Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,661 --> 00:00:12,747
MOSKVA
2
00:01:42,212 --> 00:01:45,423
- Ved du, hvad der venter?
- Ja.
3
00:02:32,011 --> 00:02:35,432
- Hvor bringes kroppene hen?
- Til Detroit.
4
00:02:35,640 --> 00:02:41,438
- Hvem er modtageren?
- Van Sciver. Marcus Van Sciver.
5
00:02:44,107 --> 00:02:46,776
Okay. Du kan g�.
6
00:02:48,027 --> 00:02:52,532
- Det er vel l�gn?
- Ja.
7
00:03:17,891 --> 00:03:22,604
Er du faret vild? Der er farligt her.
8
00:03:22,812 --> 00:03:26,775
- Jeg kan passe p� mig selv.
- Jas�?
9
00:03:26,983 --> 00:03:33,448
- Og... disse kan tage sig af dig.
- S� kom med dem.
10
00:03:44,417 --> 00:03:47,087
Ikke endnu.
11
00:03:48,588 --> 00:03:51,257
Vi k�rer en lille tur.
12
00:04:09,776 --> 00:04:13,405
- Hvor er vi?
- Det tilh�rer en ven.
13
00:04:16,574 --> 00:04:20,745
- Hvad er det for et sted?
- Du vil elske det.
14
00:04:26,167 --> 00:04:33,133
- Vil du udplyndre mig, din skid?
- Vent her, smukke.
15
00:04:38,805 --> 00:04:44,060
- Hvad er der derinde?
- T�nk ikke p� det.
16
00:05:05,707 --> 00:05:11,129
K�mp ikke imod, skat.
50 dollars? Billige luder...
17
00:06:08,394 --> 00:06:12,399
- Det er en katastrofe.
- Ligesom du vil have det.
18
00:06:12,607 --> 00:06:17,070
Tremmevinduer, masser af plads,
og hvis vi keder os -
19
00:06:17,278 --> 00:06:22,492
- er der et pingpongbord.
Jeg ved, at du elsker pingpong.
20
00:06:23,660 --> 00:06:28,873
Kom nu. Jeg har vist seks steder,
men du har afvist dem alle.
21
00:06:29,082 --> 00:06:34,963
Du sagde, at det hastede.
V�lg et sted at l�gge soveposen.
22
00:06:36,881 --> 00:06:39,717
Flyt ind.
23
00:06:49,436 --> 00:06:53,231
Tak, Marcus. Du aner ikke,
hvad det her betyder.
24
00:06:53,440 --> 00:06:57,652
Du fortjener det, Zack.
Du har v�ret s� dygtig.
25
00:06:57,861 --> 00:07:04,033
Det g�r ondt, ikke? Men det er
vel sidste gang, jeg f�ler smerte?
26
00:07:11,624 --> 00:07:14,878
Det eneste, der venter,
er nydelse, skat.
27
00:07:37,233 --> 00:07:41,529
- Er der noget, jeg skal t�nke p�?
- Stig ud af bilen.
28
00:07:44,908 --> 00:07:50,538
- Skal jeg bede en b�n eller noget?
- Vi er ikke meget for b�nner.
29
00:07:52,707 --> 00:07:58,463
Men vi v�rds�tter sammenhold,
og tillid er en vigtig del af det.
30
00:07:58,671 --> 00:08:01,382
Derfor tog vi dig med hertil.
31
00:08:03,259 --> 00:08:09,099
Huset Chthon har mange l�ste d�re,
som bevarer mine hemmeligheder.
32
00:08:09,307 --> 00:08:13,520
Du har kigget gennem
mange n�glehuller, Zack.
33
00:08:13,728 --> 00:08:16,398
- Alt for mange.
- Vent!
34
00:08:58,690 --> 00:09:03,236
Hun er hjemme.
Min lille pige er hjemme!
35
00:09:03,445 --> 00:09:08,032
- Hej, mor.
- Jeg har savnet dig.
36
00:09:37,520 --> 00:09:41,149
- Hej, onkel Pat.
- Sk�nt at have dig hjemme.
37
00:09:42,942 --> 00:09:47,322
- Det er sk�nt at v�re hjemme.
- Jeg h�rte om kampene.
38
00:09:53,703 --> 00:09:58,541
Jeg har en st�ttegruppe for
krigsveteraner, hvis du beh�ver det.
39
00:09:58,750 --> 00:10:03,505
- Hvad med en �l?
- Det fungerer ogs�... i en tid.
40
00:10:05,423 --> 00:10:11,596
- Du b�r spise noget.
- Det skal jeg nok. Hvor er Zack?
41
00:10:14,682 --> 00:10:18,186
Han blev anholdt i sidste uge.
42
00:10:18,394 --> 00:10:23,358
Vi b�r tale med ham,
f�r han kommer i f�ngsel.
43
00:10:23,566 --> 00:10:28,071
- Spild af tid.
- Han er bare lidt forvirret.
44
00:10:28,279 --> 00:10:32,158
- Han har l�nge v�ret et problem.
- Han er ensom!
45
00:10:32,367 --> 00:10:38,164
- Hans venner er i North Carolina.
- Hvilke venner?
46
00:10:38,373 --> 00:10:41,751
- Hvorfor forsvarer du ham?
- Ingen anden g�r det.
47
00:10:41,960 --> 00:10:48,007
- Nu slapper vi af og t�nker p�...
- Nu kommer Zack.
48
00:10:50,844 --> 00:10:54,722
- Hvorfor g�r du altid det her?
- Vi har talt om det...
49
00:10:58,143 --> 00:11:02,480
- Er det Zack Starrs familie?
- Ja.
50
00:11:02,689 --> 00:11:06,109
Beklager.
Han er blevet skudt.
51
00:11:12,657 --> 00:11:17,036
Jeg ved, at det her er sv�rt,
miss Starr.
52
00:11:30,383 --> 00:11:33,052
Det er min bror.
53
00:11:35,388 --> 00:11:38,057
Tvillingebror, ikke?
54
00:11:41,102 --> 00:11:43,980
- Ja.
- Barsk...
55
00:11:44,731 --> 00:11:49,527
- Hvad er det der?
- Det er et bandetegn.
56
00:11:49,736 --> 00:11:55,116
- Han var ikke med i en bande.
- Hvorn�r m�dtes I sidst?
57
00:11:55,325 --> 00:12:00,246
- For to �r siden.
- Der kan ske meget p� to �r, skat.
58
00:12:00,455 --> 00:12:05,460
- Zack var ikke med i en bande.
