All language subtitles for Broken.Flowers.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,401 --> 00:02:15,800 片名:愛情,不用尋找(破碎之花) 2 00:02:19,920 --> 00:02:23,573 主演:比爾‧墨瑞 3 00:02:28,432 --> 00:02:32,093 主演:莎朗‧史東 4 00:02:37,081 --> 00:02:40,732 主演:潔西卡‧蘭芝 5 00:04:40,957 --> 00:04:43,805 "你見過唐璜嗎?" (虛構人物,小說中的情聖) 6 00:04:43,900 --> 00:04:45,940 "從未見過!" 7 00:04:46,045 --> 00:04:48,892 - "那你為何悲傷?" - "因為我從未見過他" 8 00:04:50,909 --> 00:04:54,389 "太神奇了,我從未想過" "自己的葬禮會如此令人欣喜" 9 00:04:54,493 --> 00:04:58,006 - "這一定是你生命中的快樂結局" - "結局?" 10 00:05:06,621 --> 00:05:09,850 "不不不…吾友,看看這幅景象" 11 00:05:09,949 --> 00:05:12,054 "舉目所及都是女人" 12 00:05:12,157 --> 00:05:14,361 "尋求愛情的饑渴女人" 13 00:05:23,004 --> 00:05:25,525 我的東西差不多都收好了 14 00:05:34,301 --> 00:05:36,635 看來還有別的姑娘寫情書給你 15 00:05:36,765 --> 00:05:39,994 我沒有別的女人,雪莉,拜託! 16 00:05:40,988 --> 00:05:42,843 好,我瞭了 17 00:05:44,701 --> 00:05:47,865 你根本沒搞懂,但是算了 18 00:05:47,964 --> 00:05:51,281 你就是這樣,永遠也不會改變 19 00:05:51,389 --> 00:05:57,016 我不想再做… 迷戀唐璜的女人了 20 00:05:59,293 --> 00:06:01,267 你要什麼,雪莉? 21 00:06:01,373 --> 00:06:03,227 你到底要什麼,唐? 22 00:06:03,324 --> 00:06:06,870 我好像小三一樣 23 00:06:07,005 --> 00:06:08,947 只是你沒結婚 24 00:06:10,269 --> 00:06:12,822 看看你的鄰居溫斯頓 25 00:06:12,924 --> 00:06:15,924 他們生活美滿 26 00:06:16,029 --> 00:06:18,811 你難道不想成家? 27 00:06:20,925 --> 00:06:23,445 你就是想要那樣? 28 00:06:26,108 --> 00:06:30,265 我不知道,但是我要好好想想 29 00:06:31,645 --> 00:06:33,500 就你一個人 30 00:06:33,596 --> 00:06:35,419 是啊 31 00:06:35,516 --> 00:06:38,102 我再連絡你 32 00:06:47,069 --> 00:06:48,891 雪莉? 33 00:07:43,613 --> 00:07:46,875 "唐璜說,我是他親吻過最好的女孩" 34 00:07:47,004 --> 00:07:49,688 "我是他的唯一、他的最愛" 35 00:07:49,788 --> 00:07:52,057 "呵呵!他愛你愛到投入別人的懷抱" 36 00:08:36,093 --> 00:08:37,915 什麼事? 37 00:08:39,421 --> 00:08:41,275 溫斯頓 38 00:08:41,372 --> 00:08:43,260 在忙嗎? 39 00:08:44,604 --> 00:08:47,092 今天是周末,當然 40 00:08:53,148 --> 00:08:55,003 我才剛起來 41 00:08:58,364 --> 00:09:00,404 連不上網路? 42 00:09:04,828 --> 00:09:07,195 好,我馬上來 43 00:09:09,245 --> 00:09:12,092 好,來杯咖啡 44 00:09:13,820 --> 00:09:16,570 衣索比亞咖啡嗎? 45 00:09:18,685 --> 00:09:20,572 好 46 00:09:52,957 --> 00:09:55,445 早安 47 00:09:55,581 --> 00:09:57,403 早安,唐 48 00:10:04,669 --> 00:10:07,767 你們兩個小傢伙,專心吃早點 49 00:10:12,028 --> 00:10:15,192 - 小甜心好嗎? - 我很好 50 00:10:15,293 --> 00:10:18,522 溫斯頓在後面搞電腦 51 00:10:18,621 --> 00:10:20,508 在他的辦公室 52 00:10:27,996 --> 00:10:29,819 謝了,唐 53 00:10:35,100 --> 00:10:38,548 - 怎麼了,溫斯頓? - 我好像連不上網路 54 00:10:38,652 --> 00:10:41,587 - 我需要你的專業 - 什麼問題? 55 00:10:41,692 --> 00:10:47,282 這套系統對我而言 如墜五里霧中 56 00:10:47,388 --> 00:10:49,527 按Y 57 00:10:49,628 --> 00:10:52,247 看見沒? 58 00:10:52,348 --> 00:10:54,617 我按過了 59 00:10:54,749 --> 00:10:57,083 別急 60 00:10:57,213 --> 00:10:59,318 交給你了 61 00:10:59,420 --> 00:11:01,275 棒呆了 62 00:11:03,772 --> 00:11:06,936 這就是我要的訊息 63 00:11:07,036 --> 00:11:09,370 我愛網路 64 00:11:10,428 --> 00:11:13,974 全球的訊息都在指尖上 65 00:11:15,068 --> 00:11:18,199 - 你確定不在家裝一台電腦? - 不 66 00:11:18,300 --> 00:11:20,187 我很好奇 67 00:11:20,284 --> 00:11:24,757 靠電腦賺大錢的人 竟然不在家裝一台 68 00:11:30,780 --> 00:11:32,722 太棒了 69 00:11:32,860 --> 00:11:36,340 我們可以用電腦寫小說… 70 00:11:36,444 --> 00:11:38,549 或是解決謀殺案 71 00:11:38,653 --> 00:11:41,020 或… 72 00:11:41,116 --> 00:11:43,156 唐 73 00:11:43,260 --> 00:11:45,082 沒事吧? 74 00:11:46,172 --> 00:11:47,995 什麼? 75 00:11:50,044 --> 00:11:51,932 有問題嗎? 76 00:11:53,661 --> 00:11:55,548 應該沒事 77 00:11:55,644 --> 00:12:00,401 舊情人寫來的情書 78 00:12:00,540 --> 00:12:02,776 諸如此類 79 00:12:04,860 --> 00:12:06,933 我唸給你聽 80 00:12:07,036 --> 00:12:12,186 親愛的唐:有時生命如此奇妙無常 81 00:12:12,284 --> 00:12:14,805 彼此相會已將近20年 82 00:12:14,908 --> 00:12:18,291 如今有件事想告訴你 83 00:12:18,396 --> 00:12:21,909 幾年前,彼此結束了這段感情 84 00:12:22,013 --> 00:12:24,217 我發現我懷孕了 85 00:12:24,316 --> 00:12:28,888 我決定自行生下這個孩子,是個男孩 86 00:12:28,988 --> 00:12:30,875 你的兒子 87 00:12:30,972 --> 00:12:36,696 基於過去甜蜜的時光 我決定獨自扶養他 88 00:12:36,796 --> 00:12:39,131 我的兒子已經快19歲了 89 00:12:40,445 --> 00:12:44,089 他有點害羞內向,不像你 90 00:12:44,189 --> 00:12:46,458 但是他貼心又和善 91 00:12:46,557 --> 00:12:49,873 幾天前他踏上神秘的旅途 92 00:12:49,980 --> 00:12:53,046 但我確定他在尋找生父 93 00:12:53,148 --> 00:12:55,734 我從未提起過你 94 00:12:55,836 --> 00:12:59,284 但這孩子足智多謀、富有想像力 95 00:12:59,388 --> 00:13:02,072 無論如何,若這是你的正確地址 96 00:13:02,204 --> 00:13:04,986 那麼,我覺得應該告訴你 97 00:13:07,356 --> 00:13:09,211 沒有署名… 98 00:13:10,652 --> 00:13:12,540 也沒有回郵地址 99 00:13:12,637 --> 00:13:15,386 恭喜!你做老爸了 100 00:13:19,292 --> 00:13:21,911 你看來很煩惱,讓我看看好嗎? 