Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,470 --> 00:01:44,970
Doctor!
2
00:01:44,970 --> 00:01:47,460
Where were you?!
3
00:01:48,570 --> 00:01:51,600
Out big-game hunting.
4
00:01:57,750 --> 00:01:59,150
Scalpel.
5
00:02:05,920 --> 00:02:09,530
This is Dr. Shinogi's
so.called "dance".
6
00:02:09,530 --> 00:02:12,660
It's a special technique he invented,
despite being in his 20s,
7
00:02:12,660 --> 00:02:16,300
that is based on everything
we know about anatomy.
8
00:02:16,300 --> 00:02:19,840
--Stitch him up.
--Right.
9
00:02:19,840 --> 00:02:24,410
It doesn't even take him 30 minutes
to remove cancer that has spread.
10
00:02:24,410 --> 00:02:26,940
He's truly gifted.
11
00:02:26,940 --> 00:02:28,810
Brother...!
12
00:02:28,810 --> 00:02:32,820
I hear you're Hanma Baki's
next opponent...!
13
00:02:32,820 --> 00:02:34,840
Are you seriously going to fight him?!
14
00:02:40,560 --> 00:02:41,990
Kosho...
15
00:02:41,990 --> 00:02:47,950
"The Two Titans Clash!"
16
00:02:55,970 --> 00:03:00,080
Brother. I don't resent Hanma Baki...
17
00:03:00,080 --> 00:03:05,280
In fact, I feel grateful
for my fight with him.
18
00:03:05,280 --> 00:03:08,090
--But if you--
..Kosho...
19
00:03:08,090 --> 00:03:13,490
You're gravely mistaken
if you think I'm avenging you.
20
00:03:13,490 --> 00:03:17,930
I simply wish to test my
research results in the fighting world.
21
00:03:17,930 --> 00:03:19,760
Research results...?
22
00:03:22,730 --> 00:03:27,870
The perfect body. My own body
is my greatest masterpiece!
23
00:03:27,870 --> 00:03:32,340
A heavyweight boxer's explosiveness.
A sprinter's mobility.
24
00:03:32,340 --> 00:03:37,980
An amateur wrestler's flexibility.
And a marathon runner's endurance...
25
00:03:37,980 --> 00:03:40,380
The ultimate body with those abilities,
26
00:03:40,380 --> 00:03:43,920
clashing head-on with the
"greatest" martial artist.
27
00:03:43,920 --> 00:03:46,790
Would you not like to see that, Kosho?
28
00:03:46,790 --> 00:03:50,230
Your body is already
at a superhuman level.
29
00:03:50,230 --> 00:03:52,460
It's even more dangerous
than Cord-Cutting.
30
00:03:52,460 --> 00:03:54,060
What?!
31
00:03:54,060 --> 00:03:56,230
This homo?!
32
00:03:56,230 --> 00:03:58,720
--Please stop, Mr. Vale!
--Outta the way!
33
00:04:01,270 --> 00:04:06,410
I hear you're the only Jap
who can power-lift over a ton.
34
00:04:06,410 --> 00:04:08,410
Whadya say to a benching contest?
35
00:04:08,410 --> 00:04:09,950
...Missy.
36
00:04:09,950 --> 00:04:11,640
Why, you...!
37
00:04:12,650 --> 00:04:14,620
Those are low.Ievel muscles.
38
00:04:14,620 --> 00:04:16,250
What?!
39
00:04:16,250 --> 00:04:18,490
They're the worst possible kind-
40
00:04:18,490 --> 00:04:21,860
they're meant for show
instead of functionality.
41
00:04:21,860 --> 00:04:24,960
You know who you're talkin' to?!
42
00:04:24,960 --> 00:04:30,370
Such muscles would tire out
after washing just one window.
43
00:04:32,740 --> 00:04:35,870
--How dare you...!
..Kosho!
44
00:04:35,870 --> 00:04:40,980
You will tell the police that your
brother was about to be killed...
45
00:04:40,980 --> 00:04:44,570
I'll shut that big mouth
of yours for good...!
46
00:04:46,550 --> 00:04:49,110
A sprinter's mobility...!
47
00:04:53,220 --> 00:04:55,890
A heavyweight boxer's explosiveness...!
48
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
An amateur wrestler's flexibility...!