- Vi g�r alt for at opklare det her.
59
00:12:18,056 --> 00:12:23,561
Jeg... Jeg lader h�re fra mig.
60
00:12:24,938 --> 00:12:30,902
Brian Boone. Ring til mig.
Hvis De beh�ver hj�lp, mener jeg.
61
00:12:53,341 --> 00:12:58,304
Tre blev s�ret, da en ukendt mand
sk�d med gev�r.
62
00:12:58,513 --> 00:13:02,434
Voldsb�lgen skyllede ind
over byen for to m�neder siden.
63
00:13:02,642 --> 00:13:05,812
If�lge borgmesteren
har det h�jeste prioritet -
64
00:13:06,020 --> 00:13:11,025
- siden bandemedlemmet Zack Starr
blev fundet d�d ved Detroit River.
65
00:13:11,234 --> 00:13:14,612
Det er
det 10. banderelaterede d�dsfald.
66
00:13:14,821 --> 00:13:20,076
Myndighederne opfordrer alle, der
ved noget, om at lade h�re fra sig.
67
00:13:22,662 --> 00:13:25,623
- Er du f�rdig?
- Ja, jeg er f�rdig.
68
00:13:27,751 --> 00:13:31,254
Overv�gning, medie og infrar�dt
er startet.
69
00:13:33,256 --> 00:13:36,509
Solen er g�et ned. Det er p� tide
at m�de nogle folk.
70
00:13:57,155 --> 00:14:00,950
Blade... pr�v ikke at st�je.
71
00:14:02,702 --> 00:14:05,413
Ja, det er s�dan, jeg arbejder.
72
00:15:16,693 --> 00:15:19,362
- Hvordan f�les det?
- Det g�r ondt.
73
00:15:21,656 --> 00:15:28,246
En god tatovering skal g�re ondt.
Det er ikke et 5 minutters-job.
74
00:15:29,873 --> 00:15:32,375
Intet under en time t�ller.
75
00:15:32,584 --> 00:15:36,421
Hvor l�nge har du arbejdet
for Van Sciver?
76
00:15:37,797 --> 00:15:40,592
Fort�l!
77
00:15:49,893 --> 00:15:53,897
- Fort�l det, jeg vil vide!
- F� ham v�k!
78
00:16:14,959 --> 00:16:18,171
Hvad vil du vide?
Jeg skal nok fort�lle.
79
00:16:21,257 --> 00:16:25,595
- Jeg ville jo fort�lle det.
- Beklager. Jeg h�rte det ikke.
80
00:16:43,905 --> 00:16:47,909
Dette er kriminalassistent
Brian Boone fra drabsafdelingen.
81
00:16:48,118 --> 00:16:53,331
Ellers ring til alarmcentralen.Eller l�g en besked.
82
00:17:50,722 --> 00:17:53,391
Zack...
83
00:19:30,238 --> 00:19:34,159
Kom ind.
Jeg er n�dt til at l�gge p�.
84
00:19:37,454 --> 00:19:40,999
- Undskyld.
- Jeg har lagt beskeder.
85
00:19:41,207 --> 00:19:43,668
- Og De er?
- Krista Starr.
86
00:19:43,877 --> 00:19:50,175
- Krista... Pusherens s�ster.
- Min bror var ikke pusher.
87
00:19:50,383 --> 00:19:57,140
- Eller bandemedlem.
- Det skete... i havnen, ikke?
88
00:19:57,348 --> 00:20:02,228
- Der var en mand i hans lejlighed.
- Hvordan s� han ud?
89
00:20:03,730 --> 00:20:09,402
Sort, sortkl�dt. Han kan v�re
mist�nkt eller vide noget.
90
00:20:09,611 --> 00:20:14,991
M� jeg se? Jeg kan hj�lpe.
Jeg var sergent i h�ren.
91
00:20:15,200 --> 00:20:20,080
Det her er ikke h�ren. Deres bror
bragte sig selv i fedtefadet.
92
00:20:20,288 --> 00:20:23,917
Han gjorde nogen vred,
ligesom alle andre.
93
00:20:24,125 --> 00:20:27,253
Min bror er ikke som de andre.
94
00:20:27,462 --> 00:20:30,965
S�danne sager
optager bare plads, okay?
95
00:20:31,174 --> 00:20:35,887
Ja, jeg er med.
96
00:20:36,096 --> 00:20:38,807
Hav en god dag. Boone.
97
00:20:39,015 --> 00:20:42,685
Nej, det tror jeg ikke.
98
00:20:42,894 --> 00:20:46,981
- Det var min kones bil! Slip!
- Slap af.
99
00:20:47,190 --> 00:20:50,235
- Jeg stjal ikke noget!
- Pancho!
100
00:20:50,443 --> 00:20:53,196
- Slip!
- Luk munden p� ham.
101
00:20:54,864 --> 00:20:57,951
Brandalarm. Vi skal rydde bygningen.
102
00:21:00,078 --> 00:21:03,206
- Pokkers ogs�...
- Fart p�.
103
00:21:56,176 --> 00:21:59,012
Hvad er der? Jeg blev ogs� sulten.
104
00:22:04,267 --> 00:22:08,855
- Jeg savner inhalatorerne.
- Jeg arbejder p� det.
105
00:22:09,064 --> 00:22:12,734
Summerfields notater blev �delagt.
106
00:22:12,942 --> 00:22:19,616
Inhalatorerne er sv�re at genskabe.
De kan danne h�moglobin.
107
00:22:19,824 --> 00:22:23,953
Mennesker kan danne proteiner,
men det kan vampyrer ikke.
108
00:22:24,162 --> 00:22:28,875
- Inhalatorerne g�r det muligt...
- Fiks det!
109
00:22:29,084 --> 00:22:32,712
- Du skal v�re den kloge.
- Og den flotte.
110
00:22:54,484 --> 00:22:57,987
Nogle vink om,
hvad Marcus er ude p�?
111
00:22:59,364 --> 00:23:06,204
Jeg tog 12 af hans lakajer i g�r.
Ingen ved, hvad han g�r i Detroit.
112
00:23:06,413 --> 00:23:12,293
Han kan ikke gemme sig for altid.
Han er Detroits store, hvide h�b.
113
00:23:12,502 --> 00:23:15,463
Han indledte en ren�ssance
for to �r siden.
114
00:23:15,672 --> 00:23:20,176
Han restaurerede 1700-talshuse
og pr�dikede den historiske verden.
