Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,190 --> 00:01:47,520
Baki! Baki! Baki!
2
00:01:58,070 --> 00:02:00,800
It's been five years, Baki.
3
00:02:02,140 --> 00:02:04,040
Old man...!
4
00:02:04,040 --> 00:02:10,110
"Killer Instinct"
5
00:02:13,250 --> 00:02:15,080
"Old man"...?
6
00:02:16,490 --> 00:02:18,290
Hey, now...!
7
00:02:18,290 --> 00:02:22,920
This is some pretty fun stuff
you're doing here, eh?
8
00:02:33,140 --> 00:02:35,440
He stopped Baki's punch...!
9
00:02:35,440 --> 00:02:37,680
Your fist is as slow as ever.
10
00:02:37,680 --> 00:02:41,040
I almost fell asleep waiting
for it to reach me.
11
00:02:57,560 --> 00:02:59,560
He knocked Baki out with one tap?!
12
00:02:59,560 --> 00:03:03,470
Old man! I assume you know who I am?!
13
00:03:04,900 --> 00:03:09,640
Sign me up as an
underground fighter at once!
14
00:03:09,640 --> 00:03:11,340
The Ogre...!
15
00:03:17,450 --> 00:03:19,120
Orochi...!
16
00:03:19,120 --> 00:03:21,610
It's been 10 years...
17
00:03:24,590 --> 00:03:30,560
How I've dreamed for this
ever since that day...
18
00:03:30,560 --> 00:03:34,930
I want to pay you back
for this scar and this scar!
19
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
Doppo's bleeding...!
20
00:03:52,220 --> 00:03:54,950
It seems you've kept up your training...
21
00:03:54,950 --> 00:03:59,120
Half a step more and you
could've gouged my heart out.
22
00:03:59,120 --> 00:04:02,060
His punch made contact.
23
00:04:02,060 --> 00:04:03,900
Sir!
24
00:04:03,900 --> 00:04:08,170
Am I still registered as a fighter here?
25
00:04:08,170 --> 00:04:12,370
Worry not! I could
never remove your name!
26
00:04:12,370 --> 00:04:17,140
Then could you make a match-up
of me versus that monster?
27
00:04:17,140 --> 00:04:22,170
You sure? You'll get much more
than a sliced face this time...
28
00:04:24,480 --> 00:04:28,120
The Tiger Killer versus
the World's Strongest Being...!
29
00:04:28,120 --> 00:04:31,820
They will fight in a special match!
30
00:04:37,530 --> 00:04:38,000
"Seiryu Locker Room"
31
00:04:38,000 --> 00:04:40,300
"Seiryu Locker Room"
I apologize, Baki-kun.
32
00:04:40,300 --> 00:04:46,370
In my avarice, I pushed you,
the champion, to the side...
33
00:04:46,370 --> 00:04:48,370
You'll never win.
34
00:04:48,370 --> 00:04:52,110
His title as "strongest being
in the world" isn't a bluff.
35
00:04:52,110 --> 00:04:57,720
He could fight and
kill any beast on Earth.
36
00:04:57,720 --> 00:05:03,760
But Baki-kun, it's well-known
that he's killed a tiger, too. Right?
37
00:05:03,760 --> 00:05:05,960
I apologize for going first.
38
00:05:05,960 --> 00:05:08,230
Just be sure you don't lose.
39
00:05:08,230 --> 00:05:09,630
You can't win!
40
00:05:09,630 --> 00:05:13,830
He's not strong just because
of his combat techniques.
41
00:05:17,540 --> 00:05:21,810
My life shortens whenever
I'm around you, Yujiro.
42
00:05:21,810 --> 00:05:23,370
Strydom.
43
00:05:23,370 --> 00:05:25,640
Stop the car.
44
00:05:31,420 --> 00:05:33,850
Hold on, Yujiro...!
45
00:05:36,590 --> 00:05:39,560
What do you want at a boxing gym?
46
00:05:40,690 --> 00:05:43,060
Improving?
47
00:05:43,060 --> 00:05:43,960
Yeah.
