All language subtitles for Broken.Flowers.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,401 --> 00:02:15,800
片名:愛情,不用尋找(破碎之花)
2
00:02:19,920 --> 00:02:23,573
主演:比爾‧墨瑞
3
00:02:28,432 --> 00:02:32,093
主演:莎朗‧史東
4
00:02:37,081 --> 00:02:40,732
主演:潔西卡‧蘭芝
5
00:04:40,957 --> 00:04:43,805
"你見過唐璜嗎?"
(虛構人物,小說中的情聖)
6
00:04:43,900 --> 00:04:45,940
"從未見過!"
7
00:04:46,045 --> 00:04:48,892
- "那你為何悲傷?"
- "因為我從未見過他"
8
00:04:50,909 --> 00:04:54,389
"太神奇了,我從未想過"
"自己的葬禮會如此令人欣喜"
9
00:04:54,493 --> 00:04:58,006
- "這一定是你生命中的快樂結局"
- "結局?"
10
00:05:06,621 --> 00:05:09,850
"不不不…吾友,看看這幅景象"
11
00:05:09,949 --> 00:05:12,054
"舉目所及都是女人"
12
00:05:12,157 --> 00:05:14,361
"尋求愛情的饑渴女人"
13
00:05:23,004 --> 00:05:25,525
我的東西差不多都收好了
14
00:05:34,301 --> 00:05:36,635
看來還有別的姑娘寫情書給你
15
00:05:36,765 --> 00:05:39,994
我沒有別的女人,雪莉,拜託!
16
00:05:40,988 --> 00:05:42,843
好,我瞭了
17
00:05:44,701 --> 00:05:47,865
你根本沒搞懂,但是算了
18
00:05:47,964 --> 00:05:51,281
你就是這樣,永遠也不會改變
19
00:05:51,389 --> 00:05:57,016
我不想再做…
迷戀唐璜的女人了
20
00:05:59,293 --> 00:06:01,267
你要什麼,雪莉?
21
00:06:01,373 --> 00:06:03,227
你到底要什麼,唐?
22
00:06:03,324 --> 00:06:06,870
我好像小三一樣
23
00:06:07,005 --> 00:06:08,947
只是你沒結婚
24
00:06:10,269 --> 00:06:12,822
看看你的鄰居溫斯頓
25
00:06:12,924 --> 00:06:15,924
他們生活美滿
26
00:06:16,029 --> 00:06:18,811
你難道不想成家?
27
00:06:20,925 --> 00:06:23,445
你就是想要那樣?
28
00:06:26,108 --> 00:06:30,265
我不知道,但是我要好好想想
29
00:06:31,645 --> 00:06:33,500
就你一個人
30
00:06:33,596 --> 00:06:35,419
是啊
31
00:06:35,516 --> 00:06:38,102
我再連絡你
32
00:06:47,069 --> 00:06:48,891
雪莉?
33
00:07:43,613 --> 00:07:46,875
"唐璜說,我是他親吻過最好的女孩"
34
00:07:47,004 --> 00:07:49,688
"我是他的唯一、他的最愛"
35
00:07:49,788 --> 00:07:52,057
"呵呵!他愛你愛到投入別人的懷抱"
36
00:08:36,093 --> 00:08:37,915
什麼事?
37
00:08:39,421 --> 00:08:41,275
溫斯頓
38
00:08:41,372 --> 00:08:43,260
在忙嗎?
39
00:08:44,604 --> 00:08:47,092
今天是周末,當然
40
00:08:53,148 --> 00:08:55,003
我才剛起來
41
00:08:58,364 --> 00:09:00,404
連不上網路?
42
00:09:04,828 --> 00:09:07,195
好,我馬上來
43
00:09:09,245 --> 00:09:12,092
好,來杯咖啡
44
00:09:13,820 --> 00:09:16,570
衣索比亞咖啡嗎?
45
00:09:18,685 --> 00:09:20,572
好
46
00:09:52,957 --> 00:09:55,445
早安
47
00:09:55,581 --> 00:09:57,403
早安,唐
48
00:10:04,669 --> 00:10:07,767
你們兩個小傢伙,專心吃早點
49
00:10:12,028 --> 00:10:15,192
- 小甜心好嗎?
- 我很好
50
00:10:15,293 --> 00:10:18,522
溫斯頓在後面搞電腦
51
00:10:18,621 --> 00:10:20,508
在他的辦公室
52
00:10:27,996 --> 00:10:29,819
謝了,唐
53
00:10:35,100 --> 00:10:38,548
- 怎麼了,溫斯頓?
- 我好像連不上網路
54
00:10:38,652 --> 00:10:41,587
- 我需要你的專業
- 什麼問題?
55
00:10:41,692 --> 00:10:47,282
這套系統對我而言
如墜五里霧中
56
00:10:47,388 --> 00:10:49,527
按Y
57
00:10:49,628 --> 00:10:52,247
看見沒?
58
00:10:52,348 --> 00:10:54,617
我按過了
59
00:10:54,749 --> 00:10:57,083
別急
60
00:10:57,213 --> 00:10:59,318
交給你了
61
00:10:59,420 --> 00:11:01,275
棒呆了
62
00:11:03,772 --> 00:11:06,936
這就是我要的訊息
63
00:11:07,036 --> 00:11:09,370
我愛網路
64
00:11:10,428 --> 00:11:13,974
全球的訊息都在指尖上
65
00:11:15,068 --> 00:11:18,199
- 你確定不在家裝一台電腦?
- 不
66
00:11:18,300 --> 00:11:20,187
我很好奇
67
00:11:20,284 --> 00:11:24,757
靠電腦賺大錢的人
竟然不在家裝一台
68
00:11:30,780 --> 00:11:32,722
太棒了
69
00:11:32,860 --> 00:11:36,340
我們可以用電腦寫小說…
70
00:11:36,444 --> 00:11:38,549
或是解決謀殺案
71
00:11:38,653 --> 00:11:41,020
或…
72
00:11:41,116 --> 00:11:43,156
唐
73
00:11:43,260 --> 00:11:45,082
沒事吧?
74
00:11:46,172 --> 00:11:47,995
什麼?
75
00:11:50,044 --> 00:11:51,932
有問題嗎?
76
00:11:53,661 --> 00:11:55,548
應該沒事
77
00:11:55,644 --> 00:12:00,401
舊情人寫來的情書
78
00:12:00,540 --> 00:12:02,776
諸如此類
79
00:12:04,860 --> 00:12:06,933
我唸給你聽
80
00:12:07,036 --> 00:12:12,186
親愛的唐:有時生命如此奇妙無常
81
00:12:12,284 --> 00:12:14,805
彼此相會已將近20年
82
00:12:14,908 --> 00:12:18,291
如今有件事想告訴你
83
00:12:18,396 --> 00:12:21,909
幾年前,彼此結束了這段感情
84
00:12:22,013 --> 00:12:24,217
我發現我懷孕了
85
00:12:24,316 --> 00:12:28,888
我決定自行生下這個孩子,是個男孩
86
00:12:28,988 --> 00:12:30,875
你的兒子
87
00:12:30,972 --> 00:12:36,696
基於過去甜蜜的時光
我決定獨自扶養他
88
00:12:36,796 --> 00:12:39,131
我的兒子已經快19歲了
89
00:12:40,445 --> 00:12:44,089
他有點害羞內向,不像你
90
00:12:44,189 --> 00:12:46,458
但是他貼心又和善
91
00:12:46,557 --> 00:12:49,873
幾天前他踏上神秘的旅途
92
00:12:49,980 --> 00:12:53,046
但我確定他在尋找生父
93
00:12:53,148 --> 00:12:55,734
我從未提起過你
94
00:12:55,836 --> 00:12:59,284
但這孩子足智多謀、富有想像力
95
00:12:59,388 --> 00:13:02,072
無論如何,若這是你的正確地址
96
00:13:02,204 --> 00:13:04,986
那麼,我覺得應該告訴你
97
00:13:07,356 --> 00:13:09,211
沒有署名…
98
00:13:10,652 --> 00:13:12,540
也沒有回郵地址
99
00:13:12,637 --> 00:13:15,386
恭喜!你做老爸了
100
00:13:19,292 --> 00:13:21,911
你看來很煩惱,讓我看看好嗎?