115
00:23:20,385 --> 00:23:26,141
Fortiden f�rer mod fremtiden,
bla, bla, bla. Han dukker snart op.
116
00:23:27,851 --> 00:23:31,855
Og s� vil pressen overv�ge ham.
117
00:23:32,939 --> 00:23:39,362
- Han bliver sv�r at n�rme sig.
- Og du smelter ikke ligefrem ind.
118
00:23:54,961 --> 00:23:58,506
- Danny Milano?
- Ja. Kender jeg dig?
119
00:23:58,715 --> 00:24:03,094
- Jeg er Zacks s�ster.
- Ham kender jeg ikke.
120
00:24:06,139 --> 00:24:09,100
I blev anholdt sammen i sidste uge.
121
00:24:13,730 --> 00:24:16,399
Jeg er ikke den, du tror!
122
00:24:17,901 --> 00:24:21,821
- Dr�bte du min bror?
- Nej. Hvorfor skulle jeg g�re det?
123
00:24:22,030 --> 00:24:25,867
- Husker du det nu?
- Ja, vi plejede at omg�s.
124
00:24:26,076 --> 00:24:31,206
- Hvem �nskede at se ham d�d?
- Ved det ikke. Folk forsvinder her.
125
00:24:31,414 --> 00:24:35,293
- Hvad er det? Et bandetegn?
- Bare en tatovering.
126
00:24:37,462 --> 00:24:40,131
Hvad forestiller den?
127
00:24:46,346 --> 00:24:49,015
Din sk�re so.
128
00:25:09,911 --> 00:25:12,580
Hallo.
129
00:25:15,250 --> 00:25:20,171
Zacks s�ster dukkede op.
Jeg tror, at vi har problemer.
130
00:26:23,943 --> 00:26:26,738
- Ja?
- Professor Melvin Caylo?
131
00:26:29,449 --> 00:26:32,118
Hvem er De?
132
00:26:33,453 --> 00:26:38,458
- Hvad er det her?
- Lad mig se.
133
00:26:43,171 --> 00:26:45,840
Hallo?
134
00:26:48,885 --> 00:26:52,514
Vis mig Deres h�ndled.
Vis mig dem!
135
00:26:54,224 --> 00:26:57,310
Ogs� halsen. Halsen!
136
00:27:20,917 --> 00:27:25,547
De har vel ikke brugt den? Asken?
137
00:27:25,755 --> 00:27:29,968
Nu findes den ude p� gaden
blandt resten af narkoen.
138
00:27:30,176 --> 00:27:35,181
Inhalation giver evnerne hos
"homines nocturnae" -
139
00:27:35,390 --> 00:27:40,520
- i en time eller to.
Men bivirkningerne...
140
00:27:40,729 --> 00:27:43,398
T�rsten, det medf�rer...
141
00:27:44,566 --> 00:27:50,655
- De fleste gnaver fingrene af sig.
- "Homines nocturnae"?
142
00:27:50,864 --> 00:27:56,578
Vampyrer. Det her er vampyraske.
Den er ret dyr.
143
00:27:56,786 --> 00:28:02,709
Det her er 1.000 dollars v�rd.
10.000, hvis vampyren var fuldblods.
144
00:28:05,628 --> 00:28:09,424
Nu siger De vel,
at der ogs� findes varulve?
145
00:28:09,632 --> 00:28:13,636
Det er min kollega Marc Spectors
ekspertiseomr�de.
146
00:28:17,849 --> 00:28:19,976
Er det rigtigt?
147
00:28:22,020 --> 00:28:24,689
Hvad tror De, at det her betyder?
148
00:28:25,899 --> 00:28:28,651
Tilh�ngere
af Huset Chthon b�rer det.
149
00:28:28,860 --> 00:28:35,033
Folk vier deres liv til deres kultur
i h�b om at blive forvandlede en dag.
150
00:28:35,241 --> 00:28:39,913
De er overalt.
Politiet, regeringen... overalt.
151
00:28:41,289 --> 00:28:45,168
Tag det her og skyl det ud.
152
00:28:46,544 --> 00:28:51,841
- Men De leder jo efter beviser.
- Det har jeg masser af.
153
00:28:56,387 --> 00:28:59,057
Beviser.
154
00:29:05,730 --> 00:29:10,276
- Tak, fordi De gav Dem tid.
- Vent! Kom tilbage!
155
00:29:31,047 --> 00:29:33,842
Gud, sikken skide dag...
156
00:29:48,481 --> 00:29:51,151
Er De uskadt?
157
00:29:54,696 --> 00:29:57,365
Hallo?
158
00:30:00,368 --> 00:30:02,412
Hallo?
159
00:30:17,802 --> 00:30:20,472
Krista...
160
00:30:26,561 --> 00:30:29,230
Krista...
161
00:30:35,528 --> 00:30:38,198
Krista...
162
00:30:41,451 --> 00:30:47,415
Krista! Jeg ved, hvem der myrdede
din bror. Herhen. Skynd dig!
163
00:31:27,288 --> 00:31:29,958
Hallo?
164
00:32:08,121 --> 00:32:12,250
Spekulerer du p�, hvad der skete
med din wannabe-bror?
165
00:32:13,626 --> 00:32:16,296
Nu er han k�d.
166
00:32:19,007 --> 00:32:21,676
Ligesom dig.
167
00:33:32,789 --> 00:33:35,458
�h gud!
168
00:33:38,962 --> 00:33:44,717
- De er... vampyrer.
- Var.
169
00:33:46,594 --> 00:33:49,264
Og hvad er du?
170
00:33:50,849 --> 00:33:53,518
- Noget andet.
- Hvad betyder det?
171
00:33:55,770 --> 00:34:01,568
- Hvad er det, der lugter?
- Hvidl�g. Det kan de ikke lide.
172
00:34:03,778 --> 00:34:05,989
Det her er umuligt.
173
00:34:06,197 --> 00:34:09,951
Der er en hel verden
under denne verden, Krista.
174
00:34:10,160 --> 00:34:16,124
- Hvorfor ved alle, hvad jeg hedder?
- G�r dig selv en tjeneste. Rejs.
175
00:34:16,332 --> 00:34:19,294
Glem alt, hvad du s� her.
176
00:34:19,502 --> 00:34:25,175
Jeg kan ikke bare glemme det her.
Jeg mener... Hov!
177
00:35:12,472 --> 00:35:17,018
Vampyrer eksisterer, unge dame.
Men folk indser ikke farerne.
178
00:35:17,227 --> 00:35:22,565
- Hvem pokker er Blade?
- Min personlige yndling.