49
00:05:06,840 --> 00:05:11,640
That was close.
I could have been killed.
50
00:05:13,940 --> 00:05:18,750
Baki's going to fight
this man tomorrow...?!
51
00:05:23,290 --> 00:05:25,220
"Orochi"
52
00:05:56,220 --> 00:05:59,920
Orochi Doppo...
Fifty-five as of this year...
53
00:05:59,920 --> 00:06:02,630
Strength, speed, stamina, technique...
54
00:06:02,630 --> 00:06:06,260
This may be the last year
I can stay at my peak...
55
00:06:09,630 --> 00:06:12,330
Thank you for lasting long enough!
56
00:06:14,600 --> 00:06:16,070
Natsue...
57
00:06:16,070 --> 00:06:18,380
You're staring at the mirror...
58
00:06:18,380 --> 00:06:20,240
Have a new girlfriend?
59
00:06:20,240 --> 00:06:22,140
Don't be silly...!
60
00:06:25,150 --> 00:06:28,080
How long has it been
since you rinsed like that?
61
00:06:28,080 --> 00:06:30,720
Long before you had your dojos,
62
00:06:30,720 --> 00:06:33,660
you used to rinse off at daybreak...
63
00:06:33,660 --> 00:06:36,490
Always on the days of your matches...
64
00:06:36,490 --> 00:06:40,030
Do you think I'm going to lose?
65
00:06:40,030 --> 00:06:44,230
Of course not.
"Cannibal Orochi" never loses!
66
00:06:49,940 --> 00:06:51,740
Well, I'm off.
67
00:06:54,710 --> 00:06:56,440
Doppo-chan...
68
00:06:59,120 --> 00:07:01,950
You're my Superman...!
69
00:07:13,400 --> 00:07:15,470
When I come home victorious...
70
00:07:15,470 --> 00:07:18,060
...maybe I'll caress your behind.
71
00:07:34,750 --> 00:07:37,650
After this, Doppo Orochi and the crowd
72
00:07:37,650 --> 00:07:42,420
will know why Yujiro
is called the Ogre...
73
00:07:43,260 --> 00:07:48,700
--You must be very conflicted.
--Eh? Why's that?
74
00:07:48,700 --> 00:07:51,100
On the day you have sworn victory,
75
00:07:51,100 --> 00:07:54,270
you must pray for
your father's defeat...
76
00:07:54,270 --> 00:07:57,540
However, you are the champion.
77
00:07:57,540 --> 00:08:01,740
I ask that you
concentrate on your own fight.
78
00:08:04,010 --> 00:08:07,720
Please forgive my uncalled-for remarks.
79
00:08:07,720 --> 00:08:09,780
Thanks, Matsuo-san...
80
00:08:13,220 --> 00:08:15,380
You're so gallant, Doppo!
81
00:08:19,460 --> 00:08:22,200
Orochi.sensei. It's time.
82
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
It's finally time?!
83
00:08:28,200 --> 00:08:30,970
Thank you all for waiting!
84
00:08:30,970 --> 00:08:35,040
Today there will be two great showdowns
at the Korakuen arena!
85
00:08:35,040 --> 00:08:38,580
Hanma Yujiro versus Orochi Doppo
86
00:08:38,580 --> 00:08:43,150
and Hanma Baki versus Shinogi Kureha!
87
00:08:43,150 --> 00:08:48,220
In the Seiryu corner,
the God of War, Orochi Doppo!
88
00:08:58,600 --> 00:09:00,630
Orochi.sensei...
89
00:09:18,350 --> 00:09:23,390
Here he is! Cannibal Orochi,
Legendary God of War, Tiger Killer...
90
00:09:23,390 --> 00:09:27,330
The man who's gone by many titles,
Orochi Doppo!
91
00:09:27,330 --> 00:09:37,070
Doppo! Doppo! Doppo!
92
00:09:37,070 --> 00:09:40,300
Wonderful! This is so exciting!
93
00:09:41,440 --> 00:09:44,310
Doppo's pretty awesome too...!
94
00:09:45,420 --> 00:09:48,350
What's with you?
You're awfully uninterested.
95
00:09:48,350 --> 00:09:51,960
No, it's just that
he's fighting the Ogre.
96
00:09:51,960 --> 00:09:54,190
I'm not sure how he'll fare...