101 00:13:31,229 --> 00:13:34,076 你的地址是手寫 102 00:13:34,205 --> 00:13:36,114 大寫的 103 00:13:36,252 --> 00:13:38,456 紅墨水,粉紅信紙 104 00:13:40,221 --> 00:13:42,075 打字機 105 00:13:43,548 --> 00:13:46,680 紅色帶,奇怪 106 00:13:49,180 --> 00:13:53,141 親愛的唐:… 107 00:14:00,316 --> 00:14:02,837 郵戳太模糊,無法辨識 108 00:14:04,860 --> 00:14:08,886 有概念是誰寫的嗎? 109 00:14:09,021 --> 00:14:11,192 沒有 110 00:14:11,292 --> 00:14:13,115 完全沒概念 111 00:14:13,212 --> 00:14:15,252 就我所知 112 00:14:15,356 --> 00:14:18,138 你就像唐璜一樣四處留情 113 00:14:20,445 --> 00:14:22,267 像唐璜 114 00:14:29,308 --> 00:14:31,926 我要走了 115 00:14:33,660 --> 00:14:37,337 你要我留著信件當證據…嗎? 116 00:14:37,436 --> 00:14:39,476 唐 117 00:15:06,748 --> 00:15:09,366 是我 118 00:15:09,468 --> 00:15:11,323 我知道 119 00:15:18,364 --> 00:15:20,633 有點孤單啊 120 00:15:24,828 --> 00:15:26,650 介意嗎? 121 00:15:37,756 --> 00:15:40,887 - 雪莉還沒回來? - 沒有 122 00:15:42,300 --> 00:15:44,634 她走了 123 00:15:44,764 --> 00:15:47,579 什麼意思?她去旅行嗎? 124 00:15:47,676 --> 00:15:50,359 不是,她離開了 125 00:15:52,060 --> 00:15:53,882 很遺憾,老兄 126 00:15:53,980 --> 00:15:57,395 我也這麼覺得 127 00:16:01,245 --> 00:16:04,059 我了解雪莉 她應該不會就這樣走了,對吧? 128 00:16:04,156 --> 00:16:05,978 大概吧 129 00:16:07,420 --> 00:16:10,169 反正,你隨便都能找個有趣的女人 130 00:16:10,268 --> 00:16:12,723 我是說,你的生活就是如此,對吧? 131 00:16:12,828 --> 00:16:15,097 就像唐璜一樣 132 00:16:16,220 --> 00:16:18,424 溫斯頓,拜託別這樣說 133 00:16:26,396 --> 00:16:30,739 這封信我用顯微鏡檢查過郵戳 134 00:16:30,844 --> 00:16:34,227 雖然很難辨識,但郵票… 135 00:16:34,332 --> 00:16:36,220 是隻啄木鳥 136 00:16:37,276 --> 00:16:40,407 對你有任何意義嗎? 137 00:16:42,780 --> 00:16:45,114 我想應該能… 138 00:16:45,212 --> 00:16:47,350 縮小範圍 139 00:16:47,484 --> 00:16:50,451 溫斯頓,大概是有人想開我玩笑 140 00:16:50,588 --> 00:16:53,206 如果不是… 141 00:16:53,308 --> 00:16:55,130 隨便啦 142 00:16:56,380 --> 00:16:59,511 真不公平,有人寫這樣的信給你… 143 00:16:59,612 --> 00:17:01,652 卻沒署名? 144 00:17:01,756 --> 00:17:04,123 你不想知道孩子的母親是誰嗎? 145 00:17:04,220 --> 00:17:07,155 假設有兒子的話嗎? 我不想,溫斯頓 146 00:17:07,260 --> 00:17:09,082 我不想知道 147 00:17:10,108 --> 00:17:11,931 好吧 148 00:17:12,028 --> 00:17:14,778 - 那就把信丟了吧 - 行嗎? 149 00:17:14,876 --> 00:17:17,745 當然可以 150 00:17:17,884 --> 00:17:19,924 - 那好 - 丟了吧 151 00:17:39,068 --> 00:17:41,817 你怎能忽略這種事? 152 00:17:41,916 --> 00:17:45,232 - 你應該把這事當成徵兆 - 什麼徵兆? 153 00:17:45,340 --> 00:17:47,227 生命的新方向 154 00:17:47,324 --> 00:17:49,691 當此時刻 155 00:17:49,788 --> 00:17:53,530 你應該解除謎團… 156 00:17:53,628 --> 00:17:58,101 找出是誰在20年前 被你的精子受孕 157 00:17:58,204 --> 00:18:00,059 溫斯頓 158 00:18:03,644 --> 00:18:06,459 我燒給你的那片CD在哪? 159 00:18:09,820 --> 00:18:12,340 在這,可以放嗎? 160 00:18:23,740 --> 00:18:25,976 真棒,衣索比亞之音 161 00:18:26,076 --> 00:18:28,051 對心臟很好 162 00:18:40,732 --> 00:18:43,961 明天早上來吃個週日早午餐 163 00:18:44,060 --> 00:18:47,093 我們進一步來談談偵查的計畫,好嗎? 164 00:18:47,196 --> 00:18:49,083 我先走了 165 00:18:49,180 --> 00:18:51,155 你回家,別理我 166 00:18:51,260 --> 00:18:53,432 好吧,我也愛你 167 00:19:19,292 --> 00:19:21,878 你爸爸的真名應該是山姆‧史貝德 168 00:19:21,980 --> 00:19:24,282 才不是 169 00:19:24,380 --> 00:19:27,446 那是福爾摩斯嗎? 170 00:19:27,580 --> 00:19:29,882 也不是 171 00:19:29,980 --> 00:19:33,460 那一定是有名的大偵探麥克‧大榔頭! 172 00:19:33,564 --> 00:19:35,603 不是麥克‧大榔頭 173 00:19:36,988 --> 00:19:39,541 噢,我知道了 他是電影上的那個傢伙,對吧? 174 00:19:39,644 --> 00:19:42,327 - 不是啦 - 不是嗎? 175 00:19:46,300 --> 00:19:49,299 摔倒了 176 00:19:53,948 --> 00:19:57,014 - 你仔細觀察,你爸一定是大偵探 - 不是! 177 00:19:57,116 --> 00:19:58,970 夢娜 178 00:19:59,068 --> 00:20:00,890 謝謝 179 00:20:00,988 --> 00:20:04,730 - 真是好吃 - 你太客氣了,歡迎隨時光臨 180 00:20:04,860 --> 00:20:06,682 是嗎? 181 00:20:06,780 --> 00:20:08,471 什麼時候晚餐? 182 00:20:08,572 --> 00:20:11,060 你是全天下最好的女人 183 00:20:11,164 --> 00:20:14,164 嘿,這是我的女人 184 00:20:14,268 --> 00:20:16,275 來 185 00:20:16,380 --> 00:20:18,551 不准抽菸 186 00:20:26,812 --> 00:20:29,365 難怪你的胃口這麼好 187 00:20:29,500 --> 00:20:31,354 你的女人真會煮 188 00:20:32,380 --> 00:20:35,446 我想再看看那封信 189 00:20:35,548 --> 00:20:39,323 - 昨晚用微波爐燒了它 - 什麼事,小麗塔? 190 00:20:39,451 --> 00:20:41,394 爸爸,你又抽菸 191 00:20:41,500 --> 00:20:44,816 沒有啦,這只是藥草,一種大麻 192 00:20:44,924 --> 00:20:46,811 我試試 193 00:20:52,220 --> 00:20:54,108 沒錯,這只是大麻苜蓿 194 00:20:54,203 --> 00:20:56,091 懂嗎?只是靛藍草,寶貝 195 00:20:56,188 --> 00:20:59,483 因為媽媽說,"不許再抽菸草" 196 00:20:59,580 --> 00:21:01,816 - 我知道,我戒了 - 絕對不許! 197 00:21:01,948 --> 00:21:05,592 不許再抽菸!