179
00:35:26,694 --> 00:35:32,492
Hans for�ldre var Robert
og Vanessa Brooks fra Detroit.
180
00:35:32,700 --> 00:35:38,832
Vanessa var i niende m�ned,
da hun blev overfaldet og bidt.
181
00:35:39,040 --> 00:35:45,004
Robert fandt hende k�mpende
for sit liv og sit uf�dte barn.
182
00:35:45,213 --> 00:35:49,259
P� sygehuset blev s�nnen forl�st
ved kejsersnit.
183
00:35:51,803 --> 00:35:54,472
Robert d�bte ham Eric.
184
00:35:58,685 --> 00:36:02,397
Drengen voksede op
p� en normal m�de.
185
00:36:02,605 --> 00:36:06,359
- Men han var ikke normal.
- Det inds� jeg.
186
00:36:06,568 --> 00:36:09,571
Blade blev �ndret genetisk
ved f�dslen.
187
00:36:09,779 --> 00:36:14,909
Han er en anden slags vampyr...
en halvblods.
188
00:36:15,118 --> 00:36:20,039
Han har alle deres styrker
og ingen af deres svagheder.
189
00:36:20,248 --> 00:36:26,379
Bortset fra t�rsten. T�rsten styrer
alle homines nocturnae.
190
00:36:27,839 --> 00:36:32,635
- Og ingen kan g�re noget ved den.
- Undtagen Blade.
191
00:36:32,844 --> 00:36:36,931
Faderen holdt Blade hemmelig.
192
00:36:38,600 --> 00:36:42,812
Han gav ham frisk blod i ti �r...
sp�rg mig ikke hvordan...
193
00:36:43,021 --> 00:36:48,777
...indtil han ikke kunne klare det
l�ngere. Blade var p� gaderne -
194
00:36:48,985 --> 00:36:54,824
- indtil min ven Abraham Whistler
fandt ham og tog sig af ham.
195
00:36:55,033 --> 00:36:58,078
Nogle mener,
at Blade drak dyreblod.
196
00:36:58,286 --> 00:37:02,916
Andre troede, han levede af kloner,
som i Huset Leichen.
197
00:37:03,124 --> 00:37:09,464
Men jeg kender sandheden.
Han lever af syntetisk serum.
198
00:37:09,672 --> 00:37:13,093
Hvor finder jeg ham?
199
00:37:14,844 --> 00:37:20,850
Han bliver ikke noget sted
s�rlig l�nge.
200
00:37:25,980 --> 00:37:28,650
Den eneste adresse,
han har haft.
201
00:39:39,823 --> 00:39:43,785
- Hvordan kan du se med dem der?
- Hvad laver du her?
202
00:39:43,993 --> 00:39:47,789
- Du fulgte efter mig.
- Du burde have forladt byen.
203
00:39:47,997 --> 00:39:51,459
Du ser dem. De sender
alle deres folk efter dig.
204
00:39:51,668 --> 00:39:55,672
- Du ved, hvem der dr�bte min bror.
- Drop det.
205
00:39:55,880 --> 00:39:59,676
- Hj�lp mig med at knalde dem.
- "Hj�lpe dig"?
206
00:40:03,805 --> 00:40:09,102
Jeg vil p�gribe dem
med eller uden dig.
207
00:40:09,310 --> 00:40:12,731
- S�lvkugle?
- Det fungerer ikke p� mig.
208
00:40:12,939 --> 00:40:18,570
- Men det g�r sikkert skideondt.
- Blade?
209
00:40:18,778 --> 00:40:23,116
- V�rsgo. Jeg taler ikke med dig.
- Jeg har nyt.
210
00:40:23,324 --> 00:40:27,704
Van Sciver har restaureret
et galleri. Der er fest i aften.
211
00:40:27,912 --> 00:40:33,209
- Vores drenge skal derhen.
- Godt.
212
00:40:33,418 --> 00:40:37,464
Hvem taler med dig? Hvor er du?
213
00:40:37,672 --> 00:40:42,886
Nej! Det er Zacks s�ster.
Bland ikke hende ind i det.
214
00:40:43,094 --> 00:40:48,475
- Jeg tager den. Vi har en opgave.
- Nej, Blade! Pokkers!
215
00:40:52,062 --> 00:40:55,106
Testgenstand G-1139.
216
00:40:55,315 --> 00:40:59,027
Fors�g udf�res p� parti 97 G.
217
00:41:02,781 --> 00:41:06,493
P�begynder vaccineinjektion nu.
218
00:41:06,701 --> 00:41:09,370
Afventer resultat.
219
00:41:13,208 --> 00:41:18,838
Introducerer hvidl�gsekstrakt nu.
220
00:41:30,392 --> 00:41:34,312
Fase 1 mislykkes.Vi forts�tter med parti 98G.
221
00:41:47,242 --> 00:41:51,162
- UV-glavinden virker ikke.
- Mine ting virker altid.
222
00:41:59,212 --> 00:42:04,759
- Er det ikke lidt omst�ndeligt?
- Han kan lide, n�r det sl�r gnister.
223
00:42:07,554 --> 00:42:10,807
- Hvad er det her?
- Den tykke dame.
224
00:42:11,015 --> 00:42:15,186
- N�, den tykke dame.
- En ultralydssender.
225
00:42:17,105 --> 00:42:20,233
Endelig noget jeg genkender.
226
00:42:22,444 --> 00:42:29,325
- N�sten. En specialbygget PDW?
- Vi kalder den "chokpistol".
227
00:42:29,534 --> 00:42:33,913
Hvidl�gskapslerne giver vampyrerne
et anafylaktisk chok.
228
00:42:34,122 --> 00:42:36,916
Huden brister, og blodet fordamper.
229
00:42:37,125 --> 00:42:41,463
Jeg ved det.
Jeg har allerede set det.
230
00:42:41,671 --> 00:42:48,261
- Hvad med kors og vievand?
- De hj�lper ikke.
231
00:42:48,470 --> 00:42:51,556
- Du beh�ver ikke denne.
- Hvorfor ikke?
232
00:42:51,765 --> 00:42:56,269
Det her er en transponder.
Den kan spores overalt i byen.
233
00:42:57,854 --> 00:43:01,191
- Skal jeg b�re den?
- Det skal en anden g�re.
234
00:43:01,399 --> 00:43:06,237
Marcus Van Sciver i Huset Chthon...
Nordamerikas st�rste koloni.
235
00:43:06,446 --> 00:43:10,408
I aften viser han sig
p� Van Sciver-galleriet.