101
00:13:31,229 --> 00:13:34,076
你的地址是手寫
102
00:13:34,205 --> 00:13:36,114
大寫的
103
00:13:36,252 --> 00:13:38,456
紅墨水,粉紅信紙
104
00:13:40,221 --> 00:13:42,075
打字機
105
00:13:43,548 --> 00:13:46,680
紅色帶,奇怪
106
00:13:49,180 --> 00:13:53,141
親愛的唐:…
107
00:14:00,316 --> 00:14:02,837
郵戳太模糊,無法辨識
108
00:14:04,860 --> 00:14:08,886
有概念是誰寫的嗎?
109
00:14:09,021 --> 00:14:11,192
沒有
110
00:14:11,292 --> 00:14:13,115
完全沒概念
111
00:14:13,212 --> 00:14:15,252
就我所知
112
00:14:15,356 --> 00:14:18,138
你就像唐璜一樣四處留情
113
00:14:20,445 --> 00:14:22,267
像唐璜
114
00:14:29,308 --> 00:14:31,926
我要走了
115
00:14:33,660 --> 00:14:37,337
你要我留著信件當證據…嗎?
116
00:14:37,436 --> 00:14:39,476
唐
117
00:15:06,748 --> 00:15:09,366
是我
118
00:15:09,468 --> 00:15:11,323
我知道
119
00:15:18,364 --> 00:15:20,633
有點孤單啊
120
00:15:24,828 --> 00:15:26,650
介意嗎?
121
00:15:37,756 --> 00:15:40,887
- 雪莉還沒回來?
- 沒有
122
00:15:42,300 --> 00:15:44,634
她走了
123
00:15:44,764 --> 00:15:47,579
什麼意思?她去旅行嗎?
124
00:15:47,676 --> 00:15:50,359
不是,她離開了
125
00:15:52,060 --> 00:15:53,882
很遺憾,老兄
126
00:15:53,980 --> 00:15:57,395
我也這麼覺得
127
00:16:01,245 --> 00:16:04,059
我了解雪莉
她應該不會就這樣走了,對吧?
128
00:16:04,156 --> 00:16:05,978
大概吧
129
00:16:07,420 --> 00:16:10,169
反正,你隨便都能找個有趣的女人
130
00:16:10,268 --> 00:16:12,723
我是說,你的生活就是如此,對吧?
131
00:16:12,828 --> 00:16:15,097
就像唐璜一樣
132
00:16:16,220 --> 00:16:18,424
溫斯頓,拜託別這樣說
133
00:16:26,396 --> 00:16:30,739
這封信我用顯微鏡檢查過郵戳
134
00:16:30,844 --> 00:16:34,227
雖然很難辨識,但郵票…
135
00:16:34,332 --> 00:16:36,220
是隻啄木鳥
136
00:16:37,276 --> 00:16:40,407
對你有任何意義嗎?
137
00:16:42,780 --> 00:16:45,114
我想應該能…
138
00:16:45,212 --> 00:16:47,350
縮小範圍
139
00:16:47,484 --> 00:16:50,451
溫斯頓,大概是有人想開我玩笑
140
00:16:50,588 --> 00:16:53,206
如果不是…
141
00:16:53,308 --> 00:16:55,130
隨便啦
142
00:16:56,380 --> 00:16:59,511
真不公平,有人寫這樣的信給你…
143
00:16:59,612 --> 00:17:01,652
卻沒署名?
144
00:17:01,756 --> 00:17:04,123
你不想知道孩子的母親是誰嗎?
145
00:17:04,220 --> 00:17:07,155
假設有兒子的話嗎?
我不想,溫斯頓
146
00:17:07,260 --> 00:17:09,082
我不想知道
147
00:17:10,108 --> 00:17:11,931
好吧
148
00:17:12,028 --> 00:17:14,778
- 那就把信丟了吧
- 行嗎?
149
00:17:14,876 --> 00:17:17,745
當然可以
150
00:17:17,884 --> 00:17:19,924
- 那好
- 丟了吧
151
00:17:39,068 --> 00:17:41,817
你怎能忽略這種事?
152
00:17:41,916 --> 00:17:45,232
- 你應該把這事當成徵兆
- 什麼徵兆?
153
00:17:45,340 --> 00:17:47,227
生命的新方向
154
00:17:47,324 --> 00:17:49,691
當此時刻
155
00:17:49,788 --> 00:17:53,530
你應該解除謎團…
156
00:17:53,628 --> 00:17:58,101
找出是誰在20年前
被你的精子受孕
157
00:17:58,204 --> 00:18:00,059
溫斯頓
158
00:18:03,644 --> 00:18:06,459
我燒給你的那片CD在哪?
159
00:18:09,820 --> 00:18:12,340
在這,可以放嗎?
160
00:18:23,740 --> 00:18:25,976
真棒,衣索比亞之音
161
00:18:26,076 --> 00:18:28,051
對心臟很好
162
00:18:40,732 --> 00:18:43,961
明天早上來吃個週日早午餐
163
00:18:44,060 --> 00:18:47,093
我們進一步來談談偵查的計畫,好嗎?
164
00:18:47,196 --> 00:18:49,083
我先走了
165
00:18:49,180 --> 00:18:51,155
你回家,別理我
166
00:18:51,260 --> 00:18:53,432
好吧,我也愛你
167
00:19:19,292 --> 00:19:21,878
你爸爸的真名應該是山姆‧史貝德
168
00:19:21,980 --> 00:19:24,282
才不是
169
00:19:24,380 --> 00:19:27,446
那是福爾摩斯嗎?
170
00:19:27,580 --> 00:19:29,882
也不是
171
00:19:29,980 --> 00:19:33,460
那一定是有名的大偵探麥克‧大榔頭!
172
00:19:33,564 --> 00:19:35,603
不是麥克‧大榔頭
173
00:19:36,988 --> 00:19:39,541
噢,我知道了
他是電影上的那個傢伙,對吧?
174
00:19:39,644 --> 00:19:42,327
- 不是啦
- 不是嗎?
175
00:19:46,300 --> 00:19:49,299
摔倒了
176
00:19:53,948 --> 00:19:57,014
- 你仔細觀察,你爸一定是大偵探
- 不是!
177
00:19:57,116 --> 00:19:58,970
夢娜
178
00:19:59,068 --> 00:20:00,890
謝謝
179
00:20:00,988 --> 00:20:04,730
- 真是好吃
- 你太客氣了,歡迎隨時光臨
180
00:20:04,860 --> 00:20:06,682
是嗎?
181
00:20:06,780 --> 00:20:08,471
什麼時候晚餐?
182
00:20:08,572 --> 00:20:11,060
你是全天下最好的女人
183
00:20:11,164 --> 00:20:14,164
嘿,這是我的女人
184
00:20:14,268 --> 00:20:16,275
來
185
00:20:16,380 --> 00:20:18,551
不准抽菸
186
00:20:26,812 --> 00:20:29,365
難怪你的胃口這麼好
187
00:20:29,500 --> 00:20:31,354
你的女人真會煮
188
00:20:32,380 --> 00:20:35,446
我想再看看那封信
189
00:20:35,548 --> 00:20:39,323
- 昨晚用微波爐燒了它
- 什麼事,小麗塔?
190
00:20:39,451 --> 00:20:41,394
爸爸,你又抽菸
191
00:20:41,500 --> 00:20:44,816
沒有啦,這只是藥草,一種大麻
192
00:20:44,924 --> 00:20:46,811
我試試
193
00:20:52,220 --> 00:20:54,108
沒錯,這只是大麻苜蓿
194
00:20:54,203 --> 00:20:56,091
懂嗎?只是靛藍草,寶貝
195
00:20:56,188 --> 00:20:59,483
因為媽媽說,"不許再抽菸草"
196
00:20:59,580 --> 00:21:01,816
- 我知道,我戒了
- 絕對不許!