我發誓 198 00:21:09,596 --> 00:21:12,443 來,我再看看那封神秘的信 199 00:21:30,012 --> 00:21:34,202 好,你只要給我一份名單 200 00:21:35,227 --> 00:21:37,431 名單 201 00:21:37,532 --> 00:21:41,493 我要查誰可能是母親 202 00:21:41,595 --> 00:21:45,556 你給我有史以來的女友名單 203 00:21:45,660 --> 00:21:47,864 我負責好好規劃 204 00:21:51,803 --> 00:21:53,811 我要回家了,大偵探 205 00:21:53,916 --> 00:21:56,916 用完之後把信毀了,好嗎? 206 00:21:57,948 --> 00:21:59,770 把名單列出來 207 00:22:13,275 --> 00:22:15,031 溫斯頓? 208 00:22:16,924 --> 00:22:18,746 什麼名單? 209 00:22:21,563 --> 00:22:24,214 不,我沒想過 210 00:22:24,316 --> 00:22:26,203 你用行動電話嗎? 211 00:22:27,675 --> 00:22:30,741 沒錯,我方便來拿名單嗎? 212 00:22:31,804 --> 00:22:35,284 當然,好,等等 213 00:22:40,859 --> 00:22:43,194 你有這些人的去向嗎? 214 00:22:43,324 --> 00:22:46,423 不確定,只有她們可能的落腳處 215 00:22:46,523 --> 00:22:49,752 - 我只記得這麼多 - 很好 216 00:22:51,900 --> 00:22:54,038 - 抱歉 - 沒事 217 00:22:54,140 --> 00:22:56,027 老兄,我快弄好了 218 00:22:56,123 --> 00:22:58,938 後天就能做好準備 219 00:22:59,036 --> 00:23:00,923 隨你 220 00:24:03,548 --> 00:24:07,442 - 老兄,我的午休時間快結束了 - 抱歉,怎麼了? 221 00:24:07,548 --> 00:24:10,395 根據你的名單,我把資料都準備好了 222 00:24:10,492 --> 00:24:12,347 還有計畫 223 00:24:15,036 --> 00:24:18,995 這裡有地址、冠上的夫姓 甚至還有她們的工作 224 00:24:19,132 --> 00:24:20,987 - 還有壞消息 - 什麼? 225 00:24:21,115 --> 00:24:27,962 蜜雪兒‧蓓蓓 在五年前出車禍死了 226 00:24:28,060 --> 00:24:32,599 我找到了她的墓園 227 00:24:32,700 --> 00:24:34,805 蜜雪兒‧蓓蓓嗎? 228 00:24:34,907 --> 00:24:37,493 我很遺憾 229 00:24:37,595 --> 00:24:40,443 但是其他四個我都查清楚了 230 00:24:41,916 --> 00:24:44,283 真是…令人刮目相看,溫斯頓 231 00:24:44,380 --> 00:24:47,762 我真不懂你搞這些幹嘛 現在我要怎麼做? 232 00:24:47,899 --> 00:24:50,234 你的行程我都規畫好了 233 00:24:50,363 --> 00:24:53,592 訂位、租車…等等,所有的一切 234 00:24:53,692 --> 00:24:57,434 - 你只要付錢就好 - 你在說什麼? 235 00:24:57,532 --> 00:25:01,307 你要去她們家拜訪、探望 236 00:25:01,404 --> 00:25:04,306 帶一束粉紅色的花,去查探 237 00:25:06,235 --> 00:25:07,991 單純查探 238 00:25:08,092 --> 00:25:11,704 還有地圖,都在這兒了 239 00:25:11,803 --> 00:25:16,059 另外又燒了張新的CD給你 240 00:25:16,156 --> 00:25:19,287 - 旅途用的 - 這我收下 241 00:25:21,116 --> 00:25:24,050 咖啡就好,謝謝 242 00:25:24,188 --> 00:25:27,537 還有一些建議 穿得保守一點、優雅一點 243 00:25:27,644 --> 00:25:29,466 不要忽略任何細節 244 00:25:29,564 --> 00:25:33,492 記住,一定一定要帶束粉紅色的花 245 00:25:33,596 --> 00:25:36,443 尋找你兒子的任何線索,例如照片…等等 246 00:25:36,539 --> 00:25:40,052 或是粉紅色的文具、紅墨水筆 247 00:25:40,156 --> 00:25:42,522 手寫筆跡,還有打字機 248 00:25:42,619 --> 00:25:44,724 把打字機帶回來 249 00:25:44,827 --> 00:25:49,337 我就能比對字型 250 00:25:49,435 --> 00:25:52,053 你瘋了,溫斯頓 251 00:25:52,188 --> 00:25:57,787 你沒經過我的同意 就把我捲入這件無聊的事 252 00:25:57,883 --> 00:26:00,883 但我不是偵探 也不是你犯罪小說的線人 253 00:26:03,452 --> 00:26:06,485 算了吧,休想 254 00:26:06,588 --> 00:26:09,686 - 什麼?我搞得很辛苦耶 - 那你去呀 255 00:26:09,787 --> 00:26:12,242 你上路,我付錢 256 00:26:12,348 --> 00:26:15,162 不行啦,我有三份工作,還有五個小鬼 257 00:26:15,259 --> 00:26:17,845 而且這是你的人生耶 258 00:26:17,948 --> 00:26:23,554 我已經準備好計畫了 但只有你能解開謎團 259 00:26:23,676 --> 00:26:25,618 為什麼? 260 00:26:25,755 --> 00:26:28,057 因為你瞭解女人 261 00:26:41,947 --> 00:26:43,835 我問你 262 00:26:44,859 --> 00:26:47,314 假設我開始了這段荒謬的旅程 263 00:26:47,420 --> 00:26:50,518 而且那個孩子真的存在 264 00:26:50,619 --> 00:26:53,303 我怕我出門的時候,他就來了 265 00:26:53,403 --> 00:26:55,770 別擔心,我每天去你家看一下 266 00:26:55,900 --> 00:26:58,321 然後呢 ?一旦他出現,你會怎麼做? 267 00:26:58,459 --> 00:27:00,696 - 萬一他出現 - 別擔心,我會向他解釋 268 00:27:00,796 --> 00:27:03,894 那好,你向他解釋吧 269 00:27:03,996 --> 00:27:08,371 我再過七分鐘就要打卡 270 00:27:08,475 --> 00:27:12,698 明天上班的時候,順道送你去機場 271 00:27:12,795 --> 00:27:15,129 我幫你訂了早班飛機 272 00:27:15,227 --> 00:27:18,576 這不可能,你別想了 273 00:27:18,684 --> 00:27:21,651 我明天早上準七點來接你 274 00:30:34,299 --> 00:30:37,146 - 我媽不讓我穿比基尼 - 我不相信你媽會讓你來旅行 275 00:30:37,243 --> 00:30:40,091 她不知道,她以為我跟你家人一起 276 00:30:40,219 --> 00:30:42,456 不,她不肯讓我來 而你會不高興 277 00:30:42,555 --> 00:30:44,890 - 如果她打電話給我媽呢? - 不會啦,她以為我們在一起 278 00:30:45,019 --> 00:30:47,474 - 太好了 - 沒事的,別擔心 279 00:30:47,579 --> 00:30:50,895 - 別擔心 - 要打電話給我媽嗎?我媽會幫你圓謊 280 00:30:51,003 --> 00:30:54,549 晚上我想去派對,想認識帥哥 281 00:30:54,652 --> 00:30:58,645 坐在我後面的傢伙好帥,看見沒? 282 00:30:58,747 --> 00:31:01,398 - 天啊,真帥 - 別盯著他 283 00:31:01,499 --> 00:31:03,387 他好帥,好像模特兒 284 00:31:03,483 --> 00:31:07,575 - 看起來好像車體廣告的模特兒 - 天哪,酷斃了 285 00:31:07,675 --> 00:31:10,992 - 他在看我們 - 我好想吃東西,快餓死了! 286 00:31:11,131 --> 00:31:13,749 你再肥一點就要相親了 287 00:31:13,883 --> 00:31:16,371 - 我們真是肥母牛 - 你比較大隻 288 00:31:16,507 --> 00:31:18,711 - 我好胖 - 甜甜圈女孩 289 00:32:33,243 --> 00:32:35,479 尋找線索 290 00:32:35,579 --> 00:32:38,426 像是打字機、粉紅色 291 00:32:39,419 --> 00:32:41,972 這很簡單 292 00:33:21,723 --> 00:33:24,538 嗨,蘿拉,我是唐,還記得我嗎? 