97
00:09:58,360 --> 00:10:04,200
In the Byakko corner,
the challenger, Hanma Yujiro!
98
00:10:07,940 --> 00:10:10,540
There he is!
99
00:10:10,540 --> 00:10:12,780
The world's strongest being...
100
00:10:12,780 --> 00:10:16,470
--Ogre. I'll take your shirt.
..Sure.
101
00:10:22,590 --> 00:10:27,560
A surprise attack! The Legendary
God of War uses a surprise attack!
102
00:10:27,560 --> 00:10:29,920
Let the match begin!
103
00:10:31,930 --> 00:10:37,400
Hey, now! The Shinshinkai's supposed
to teach kids morals and stuff,
104
00:10:37,400 --> 00:10:39,370
but its manager resorts to this?!
105
00:10:39,370 --> 00:10:42,710
Fool! There are no rules in fighting!
106
00:10:42,710 --> 00:10:45,700
The bastard hasn't changed one bit...!
107
00:10:48,650 --> 00:10:53,520
Surprised, Ogre? This is the
infamous Orochi-Style Karate...
108
00:10:53,520 --> 00:10:57,190
The springs in your legs stopped
my body of over 100 kilograms...
109
00:10:57,190 --> 00:10:59,590
Allow me to commend you.
110
00:11:05,660 --> 00:11:07,490
He's coming this way!
111
00:11:12,700 --> 00:11:15,400
Whoa! They're airborne...!
112
00:11:41,630 --> 00:11:42,800
Whoa...!
113
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
Payback for that heel-drop?!
114
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
That's my Doppo!
115
00:11:46,300 --> 00:11:50,670
Incredible...! Such speed,
such fighting spirit!
116
00:11:50,670 --> 00:11:53,310
This is truly the
world's greatest battle!
117
00:11:53,310 --> 00:11:56,080
How will Hanma Yujiro retort?!
118
00:11:56,080 --> 00:11:59,240
How will Orochi Doppo attack?!
119
00:12:15,100 --> 00:12:18,030
The greatest battle in
the history of the arena!
120
00:12:18,030 --> 00:12:20,530
Who will be the next to attack?!
121
00:12:22,540 --> 00:12:24,230
This is the greatest.
122
00:12:27,340 --> 00:12:29,570
This is the greatest night.
123
00:12:32,080 --> 00:12:33,680
What is Hanma doing?!
124
00:12:33,680 --> 00:12:37,690
He's begun walking around
like he's out for a stroll!
125
00:12:37,690 --> 00:12:41,520
..What's his deal?!
..It can't be! That walk...!
126
00:12:49,270 --> 00:12:51,870
Run, Doppo! Get out of there!
127
00:12:51,870 --> 00:12:53,570
Get out of there! Doppo!
128
00:12:53,570 --> 00:12:56,570
What is Motobe fussing about?
129
00:12:56,570 --> 00:12:59,710
Does he know what Yujiro is up to?
130
00:12:59,710 --> 00:13:01,280
Doppo!
131
00:13:01,280 --> 00:13:06,740
How annoying. I know very well
that is no normal walk...
132
00:13:08,850 --> 00:13:14,620
But I won't stand down. My karate
doesn't know how to retreat...!
133
00:13:25,770 --> 00:13:27,260
What?!
134
00:13:35,340 --> 00:13:39,340
He's down! Orochi Doppo has fallen!
135
00:13:44,150 --> 00:13:45,280
"Seiryu Locker Room"
136
00:13:51,630 --> 00:13:54,930
It would seem one of them has fallen.
137
00:14:00,470 --> 00:14:02,940
What exactly happened?!
138
00:14:02,940 --> 00:14:08,710
To us, it looked like Hanma
had approached him defenselessly!
139
00:14:08,710 --> 00:14:12,180
I wouldn't expect anyone to know!
140
00:14:12,180 --> 00:14:13,480
What?!
141
00:14:13,480 --> 00:14:15,920
..It's "Udonde".
..Udonde?
142
00:14:15,920 --> 00:14:18,320
Properly known as "Udundi"...
143
00:14:18,320 --> 00:14:21,590
A secret martial art passed
down only to the eldest sons
144
00:14:21,590 --> 00:14:23,760
of the Ryukyu royal family!