48
00:05:43,960 --> 00:05:48,200
In terms of combat techniques,
he is always improving.
49
00:05:48,200 --> 00:05:53,100
He's no longer the guy you two knew.
50
00:05:53,100 --> 00:05:56,170
His fighting techniques
improve day by day,
51
00:05:56,170 --> 00:06:01,580
supported by his
unparalleled killer instincts.
52
00:06:01,580 --> 00:06:07,320
Those instincts are the same as
a normal person's hunger or libido...
53
00:06:07,320 --> 00:06:10,780
He can't not kill anyone,
not even for one day...
54
00:06:12,620 --> 00:06:14,720
"Middleweight Champion- Tatsumi Yoichi"
55
00:06:15,060 --> 00:06:19,720
Here to watch? Then have
a seat on that sofa.
56
00:06:25,400 --> 00:06:28,100
Hey! What're you doing?!
57
00:06:30,980 --> 00:06:32,140
Hey...!
58
00:06:43,920 --> 00:06:47,820
Now nobody can escape...!
59
00:06:50,060 --> 00:06:53,100
Mister...
60
00:06:53,100 --> 00:06:56,170
Why're you trappin' a bunch of boxers?
61
00:06:56,170 --> 00:06:57,630
Knock it off.
62
00:06:59,970 --> 00:07:01,140
Champion...!
63
00:07:01,140 --> 00:07:03,660
I'll take you on, old man.
64
00:07:05,540 --> 00:07:09,140
I do love fighting more than boxing.
65
00:07:18,620 --> 00:07:21,390
Those are lovely punches.
66
00:07:21,390 --> 00:07:23,990
His punches aren't connecting...!
67
00:07:29,770 --> 00:07:30,960
Champ!
68
00:07:32,100 --> 00:07:35,770
He'll keep killing
until he's satisfied...
69
00:07:38,480 --> 00:07:39,940
Baki.kun...
70
00:07:40,680 --> 00:07:43,850
You may have conflicting emotions...
71
00:07:43,850 --> 00:07:48,290
...but I will satisfy him,
much like a world.class chef.
72
00:07:50,350 --> 00:07:53,550
Enough to give him food poisoning, even...
73
00:08:05,040 --> 00:08:11,710
Are you planning to do this every
night until your match with Orochi?
74
00:08:11,710 --> 00:08:14,200
I'm gonna sleep well tonight...
75
00:08:24,960 --> 00:08:30,660
You're telling me, Orochi Doppo,
not to fight Hanma Yujiro?
76
00:08:30,660 --> 00:08:33,460
I don't want anyone to die needlessly.
77
00:08:35,830 --> 00:08:38,270
Don't mock me, boy!
78
00:08:39,740 --> 00:08:44,580
Are you saying I cannot
beat Hanma Yujiro, kid?
79
00:08:44,580 --> 00:08:48,680
I don't mean only you.
Nobody would stand a chance.
80
00:08:48,680 --> 00:08:53,180
Just as I know there's nothing higher
on our Earth than the sky,
81
00:08:53,180 --> 00:08:56,250
I also know he's the strongest alive.
82
00:08:56,250 --> 00:09:01,530
I don't know how you see your old man,
83
00:09:01,530 --> 00:09:03,590
but come with me for a bit.
84
00:09:03,590 --> 00:09:09,100
Today is the Shinshinkai's
infamous monthly free-for-all.
85
00:09:09,100 --> 00:09:15,010
Anyone, given they have the skill,
has the chance to clobber me.
86
00:09:19,640 --> 00:09:24,850
We must thank the gods that
we are pupils of the Shinshinkai.
87
00:09:24,850 --> 00:09:29,750
After all, it is our monthly chance
to be the world's strongest man.
88
00:09:31,620 --> 00:09:33,560
After you.
89
00:09:39,530 --> 00:09:43,360
These men will attempt to be
the world's strongest today.
90
00:09:50,070 --> 00:09:51,300
Osu!
91
00:09:56,350 --> 00:09:58,440
Bow to the director...!