236
00:43:11,826 --> 00:43:14,496
S� dr�b ham.
237
00:43:15,914 --> 00:43:20,502
S� overtager 10-12
andre vampyrer hans plads.
238
00:43:20,710 --> 00:43:23,421
S� dr�b ogs� dem.
239
00:43:26,424 --> 00:43:30,595
Hvis vi kan spore ham,
f�rer han os til Huset Chthon.
240
00:43:30,804 --> 00:43:37,644
Har vi is i maven og t�lmodighed,
finder vi ud af, hvad de er ude p�.
241
00:43:40,355 --> 00:43:45,485
- I tager det alvorligt.
- Kun s�dan kan man tage det.
242
00:43:54,369 --> 00:43:57,038
Stor fest...
243
00:44:10,635 --> 00:44:15,098
Undskyld. Galleriet har ikke
v�ret �bent siden 1978.
244
00:44:15,306 --> 00:44:19,018
Hvordan f�les det at have genoplivet
endnu en institution?
245
00:44:19,227 --> 00:44:24,899
Jeg fors�ger bare
at holde byen i live. Tak.
246
00:44:26,317 --> 00:44:28,987
Der er vores pige.
247
00:44:38,455 --> 00:44:43,418
Ja, politichef Edwards.
Vi tager os af vores venner.
248
00:44:50,925 --> 00:44:54,512
- Dr. Dydeo...
- Brandchefen...
249
00:44:54,721 --> 00:44:57,932
- Byr�dsmedlem...
- Der har vi ham.
250
00:45:00,101 --> 00:45:03,229
- Som at rejse tilbage i tiden?
- Netop.
251
00:45:04,898 --> 00:45:08,276
- Nu g�r hun det.
- Det havde v�ret umuligt...
252
00:45:08,485 --> 00:45:12,781
...hvis det ikke var
for bilindustriens 10 pionerer.
253
00:45:12,989 --> 00:45:16,284
- Kom nu...
- Alt, hvad jeg g�r...
254
00:45:21,081 --> 00:45:24,542
...er at forts�tte deres arbejde.
255
00:45:24,751 --> 00:45:31,508
V�r ikke s� beskeden. Man siger,
at De er Detroits frelser.
256
00:45:33,551 --> 00:45:39,349
- Det siger nogle...
- Undskyld mig, d'herrer. Fritz...
257
00:45:39,557 --> 00:45:43,728
Vi glemmer
for hurtigt vores fortid.
258
00:45:43,937 --> 00:45:48,983
Gennemsnitsalderen for bygninger
i USA er ikke engang 30 �r.
259
00:45:49,192 --> 00:45:52,320
Detroit blev grundlagt
i 1700-tallet -
260
00:45:52,529 --> 00:45:59,035
- men vil man have et landem�rke,
peger folk p� Joe Louis-arenaen.
261
00:45:59,244 --> 00:46:02,789
Fortiden er blevet erstattet
af noget -
262
00:46:02,997 --> 00:46:07,627
- som snart ogs� vil blive erstattet.
263
00:46:07,836 --> 00:46:14,092
Det er spild. Det her er det eneste
gamle, som v�rds�ttes her.
264
00:46:15,802 --> 00:46:19,848
De fors�ger alts�
at genskabe fortiden?
265
00:46:20,056 --> 00:46:25,353
- Jeg fors�ger ikke at glemme den.
- Det samme her.
266
00:46:31,651 --> 00:46:37,699
Fort�l om Dem selv.
De kan begynde med Deres navn.
267
00:46:39,576 --> 00:46:42,787
- Katherine.
- Katherine...
268
00:46:45,665 --> 00:46:48,585
Du ligner snarere en...
269
00:46:51,087 --> 00:46:54,632
- Krista.
- Hvad sagde jeg?
270
00:46:55,759 --> 00:47:01,139
Du virker bekendt.
Du minder om en, jeg kendte.
271
00:47:01,347 --> 00:47:07,771
Der var en ung mand.
Han hed Zack Starr.
272
00:47:09,230 --> 00:47:15,403
Han var ikke s�rlig klog,
men han var desperat.
273
00:47:16,529 --> 00:47:20,283
Desperat efter
at tage kontrol med livet.
274
00:47:20,492 --> 00:47:24,454
Folk som han tager kun...
De giver aldrig.
275
00:47:24,662 --> 00:47:28,416
De suger livet ud af folk
rundt omkring sig.
276
00:47:31,419 --> 00:47:36,591
�rlig talt har han det bedre nu.
Verden har det i hvert fald.
277
00:47:59,280 --> 00:48:03,535
- Til helvede med det her.
- Hvor skal hun hen?
278
00:48:10,291 --> 00:48:12,961
Hvad pokker laver hun?
279
00:48:18,174 --> 00:48:20,927
Jeg myrder dig.
280
00:48:26,474 --> 00:48:30,937
- Undskyld mig, mr Van Sciver...
- Det er i orden.
281
00:48:31,146 --> 00:48:36,651
Hun bad mig give Dem dette.
Kvinden, De talte med.
282
00:48:47,495 --> 00:48:51,958
- Hallo, Krista.
- Jeg ved, hvad du er.
283
00:48:54,961 --> 00:48:57,630
Du iagttager mig, ikke?
284
00:48:58,965 --> 00:49:04,012
Gennem et kikkertsigte,
monteret p� et snigskyttegev�r.
285
00:49:04,220 --> 00:49:06,806
Det lyder imponerende.
286
00:49:10,977 --> 00:49:16,816
Du er allergisk over for hvidl�g,
s� pas p� gazpachoen.
287
00:49:18,026 --> 00:49:20,320
Det gjorde jeg. Tak.
288
00:49:23,281 --> 00:49:27,827
Der er du jo. Fort�l mere.
289
00:49:29,913 --> 00:49:34,417
Sollys ikke alene br�nder dig...
Det forvandler dig til aske.
290
00:49:34,626 --> 00:49:40,131
Min s�lvkugle vil f� dig
til at grine s� sm�rret.
291
00:49:47,263 --> 00:49:52,602
- Du dr�bte min bror.
- Ja. Ja, det gjorde jeg.
292
00:49:55,271 --> 00:50:01,194
- Hvorfor legede du med?
- Det ligger til min natur.
293
00:50:02,987 --> 00:50:09,077
Du er alt det, din bror ikke var.Succesfuld, han var mislykket.
294
00:50:09,285 --> 00:50:12,247
- Klog, han var dum.
- Hold mund.