293 00:34:27,931 --> 00:34:30,265 嗨,你哪位? 294 00:34:30,363 --> 00:34:33,658 - 唐‧強斯頓 - 是嗎? 295 00:34:33,755 --> 00:34:36,472 - 你是唐‧強森 - 不 296 00:34:36,571 --> 00:34:38,458 是唐‧強斯頓 297 00:34:38,555 --> 00:34:41,522 蘿拉‧丹尼爾,未婚前叫做蘿拉‧米勒 她住這裡嗎? 298 00:34:41,627 --> 00:34:43,415 那是我媽 299 00:34:43,515 --> 00:34:45,457 呃,我是她的老朋友 300 00:34:45,563 --> 00:34:48,181 我們很久沒見了,大概… 301 00:34:48,283 --> 00:34:50,171 請進 302 00:34:56,507 --> 00:35:00,762 我媽去上班很快就回來 請坐這裡 303 00:35:00,891 --> 00:35:02,746 請隨意 304 00:35:06,075 --> 00:35:08,693 我叫露菈 305 00:35:08,795 --> 00:35:13,203 有時候大家會叫我露 我的全名是露麗塔 306 00:35:13,307 --> 00:35:15,129 露麗塔? 307 00:35:16,219 --> 00:35:19,383 沒錯 308 00:35:21,819 --> 00:35:26,292 我…我不… 想來點什麼嗎?有冰棒喔 309 00:35:28,059 --> 00:35:31,125 - 不了,謝謝 - 好吧 310 00:35:31,227 --> 00:35:33,267 - 露麗塔 - 是 311 00:35:34,747 --> 00:35:37,846 - 你有兄弟姊妹嗎? - 為何? 312 00:35:37,947 --> 00:35:40,249 你覺得我需要嗎? 313 00:35:43,291 --> 00:35:45,779 等等,我接電話 314 00:35:45,883 --> 00:35:48,087 別走,我馬上回來,好嗎? 315 00:36:50,875 --> 00:36:54,322 太瞎了 316 00:36:54,427 --> 00:36:56,696 真假? 317 00:36:56,795 --> 00:36:58,486 有病 318 00:36:58,587 --> 00:37:02,100 等等,手機響了,喂? 319 00:37:02,234 --> 00:37:05,650 我知道,我剛和她談過 320 00:37:05,787 --> 00:37:07,729 太誇張了 321 00:37:07,867 --> 00:37:09,689 我瞭 322 00:37:37,275 --> 00:37:39,664 有什麼事嗎? 323 00:37:47,387 --> 00:37:49,274 小唐,是你嗎? 324 00:37:51,611 --> 00:37:53,433 嗨,蘿拉 325 00:37:56,443 --> 00:37:58,331 什麼風把你吹來的? 326 00:38:20,602 --> 00:38:22,969 晚餐吃雞肉 327 00:38:27,963 --> 00:38:30,418 你剛才沒穿得這麼正式 328 00:38:33,211 --> 00:38:35,699 上菜了 329 00:38:50,811 --> 00:38:55,416 賴瑞在車道上炸成火球 330 00:38:56,474 --> 00:38:59,823 之後就剩我和露相依為命 331 00:39:06,299 --> 00:39:08,121 電視上有報導 332 00:39:11,226 --> 00:39:13,561 我很遺憾 333 00:39:16,890 --> 00:39:19,312 露,你的頭髮好像鳳梨 334 00:39:19,418 --> 00:39:22,102 - 媽! - 沒錯吧? 335 00:39:22,202 --> 00:39:24,853 沒錯,很像鳳梨 336 00:39:27,611 --> 00:39:30,360 那麼… 337 00:39:31,642 --> 00:39:35,057 - 你在哪上班? - 媽媽有自己的事業 338 00:39:35,163 --> 00:39:36,985 - 沒錯 - 真的? 339 00:39:37,083 --> 00:39:39,417 我是衣櫃專家 340 00:39:39,515 --> 00:39:42,679 - 少來了 - 真的,我幫人整理衣櫃 341 00:39:43,866 --> 00:39:45,841 甚至是抽屜 342 00:39:45,979 --> 00:39:50,103 做標記,分類整理好 343 00:39:50,203 --> 00:39:52,374 甚至還配色 344 00:39:52,475 --> 00:39:55,791 大家還會付錢,太有意思了 345 00:40:01,371 --> 00:40:04,437 露麗塔,露麗塔! 346 00:40:04,538 --> 00:40:06,361 你嘗一嘗就好 347 00:40:06,458 --> 00:40:10,168 拜託,喝夠了喔,這樣不可以 348 00:40:12,091 --> 00:40:14,676 露麗塔這個名字有點意思,蘿拉 349 00:40:17,499 --> 00:40:19,354 什麼? 350 00:40:22,299 --> 00:40:26,390 小唐,幾年前聽說你的事業不小? 351 00:40:27,482 --> 00:40:29,370 你做哪一行? 352 00:40:29,467 --> 00:40:32,085 - 電腦相關的 - 喔,高科技 353 00:40:33,275 --> 00:40:35,130 比鉛筆高端一點罷了 354 00:40:35,227 --> 00:40:37,594 時髦褲子先生! 355 00:40:40,154 --> 00:40:43,002 我的褲子是滿時髦的,然後呢? 356 00:40:48,186 --> 00:40:50,096 我看到你在庭院大拍賣 357 00:40:50,235 --> 00:40:53,399 - 被你發現了 - 就在週六 358 00:40:53,498 --> 00:40:56,498 賴瑞在車庫堆了一堆垃圾 359 00:40:56,603 --> 00:40:59,832 我找鄰居幫我們畫廣告牌 360 00:40:59,931 --> 00:41:01,753 很好玩 361 00:41:01,851 --> 00:41:05,167 你打算賣一台老打字機嗎? 362 00:41:05,274 --> 00:41:07,413 沒有 363 00:41:07,515 --> 00:41:09,882 打字機太老土了 364 00:41:11,578 --> 00:41:14,709 你來這裡就是為了買打字機? 365 00:41:16,507 --> 00:41:19,125 你要打字機做什麼? 366 00:41:20,538 --> 00:41:23,353 有個老朋友要我幫他找的 367 00:41:23,483 --> 00:41:26,898 只是…突然想起來 368 00:41:32,666 --> 00:41:34,489 那… 369 00:41:35,642 --> 00:41:38,195 我忘了做點心 370 00:41:38,299 --> 00:41:40,186 唐不喜歡冰棒 371 00:42:14,810 --> 00:42:16,850 小唐 372 00:42:16,955 --> 00:42:18,842 你來這裡做什麼? 373 00:42:20,506 --> 00:42:23,288 我只是來找打字機 374 00:42:25,531 --> 00:42:27,920 我記得 375 00:42:38,842 --> 00:42:40,664 拜拜 376 00:42:54,874 --> 00:42:56,762 再見 377 00:42:56,890 --> 00:42:59,257 再見,蘿拉 378 00:43:03,802 --> 00:43:05,689 有空過來 379 00:43:05,786 --> 00:43:07,609 回見,蘿拉 380 00:43:25,274 --> 00:43:27,860 進去把衣服穿上 381 00:46:44,346 --> 00:46:46,931 - 有事嗎? - 是朵拉嗎? 382 00:46:47,034 --> 00:46:49,456 我是 383 00:46:49,562 --> 00:46:54,258 我是唐,還記得我嗎? 384 00:46:54,362 --> 00:46:56,184 唐! 385 00:46:57,818 --> 00:47:00,185 你…來這裡做什麼? 386 00:47:01,754 --> 00:47:03,642 送你花 387 00:47:09,370 --> 00:47:11,737 好美 388 00:47:13,370 --> 00:47:15,192 要進來嗎? 389 00:47:40,794 --> 00:47:42,834 你怎麼會來? 390 00:47:44,122 --> 00:47:47,897 呃,我就在附近,就想來拜訪一下 391 00:47:48,026 --> 00:47:50,263 這樣啊 392 00:47:50,362 --> 00:47:53,526 你…到底怎麼找到我的? 