01:52:37,517 --> 01:52:39,433
Why didn't you do it?
808
01:52:40,475 --> 01:52:42,767
It's not that difficult. Look.
809
01:52:43,017 --> 01:52:45,517
Stop.
- Do you love me?
810
01:52:49,183 --> 01:52:50,558
Cut it out.
811
01:52:51,892 --> 01:52:54,558
Marianne, I love you.
812
01:52:58,975 --> 01:53:01,392
Brothers.
The Lord has told me...
813
01:53:02,975 --> 01:53:09,350
...the Beast shall return and
announce the rebirth of our values...
814
01:53:10,225 --> 01:53:12,767
...a new France shall then be born.
815
01:53:12,975 --> 01:53:18,225
We shall be the invisible princes.
The Wolves of God.
816
01:53:30,433 --> 01:53:33,933
The people have not begun to see God's wrath.
817
01:53:34,142 --> 01:53:41,350
The unjust reprimand of the King will
clash with the terror of the rabble.
818
01:53:41,558 --> 01:53:47,392
Soon after the King will have little
choice but to enter into an agreement with us.
819
01:53:47,600 --> 01:53:50,433
If he was unable to stop one Beast...
820
01:53:50,642 --> 01:53:53,683
...what would he do if in every province...
821
01:53:53,933 --> 01:53:57,392
...a Beast emerged?
822
01:53:58,350 --> 01:54:02,850
The hour on which we will reap
what we have sown approaches.
823
01:54:05,558 --> 01:54:08,558
Read the book of Maleachi:
824
01:54:08,933 --> 01:54:13,558
"The lips of a preacher
must hold tight the knowledge...
825
01:54:13,767 --> 01:54:18,058
...and from his mouth, he shall speak of the lore...
826
01:54:18,517 --> 01:54:21,600
...for he is the messenger...
...sent from the army of Jahwe...
827
01:54:21,850 --> 01:54:24,267
"The Beast is just a mere animal!
If you begin to idolize it...
828
01:54:25,433 --> 01:54:32,017
...he will face the wrath of God,
and will burn in the fires of hell...
829
01:54:32,725 --> 01:54:37,433
...engulfed in darkness,
an everlasting pain...
830
01:54:37,642 --> 01:54:41,975
...will be let loose upon your soul, for all eternity."
I come to name you before God.
831
01:54:42,350 --> 01:54:46,017
Pierre-Jean Laffond.
Genevieve de Morangias.
832
01:54:46,308 --> 01:54:48,517
Maxime des Forets.
833
01:54:48,767 --> 01:54:52,433
Gontrand de Moncan.
Henri Sardis.
834
01:54:52,933 --> 01:54:55,350
Jean-Francois de Morangias.
835
01:56:45,600 --> 01:56:47,433
Fire!
836
01:56:56,558 --> 01:57:02,350
Infidels!
You are all under arrest.
837
01:57:52,142 --> 01:57:57,267
Ghost that you are,
I will cut you in half.
838
01:58:10,017 --> 01:58:14,392
Hold nothing back.
- I don't intend to.
839
01:58:14,600 --> 01:58:17,850
Too late, Fronsac.
Now the Beast is immortal.
840
01:58:18,100 --> 01:58:20,933
Perhaps, but you're not.
841
01:59:12,058 --> 01:59:15,100
Sardis trained you and you trained the Beast.
842
01:59:15,600 --> 01:59:18,308
Your signature is a silver bullet.
843
02:00:13,433 --> 02:00:15,892
Marianne, look.
844
02:00:28,808 --> 02:00:31,392
Marianne isn't here, poor fool...
845
02:00:31,767 --> 02:00:34,308
You've united us for eternity.
846
02:01:04,183 --> 02:01:05,892
Line'm up, men!
847
02:01:06,100 --> 02:01:08,600
Stay where you are.
Who do you think you are?
848
02:01:08,808 --> 02:01:12,308
Sit over there, you.