92
00:10:00,620 --> 00:10:05,260
Today's a street fight.
Street fights don't have bowing.
93
00:10:05,260 --> 00:10:08,330
Come at me, one after another.
94
00:10:08,330 --> 00:10:09,790
Osu!
95
00:10:16,700 --> 00:10:17,760
Osu!
96
00:10:19,100 --> 00:10:20,230
Osu!
97
00:10:36,420 --> 00:10:40,450
--You're good...!
--Would you like to try?
98
00:10:41,330 --> 00:10:45,000
Since you're here, let's have a bout.
99
00:10:45,000 --> 00:10:50,520
That's unfair. Inviting me here
when you know I love to fight...
100
00:10:52,240 --> 00:10:54,140
You know I can't say no.
101
00:10:54,140 --> 00:10:57,680
Baki-kun. This is my dojo.
102
00:10:57,680 --> 00:11:01,840
Even should you beat me,
you will not leave unharmed.
103
00:11:03,680 --> 00:11:06,740
He's only joking...!
104
00:11:09,020 --> 00:11:12,050
I guess you're not very nice either!
105
00:11:15,360 --> 00:11:17,830
How dare you...!
106
00:11:17,830 --> 00:11:22,170
Director! I'm sorry, but you should
forget about fighting my dad!
107
00:11:22,170 --> 00:11:27,800
If you fell for that surprise attack,
fighting him would be suicide!
108
00:11:34,380 --> 00:11:36,810
Well, then, let's begin...
109
00:11:36,810 --> 00:11:39,520
No way! That crotch hit didn't work?!
110
00:11:39,520 --> 00:11:42,220
It seems you know
very little about karate.
111
00:11:42,220 --> 00:11:47,630
Karate fighters have been hiding
their vital spots before fights for ages.
112
00:11:47,630 --> 00:11:49,390
"Hiding"...?!
113
00:11:49,390 --> 00:11:54,390
Allow me to use this opportunity
to show you what true karate is...
114
00:12:06,840 --> 00:12:08,970
Let's begin.
115
00:12:11,650 --> 00:12:16,920
I will use an upper seiken strike.
Cover your face.
116
00:12:16,920 --> 00:12:19,190
Get ready, now...
117
00:12:20,830 --> 00:12:24,360
What's wrong, Baki-kun?
I told you I'd strike here.
118
00:12:24,360 --> 00:12:26,260
I can 't move...!
119
00:12:26,260 --> 00:12:29,530
Next, I will give a
front kick to your midsection.
120
00:12:29,530 --> 00:12:31,300
Cover your solar plexus.
121
00:12:31,300 --> 00:12:33,200
Get ready, now...!
122
00:12:35,340 --> 00:12:37,680
And it connects.
123
00:12:37,680 --> 00:12:39,310
Shuto! Nukite!
124
00:12:39,310 --> 00:12:41,210
Uraken! Sokuto!
125
00:12:41,210 --> 00:12:43,440
Hold on...!
126
00:12:44,280 --> 00:12:50,220
I've done over 1000 of each of
those moves every day for 50 years.
127
00:12:51,160 --> 00:12:55,060
Anyone foolish enough to do
that can do what I just did.
128
00:12:55,060 --> 00:12:58,460
Even against the champion
of the underground arena...
129
00:12:58,460 --> 00:13:03,900
That's incredible.
But he's beaten you before...
130
00:13:03,900 --> 00:13:05,960
What on earth happened?
131
00:13:17,650 --> 00:13:19,580
What do you want?
132
00:13:19,580 --> 00:13:24,150
When the match between you and
Orochi was decided, I was horrified
133
00:13:24,150 --> 00:13:28,130
that I would be unable to
pay you back for 8 years ago.
134
00:13:28,130 --> 00:13:31,160
Do you actually think you can beat me?
135
00:13:31,160 --> 00:13:35,220
I doubt any martial artist would
start a fight he could never win.
136
00:13:36,400 --> 00:13:39,400
This park is perfect.