393 00:47:53,626 --> 00:47:55,830 用電腦 394 00:47:55,930 --> 00:47:57,818 電腦無所不能 395 00:48:11,386 --> 00:48:13,274 這間房子不錯 396 00:48:13,371 --> 00:48:16,273 謝謝,是很棒的樣品屋 397 00:48:16,410 --> 00:48:18,319 我丈夫和我從事房地產 398 00:48:18,458 --> 00:48:20,727 我們賣景觀房… 399 00:48:20,826 --> 00:48:24,055 並且預售設計師的房子 400 00:48:24,154 --> 00:48:27,667 你有在網路上聽過嗎? 401 00:48:27,771 --> 00:48:29,810 沒有 402 00:48:30,810 --> 00:48:32,632 你的名片是粉紅色的 403 00:48:34,170 --> 00:48:35,992 沒錯 404 00:48:36,090 --> 00:48:39,636 朗,是我的先生 覺得他用藍色我用粉紅,會很有趣 405 00:48:48,570 --> 00:48:51,287 我喜歡你的珍珠項鍊 406 00:48:53,530 --> 00:48:55,385 是我送的嗎? 407 00:49:00,090 --> 00:49:01,978 我想不是 408 00:49:03,930 --> 00:49:05,818 我應該送的 409 00:49:16,442 --> 00:49:19,125 好奇怪,你就這樣出現 410 00:49:22,650 --> 00:49:24,505 是滿奇怪的 411 00:49:30,523 --> 00:49:33,075 是我丈夫 412 00:49:34,138 --> 00:49:37,684 嗨!我那可愛的太太… 413 00:49:37,786 --> 00:49:40,634 喔,我們有客人 414 00:49:43,002 --> 00:49:45,369 嗨,我是唐‧強斯頓 415 00:49:47,130 --> 00:49:49,269 我是朵拉個一位老友 416 00:49:49,371 --> 00:49:53,047 你沒那麼老,差不多吧 417 00:49:53,146 --> 00:49:55,350 我是朗 418 00:49:55,450 --> 00:49:58,832 唐‧強斯頓 419 00:49:58,938 --> 00:50:01,753 是你的老情人吧,親愛的? 420 00:50:01,851 --> 00:50:04,982 完全沒想到唐會來拜訪 421 00:50:05,082 --> 00:50:09,141 很高興見到你 422 00:50:09,242 --> 00:50:11,282 朗跟唐,很押韻 423 00:50:13,370 --> 00:50:16,632 唐,一起用餐吧?我很期盼 424 00:50:16,730 --> 00:50:20,210 不,真的不行 425 00:50:20,314 --> 00:50:22,419 當然可以 426 00:50:22,554 --> 00:50:25,172 好嗎,親愛的? 427 00:50:35,706 --> 00:50:39,284 電腦事業?真行 428 00:50:39,386 --> 00:50:41,775 油水豐厚 429 00:50:41,882 --> 00:50:43,954 當然,我幹得不錯 430 00:50:44,058 --> 00:50:48,248 房地產事業對我們很好 431 00:50:48,346 --> 00:50:50,168 是吧? 432 00:50:50,266 --> 00:50:52,949 剛開始我想做瓶裝水 433 00:50:53,050 --> 00:50:57,240 因為我認為不久的將來 水將比原油或黃金珍貴 434 00:50:57,338 --> 00:51:02,127 口渴的人不會想喝石油的 435 00:51:02,234 --> 00:51:04,056 對吧? 436 00:51:04,154 --> 00:51:06,936 或是黃金之類的 437 00:51:07,034 --> 00:51:10,612 天哪,你說得沒錯 438 00:51:10,714 --> 00:51:12,886 但現在 439 00:51:12,986 --> 00:51:16,369 我們決定從事房地產 和高品質的預鑄房屋 440 00:51:16,474 --> 00:51:18,646 才是正確的方向 441 00:51:18,746 --> 00:51:21,780 也有油水 442 00:51:28,090 --> 00:51:30,774 那些花好美 443 00:51:38,842 --> 00:51:41,689 唐,給你看樣東西,失陪 444 00:51:51,897 --> 00:51:53,720 這張相片很酷吧? 445 00:51:53,817 --> 00:51:56,501 沒錯 446 00:51:56,602 --> 00:51:59,416 太瘋狂了 447 00:51:59,546 --> 00:52:01,455 我的小朵拉 448 00:52:02,874 --> 00:52:05,208 我最愛的小朵拉 449 00:52:06,746 --> 00:52:08,568 年輕的嬉皮小妞 450 00:52:08,666 --> 00:52:11,765 太好了,朗 拜託你放回去好嗎? 451 00:52:11,866 --> 00:52:13,753 抱歉,寶貝 452 00:52:15,290 --> 00:52:18,073 往事又上心頭,對吧? 453 00:52:22,490 --> 00:52:24,312 那是我拍的吧? 454 00:52:31,098 --> 00:52:34,033 你知道… 455 00:52:34,170 --> 00:52:37,170 人生真是無常,對吧? 456 00:52:47,098 --> 00:52:48,985 你們有孩子嗎? 457 00:52:54,234 --> 00:52:57,747 這真是…感傷的話題 458 00:52:57,850 --> 00:53:00,719 我和朵拉很想生孩子 459 00:53:00,826 --> 00:53:03,127 自己的孩子 460 00:53:03,258 --> 00:53:07,480 但她真不想生,我尊重她 461 00:53:07,578 --> 00:53:12,019 我不確定是否有時間和耐心 做個好母親… 462 00:53:12,122 --> 00:53:14,489 養育朗的孩子 463 00:53:17,146 --> 00:53:19,666 我只要有朵拉就夠了 464 00:53:30,425 --> 00:53:32,248 你呢,唐? 465 00:53:32,345 --> 00:53:34,233 結婚沒? 466 00:53:36,089 --> 00:53:37,944 我還是單身 467 00:53:39,354 --> 00:53:41,623 單身? 468 00:53:43,642 --> 00:53:46,708 - 有孩子嗎? - 他說他還是單身 469 00:53:46,810 --> 00:53:49,876 親愛的 470 00:53:49,977 --> 00:53:53,239 說不定有一兩個流落在外 471 00:53:55,130 --> 00:53:56,952 沒有,就我所知沒有 472 00:55:25,818 --> 00:55:27,640 哈囉,溫斯頓 473 00:55:27,738 --> 00:55:30,585 恰巧猜到 474 00:55:32,857 --> 00:55:35,640 聽著,我不知道來這裡幹嘛 475 00:55:35,737 --> 00:55:37,625 不知身在何處 476 00:55:38,810 --> 00:55:41,177 我見到她了 477 00:55:41,274 --> 00:55:44,089 我也見到她了 478 00:55:44,186 --> 00:55:45,593 昨天 479 00:55:47,161 --> 00:55:49,267 沒線索 480 00:55:49,370 --> 00:55:51,225 也沒打字機 481 00:55:53,881 --> 00:55:58,584 你就不能幫我租一台 真正能開的車嗎?像是保時捷 482 00:55:58,681 --> 00:56:01,464 我好像坐在車上的跟蹤狂 483 00:56:04,441 --> 00:56:08,184 你要我做的事我都做了 484 00:56:08,281 --> 00:56:10,256 我真的受夠了 485 00:56:10,362 --> 00:56:12,729 我今天就要回家 486 00:56:14,393 --> 00:56:17,689 對,我不想…不想去見她 487 00:56:21,465 --> 00:56:23,320 不,溫斯頓 488 00:56:26,074 --> 00:56:28,659 溫斯頓,晚點再說,好嗎? 489 00:56:28,762 --> 00:56:30,900 我只想… 490 00:56:31,002 --> 00:56:33,336 晚點再說,好嗎? 491 00:56:33,433 --> 00:56:35,800 好嗎?