295
00:50:18,711 --> 00:50:21,881
Kom nu, Krista. Skyd.
296
00:50:27,846 --> 00:50:33,435
Du kan ikke undg� en kugle,
som kommer med 2.000 m/sek.
297
00:50:33,643 --> 00:50:39,941
Og tro mig...
Jeg er en skidedygtig skytte.
298
00:51:11,681 --> 00:51:15,101
- Hvad skete der?
- Hun �delagde det.
299
00:51:56,601 --> 00:51:59,979
Jeg er imponeret, Krista.
300
00:52:00,188 --> 00:52:04,567
Det h�ber jeg, du stadig er,
n�r jeg spidder dig p� en p�l.
301
00:52:04,776 --> 00:52:08,571
Jeg har dr�bt mange mennesker.
302
00:52:08,780 --> 00:52:15,412
Men din bror var ikke en forn�jelse.
Jeg kunne virkelig lide ham.
303
00:52:15,620 --> 00:52:22,585
Men han snagede, hvor han ikke
skulle. Han var for nysgerrig.
304
00:52:22,794 --> 00:52:29,843
- Du ville derimod kunne fungere.
- Hvad vil du g�re? Bide mig?
305
00:52:30,051 --> 00:52:35,014
Bide dig? Det g�r vilde.
306
00:52:35,223 --> 00:52:38,977
Det er ikke
en p�lidelig forvandlingsmetode.
307
00:52:39,185 --> 00:52:43,606
Nej. Her i Huset Chthon...
308
00:52:51,489 --> 00:52:55,660
...er vi mere civiliserede.
- Du skal have tilladelse.
309
00:52:55,869 --> 00:53:00,081
- Lad mig nu bare dr�be hende.
- Ti stille, Chase.
310
00:53:13,053 --> 00:53:18,058
- Lad mig v�re.
- Jeg ved det. Du er bange.
311
00:53:18,266 --> 00:53:25,315
Du tror, at vi er sociopater,
men det her er en �re, Krista.
312
00:53:25,523 --> 00:53:31,154
Tro mig. Der er strenge regler for,
hvor mange vi m� forvandle.
313
00:53:31,362 --> 00:53:36,326
Vi vil ikke have opm�rksomhed
eller kv�le vores adgang til f�de.
314
00:53:36,534 --> 00:53:43,333
Vi overlever ved at leve
i det skjulte. Ukendte, mystiske...
315
00:53:59,682 --> 00:54:04,854
Det er tilladt at stritte imod.
Det er bare naturligt.
316
00:54:05,063 --> 00:54:08,233
Men du vil t�nke s� meget bedre -
317
00:54:08,441 --> 00:54:12,779
- s� meget klarere, n�r du
har gennemg�et forvandlingen.
318
00:54:48,398 --> 00:54:54,028
Nu, Krista... Nu skal du bare d�.
319
00:55:08,626 --> 00:55:11,337
V�gn op!
320
00:55:13,715 --> 00:55:17,886
- Zack?
- Du kan ikke fange mig!
321
00:55:41,117 --> 00:55:46,581
- Derhen. Jeg vil fort�lle noget.
- Zack!
322
00:55:51,920 --> 00:55:58,218
...er at d�.
- Forst�r du det?
323
00:56:39,634 --> 00:56:42,303
V�r s�d at dr�be mig.
324
00:56:45,348 --> 00:56:48,059
Dr�b mig!
325
00:58:54,519 --> 00:59:00,316
Hej, Krista. Velkommen til familien.
326
00:59:03,987 --> 00:59:09,784
Hold op med at lede. Liget kom til
lighuset kl. 2, og forsvandt kl. 3.
327
00:59:09,993 --> 00:59:14,414
- Hun er blevet forvandlet.
- Du kan ikke redde hende.
328
00:59:14,622 --> 00:59:18,168
T�rsten overtager
ved solopgang i morgen.
329
00:59:18,376 --> 00:59:24,257
Du er n�dt til at dr�be hende.
Chancerne for, at serummet virker...
330
00:59:24,466 --> 00:59:29,596
- Er hvad?
- Sm�. Hun bliver m�ske klar en tid.
331
00:59:29,804 --> 00:59:34,059
Men ikke, hvis hun �der f�r.
Og hvordan vil du finde hende?
332
00:59:34,267 --> 00:59:39,022
Krista efterlod en l�s tr�d.
Jeg vil binde den.
333
01:00:15,308 --> 01:00:20,480
Jeg kunne have advaret dig,
men erfaringen g�r �n klogere.
334
01:00:25,276 --> 01:00:30,949
- Du har sovet hele dagen.
- Jeg f�ler mig...
335
01:00:31,157 --> 01:00:36,037
- Levende?
- Ja.
336
01:00:37,163 --> 01:00:41,501
Skoene... Tag dem p�.
337
01:00:52,846 --> 01:00:56,391
Ser du, Krista...
De s�kaldte levende...
338
01:00:56,599 --> 01:01:00,603
De, der bliver fede og passive -
339
01:01:00,812 --> 01:01:06,693
- uvidende om livets sande lag,
er dem, der i virkeligheden er d�de.
340
01:01:06,901 --> 01:01:11,698
Deres afstumpede sind kan ikke
opfatte verdens sk�nhed.
341
01:01:13,116 --> 01:01:15,827
I mods�tning til os.
342
01:01:16,035 --> 01:01:23,168
Du opdager snart, at alt har
mange flere behagelige sider:
343
01:01:23,376 --> 01:01:27,756
Musik, mad, sex.
344
01:01:29,466 --> 01:01:32,135
Din genf�dsel er her.
345
01:01:33,678 --> 01:01:37,557
- Du er greote.
- Greote?
346
01:01:37,766 --> 01:01:42,103
P� vores sprog er det en,
der har n�et det virkelige liv.
347
01:01:42,312 --> 01:01:48,735
Som din sponsor skal jeg l�re dig det
og indvi dig i vores kultur.
348
01:01:48,943 --> 01:01:51,738
Jeg s� dig.
349
01:01:54,032 --> 01:01:59,662
- Jeg s� ogs� min bror.
- Synerne er en del af din E.D.O.
350
01:01:59,871 --> 01:02:06,878
En efter-d�den-oplevelse udl�st af
sponsorens genetiske hukommelse.
351
01:02:08,922 --> 01:02:15,303
Dine syner er hellige, Krista.
Del dem kun med dem, du stoler p�.
352
01:02:18,765 --> 01:02:21,434
R�r mig ikke.
353
01:02:24,020 --> 01:02:26,856
Hvad har du gjort ved mig?