197
00:21:01,948 --> 00:21:05,592
不許再抽菸!我發誓
198
00:21:09,596 --> 00:21:12,443
來,我再看看那封神秘的信
199
00:21:30,012 --> 00:21:34,202
好,你只要給我一份名單
200
00:21:35,227 --> 00:21:37,431
名單
201
00:21:37,532 --> 00:21:41,493
我要查誰可能是母親
202
00:21:41,595 --> 00:21:45,556
你給我有史以來的女友名單
203
00:21:45,660 --> 00:21:47,864
我負責好好規劃
204
00:21:51,803 --> 00:21:53,811
我要回家了,大偵探
205
00:21:53,916 --> 00:21:56,916
用完之後把信毀了,好嗎?
206
00:21:57,948 --> 00:21:59,770
把名單列出來
207
00:22:13,275 --> 00:22:15,031
溫斯頓?
208
00:22:16,924 --> 00:22:18,746
什麼名單?
209
00:22:21,563 --> 00:22:24,214
不,我沒想過
210
00:22:24,316 --> 00:22:26,203
你用行動電話嗎?
211
00:22:27,675 --> 00:22:30,741
沒錯,我方便來拿名單嗎?
212
00:22:31,804 --> 00:22:35,284
當然,好,等等
213
00:22:40,859 --> 00:22:43,194
你有這些人的去向嗎?
214
00:22:43,324 --> 00:22:46,423
不確定,只有她們可能的落腳處
215
00:22:46,523 --> 00:22:49,752
- 我只記得這麼多
- 很好
216
00:22:51,900 --> 00:22:54,038
- 抱歉
- 沒事
217
00:22:54,140 --> 00:22:56,027
老兄,我快弄好了
218
00:22:56,123 --> 00:22:58,938
後天就能做好準備
219
00:22:59,036 --> 00:23:00,923
隨你
220
00:24:03,548 --> 00:24:07,442
- 老兄,我的午休時間快結束了
- 抱歉,怎麼了?
221
00:24:07,548 --> 00:24:10,395
根據你的名單,我把資料都準備好了
222
00:24:10,492 --> 00:24:12,347
還有計畫
223
00:24:15,036 --> 00:24:18,995
這裡有地址、冠上的夫姓
甚至還有她們的工作
224
00:24:19,132 --> 00:24:20,987
- 還有壞消息
- 什麼?
225
00:24:21,115 --> 00:24:27,962
蜜雪兒‧蓓蓓
在五年前出車禍死了
226
00:24:28,060 --> 00:24:32,599
我找到了她的墓園
227
00:24:32,700 --> 00:24:34,805
蜜雪兒‧蓓蓓嗎?
228
00:24:34,907 --> 00:24:37,493
我很遺憾
229
00:24:37,595 --> 00:24:40,443
但是其他四個我都查清楚了
230
00:24:41,916 --> 00:24:44,283
真是…令人刮目相看,溫斯頓
231
00:24:44,380 --> 00:24:47,762
我真不懂你搞這些幹嘛
現在我要怎麼做?
232
00:24:47,899 --> 00:24:50,234
你的行程我都規畫好了
233
00:24:50,363 --> 00:24:53,592
訂位、租車…等等,所有的一切
234
00:24:53,692 --> 00:24:57,434
- 你只要付錢就好
- 你在說什麼?
235
00:24:57,532 --> 00:25:01,307
你要去她們家拜訪、探望
236
00:25:01,404 --> 00:25:04,306
帶一束粉紅色的花,去查探
237
00:25:06,235 --> 00:25:07,991
單純查探
238
00:25:08,092 --> 00:25:11,704
還有地圖,都在這兒了
239
00:25:11,803 --> 00:25:16,059
另外又燒了張新的CD給你
240
00:25:16,156 --> 00:25:19,287
- 旅途用的
- 這我收下
241
00:25:21,116 --> 00:25:24,050
咖啡就好,謝謝
242
00:25:24,188 --> 00:25:27,537
還有一些建議
穿得保守一點、優雅一點
243
00:25:27,644 --> 00:25:29,466
不要忽略任何細節
244
00:25:29,564 --> 00:25:33,492
記住,一定一定要帶束粉紅色的花
245
00:25:33,596 --> 00:25:36,443
尋找你兒子的任何線索,例如照片…等等
246
00:25:36,539 --> 00:25:40,052
或是粉紅色的文具、紅墨水筆
247
00:25:40,156 --> 00:25:42,522
手寫筆跡,還有打字機
248
00:25:42,619 --> 00:25:44,724
把打字機帶回來
249
00:25:44,827 --> 00:25:49,337
我就能比對字型
250
00:25:49,435 --> 00:25:52,053
你瘋了,溫斯頓
251
00:25:52,188 --> 00:25:57,787
你沒經過我的同意
就把我捲入這件無聊的事
252
00:25:57,883 --> 00:26:00,883
但我不是偵探
也不是你犯罪小說的線人
253
00:26:03,452 --> 00:26:06,485
算了吧,休想
254
00:26:06,588 --> 00:26:09,686
- 什麼?我搞得很辛苦耶
- 那你去呀
255
00:26:09,787 --> 00:26:12,242
你上路,我付錢
256
00:26:12,348 --> 00:26:15,162
不行啦,我有三份工作,還有五個小鬼
257
00:26:15,259 --> 00:26:17,845
而且這是你的人生耶
258
00:26:17,948 --> 00:26:23,554
我已經準備好計畫了
但只有你能解開謎團
259
00:26:23,676 --> 00:26:25,618
為什麼?
260
00:26:25,755 --> 00:26:28,057
因為你瞭解女人
261
00:26:41,947 --> 00:26:43,835
我問你
262
00:26:44,859 --> 00:26:47,314
假設我開始了這段荒謬的旅程
263
00:26:47,420 --> 00:26:50,518
而且那個孩子真的存在
264
00:26:50,619 --> 00:26:53,303
我怕我出門的時候,他就來了
265
00:26:53,403 --> 00:26:55,770
別擔心,我每天去你家看一下
266
00:26:55,900 --> 00:26:58,321
然後呢 ?一旦他出現,你會怎麼做?
267
00:26:58,459 --> 00:27:00,696
- 萬一他出現
- 別擔心,我會向他解釋
268
00:27:00,796 --> 00:27:03,894
那好,你向他解釋吧
269
00:27:03,996 --> 00:27:08,371
我再過七分鐘就要打卡
270
00:27:08,475 --> 00:27:12,698
明天上班的時候,順道送你去機場
271
00:27:12,795 --> 00:27:15,129
我幫你訂了早班飛機
272
00:27:15,227 --> 00:27:18,576
這不可能,你別想了
273
00:27:18,684 --> 00:27:21,651
我明天早上準七點來接你
274
00:30:34,299 --> 00:30:37,146
- 我媽不讓我穿比基尼
- 我不相信你媽會讓你來旅行
275
00:30:37,243 --> 00:30:40,091
她不知道,她以為我跟你家人一起
276
00:30:40,219 --> 00:30:42,456
不,她不肯讓我來
而你會不高興
277
00:30:42,555 --> 00:30:44,890
- 如果她打電話給我媽呢?
- 不會啦,她以為我們在一起
278
00:30:45,019 --> 00:30:47,474
- 太好了
- 沒事的,別擔心
279
00:30:47,579 --> 00:30:50,895
- 別擔心
- 要打電話給我媽嗎?我媽會幫你圓謊
280
00:30:51,003 --> 00:30:54,549
晚上我想去派對,想認識帥哥
281
00:30:54,652 --> 00:30:58,645
坐在我後面的傢伙好帥,看見沒?
282
00:30:58,747 --> 00:31:01,398
- 天啊,真帥
- 別盯著他
283
00:31:01,499 --> 00:31:03,387
他好帥,好像模特兒
284
00:31:03,483 --> 00:31:07,575
- 看起來好像車體廣告的模特兒
- 天哪,酷斃了
285
00:31:07,675 --> 00:31:10,992
- 他在看我們
- 我好想吃東西,快餓死了!