145
00:14:23,760 --> 00:14:27,260
Its greatest characteristic, its walk,
is said to be indomitable.
146
00:14:27,260 --> 00:14:31,630
In it, the median line is maintained
with absolutely no side-swaying.
147
00:14:31,630 --> 00:14:34,100
As a result, there are no openings.
148
00:14:34,100 --> 00:14:37,940
This forces the enemy
to attack recklessly.
149
00:14:37,940 --> 00:14:41,510
I'd heard he had mastered
all manners of fighting,
150
00:14:41,510 --> 00:14:44,350
but the secret Ryukyu style...?!
151
00:14:44,350 --> 00:14:47,680
And he's Baki's old man?
He's some bastard...!
152
00:14:51,450 --> 00:14:54,980
He's up! Orochi Doppo
continues to fight!
153
00:14:57,390 --> 00:15:00,200
That was quite interesting, Ogre...
154
00:15:00,200 --> 00:15:05,070
I had always hoped to experience
the secret royal technique...
155
00:15:05,070 --> 00:15:08,700
If you're tough enough,
I can show it to you plenty more!
156
00:15:08,700 --> 00:15:09,970
No thanks.
157
00:15:09,970 --> 00:15:12,170
Seeing it once is enough!
158
00:15:17,310 --> 00:15:19,520
The Maeba Stance?!
159
00:15:19,520 --> 00:15:22,680
Ah! So he's using that!
160
00:15:40,040 --> 00:15:41,970
Their dominance zones touched!
161
00:15:47,710 --> 00:15:49,710
He stopped...!
162
00:15:49,710 --> 00:15:53,270
What's he doing?!
He's completely inside his zone!
163
00:15:57,490 --> 00:15:59,720
Impressive, Orochi!
164
00:16:13,000 --> 00:16:16,740
--How deplorable.
..Eh?
165
00:16:16,740 --> 00:16:21,480
As you are now, you are
unqualified to enter the ring.
166
00:16:21,480 --> 00:16:28,150
I have waited on great kings
since the 30th year of Showa,
167
00:16:28,150 --> 00:16:33,220
but you are the first one I have
ever seen to lack such focus.
168
00:16:33,220 --> 00:16:37,590
Watching you any further
will be difficult.
169
00:16:39,030 --> 00:16:41,020
Wait, Matsuo-san...
170
00:16:44,430 --> 00:16:49,110
Luckily, that was an old fool's punch...
171
00:16:49,110 --> 00:16:51,110
Forgive my incivility, Baki-sama!
172
00:16:51,110 --> 00:16:55,370
But you will die if you fight Kureha!
173
00:16:56,210 --> 00:17:00,250
Matsuo.san. I'm..
174
00:17:00,250 --> 00:17:02,220
"Byakko Locker Room"
175
00:17:04,420 --> 00:17:08,220
Brother... Isn't that a
little intense for a warm-up?
176
00:17:08,220 --> 00:17:10,230
It's been 3 minutes now.
177
00:17:10,230 --> 00:17:14,460
My muscles are unlike those
of you ordinary people.
178
00:17:14,460 --> 00:17:18,730
I don't know how to reply to
being called an ordinary person.
179
00:17:18,730 --> 00:17:22,310
Normal exercise won't
get my heart pumping.
180
00:17:22,310 --> 00:17:27,040
Much like how an F1 car will
stall out if it remains in low gear...
181
00:17:27,040 --> 00:17:29,340
You're really something...
182
00:17:38,750 --> 00:17:43,030
..A five.burst strike...!
..That must've wreaked havoc on his ribs!
183
00:17:43,030 --> 00:17:44,580
Did that work?!
184
00:17:47,460 --> 00:17:51,300
Is the world's strongest
being finally down?!
185
00:17:52,270 --> 00:17:55,940
--That was quick.
--But why...?
186
00:17:55,940 --> 00:17:59,810
Why did he let him get so near?
187
00:17:59,810 --> 00:18:04,950
With the Udonde, you show no opening
and let the enemy attack you,
188
00:18:04,950 --> 00:18:08,820
upon which you strike from a blind spot.
189
00:18:08,820 --> 00:18:15,460
Doppo's response was the
impenetrable Maeba Stance.