354
01:02:29,359 --> 01:02:32,028
Hvad har du gjort?
355
01:02:33,780 --> 01:02:36,491
Jeg har reddet dig.
356
01:02:41,788 --> 01:02:45,458
- Tag hende med dig.
- Det her er en fejl.
357
01:02:45,667 --> 01:02:48,753
- Hvad? Hende?
- Ja, Marcus.
358
01:02:50,046 --> 01:02:52,757
Husker du din forvandling, Chase?
359
01:02:54,884 --> 01:03:01,641
Alle skal begynde et sted. Nogle
begynder lavere end Krista Starr.
360
01:03:01,850 --> 01:03:06,604
Du skal vise hende rundt,
og du skal undervise hende.
361
01:03:06,813 --> 01:03:10,900
- Du skal kl�de hende.
- N�r bestyrelsen opdager...
362
01:03:13,153 --> 01:03:16,990
Drag mig aldrig i tvivl, Chase.
Aldrig nogen sinde.
363
01:03:28,501 --> 01:03:32,464
Jeg fortalte alt,
hvad jeg ved, til hans s�ster.
364
01:03:34,257 --> 01:03:38,470
- Du m� ikke! Jeg har beskyttelse.
- Ikke mod mig.
365
01:03:38,678 --> 01:03:44,100
Hvis nogen forsvinder hernede,
hvem ved s�, hvor de bliver af?
366
01:03:44,309 --> 01:03:48,897
- Giv mig et navn, Danny.
- Det er en str�mer: Boone.
367
01:03:49,105 --> 01:03:52,150
Han fik sigtelser
mod mig og Zack frafaldet.
368
01:03:52,358 --> 01:03:56,613
Forst�, hvorfor vi g�r det her.
Vi vil v�re som dig.
369
01:03:56,821 --> 01:04:00,617
St�rke, hurtige... ud�delighed.
370
01:04:00,825 --> 01:04:04,913
- Jeg vil leve for evigt.
- Nej, det kommer du ikke til.
371
01:04:15,465 --> 01:04:21,054
- Kan du lide det?
- Ja.
372
01:04:22,972 --> 01:04:26,893
- Hvorn�r skete det for dig?
- 1943.
373
01:04:28,186 --> 01:04:32,649
Den 6. december kl. 23.49.
374
01:04:49,541 --> 01:04:54,129
Ser du det? Krista.
375
01:04:55,630 --> 01:04:59,259
- Se hvad?
- Slap af i �jnene.
376
01:04:59,467 --> 01:05:02,637
Tr�k dit fokus tilbage. Kig.
377
01:05:08,727 --> 01:05:14,274
- Jeg ser noget...
- Det ses kun i ultraviolet.
378
01:05:14,482 --> 01:05:20,155
- Tegnet for Huset Chthon.
- Det betyder, at det er vores.
379
01:05:20,363 --> 01:05:23,032
- Vores?
- Vi rekrutterer d�r.
380
01:05:23,241 --> 01:05:27,036
Vi har gemmesteder overalt,
hvor der er frisk blod.
381
01:05:27,245 --> 01:05:30,707
Er du ude, og solen st�r op,
g�r du derhen.
382
01:05:30,915 --> 01:05:37,380
Men ser du Huset Leichens tegn,
skal du holde dig v�k.
383
01:05:37,589 --> 01:05:44,387
- T�rsten... Den g�r ondt.
- Ja.
384
01:05:47,348 --> 01:05:49,517
Vi skal drikke.
385
01:05:52,437 --> 01:05:55,106
Inden l�nge...
386
01:06:00,612 --> 01:06:03,448
Fritz... K�r.
387
01:06:07,452 --> 01:06:10,872
Hej, Lloyd.
388
01:06:20,465 --> 01:06:23,134
Blade, transponderen sender.
389
01:06:41,027 --> 01:06:44,572
- Jeg kan lugte det.
- Ogs� jeg.
390
01:06:52,163 --> 01:06:54,833
Drik.
391
01:06:56,793 --> 01:07:00,964
Langsomt. Drik det hele langsomt.
392
01:07:07,721 --> 01:07:12,642
Hvorn�r skete det for dig?
Hvorn�r blev du greote?
393
01:07:14,102 --> 01:07:18,440
S� Marcus fortalte om det.
Det er hans yndlingsord.
394
01:07:18,648 --> 01:07:23,027
- Han holder samme tale for alle.
- Hvem?
395
01:07:23,236 --> 01:07:27,198
De nyf�dte.
Men med vores strenge regler -
396
01:07:27,407 --> 01:07:33,163
- og fjenden udenfor klarer
de fleste sig ikke engang et �r.
397
01:07:33,371 --> 01:07:36,041
Forvandlede Marcus dig?
398
01:07:37,500 --> 01:07:43,006
Nej. Det gjorde min mand.
Det kom han til at fortryde.
399
01:07:44,382 --> 01:07:47,052
Det g�r han stadig.
400
01:08:00,356 --> 01:08:03,026
Hej!
401
01:08:06,571 --> 01:08:10,533
V�r forsigtig. Der er farligt her.
402
01:08:41,898 --> 01:08:47,404
- Er der en seng her?
- Mon ikke? Du er en l�kkerbisken.
403
01:08:47,612 --> 01:08:52,742
- Kors...
- Mine skattebasser er p� slankekur.
404
01:08:52,951 --> 01:08:56,329
- Hej.
- Hej...
405
01:09:01,126 --> 01:09:04,879
Lad v�re med at snige dig ind
p� folk ligesom Dracula.
406
01:09:05,088 --> 01:09:10,176
Du overfodrer dem igen. For hvad?
Nogle skidne dollarsedler?
407
01:09:13,930 --> 01:09:18,101
- Jeg har noget til dig.
- Pis...
408
01:09:48,757 --> 01:09:54,637
- Blade, den tykke dame er klar.
- Kom ind med hende.
409
01:09:55,722 --> 01:10:01,019
- Jeg har sagt det flere gange.
- Okay, men nu skal du hj�lpe mig.
410
01:10:01,227 --> 01:10:05,440
Hvis jeg var som dig, kunne jeg
g�re mere. Forvandl mig.
411
01:10:08,985 --> 01:10:12,030
Forvandle dig?
412
01:10:34,094 --> 01:10:40,141
Jeg har fundet mig i din ulydighed
og hensynsl�shed l�nge nok.
413
01:10:42,769 --> 01:10:45,647
Vent lidt... Forvandlede du hende?