286
00:31:11,131 --> 00:31:13,749
你再肥一點就要相親了
287
00:31:13,883 --> 00:31:16,371
- 我們真是肥母牛
- 你比較大隻
288
00:31:16,507 --> 00:31:18,711
- 我好胖
- 甜甜圈女孩
289
00:32:33,243 --> 00:32:35,479
尋找線索
290
00:32:35,579 --> 00:32:38,426
像是打字機、粉紅色
291
00:32:39,419 --> 00:32:41,972
這很簡單
292
00:33:21,723 --> 00:33:24,538
嗨,蘿拉,我是唐,還記得我嗎?
293
00:34:27,931 --> 00:34:30,265
嗨,你哪位?
294
00:34:30,363 --> 00:34:33,658
- 唐‧強斯頓
- 是嗎?
295
00:34:33,755 --> 00:34:36,472
- 你是唐‧強森
- 不
296
00:34:36,571 --> 00:34:38,458
是唐‧強斯頓
297
00:34:38,555 --> 00:34:41,522
蘿拉‧丹尼爾,未婚前叫做蘿拉‧米勒
她住這裡嗎?
298
00:34:41,627 --> 00:34:43,415
那是我媽
299
00:34:43,515 --> 00:34:45,457
呃,我是她的老朋友
300
00:34:45,563 --> 00:34:48,181
我們很久沒見了,大概…
301
00:34:48,283 --> 00:34:50,171
請進
302
00:34:56,507 --> 00:35:00,762
我媽去上班很快就回來
請坐這裡
303
00:35:00,891 --> 00:35:02,746
請隨意
304
00:35:06,075 --> 00:35:08,693
我叫露菈
305
00:35:08,795 --> 00:35:13,203
有時候大家會叫我露
我的全名是露麗塔
306
00:35:13,307 --> 00:35:15,129
露麗塔?
307
00:35:16,219 --> 00:35:19,383
沒錯
308
00:35:21,819 --> 00:35:26,292
我…我不…
想來點什麼嗎?有冰棒喔
309
00:35:28,059 --> 00:35:31,125
- 不了,謝謝
- 好吧
310
00:35:31,227 --> 00:35:33,267
- 露麗塔
- 是
311
00:35:34,747 --> 00:35:37,846
- 你有兄弟姊妹嗎?
- 為何?
312
00:35:37,947 --> 00:35:40,249
你覺得我需要嗎?
313
00:35:43,291 --> 00:35:45,779
等等,我接電話
314
00:35:45,883 --> 00:35:48,087
別走,我馬上回來,好嗎?
315
00:36:50,875 --> 00:36:54,322
太瞎了
316
00:36:54,427 --> 00:36:56,696
真假?
317
00:36:56,795 --> 00:36:58,486
有病
318
00:36:58,587 --> 00:37:02,100
等等,手機響了,喂?
319
00:37:02,234 --> 00:37:05,650
我知道,我剛和她談過
320
00:37:05,787 --> 00:37:07,729
太誇張了
321
00:37:07,867 --> 00:37:09,689
我瞭
322
00:37:37,275 --> 00:37:39,664
有什麼事嗎?
323
00:37:47,387 --> 00:37:49,274
小唐,是你嗎?
324
00:37:51,611 --> 00:37:53,433
嗨,蘿拉
325
00:37:56,443 --> 00:37:58,331
什麼風把你吹來的?
326
00:38:20,602 --> 00:38:22,969
晚餐吃雞肉
327
00:38:27,963 --> 00:38:30,418
你剛才沒穿得這麼正式
328
00:38:33,211 --> 00:38:35,699
上菜了
329
00:38:50,811 --> 00:38:55,416
賴瑞在車道上炸成火球
330
00:38:56,474 --> 00:38:59,823
之後就剩我和露相依為命
331
00:39:06,299 --> 00:39:08,121
電視上有報導
332
00:39:11,226 --> 00:39:13,561
我很遺憾
333
00:39:16,890 --> 00:39:19,312
露,你的頭髮好像鳳梨
334
00:39:19,418 --> 00:39:22,102
- 媽!
- 沒錯吧?
335
00:39:22,202 --> 00:39:24,853
沒錯,很像鳳梨
336
00:39:27,611 --> 00:39:30,360
那麼…
337
00:39:31,642 --> 00:39:35,057
- 你在哪上班?
- 媽媽有自己的事業
338
00:39:35,163 --> 00:39:36,985
- 沒錯
- 真的?
339
00:39:37,083 --> 00:39:39,417
我是衣櫃專家
340
00:39:39,515 --> 00:39:42,679
- 少來了
- 真的,我幫人整理衣櫃
341
00:39:43,866 --> 00:39:45,841
甚至是抽屜
342
00:39:45,979 --> 00:39:50,103
做標記,分類整理好
343
00:39:50,203 --> 00:39:52,374
甚至還配色
344
00:39:52,475 --> 00:39:55,791
大家還會付錢,太有意思了
345
00:40:01,371 --> 00:40:04,437
露麗塔,露麗塔!
346
00:40:04,538 --> 00:40:06,361
你嘗一嘗就好
347
00:40:06,458 --> 00:40:10,168
拜託,喝夠了喔,這樣不可以
348
00:40:12,091 --> 00:40:14,676
露麗塔這個名字有點意思,蘿拉
349
00:40:17,499 --> 00:40:19,354
什麼?
350
00:40:22,299 --> 00:40:26,390
小唐,幾年前聽說你的事業不小?
351
00:40:27,482 --> 00:40:29,370
你做哪一行?
352
00:40:29,467 --> 00:40:32,085
- 電腦相關的
- 喔,高科技
353
00:40:33,275 --> 00:40:35,130
比鉛筆高端一點罷了
354
00:40:35,227 --> 00:40:37,594
時髦褲子先生!
355
00:40:40,154 --> 00:40:43,002
我的褲子是滿時髦的,然後呢?
356
00:40:48,186 --> 00:40:50,096
我看到你在庭院大拍賣
357
00:40:50,235 --> 00:40:53,399
- 被你發現了
- 就在週六
358
00:40:53,498 --> 00:40:56,498
賴瑞在車庫堆了一堆垃圾
359
00:40:56,603 --> 00:40:59,832
我找鄰居幫我們畫廣告牌
360
00:40:59,931 --> 00:41:01,753
很好玩
361
00:41:01,851 --> 00:41:05,167
你打算賣一台老打字機嗎?
362
00:41:05,274 --> 00:41:07,413
沒有
363
00:41:07,515 --> 00:41:09,882
打字機太老土了
364
00:41:11,578 --> 00:41:14,709
你來這裡就是為了買打字機?
365
00:41:16,507 --> 00:41:19,125
你要打字機做什麼?
366
00:41:20,538 --> 00:41:23,353
有個老朋友要我幫他找的
367
00:41:23,483 --> 00:41:26,898
只是…突然想起來
368
00:41:32,666 --> 00:41:34,489
那…
369
00:41:35,642 --> 00:41:38,195
我忘了做點心
370
00:41:38,299 --> 00:41:40,186
唐不喜歡冰棒
371
00:42:14,810 --> 00:42:16,850
小唐
372
00:42:16,955 --> 00:42:18,842
你來這裡做什麼?
373
00:42:20,506 --> 00:42:23,288
我只是來找打字機
374
00:42:25,531 --> 00:42:27,920
我記得
375
00:42:38,842 --> 00:42:40,664
拜拜
376
00:42:54,874 --> 00:42:56,762
再見
377
00:42:56,890 --> 00:42:59,257
再見,蘿拉
378
00:43:03,802 --> 00:43:05,689
有空過來
379
00:43:05,786 --> 00:43:07,609
回見,蘿拉
380
00:43:25,274 --> 00:43:27,860
進去把衣服穿上
381
00:46:44,346 --> 00:46:46,931
- 有事嗎?
- 是朵拉嗎?
382
00:46:47,034 --> 00:46:49,456
我是
383
00:46:49,562 --> 00:46:54,258
我是唐,還記得我嗎?
384
00:46:54,362 --> 00:46:56,184
唐!
385
00:46:57,818 --> 00:47:00,185
你…來這裡做什麼?
386
00:47:01,754 --> 00:47:03,642
送你花
387
00:47:09,370 --> 00:47:11,737
好美
388
00:47:13,370 --> 00:47:15,192
要進來嗎?
389
00:47:40,794 --> 00:47:42,834
你怎麼會來?