謝了 492 00:57:54,585 --> 00:57:57,433 晚點再說,好嗎? 493 00:58:13,977 --> 00:58:16,759 各位女士先生,飛機正在下降 494 00:58:16,857 --> 00:58:20,086 請拉直椅背,繫緊安全帶,謝謝 495 00:59:32,241 --> 00:59:36,605 (卡蔓‧馬科斯基博士,寵物溝通) 496 00:59:52,857 --> 00:59:54,679 我聽見了 497 00:59:54,777 --> 00:59:56,784 我也聽見馬科斯基博士的話了 498 00:59:56,890 --> 00:59:59,705 你要相信自己 499 00:59:59,801 --> 01:00:01,743 我很敬重你 500 01:00:01,882 --> 01:00:04,085 我瞭解你的感受 501 01:00:04,185 --> 01:00:06,967 我懂,我下次會好好嘗試 502 01:00:07,065 --> 01:00:08,887 嗨 503 01:00:08,985 --> 01:00:13,011 說出內心話需要勇氣,我以你為榮 504 01:00:13,114 --> 01:00:16,856 我要你知道,你表現得非常非常好… 505 01:00:16,954 --> 01:00:18,896 我相信你 506 01:00:19,001 --> 01:00:21,457 沒錯,她肯定能和鬣蜥溝通 507 01:00:22,937 --> 01:00:24,759 沒錯 508 01:00:24,857 --> 01:00:28,086 週一再來電,我們很高興為你安排時間 509 01:00:28,185 --> 01:00:31,033 沒問題,謝謝 510 01:00:32,697 --> 01:00:35,480 抱歉,強斯頓先生 馬科斯基博士只接受預約 511 01:00:35,577 --> 01:00:38,033 她正在看診 512 01:00:38,137 --> 01:00:40,276 你的寵物朋友有來嗎? 513 01:00:40,377 --> 01:00:43,160 不,我…我沒有寵物朋友 514 01:00:43,257 --> 01:00:46,869 我是馬科斯基博士的老朋友 515 01:00:46,970 --> 01:00:49,272 卡蔓的行程很緊湊 516 01:00:49,369 --> 01:00:52,152 你先坐一下,說不定會有空 517 01:00:52,249 --> 01:00:54,289 好 518 01:01:21,322 --> 01:01:29,356 (寵物與自我意識 馬科斯基博士著) (寵物語言 馬科斯基博士著) 519 01:01:55,353 --> 01:01:58,201 我當然不會忘了你,克里歐 520 01:01:59,545 --> 01:02:01,367 我發誓 521 01:02:01,465 --> 01:02:03,767 謝謝,馬科斯基博士 522 01:02:03,866 --> 01:02:06,255 - 拜拜 - 再見,克里歐 523 01:02:06,394 --> 01:02:08,249 下週見,朵兒絲頓夫人 524 01:02:17,625 --> 01:02:19,512 接下來是誰? 525 01:02:26,746 --> 01:02:29,364 唐? 526 01:02:37,145 --> 01:02:39,512 你成了寵物心理醫師? 527 01:02:39,642 --> 01:02:42,457 不,我是溝通師 528 01:02:43,545 --> 01:02:45,814 拿到博士學位? 529 01:02:47,322 --> 01:02:50,737 我們交往時,你對律師充滿熱情 530 01:02:50,841 --> 01:02:52,729 我是說… 531 01:02:54,169 --> 01:02:55,991 非常熱衷 532 01:02:56,089 --> 01:02:59,667 沒錯,熱衷很有意思 533 01:03:01,689 --> 01:03:03,991 我取得了動物行為博士學位 534 01:03:04,090 --> 01:03:07,603 就在面對現實之後 535 01:03:09,081 --> 01:03:10,969 故事曲折離奇 536 01:03:12,282 --> 01:03:14,616 我也陷入了離奇的故事 537 01:03:14,745 --> 01:03:18,062 我曾經是非常成功的律師 538 01:03:19,610 --> 01:03:21,911 除了工作,沒有私生活 539 01:03:22,009 --> 01:03:24,562 除了我的狗狗溫斯頓以外 540 01:03:26,778 --> 01:03:29,144 你的小狗叫做溫斯頓? 541 01:03:30,297 --> 01:03:32,119 沒錯 542 01:03:32,217 --> 01:03:36,025 當他突然死去 543 01:03:37,497 --> 01:03:40,279 - 很遺憾 - 沒關係 544 01:03:40,377 --> 01:03:42,199 已經兩年了 545 01:03:42,329 --> 01:03:45,461 但我有天賦的新能力 546 01:03:46,969 --> 01:03:48,824 溫斯頓給予我的天賦 547 01:04:06,105 --> 01:04:08,625 你可以進來了 548 01:04:13,818 --> 01:04:15,672 總之 549 01:04:15,769 --> 01:04:18,486 溫斯頓死後,我擁有了天賦 550 01:04:20,985 --> 01:04:23,157 - 讀寵物的心? - 不是 551 01:04:23,257 --> 01:04:26,421 - 不是嗎 - 我是溝通 552 01:04:28,409 --> 01:04:35,729 自從溫斯頓死後 我發現自己能聽見寵物說話 553 01:04:35,833 --> 01:04:40,176 之前我確實沒注意到 554 01:04:40,281 --> 01:04:42,321 我不是讀寵物的心 555 01:04:42,425 --> 01:04:47,568 但是他們想溝通時 我就能聽見 556 01:04:47,705 --> 01:04:50,040 就像你我之間的對話 557 01:04:50,137 --> 01:04:53,203 但那不是讀取彼此的心靈 558 01:04:57,785 --> 01:05:00,086 他說了什麼? 559 01:05:08,345 --> 01:05:10,712 他說你有隱情 560 01:05:11,737 --> 01:05:15,185 他這麼說? 561 01:05:17,273 --> 01:05:19,640 你最好還是出去吧,拉孟 562 01:05:27,833 --> 01:05:29,656 動物會說出他們的需求 563 01:05:29,753 --> 01:05:33,550 但不代表對他們是最好的 564 01:05:36,793 --> 01:05:38,735 什麼事? 565 01:05:40,474 --> 01:05:44,183 打擾一下,卡蔓 雷納杜先生和史奇皮到了 566 01:05:44,281 --> 01:05:46,103 好 567 01:05:46,201 --> 01:05:49,136 再等我一下下 568 01:05:59,449 --> 01:06:03,159 抱歉,唐,我不想讓他們等太久 569 01:06:03,257 --> 01:06:08,440 你能告訴史奇皮 你要送我上車嗎? 570 01:06:11,737 --> 01:06:14,519 待會有事嗎?喝一杯如何? 571 01:06:14,617 --> 01:06:16,439 我不喝酒 572 01:06:16,537 --> 01:06:18,359 吃點東西? 573 01:06:18,457 --> 01:06:21,174 我不吃 574 01:06:23,033 --> 01:06:24,855 是嗎? 575 01:06:24,953 --> 01:06:27,735 散散步? 576 01:06:27,833 --> 01:06:30,648 - 我知道你散步 - 我不喜歡 577 01:06:34,201 --> 01:06:36,023 你有打字機嗎? 578 01:06:36,121 --> 01:06:38,008 打字機? 579 01:06:41,561 --> 01:06:44,017 你結婚了嗎? 580 01:06:44,121 --> 01:06:47,056 我認為你應該要走了 581 01:06:47,161 --> 01:06:49,049 拜託,卡蔓 582 01:06:50,521 --> 01:06:52,593 - 你不想回答嗎? - 不 583 01:06:53,913 --> 01:06:55,735 "不",是不想回答我? 584 01:06:55,833 --> 01:06:59,128 不,我沒結婚 585 01:07:01,145 --> 01:07:03,000 我有想過 586 01:07:04,857 --> 01:07:06,962 有孩子嗎? 587 01:07:09,433 --> 01:07:11,320 有 588 01:07:12,921 --> 01:07:15,823 我有個女兒,黎安娜,16歲 589 01:07:17,849 --> 01:07:19,671 她在瑞典 590 01:07:19,769 --> 01:07:21,743 在瑞典 591 01:07:21,849 --> 01:07:24,085 我是不是也該問問你? 592 01:07:24,185 --> 01:07:27,000 我已經把人生的故事都說完了 593 01:07:27,097 --> 01:07:28,919 - 那… - 我?