414
01:10:45,855 --> 01:10:50,568
- Den dovnes s�ster? Det er min tur.
- Nej!
415
01:10:52,862 --> 01:10:58,076
Du passer ikke ind i min indre kreds.
P� tide at s�tte agn p� krogen.
416
01:10:58,284 --> 01:11:03,331
Og du er den eneste,
som jeg ved, at hun hader.
417
01:11:05,250 --> 01:11:08,002
Du g�r det let for hende.
418
01:11:16,553 --> 01:11:21,057
Krista, tiden er inde
til dit f�rste bytte.
419
01:11:28,857 --> 01:11:35,697
Det er nok. Lad ham v�re.
Det her m� hun selv klare.
420
01:11:44,706 --> 01:11:49,753
- Nej!
- Kom. Den nye vaccine er klar.
421
01:13:03,451 --> 01:13:06,121
- Blade er her.
- Tag dig af det.
422
01:13:07,997 --> 01:13:13,670
- Marcus. Giv mig den nye vaccine.
- Nej.
423
01:13:15,130 --> 01:13:19,008
Han er her. Lad mig tjene dig.
424
01:13:33,857 --> 01:13:39,529
Krista!
Det er ikke for sent. Lad v�re!
425
01:15:05,532 --> 01:15:08,326
Hej.
426
01:16:06,259 --> 01:16:08,928
Det var sjovt.
427
01:16:17,729 --> 01:16:22,067
Hans ting virker altid.
Ja, den er god med dig.
428
01:16:26,821 --> 01:16:30,366
Shen? Shen!
429
01:16:30,575 --> 01:16:33,453
- Shen?
- Jeg er her.
430
01:16:33,661 --> 01:16:36,373
Noget er galt, Shen.
431
01:16:54,933 --> 01:16:57,602
Shen, lad den tykke dame synge!
432
01:17:09,656 --> 01:17:13,618
Du har vel �repropper. S� g�r vi det.
433
01:17:33,263 --> 01:17:36,725
Det er nok, Fritz.
434
01:17:36,933 --> 01:17:42,188
Du er min nye yndling.
Du er et bevis p� vores succes.
435
01:17:53,742 --> 01:17:58,580
Den tykke dame genoplader.
Hun har en omgang tilbage.
436
01:18:44,751 --> 01:18:46,961
Hun synger igen.
437
01:18:54,260 --> 01:19:00,975
- Nu er hun afladet. Jeg kommer ind.
- Lad v�re, Shen. Kom ikke!
438
01:19:22,330 --> 01:19:24,999
Hvad gjorde du?
439
01:19:27,627 --> 01:19:30,296
Der er han!
440
01:20:41,826 --> 01:20:46,247
S� mine ting virker ikke?
Jeg fandt dig da.
441
01:20:46,456 --> 01:20:50,543
- Hvordan kunne de andre?
- Kom s�.
442
01:20:50,752 --> 01:20:53,922
S�dan, kn�gt.
443
01:20:54,130 --> 01:20:59,219
N�ste gang, jeg tilbyder hj�lp,
skal du tage imod den.
444
01:21:00,887 --> 01:21:03,556
Goddag, Fritz.
445
01:21:05,016 --> 01:21:09,938
Du var dygtig, Krista.
Chase skal nok komme sig.
446
01:21:10,146 --> 01:21:16,069
Marcus, fuldbloden
vil tale med dig i enrum.
447
01:21:16,277 --> 01:21:20,573
- Undskyld mig.
- Marcus?
448
01:21:28,832 --> 01:21:33,795
- Ja?
- Mine syner ved forvandlingen...
449
01:21:34,003 --> 01:21:36,923
Dem med min bror.
Hvad betyder de?
450
01:21:39,759 --> 01:21:42,429
Hvad s� du?
451
01:21:43,722 --> 01:21:46,766
Ham og mig som barn -
452
01:21:46,975 --> 01:21:51,730
- p� en legeplads,
hvor vi plejede at komme.
453
01:21:51,938 --> 01:21:55,400
Zack ville have,
at jeg skulle jage ham.
454
01:21:55,608 --> 01:21:59,946
- Han fors�gte at vise dig noget.
- Hvad skal jeg g�re?
455
01:22:00,155 --> 01:22:04,159
Det, du har gjort hidtil.
F�lg efter ham.
456
01:22:45,909 --> 01:22:51,790
Mine ting virker altid.
Hvor blev han ramt?
457
01:22:51,998 --> 01:22:54,793
S� er det noget andet.
458
01:23:41,506 --> 01:23:44,634
Hvad pokker lavede de her?
459
01:25:41,668 --> 01:25:47,257
- Hvad gjorde du ved mig?
- Du fik serum til at t�nke klart.
460
01:25:47,465 --> 01:25:50,760
Krista! Krista!
461
01:25:53,763 --> 01:25:59,894
Den der str�mer...
Jeg fl�ede struben ud p� ham.
462
01:26:02,105 --> 01:26:04,774
- Jeg dr�bte ham.
- H�r p� mig.
463
01:26:06,860 --> 01:26:12,657
Tag serummet to gange om dagen,
s� holder du t�rsten i skak.
464
01:26:12,866 --> 01:26:17,245
Du ville v�re med. Nu er du det.
465
01:26:17,454 --> 01:26:22,667
Du er s� involveret, man kan blive.
Du er �n af dem.
466
01:26:22,876 --> 01:26:27,797
- Det er du ogs�.
- Du kan l�re s� meget.
467
01:26:28,006 --> 01:26:33,219
Jeg kan arbejde med dig,
som jeg arbejdede med din bror.
468
01:26:38,266 --> 01:26:40,935
Min bror?
469
01:26:44,064 --> 01:26:47,817
- Arbejdede Zack for dig?
- Ja.
470
01:26:48,026 --> 01:26:51,571
Han var min kontaktperson her.
471
01:26:51,780 --> 01:26:56,242
- Du dr�bte ham.
- Nej, det gjorde Marcus.
472
01:26:56,451 --> 01:27:01,247
Men Marcus tog fejl af ham.
Han var en god mand.
473
01:27:12,425 --> 01:27:15,762
Giv mig serummet.
474
01:27:18,348 --> 01:27:21,810
Jeg m� tilbage.
475
01:27:30,527 --> 01:27:33,029
Hvad tror du?
476
01:27:35,740 --> 01:27:38,993
Det kan blive til hvad som helst.
477
01:28:29,711 --> 01:28:31,755
Tekster: Tony Warren
www.sdimediagroup.com
39407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.