390
00:47:44,122 --> 00:47:47,897
呃,我就在附近,就想來拜訪一下
391
00:47:48,026 --> 00:47:50,263
這樣啊
392
00:47:50,362 --> 00:47:53,526
你…到底怎麼找到我的?
393
00:47:53,626 --> 00:47:55,830
用電腦
394
00:47:55,930 --> 00:47:57,818
電腦無所不能
395
00:48:11,386 --> 00:48:13,274
這間房子不錯
396
00:48:13,371 --> 00:48:16,273
謝謝,是很棒的樣品屋
397
00:48:16,410 --> 00:48:18,319
我丈夫和我從事房地產
398
00:48:18,458 --> 00:48:20,727
我們賣景觀房…
399
00:48:20,826 --> 00:48:24,055
並且預售設計師的房子
400
00:48:24,154 --> 00:48:27,667
你有在網路上聽過嗎?
401
00:48:27,771 --> 00:48:29,810
沒有
402
00:48:30,810 --> 00:48:32,632
你的名片是粉紅色的
403
00:48:34,170 --> 00:48:35,992
沒錯
404
00:48:36,090 --> 00:48:39,636
朗,是我的先生
覺得他用藍色我用粉紅,會很有趣
405
00:48:48,570 --> 00:48:51,287
我喜歡你的珍珠項鍊
406
00:48:53,530 --> 00:48:55,385
是我送的嗎?
407
00:49:00,090 --> 00:49:01,978
我想不是
408
00:49:03,930 --> 00:49:05,818
我應該送的
409
00:49:16,442 --> 00:49:19,125
好奇怪,你就這樣出現
410
00:49:22,650 --> 00:49:24,505
是滿奇怪的
411
00:49:30,523 --> 00:49:33,075
是我丈夫
412
00:49:34,138 --> 00:49:37,684
嗨!我那可愛的太太…
413
00:49:37,786 --> 00:49:40,634
喔,我們有客人
414
00:49:43,002 --> 00:49:45,369
嗨,我是唐‧強斯頓
415
00:49:47,130 --> 00:49:49,269
我是朵拉個一位老友
416
00:49:49,371 --> 00:49:53,047
你沒那麼老,差不多吧
417
00:49:53,146 --> 00:49:55,350
我是朗
418
00:49:55,450 --> 00:49:58,832
唐‧強斯頓
419
00:49:58,938 --> 00:50:01,753
是你的老情人吧,親愛的?
420
00:50:01,851 --> 00:50:04,982
完全沒想到唐會來拜訪
421
00:50:05,082 --> 00:50:09,141
很高興見到你
422
00:50:09,242 --> 00:50:11,282
朗跟唐,很押韻
423
00:50:13,370 --> 00:50:16,632
唐,一起用餐吧?我很期盼
424
00:50:16,730 --> 00:50:20,210
不,真的不行
425
00:50:20,314 --> 00:50:22,419
當然可以
426
00:50:22,554 --> 00:50:25,172
好嗎,親愛的?
427
00:50:35,706 --> 00:50:39,284
電腦事業?真行
428
00:50:39,386 --> 00:50:41,775
油水豐厚
429
00:50:41,882 --> 00:50:43,954
當然,我幹得不錯
430
00:50:44,058 --> 00:50:48,248
房地產事業對我們很好
431
00:50:48,346 --> 00:50:50,168
是吧?
432
00:50:50,266 --> 00:50:52,949
剛開始我想做瓶裝水
433
00:50:53,050 --> 00:50:57,240
因為我認為不久的將來
水將比原油或黃金珍貴
434
00:50:57,338 --> 00:51:02,127
口渴的人不會想喝石油的
435
00:51:02,234 --> 00:51:04,056
對吧?
436
00:51:04,154 --> 00:51:06,936
或是黃金之類的
437
00:51:07,034 --> 00:51:10,612
天哪,你說得沒錯
438
00:51:10,714 --> 00:51:12,886
但現在
439
00:51:12,986 --> 00:51:16,369
我們決定從事房地產
和高品質的預鑄房屋
440
00:51:16,474 --> 00:51:18,646
才是正確的方向
441
00:51:18,746 --> 00:51:21,780
也有油水
442
00:51:28,090 --> 00:51:30,774
那些花好美
443
00:51:38,842 --> 00:51:41,689
唐,給你看樣東西,失陪
444
00:51:51,897 --> 00:51:53,720
這張相片很酷吧?
445
00:51:53,817 --> 00:51:56,501
沒錯
446
00:51:56,602 --> 00:51:59,416
太瘋狂了
447
00:51:59,546 --> 00:52:01,455
我的小朵拉
448
00:52:02,874 --> 00:52:05,208
我最愛的小朵拉
449
00:52:06,746 --> 00:52:08,568
年輕的嬉皮小妞
450
00:52:08,666 --> 00:52:11,765
太好了,朗
拜託你放回去好嗎?
451
00:52:11,866 --> 00:52:13,753
抱歉,寶貝
452
00:52:15,290 --> 00:52:18,073
往事又上心頭,對吧?
453
00:52:22,490 --> 00:52:24,312
那是我拍的吧?
454
00:52:31,098 --> 00:52:34,033
你知道…
455
00:52:34,170 --> 00:52:37,170
人生真是無常,對吧?
456
00:52:47,098 --> 00:52:48,985
你們有孩子嗎?
457
00:52:54,234 --> 00:52:57,747
這真是…感傷的話題
458
00:52:57,850 --> 00:53:00,719
我和朵拉很想生孩子
459
00:53:00,826 --> 00:53:03,127
自己的孩子
460
00:53:03,258 --> 00:53:07,480
但她真不想生,我尊重她
461
00:53:07,578 --> 00:53:12,019
我不確定是否有時間和耐心
做個好母親…
462
00:53:12,122 --> 00:53:14,489
養育朗的孩子
463
00:53:17,146 --> 00:53:19,666
我只要有朵拉就夠了
464
00:53:30,425 --> 00:53:32,248
你呢,唐?
465
00:53:32,345 --> 00:53:34,233
結婚沒?
466
00:53:36,089 --> 00:53:37,944
我還是單身
467
00:53:39,354 --> 00:53:41,623
單身?
468
00:53:43,642 --> 00:53:46,708
- 有孩子嗎?
- 他說他還是單身
469
00:53:46,810 --> 00:53:49,876
親愛的
470
00:53:49,977 --> 00:53:53,239
說不定有一兩個流落在外
471
00:53:55,130 --> 00:53:56,952
沒有,就我所知沒有
472
00:55:25,818 --> 00:55:27,640
哈囉,溫斯頓
473
00:55:27,738 --> 00:55:30,585
恰巧猜到
474
00:55:32,857 --> 00:55:35,640
聽著,我不知道來這裡幹嘛
475
00:55:35,737 --> 00:55:37,625
不知身在何處
476
00:55:38,810 --> 00:55:41,177
我見到她了
477
00:55:41,274 --> 00:55:44,089
我也見到她了
478
00:55:44,186 --> 00:55:45,593
昨天
479
00:55:47,161 --> 00:55:49,267
沒線索
480
00:55:49,370 --> 00:55:51,225
也沒打字機
481
00:55:53,881 --> 00:55:58,584
你就不能幫我租一台
真正能開的車嗎?像是保時捷
482
00:55:58,681 --> 00:56:01,464
我好像坐在車上的跟蹤狂
483
00:56:04,441 --> 00:56:08,184
你要我做的事我都做了
484
00:56:08,281 --> 00:56:10,256
我真的受夠了
485
00:56:10,362 --> 00:56:12,729
我今天就要回家
486
00:56:14,393 --> 00:56:17,689
對,我不想…不想去見她
487
00:56:21,465 --> 00:56:23,320
不,溫斯頓
488
00:56:26,074 --> 00:56:28,659
溫斯頓,晚點再說,好嗎?
489
00:56:28,762 --> 00:56:30,900
我只想…
490
00:56:31,002 --> 00:56:33,336
晚點再說,好嗎?
491
00:56:33,433 --> 00:56:35,800
好嗎?謝了
492
00:57:54,585 --> 00:57:57,433
晚點再說,好嗎?