- Well well.
849
02:01:12,517 --> 02:01:17,392
Not so tough now, are we?
Where are you off to?
850
02:01:36,642 --> 02:01:40,058
He's dead.
- Now it's certain.
851
02:01:41,308 --> 02:01:42,850
And Sardis?
852
02:01:43,142 --> 02:01:45,642
Wherever he goes, we shall find him.
853
02:01:45,850 --> 02:01:48,892
Perhaps the mountains will take care of him.
854
02:01:51,308 --> 02:01:54,392
Shall we celebrate our success?
855
02:01:54,642 --> 02:01:59,808
You've killed me once before.
- Out of pure necessity.
856
02:02:01,600 --> 02:02:04,892
I can introduce you to Rome.
857
02:02:05,433 --> 02:02:07,392
Would you accompany me?
858
02:02:11,433 --> 02:02:18,433
To late. I like you, Fronsac.
You make me forget my duties.
859
02:02:28,517 --> 02:02:32,142
Leave, before I change my mind.
860
02:04:04,725 --> 02:04:07,892
Marquis, what's going on?
861
02:04:08,142 --> 02:04:11,183
Marianne... She's with us.
862
02:04:11,433 --> 02:04:12,975
She's dying.
863
02:04:17,350 --> 02:04:21,142
Leave. Get out. Everyone leave.
864
02:04:34,975 --> 02:04:36,850
Marianne. Wake up.
865
02:04:42,683 --> 02:04:44,600
Marianne. Forgive me.
866
02:04:49,808 --> 02:04:51,558
I love you.
867
02:06:18,975 --> 02:06:21,433
Years went by...
868
02:06:21,683 --> 02:06:26,433
...but Gregoire de Fronsac
and Marianne de Morangias never left me.
869
02:06:27,475 --> 02:06:31,558
The world that spawned
the Beast is disappearing...
870
02:06:32,308 --> 02:06:37,475
...and I must hurry to reach my tale's end.
871
02:06:46,517 --> 02:06:48,683
I can still see myself along side the Knight...
872
02:06:48,933 --> 02:06:51,892
...making our way to
the secret refuge of Jean-Francois...
873
02:06:52,142 --> 02:06:55,350
...where the Beast waited for its demise.
874
02:08:36,725 --> 02:08:40,600
The old healer filled in what we had not known.
875
02:08:41,267 --> 02:08:44,058
Jean-Francois brought a strange
kind of animal back from Africa.
876
02:08:44,267 --> 02:08:46,642
The animal gave birth shortly thereafter.
877
02:08:46,892 --> 02:08:48,558
He kept but one.
878
02:08:49,183 --> 02:08:50,933
The strongest of the offspring.
879
02:08:51,600 --> 02:08:57,683
Patiently and without remorse, he trained it
to be the a cold, ruthless and methodical killer.
880
02:09:08,517 --> 02:09:11,475
And so the Beast of Gevaudan
came to its end.
881
02:09:12,433 --> 02:09:15,433
And I, Thomas d'Apcher...
882
02:09:15,683 --> 02:09:19,558
...am without a doubt the last
who knows the entire truth.
883
02:09:53,433 --> 02:09:56,892
The Knight asked me to
accompany him to Africa.
884
02:09:57,142 --> 02:09:59,017
But this land had to be rebuilt.
885
02:09:59,225 --> 02:10:01,975
...and I kept true to my
people and my country.
886
02:10:03,142 --> 02:10:06,392
I frequently thought of Gregoire and Marianne...
887
02:10:06,600 --> 02:10:11,850
...during the peaceful years
that lead me to my old age.
888
02:10:12,933 --> 02:10:15,517
I never saw them again...
889
02:10:16,058 --> 02:10:19,600
...but I rejoice at the thought of them being happy...
890
02:10:19,808 --> 02:10:21,642
...far from here...
891
02:10:32,600 --> 02:11:03,808
© anoXmous
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
71374