沒結婚 594 01:07:29,017 --> 01:07:30,839 我沒結婚 595 01:07:30,937 --> 01:07:32,791 當然 596 01:07:34,681 --> 01:07:37,364 我也沒孩子 597 01:07:37,465 --> 01:07:39,352 我有嗎? 598 01:07:42,425 --> 01:07:44,312 我哪知道? 599 01:07:45,625 --> 01:07:49,040 抱歉,卡蔓 雷納杜先生和史奇皮等很久了 600 01:07:49,145 --> 01:07:51,382 抱歉,我馬上來 601 01:07:51,481 --> 01:07:53,369 好 602 01:07:59,929 --> 01:08:03,028 我的時間到了 603 01:08:03,129 --> 01:08:06,227 再見 604 01:08:06,329 --> 01:08:08,216 再見,卡蔓 605 01:08:28,825 --> 01:08:32,208 強斯頓先生?你的花 606 01:11:35,417 --> 01:11:37,839 打擾一下 607 01:11:39,897 --> 01:11:43,574 打擾一下,你知道愛特屋路怎麼走? 608 01:11:43,705 --> 01:11:46,160 我迷路了 609 01:13:06,457 --> 01:13:08,562 沒事 610 01:13:10,297 --> 01:13:12,152 沒事 611 01:13:13,144 --> 01:13:14,966 有事嗎? 612 01:13:15,064 --> 01:13:17,071 潘妮住在這裡嗎? 613 01:13:17,177 --> 01:13:19,064 你是誰? 614 01:13:20,441 --> 01:13:24,751 我是潘妮的老朋友,我叫唐‧強斯頓 615 01:13:26,969 --> 01:13:30,318 她住在那間屋裡,紗門 616 01:13:30,424 --> 01:13:32,312 謝謝 617 01:14:09,753 --> 01:14:11,640 潘妮? 618 01:14:22,072 --> 01:14:23,927 是誰? 619 01:14:25,337 --> 01:14:27,758 - 潘妮嗎? - 是 620 01:14:35,833 --> 01:14:37,720 小唐 621 01:14:44,408 --> 01:14:47,442 你他媽想幹嘛,小唐? 622 01:14:47,544 --> 01:14:51,570 我只是來拜訪 623 01:14:51,672 --> 01:14:53,560 來看看你 624 01:14:56,536 --> 01:14:59,536 我不記得我們有好結果 625 01:14:59,672 --> 01:15:03,415 沒有 626 01:15:03,544 --> 01:15:06,032 是你離開我的,潘妮,記得嗎? 627 01:15:06,136 --> 01:15:08,471 沒錯 628 01:15:08,569 --> 01:15:10,456 記得很清楚 629 01:15:13,208 --> 01:15:16,023 你到底想幹嘛? 630 01:15:16,121 --> 01:15:18,096 沒事吧,潘妮? 631 01:15:19,864 --> 01:15:21,719 暫時沒事! 632 01:15:22,712 --> 01:15:24,600 他媽的 633 01:15:25,688 --> 01:15:27,860 你到底想幹嘛? 634 01:15:31,384 --> 01:15:33,239 潘妮,你… 635 01:15:34,649 --> 01:15:36,536 你有兒子嗎? 636 01:15:43,320 --> 01:15:45,208 去你的,小唐! 637 01:15:53,272 --> 01:15:55,345 丹尼,抓住這混蛋 638 01:15:59,224 --> 01:16:01,079 潘妮! 639 01:16:03,001 --> 01:16:05,270 閉嘴 640 01:16:05,369 --> 01:16:07,223 我沒說話 641 01:16:27,384 --> 01:16:30,167 - 你他媽的有什麼問題? - 我要走了 642 01:16:30,296 --> 01:16:33,525 - 你為什麼讓潘妮傷心? - 我只是問個問題 643 01:16:33,625 --> 01:16:36,407 我知道你問她問題 你給我聽著 644 01:16:36,505 --> 01:16:43,159 你來到這裡傷害潘妮的感情 我知道你沒什麼感覺 645 01:16:43,256 --> 01:16:46,769 你又回來找她什麼的 646 01:16:49,464 --> 01:16:51,287 你這樣非常無禮 647 01:19:11,608 --> 01:19:13,169 全部粉紅色,對吧? 648 01:19:13,304 --> 01:19:16,599 沒錯,最好都是 649 01:19:22,200 --> 01:19:24,022 你真會包裝 650 01:19:24,120 --> 01:19:27,055 - 很美 - 謝謝 651 01:19:27,160 --> 01:19:28,982 你沒事吧? 652 01:19:29,080 --> 01:19:32,822 喔,只是一場小小的誤解 653 01:19:32,920 --> 01:19:35,670 讓我看看好嗎? 654 01:19:39,640 --> 01:19:41,877 真慘 655 01:19:42,008 --> 01:19:44,310 你有洗一洗嗎? 656 01:19:44,409 --> 01:19:46,830 大概 657 01:19:47,864 --> 01:19:49,719 我來處理 658 01:20:02,424 --> 01:20:04,246 你叫什麼? 659 01:20:04,344 --> 01:20:07,028 桑‧格林 660 01:20:07,128 --> 01:20:09,267 桑‧格林? 661 01:20:09,369 --> 01:20:11,191 很好 662 01:20:11,289 --> 01:20:13,111 你呢? 663 01:20:13,209 --> 01:20:15,031 我叫唐‧強斯頓 664 01:20:15,160 --> 01:20:17,048 真的? 665 01:20:17,176 --> 01:20:19,827 - 唐‧強森 - 是強斯頓 666 01:20:19,929 --> 01:20:21,783 "斯頓" 667 01:20:23,960 --> 01:20:25,848 那… 668 01:20:29,976 --> 01:20:32,759 順著這條路 669 01:20:32,856 --> 01:20:35,377 就能抵達河景墓園嗎? 670 01:20:35,480 --> 01:20:39,506 沒錯,下坡之後,入口就在右邊 671 01:20:45,720 --> 01:20:47,760 謝謝你,桑‧格林 672 01:20:47,896 --> 01:20:49,751 不客氣 673 01:21:16,568 --> 01:21:18,456 哈囉,美女 674 01:21:18,500 --> 01:21:21,456 (蜜雪兒‧蓓蓓 摯愛的女兒) 675 01:22:23,288 --> 01:22:24,695 紅墨水,粉紅信紙 676 01:22:55,256 --> 01:22:57,295 我不知道想要什麼 677 01:22:57,432 --> 01:22:59,439 他說你有隱情 678 01:22:59,576 --> 01:23:01,431 去你的,小唐! 679 01:23:59,096 --> 01:24:01,430 請去圓環道,慢慢開 680 01:24:44,760 --> 01:24:48,076 "幸運輪轉呀轉" 681 01:24:48,184 --> 01:24:50,191 "結果如何,沒人知道" 682 01:24:54,904 --> 01:24:56,791 男孩 683 01:25:48,440 --> 01:25:51,157 那是我的報告,大偵探 684 01:25:51,256 --> 01:25:54,103 你讓我經歷的事件概要 685 01:25:55,608 --> 01:25:57,430 就這樣? 686 01:25:57,528 --> 01:26:01,718 經歷了這一切 你還是不知道孩子的母親是誰? 687 01:26:01,816 --> 01:26:03,703 沒錯 688 01:26:04,856 --> 01:26:07,245 但整件事裡面有打字機 689 01:26:07,384 --> 01:26:09,718 粉紅色摩托車 690 01:26:09,848 --> 01:26:12,630 還有朵拉的粉紅色名片 691 01:26:12,728 --> 01:26:14,800 還有蘿拉的粉紅浴袍 692 01:26:14,904 --> 01:26:18,199 我覺得整件事情是一場鬧劇,一場慘敗 693 01:26:19,192 --> 01:26:21,199 就我所知 694 01:26:21,303 --> 01:26:23,605 很可能是你寫的信 695 01:26:26,840 --> 01:26:30,102 聽著,我真的很抱歉你被修理 696 01:26:30,199 --> 01:26:34,258 我…我覺得 我要負些責任 697 01:26:34,360 --> 01:26:36,247 沒錯 698 01:26:38,712 --> 01:26:40,883 而且好奇怪 699 01:26:41,016 --> 01:26:43,830 卡蔓的小狗也叫做溫斯頓 700 01:26:46,424 --> 01:26:48,725 是啊 701 01:26:48,824 --> 01:26:51,791 老兄,我為這件事投入很多 702 01:26:51,896 --> 01:26:55,638 我覺得,對你而言 確定是否有兒子,是很重要的 703 01:26:55,736 --> 01:26:58,867 這是你的人生 你還要過下去,對吧? 704 01:26:58,968 --> 01:27:01,619 我一直在過著我的人生,溫斯頓 705 01:27:03,736 --> 01:27:06,038 依然如此 706 01:27:06,136 --> 01:27:09,103 - 這是什麼? - 是粉紅色 707 01:27:09,207 --> 01:27:12,022 我一回家 就在門口發現這封信 708 01:27:12,120 --> 01:27:15,055 紅墨水,粉紅信紙 709 01:27:15,192 --> 01:27:16,948 雪莉寫的 710 01:27:17,048 --> 01:27:18,870 什麼?