493
00:58:13,977 --> 00:58:16,759
各位女士先生,飛機正在下降
494
00:58:16,857 --> 00:58:20,086
請拉直椅背,繫緊安全帶,謝謝
495
00:59:32,241 --> 00:59:36,605
(卡蔓‧馬科斯基博士,寵物溝通)
496
00:59:52,857 --> 00:59:54,679
我聽見了
497
00:59:54,777 --> 00:59:56,784
我也聽見馬科斯基博士的話了
498
00:59:56,890 --> 00:59:59,705
你要相信自己
499
00:59:59,801 --> 01:00:01,743
我很敬重你
500
01:00:01,882 --> 01:00:04,085
我瞭解你的感受
501
01:00:04,185 --> 01:00:06,967
我懂,我下次會好好嘗試
502
01:00:07,065 --> 01:00:08,887
嗨
503
01:00:08,985 --> 01:00:13,011
說出內心話需要勇氣,我以你為榮
504
01:00:13,114 --> 01:00:16,856
我要你知道,你表現得非常非常好…
505
01:00:16,954 --> 01:00:18,896
我相信你
506
01:00:19,001 --> 01:00:21,457
沒錯,她肯定能和鬣蜥溝通
507
01:00:22,937 --> 01:00:24,759
沒錯
508
01:00:24,857 --> 01:00:28,086
週一再來電,我們很高興為你安排時間
509
01:00:28,185 --> 01:00:31,033
沒問題,謝謝
510
01:00:32,697 --> 01:00:35,480
抱歉,強斯頓先生
馬科斯基博士只接受預約
511
01:00:35,577 --> 01:00:38,033
她正在看診
512
01:00:38,137 --> 01:00:40,276
你的寵物朋友有來嗎?
513
01:00:40,377 --> 01:00:43,160
不,我…我沒有寵物朋友
514
01:00:43,257 --> 01:00:46,869
我是馬科斯基博士的老朋友
515
01:00:46,970 --> 01:00:49,272
卡蔓的行程很緊湊
516
01:00:49,369 --> 01:00:52,152
你先坐一下,說不定會有空
517
01:00:52,249 --> 01:00:54,289
好
518
01:01:21,322 --> 01:01:29,356
(寵物與自我意識 馬科斯基博士著)
(寵物語言 馬科斯基博士著)
519
01:01:55,353 --> 01:01:58,201
我當然不會忘了你,克里歐
520
01:01:59,545 --> 01:02:01,367
我發誓
521
01:02:01,465 --> 01:02:03,767
謝謝,馬科斯基博士
522
01:02:03,866 --> 01:02:06,255
- 拜拜
- 再見,克里歐
523
01:02:06,394 --> 01:02:08,249
下週見,朵兒絲頓夫人
524
01:02:17,625 --> 01:02:19,512
接下來是誰?
525
01:02:26,746 --> 01:02:29,364
唐?
526
01:02:37,145 --> 01:02:39,512
你成了寵物心理醫師?
527
01:02:39,642 --> 01:02:42,457
不,我是溝通師
528
01:02:43,545 --> 01:02:45,814
拿到博士學位?
529
01:02:47,322 --> 01:02:50,737
我們交往時,你對律師充滿熱情
530
01:02:50,841 --> 01:02:52,729
我是說…
531
01:02:54,169 --> 01:02:55,991
非常熱衷
532
01:02:56,089 --> 01:02:59,667
沒錯,熱衷很有意思
533
01:03:01,689 --> 01:03:03,991
我取得了動物行為博士學位
534
01:03:04,090 --> 01:03:07,603
就在面對現實之後
535
01:03:09,081 --> 01:03:10,969
故事曲折離奇
536
01:03:12,282 --> 01:03:14,616
我也陷入了離奇的故事
537
01:03:14,745 --> 01:03:18,062
我曾經是非常成功的律師
538
01:03:19,610 --> 01:03:21,911
除了工作,沒有私生活
539
01:03:22,009 --> 01:03:24,562
除了我的狗狗溫斯頓以外
540
01:03:26,778 --> 01:03:29,144
你的小狗叫做溫斯頓?
541
01:03:30,297 --> 01:03:32,119
沒錯
542
01:03:32,217 --> 01:03:36,025
當他突然死去
543
01:03:37,497 --> 01:03:40,279
- 很遺憾
- 沒關係
544
01:03:40,377 --> 01:03:42,199
已經兩年了
545
01:03:42,329 --> 01:03:45,461
但我有天賦的新能力
546
01:03:46,969 --> 01:03:48,824
溫斯頓給予我的天賦
547
01:04:06,105 --> 01:04:08,625
你可以進來了
548
01:04:13,818 --> 01:04:15,672
總之
549
01:04:15,769 --> 01:04:18,486
溫斯頓死後,我擁有了天賦
550
01:04:20,985 --> 01:04:23,157
- 讀寵物的心?
- 不是
551
01:04:23,257 --> 01:04:26,421
- 不是嗎
- 我是溝通
552
01:04:28,409 --> 01:04:35,729
自從溫斯頓死後
我發現自己能聽見寵物說話
553
01:04:35,833 --> 01:04:40,176
之前我確實沒注意到
554
01:04:40,281 --> 01:04:42,321
我不是讀寵物的心
555
01:04:42,425 --> 01:04:47,568
但是他們想溝通時
我就能聽見
556
01:04:47,705 --> 01:04:50,040
就像你我之間的對話
557
01:04:50,137 --> 01:04:53,203
但那不是讀取彼此的心靈
558
01:04:57,785 --> 01:05:00,086
他說了什麼?
559
01:05:08,345 --> 01:05:10,712
他說你有隱情
560
01:05:11,737 --> 01:05:15,185
他這麼說?
561
01:05:17,273 --> 01:05:19,640
你最好還是出去吧,拉孟
562
01:05:27,833 --> 01:05:29,656
動物會說出他們的需求
563
01:05:29,753 --> 01:05:33,550
但不代表對他們是最好的
564
01:05:36,793 --> 01:05:38,735
什麼事?
565
01:05:40,474 --> 01:05:44,183
打擾一下,卡蔓
雷納杜先生和史奇皮到了
566
01:05:44,281 --> 01:05:46,103
好
567
01:05:46,201 --> 01:05:49,136
再等我一下下
568
01:05:59,449 --> 01:06:03,159
抱歉,唐,我不想讓他們等太久
569
01:06:03,257 --> 01:06:08,440
你能告訴史奇皮
你要送我上車嗎?
570
01:06:11,737 --> 01:06:14,519
待會有事嗎?喝一杯如何?
571
01:06:14,617 --> 01:06:16,439
我不喝酒
572
01:06:16,537 --> 01:06:18,359
吃點東西?
573
01:06:18,457 --> 01:06:21,174
我不吃
574
01:06:23,033 --> 01:06:24,855
是嗎?
575
01:06:24,953 --> 01:06:27,735
散散步?
576
01:06:27,833 --> 01:06:30,648
- 我知道你散步
- 我不喜歡
577
01:06:34,201 --> 01:06:36,023
你有打字機嗎?
578
01:06:36,121 --> 01:06:38,008
打字機?
579
01:06:41,561 --> 01:06:44,017
你結婚了嗎?
580
01:06:44,121 --> 01:06:47,056
我認為你應該要走了
581
01:06:47,161 --> 01:06:49,049
拜託,卡蔓
582
01:06:50,521 --> 01:06:52,593
- 你不想回答嗎?
- 不
583
01:06:53,913 --> 01:06:55,735
"不",是不想回答我?
584
01:06:55,833 --> 01:06:59,128
不,我沒結婚
585
01:07:01,145 --> 01:07:03,000
我有想過
586
01:07:04,857 --> 01:07:06,962
有孩子嗎?
587
01:07:09,433 --> 01:07:11,320
有
588
01:07:12,921 --> 01:07:15,823
我有個女兒,黎安娜,16歲
589
01:07:17,849 --> 01:07:19,671
她在瑞典
590
01:07:19,769 --> 01:07:21,743
在瑞典
591
01:07:21,849 --> 01:07:24,085
我是不是也該問問你?