190
00:18:15,460 --> 00:18:18,560
If they were to find themselves
within striking distance,
191
00:18:18,560 --> 00:18:23,270
the first to attack would obviously
be at a great disadvantage.
192
00:18:23,270 --> 00:18:26,900
Yujiro's brutality reacts involuntarily.
193
00:18:26,900 --> 00:18:31,270
Doppo most likely knew this
and exercised patience.
194
00:18:31,270 --> 00:18:35,680
Moreover, he fired off five
of those Magnum-like punches!
195
00:18:35,680 --> 00:18:38,080
It would hurt even the Ogre...
196
00:18:40,020 --> 00:18:42,020
Stand up, Ogre.
197
00:18:42,020 --> 00:18:47,010
I know more than anyone
that you've taken no damage.
198
00:18:50,930 --> 00:18:53,200
He's perfectly fine...?!
199
00:18:53,200 --> 00:18:55,430
You're certainly tough.
200
00:18:55,430 --> 00:18:58,770
Almost like a beast
in the feline kingdom...
201
00:18:58,770 --> 00:19:04,470
That's right. You're fighting
a lion. It's not just toughness.
202
00:19:04,470 --> 00:19:09,600
Time to taste the pummeling of
the beast that slaughters polar bears!
203
00:19:18,790 --> 00:19:21,590
Hanma Yujiro has the upper hand!
204
00:19:21,590 --> 00:19:25,580
All Cannibal Orochi can do is block!
205
00:19:35,640 --> 00:19:37,900
Doppo...!
206
00:19:46,880 --> 00:19:48,650
Interesting!
207
00:19:59,100 --> 00:20:03,730
Incredible! Orochi has
dodged all of his attacks!
208
00:20:03,730 --> 00:20:06,000
--The Sangan!
--Sangan...?
209
00:20:06,000 --> 00:20:08,740
A legendary technique invented
by monks in ancient India
210
00:20:08,740 --> 00:20:14,810
to repel countless numbers of arrows
coming from all directions!
211
00:20:14,810 --> 00:20:20,480
What's wrong, Ogre?
Your "beast pummeling" has stopped...
212
00:20:20,480 --> 00:20:25,290
That was fun. But it's
still a human technique.
213
00:20:25,290 --> 00:20:28,120
Don't underestimate human techniques.
214
00:20:28,120 --> 00:20:35,130
Karate is a combat form perfected
by people over several millennia.
215
00:20:35,130 --> 00:20:38,100
Now it's your turn
to experience tradition!
216
00:20:39,070 --> 00:20:41,300
Matsuo.san...
217
00:20:41,300 --> 00:20:43,470
Please get up...!
218
00:20:43,470 --> 00:20:45,510
Go forth.
219
00:20:45,510 --> 00:20:49,340
Do you not have a reason to do so...?
220
00:20:53,250 --> 00:20:56,880
Thanks, Matsuo-san!
You're the best attendant ever!
221
00:21:05,260 --> 00:21:06,830
Why can't I dodge?!
222
00:21:06,830 --> 00:21:11,030
I have polished these striking
attacks every day for 50 long years!
223
00:21:11,030 --> 00:21:14,990
Not even a beast's reflexes can keep up!
224
00:21:24,180 --> 00:21:25,410
Baki!
225
00:21:39,200 --> 00:21:40,630
Orochi Doppo...
226
00:21:40,630 --> 00:21:44,570
You've done well to train this far,
to build up this far...
227
00:21:44,570 --> 00:21:48,230
I bestow upon you my highest praise!
228
00:21:53,080 --> 00:21:56,180
What... is that...?
229
00:21:56,180 --> 00:21:59,270
Good luck... Doppo Orochi...
230
00:23:50,010 --> 00:23:51,940
"Next Episode"
231
00:23:57,010 --> 00:24:00,850
The origin of the name
"Ogre " is unveiled.
232
00:24:00,850 --> 00:24:05,690
The battle over life and pride
is carved into the boy's heart.
233
00:24:05,690 --> 00:24:09,630
Through a breach of fear,
a red devil whispers.
234
00:24:09,630 --> 00:24:12,360
One that saves- and destroys- people.
235
00:24:12,360 --> 00:24:15,030
The boy's new challenger.
236
00:24:15,030 --> 00:24:19,930
"Next Episode: God of War, God of Death"
18010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.