雪莉寫的? 711 01:27:18,968 --> 01:27:22,164 不早告訴我,讓我瞧瞧? 712 01:27:22,264 --> 01:27:27,185 信封信紙的尺寸不太對 713 01:27:29,272 --> 01:27:31,410 這個筆跡… 714 01:27:31,512 --> 01:27:35,309 很接近之前的那封信,我不確定 715 01:27:37,560 --> 01:27:39,447 雪莉依然喜歡你 716 01:27:41,976 --> 01:27:44,943 你覺得是雪莉寫了第一封信… 717 01:27:45,079 --> 01:27:48,145 編造故事來搞你的嗎? 718 01:27:48,248 --> 01:27:50,103 天曉得 719 01:27:51,576 --> 01:27:53,398 我要走了 720 01:27:53,496 --> 01:27:57,358 我還有時間回家 比對一下筆跡… 721 01:27:57,463 --> 01:28:00,366 希望來得及打卡 722 01:28:00,472 --> 01:28:03,189 - 你要來嗎? - 不要 723 01:28:04,375 --> 01:28:07,277 我想喘口氣 724 01:28:08,280 --> 01:28:10,102 別擔心 725 01:28:10,200 --> 01:28:12,949 我們還要繼續解謎 726 01:29:02,360 --> 01:29:05,142 昨晚在機場的是你嗎? 727 01:29:05,240 --> 01:29:07,214 - 不知道 - 你呢? 728 01:29:07,320 --> 01:29:09,142 沒錯 729 01:29:09,240 --> 01:29:11,345 你在徒步旅行? 730 01:29:11,448 --> 01:29:13,335 對,大概是吧 731 01:29:16,887 --> 01:29:19,702 你看起來很餓,想來點三明治嗎? 732 01:29:19,800 --> 01:29:21,622 不,我沒事 733 01:29:21,720 --> 01:29:24,851 別緊張,我不是同性戀,不是警察 734 01:29:24,952 --> 01:29:27,887 只是想幫助別人 735 01:29:30,168 --> 01:29:32,056 那好,謝謝 736 01:29:33,111 --> 01:29:35,894 可以外帶嗎?我不想進去 737 01:29:35,991 --> 01:29:37,814 當然 738 01:29:37,911 --> 01:29:39,919 總匯三明治好嗎? 739 01:29:40,023 --> 01:29:41,911 我吃素 740 01:29:43,000 --> 01:29:44,942 你吃乳酪嗎? 741 01:29:45,048 --> 01:29:47,731 有時候,我…我愛吃乳酪 742 01:29:49,015 --> 01:29:51,382 我懂了,馬上就來 743 01:30:07,063 --> 01:30:08,886 - 謝謝 - 不客氣 744 01:30:41,400 --> 01:30:43,953 這位置不錯 745 01:30:44,055 --> 01:30:46,063 好 746 01:30:49,303 --> 01:30:51,442 來看看 747 01:30:51,544 --> 01:30:54,227 大乳酪蔬菜三明治… 748 01:30:54,359 --> 01:30:56,214 配蘑菇 749 01:30:58,039 --> 01:30:59,861 薯條 750 01:30:59,959 --> 01:31:01,814 加大 751 01:31:05,304 --> 01:31:07,191 兩瓶水 752 01:31:09,975 --> 01:31:11,863 兩杯咖啡 753 01:31:20,088 --> 01:31:22,673 我媽綁的… 754 01:31:22,776 --> 01:31:24,663 祈求好運 755 01:31:29,111 --> 01:31:31,413 謝了 756 01:31:31,512 --> 01:31:33,716 沒問題,老大 757 01:31:37,880 --> 01:31:39,767 你叫我老大? 758 01:31:42,072 --> 01:31:43,959 是啊 759 01:31:49,527 --> 01:31:51,415 你的眼睛怎麼了? 760 01:31:53,175 --> 01:31:55,063 我… 761 01:31:56,792 --> 01:31:59,094 見了一些人 762 01:31:59,223 --> 01:32:01,590 某人的拳頭 763 01:32:03,352 --> 01:32:06,167 你混幫派嗎? 764 01:32:06,263 --> 01:32:08,086 不,我希望 765 01:32:08,183 --> 01:32:11,664 不,我是搞電腦的 766 01:32:13,271 --> 01:32:15,159 電腦和女人 767 01:32:17,111 --> 01:32:18,933 你呢,老大? 768 01:32:19,031 --> 01:32:21,933 我的興趣是…哲學 769 01:32:24,120 --> 01:32:26,007 哲學和女人 770 01:32:29,976 --> 01:32:31,830 聽起來不錯 771 01:32:33,047 --> 01:32:35,382 是嗎? 772 01:32:45,303 --> 01:32:49,100 基於三明治的交情 773 01:32:51,735 --> 01:32:56,013 你有什麼樣的哲理… 774 01:32:57,720 --> 01:33:00,687 給一個徒步旅行的人嗎? 775 01:33:01,720 --> 01:33:04,109 你問我嗎? 776 01:33:05,656 --> 01:33:07,511 是 777 01:33:13,784 --> 01:33:16,402 逝者如斯 778 01:33:16,503 --> 01:33:18,391 我知道 779 01:33:19,704 --> 01:33:22,257 未來… 780 01:33:22,359 --> 01:33:24,334 尚未可知 781 01:33:24,440 --> 01:33:26,327 一切隨遇而安 782 01:33:27,799 --> 01:33:29,621 所以 783 01:33:29,719 --> 01:33:33,614 把握當下 784 01:33:34,968 --> 01:33:36,823 當下 785 01:33:42,615 --> 01:33:44,503 就這樣 786 01:33:46,776 --> 01:33:48,663 你是佛教徒嗎? 787 01:33:50,647 --> 01:33:52,535 不是,你呢? 788 01:33:54,008 --> 01:33:55,895 我不確定 789 01:33:57,271 --> 01:34:01,494 很抱歉,目前只想到這些話 790 01:34:01,592 --> 01:34:03,479 不,很謝謝你 791 01:34:04,599 --> 01:34:06,966 就像你說的 792 01:34:08,152 --> 01:34:11,381 總比那些,呃… 793 01:34:11,511 --> 01:34:13,551 做父親的屁話好多了 794 01:34:16,792 --> 01:34:18,614 這像… 795 01:34:18,712 --> 01:34:20,752 你父親的樣子嗎? 796 01:34:27,223 --> 01:34:30,485 這不是好話題 797 01:34:30,584 --> 01:34:33,366 - 我要走了,老兄 - 對不起 798 01:34:33,464 --> 01:34:35,919 謝謝你的三明治 799 01:34:36,023 --> 01:34:37,933 等一等 800 01:34:40,311 --> 01:34:43,726 你以為我是你的父親嗎? 801 01:34:45,815 --> 01:34:49,077 - 什麼? - 告訴我啊,老大 802 01:34:49,176 --> 01:34:51,347 去你個蛋 803 01:34:51,447 --> 01:34:53,968 等一等,等等! 51771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.