592
01:07:24,185 --> 01:07:27,000
我已經把人生的故事都說完了
593
01:07:27,097 --> 01:07:28,919
- 那…
- 我?沒結婚
594
01:07:29,017 --> 01:07:30,839
我沒結婚
595
01:07:30,937 --> 01:07:32,791
當然
596
01:07:34,681 --> 01:07:37,364
我也沒孩子
597
01:07:37,465 --> 01:07:39,352
我有嗎?
598
01:07:42,425 --> 01:07:44,312
我哪知道?
599
01:07:45,625 --> 01:07:49,040
抱歉,卡蔓
雷納杜先生和史奇皮等很久了
600
01:07:49,145 --> 01:07:51,382
抱歉,我馬上來
601
01:07:51,481 --> 01:07:53,369
好
602
01:07:59,929 --> 01:08:03,028
我的時間到了
603
01:08:03,129 --> 01:08:06,227
再見
604
01:08:06,329 --> 01:08:08,216
再見,卡蔓
605
01:08:28,825 --> 01:08:32,208
強斯頓先生?你的花
606
01:11:35,417 --> 01:11:37,839
打擾一下
607
01:11:39,897 --> 01:11:43,574
打擾一下,你知道愛特屋路怎麼走?
608
01:11:43,705 --> 01:11:46,160
我迷路了
609
01:13:06,457 --> 01:13:08,562
沒事
610
01:13:10,297 --> 01:13:12,152
沒事
611
01:13:13,144 --> 01:13:14,966
有事嗎?
612
01:13:15,064 --> 01:13:17,071
潘妮住在這裡嗎?
613
01:13:17,177 --> 01:13:19,064
你是誰?
614
01:13:20,441 --> 01:13:24,751
我是潘妮的老朋友,我叫唐‧強斯頓
615
01:13:26,969 --> 01:13:30,318
她住在那間屋裡,紗門
616
01:13:30,424 --> 01:13:32,312
謝謝
617
01:14:09,753 --> 01:14:11,640
潘妮?
618
01:14:22,072 --> 01:14:23,927
是誰?
619
01:14:25,337 --> 01:14:27,758
- 潘妮嗎?
- 是
620
01:14:35,833 --> 01:14:37,720
小唐
621
01:14:44,408 --> 01:14:47,442
你他媽想幹嘛,小唐?
622
01:14:47,544 --> 01:14:51,570
我只是來拜訪
623
01:14:51,672 --> 01:14:53,560
來看看你
624
01:14:56,536 --> 01:14:59,536
我不記得我們有好結果
625
01:14:59,672 --> 01:15:03,415
沒有
626
01:15:03,544 --> 01:15:06,032
是你離開我的,潘妮,記得嗎?
627
01:15:06,136 --> 01:15:08,471
沒錯
628
01:15:08,569 --> 01:15:10,456
記得很清楚
629
01:15:13,208 --> 01:15:16,023
你到底想幹嘛?
630
01:15:16,121 --> 01:15:18,096
沒事吧,潘妮?
631
01:15:19,864 --> 01:15:21,719
暫時沒事!
632
01:15:22,712 --> 01:15:24,600
他媽的
633
01:15:25,688 --> 01:15:27,860
你到底想幹嘛?
634
01:15:31,384 --> 01:15:33,239
潘妮,你…
635
01:15:34,649 --> 01:15:36,536
你有兒子嗎?
636
01:15:43,320 --> 01:15:45,208
去你的,小唐!
637
01:15:53,272 --> 01:15:55,345
丹尼,抓住這混蛋
638
01:15:59,224 --> 01:16:01,079
潘妮!
639
01:16:03,001 --> 01:16:05,270
閉嘴
640
01:16:05,369 --> 01:16:07,223
我沒說話
641
01:16:27,384 --> 01:16:30,167
- 你他媽的有什麼問題?
- 我要走了
642
01:16:30,296 --> 01:16:33,525
- 你為什麼讓潘妮傷心?
- 我只是問個問題
643
01:16:33,625 --> 01:16:36,407
我知道你問她問題
你給我聽著
644
01:16:36,505 --> 01:16:43,159
你來到這裡傷害潘妮的感情
我知道你沒什麼感覺
645
01:16:43,256 --> 01:16:46,769
你又回來找她什麼的
646
01:16:49,464 --> 01:16:51,287
你這樣非常無禮
647
01:19:11,608 --> 01:19:13,169
全部粉紅色,對吧?
648
01:19:13,304 --> 01:19:16,599
沒錯,最好都是
649
01:19:22,200 --> 01:19:24,022
你真會包裝
650
01:19:24,120 --> 01:19:27,055
- 很美
- 謝謝
651
01:19:27,160 --> 01:19:28,982
你沒事吧?
652
01:19:29,080 --> 01:19:32,822
喔,只是一場小小的誤解
653
01:19:32,920 --> 01:19:35,670
讓我看看好嗎?
654
01:19:39,640 --> 01:19:41,877
真慘
655
01:19:42,008 --> 01:19:44,310
你有洗一洗嗎?
656
01:19:44,409 --> 01:19:46,830
大概
657
01:19:47,864 --> 01:19:49,719
我來處理
658
01:20:02,424 --> 01:20:04,246
你叫什麼?
659
01:20:04,344 --> 01:20:07,028
桑‧格林
660
01:20:07,128 --> 01:20:09,267
桑‧格林?
661
01:20:09,369 --> 01:20:11,191
很好
662
01:20:11,289 --> 01:20:13,111
你呢?
663
01:20:13,209 --> 01:20:15,031
我叫唐‧強斯頓
664
01:20:15,160 --> 01:20:17,048
真的?
665
01:20:17,176 --> 01:20:19,827
- 唐‧強森
- 是強斯頓
666
01:20:19,929 --> 01:20:21,783
"斯頓"
667
01:20:23,960 --> 01:20:25,848
那…
668
01:20:29,976 --> 01:20:32,759
順著這條路
669
01:20:32,856 --> 01:20:35,377
就能抵達河景墓園嗎?
670
01:20:35,480 --> 01:20:39,506
沒錯,下坡之後,入口就在右邊
671
01:20:45,720 --> 01:20:47,760
謝謝你,桑‧格林
672
01:20:47,896 --> 01:20:49,751
不客氣
673
01:21:16,568 --> 01:21:18,456
哈囉,美女
674
01:21:18,500 --> 01:21:21,456
(蜜雪兒‧蓓蓓 摯愛的女兒)
675
01:22:23,288 --> 01:22:24,695
紅墨水,粉紅信紙
676
01:22:55,256 --> 01:22:57,295
我不知道想要什麼
677
01:22:57,432 --> 01:22:59,439
他說你有隱情
678
01:22:59,576 --> 01:23:01,431
去你的,小唐!
679
01:23:59,096 --> 01:24:01,430
請去圓環道,慢慢開
680
01:24:44,760 --> 01:24:48,076
"幸運輪轉呀轉"
681
01:24:48,184 --> 01:24:50,191
"結果如何,沒人知道"
682
01:24:54,904 --> 01:24:56,791
男孩
683
01:25:48,440 --> 01:25:51,157
那是我的報告,大偵探
684
01:25:51,256 --> 01:25:54,103
你讓我經歷的事件概要
685
01:25:55,608 --> 01:25:57,430
就這樣?
686
01:25:57,528 --> 01:26:01,718
經歷了這一切
你還是不知道孩子的母親是誰?
687
01:26:01,816 --> 01:26:03,703
沒錯
688
01:26:04,856 --> 01:26:07,245
但整件事裡面有打字機
689
01:26:07,384 --> 01:26:09,718
粉紅色摩托車
690
01:26:09,848 --> 01:26:12,630
還有朵拉的粉紅色名片
691
01:26:12,728 --> 01:26:14,800
還有蘿拉的粉紅浴袍
692
01:26:14,904 --> 01:26:18,199
我覺得整件事情是一場鬧劇,一場慘敗
693
01:26:19,192 --> 01:26:21,199
就我所知
694
01:26:21,303 --> 01:26:23,605
很可能是你寫的信
695
01:26:26,840 --> 01:26:30,102
聽著,我真的很抱歉你被修理
696
01:26:30,199 --> 01:26:34,258
我…我覺得
我要負些責任
697
01:26:34,360 --> 01:26:36,247
沒錯
698
01:26:38,712 --> 01:26:40,883
而且好奇怪
699
01:26:41,016 --> 01:26:43,830
卡蔓的小狗也叫做溫斯頓
700
01:26:46,424 --> 01:26:48,725
是啊
701
01:26:48,824 --> 01:26:51,791
老兄,我為這件事投入很多
702
01:26:51,896 --> 01:26:55,638
我覺得,對你而言
確定是否有兒子,是很重要的
703
01:26:55,736 --> 01:26:58,867
這是你的人生
你還要過下去,對吧?
704
01:26:58,968 --> 01:27:01,619
我一直在過著我的人生,溫斯頓
705
01:27:03,736 --> 01:27:06,038
依然如此
706
01:27:06,136 --> 01:27:09,103
- 這是什麼?
- 是粉紅色
707
01:27:09,207 --> 01:27:12,022
我一回家
就在門口發現這封信
708
01:27:12,120 --> 01:27:15,055
紅墨水,粉紅信紙
709
01:27:15,192 --> 01:27:16,948
雪莉寫的
710
01:27:17,048 --> 01:27:18,870
什麼?雪莉寫的?
711
01:27:18,968 --> 01:27:22,164
不早告訴我,讓我瞧瞧?
712
01:27:22,264 --> 01:27:27,185
信封信紙的尺寸不太對
713
01:27:29,272 --> 01:27:31,410
這個筆跡…
714
01:27:31,512 --> 01:27:35,309
很接近之前的那封信,我不確定
715
01:27:37,560 --> 01:27:39,447
雪莉依然喜歡你
716
01:27:41,976 --> 01:27:44,943
你覺得是雪莉寫了第一封信…
717
01:27:45,079 --> 01:27:48,145
編造故事來搞你的嗎?
718
01:27:48,248 --> 01:27:50,103
天曉得
719
01:27:51,576 --> 01:27:53,398
我要走了
720
01:27:53,496 --> 01:27:57,358
我還有時間回家
比對一下筆跡…
721
01:27:57,463 --> 01:28:00,366
希望來得及打卡
722
01:28:00,472 --> 01:28:03,189
- 你要來嗎?
- 不要
723
01:28:04,375 --> 01:28:07,277
我想喘口氣
724
01:28:08,280 --> 01:28:10,102
別擔心
725
01:28:10,200 --> 01:28:12,949
我們還要繼續解謎
726
01:29:02,360 --> 01:29:05,142
昨晚在機場的是你嗎?
727
01:29:05,240 --> 01:29:07,214
- 不知道
- 你呢?
728
01:29:07,320 --> 01:29:09,142
沒錯
729
01:29:09,240 --> 01:29:11,345
你在徒步旅行?
730
01:29:11,448 --> 01:29:13,335
對,大概是吧
731
01:29:16,887 --> 01:29:19,702
你看起來很餓,想來點三明治嗎?
732
01:29:19,800 --> 01:29:21,622
不,我沒事
733
01:29:21,720 --> 01:29:24,851
別緊張,我不是同性戀,不是警察
734
01:29:24,952 --> 01:29:27,887
只是想幫助別人
735
01:29:30,168 --> 01:29:32,056
那好,謝謝
736
01:29:33,111 --> 01:29:35,894
可以外帶嗎?我不想進去
737
01:29:35,991 --> 01:29:37,814
當然
738
01:29:37,911 --> 01:29:39,919
總匯三明治好嗎?
739
01:29:40,023 --> 01:29:41,911
我吃素
740
01:29:43,000 --> 01:29:44,942
你吃乳酪嗎?
741
01:29:45,048 --> 01:29:47,731
有時候,我…我愛吃乳酪
742
01:29:49,015 --> 01:29:51,382
我懂了,馬上就來
743
01:30:07,063 --> 01:30:08,886
- 謝謝
- 不客氣
744
01:30:41,400 --> 01:30:43,953
這位置不錯
745
01:30:44,055 --> 01:30:46,063
好
746
01:30:49,303 --> 01:30:51,442
來看看
747
01:30:51,544 --> 01:30:54,227
大乳酪蔬菜三明治…
748
01:30:54,359 --> 01:30:56,214
配蘑菇
749
01:30:58,039 --> 01:30:59,861
薯條
750
01:30:59,959 --> 01:31:01,814
加大
751
01:31:05,304 --> 01:31:07,191
兩瓶水
752
01:31:09,975 --> 01:31:11,863
兩杯咖啡
753
01:31:20,088 --> 01:31:22,673
我媽綁的…
754
01:31:22,776 --> 01:31:24,663
祈求好運
755
01:31:29,111 --> 01:31:31,413
謝了
756
01:31:31,512 --> 01:31:33,716
沒問題,老大
757
01:31:37,880 --> 01:31:39,767
你叫我老大?
758
01:31:42,072 --> 01:31:43,959
是啊
759
01:31:49,527 --> 01:31:51,415
你的眼睛怎麼了?
760
01:31:53,175 --> 01:31:55,063
我…
761
01:31:56,792 --> 01:31:59,094
見了一些人
762
01:31:59,223 --> 01:32:01,590
某人的拳頭
763
01:32:03,352 --> 01:32:06,167
你混幫派嗎?
764
01:32:06,263 --> 01:32:08,086
不,我希望
765
01:32:08,183 --> 01:32:11,664
不,我是搞電腦的
766
01:32:13,271 --> 01:32:15,159
電腦和女人
767
01:32:17,111 --> 01:32:18,933
你呢,老大?
768
01:32:19,031 --> 01:32:21,933
我的興趣是…哲學
769
01:32:24,120 --> 01:32:26,007
哲學和女人
770
01:32:29,976 --> 01:32:31,830
聽起來不錯
771
01:32:33,047 --> 01:32:35,382
是嗎?
772
01:32:45,303 --> 01:32:49,100
基於三明治的交情
773
01:32:51,735 --> 01:32:56,013
你有什麼樣的哲理…
774
01:32:57,720 --> 01:33:00,687
給一個徒步旅行的人嗎?
775
01:33:01,720 --> 01:33:04,109
你問我嗎?
776
01:33:05,656 --> 01:33:07,511
是
777
01:33:13,784 --> 01:33:16,402
逝者如斯
778
01:33:16,503 --> 01:33:18,391
我知道
779
01:33:19,704 --> 01:33:22,257
未來…
780
01:33:22,359 --> 01:33:24,334
尚未可知
781
01:33:24,440 --> 01:33:26,327
一切隨遇而安
782
01:33:27,799 --> 01:33:29,621
所以
783
01:33:29,719 --> 01:33:33,614
把握當下
784
01:33:34,968 --> 01:33:36,823
當下
785
01:33:42,615 --> 01:33:44,503
就這樣
786
01:33:46,776 --> 01:33:48,663
你是佛教徒嗎?
787
01:33:50,647 --> 01:33:52,535
不是,你呢?
788
01:33:54,008 --> 01:33:55,895
我不確定
789
01:33:57,271 --> 01:34:01,494
很抱歉,目前只想到這些話
790
01:34:01,592 --> 01:34:03,479
不,很謝謝你
791
01:34:04,599 --> 01:34:06,966
就像你說的
792
01:34:08,152 --> 01:34:11,381
總比那些,呃…
793
01:34:11,511 --> 01:34:13,551
做父親的屁話好多了
794
01:34:16,792 --> 01:34:18,614
這像…
795
01:34:18,712 --> 01:34:20,752
你父親的樣子嗎?
796
01:34:27,223 --> 01:34:30,485
這不是好話題
797
01:34:30,584 --> 01:34:33,366
- 我要走了,老兄
- 對不起
798
01:34:33,464 --> 01:34:35,919
謝謝你的三明治
799
01:34:36,023 --> 01:34:37,933
等一等
800
01:34:40,311 --> 01:34:43,726
你以為我是你的父親嗎?
801
01:34:45,815 --> 01:34:49,077
- 什麼?
- 告訴我啊,老大
802
01:34:49,176 --> 01:34:51,347
去你個蛋
803
01:34:51,447 --> 01:34:53,968
等一等,等等!
51771