137
00:13:39,400 --> 00:13:43,140
Afraid of fighting a
jujutsu expert on concrete?
138
00:13:43,140 --> 00:13:47,080
I don't want anyone
interfering with my rare feast.
139
00:13:52,980 --> 00:13:54,250
Go ahead!
140
00:14:06,300 --> 00:14:08,670
Ever since that day I lost to you,
141
00:14:08,670 --> 00:14:12,070
I devoted myself to
overcoming all attacks...
142
00:14:12,070 --> 00:14:15,940
And at long last, I did just that...!
143
00:14:18,010 --> 00:14:19,640
I can see them...!
144
00:14:19,640 --> 00:14:24,520
The attacks that I couldn 't
even sense eight years ago...!
145
00:14:24,520 --> 00:14:27,280
Well done, Motobe Izo.
146
00:14:27,280 --> 00:14:30,810
Allow me to reward you
for your hard work.
147
00:14:34,260 --> 00:14:37,430
What's wrong?
Use any technique you want.
148
00:14:37,430 --> 00:14:40,600
This is the fist
that haunts your dreams!
149
00:14:40,600 --> 00:14:43,330
You fool...!
150
00:14:45,940 --> 00:14:47,100
What?!
151
00:15:00,120 --> 00:15:04,420
Lucky thing the ground wasn't concrete...
152
00:15:05,720 --> 00:15:10,560
You insist on knowing what
happened between me and Mr. Yujiro?
153
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
Yes.
154
00:15:11,800 --> 00:15:14,870
Why someone like you lost to him...
155
00:15:14,870 --> 00:15:16,900
Very well...
156
00:15:16,900 --> 00:15:20,400
I didn't actually lose to him in a match.
157
00:15:20,400 --> 00:15:22,570
It happened 10 years ago...
158
00:15:26,210 --> 00:15:30,410
--Wow, Doppo-chan!
--One bottle in one gulp...!
159
00:15:30,410 --> 00:15:33,850
Congratulations on the completion
of your new main dojo, sir!
160
00:15:35,990 --> 00:15:38,490
Ok! Bring some more!
161
00:15:38,490 --> 00:15:40,420
You've had too much, sir!
162
00:15:40,420 --> 00:15:41,730
Quiet, you!
163
00:15:41,730 --> 00:15:45,700
..Can I have some too?
..Me too!
164
00:15:45,700 --> 00:15:47,600
Orochi Doppo?
165
00:15:51,740 --> 00:15:53,130
Director!
166
00:15:59,440 --> 00:16:03,180
This was the man said
to have God's fists?
167
00:16:03,180 --> 00:16:05,550
What a disappointment.
168
00:16:05,550 --> 00:16:07,720
The alcohol...
169
00:16:07,720 --> 00:16:10,690
It delayed my reaction
by a tenth of a second.
170
00:16:10,690 --> 00:16:13,660
But that's your own fault.
171
00:16:13,660 --> 00:16:16,330
A martial artist's life
is a constant match;
172
00:16:16,330 --> 00:16:18,560
that's no excuse for losing.
173
00:16:18,560 --> 00:16:22,100
You're correct, Baki-kun.
174
00:16:22,100 --> 00:16:24,900
I feel regretful for him.
175
00:16:43,020 --> 00:16:46,160
I must satisfy him this time...
176
00:16:46,160 --> 00:16:52,430
I waited two whole years for him,
as undefeated champion...
177
00:16:52,430 --> 00:16:56,330
Then suddenly you push me aside
and challenge him yourself.
178
00:17:02,540 --> 00:17:05,340
You'll pay dearly if you lose!
179
00:17:13,980 --> 00:17:15,980
Yujiro...!
180
00:17:21,790 --> 00:17:24,490
Baki.kun! Baki.kun!
181
00:17:26,300 --> 00:17:29,230
Are you going straight home today?
182
00:17:29,230 --> 00:17:32,200
--Why?
--Well, um...
183
00:17:34,940 --> 00:17:36,530
Never mind...
184
00:17:42,350 --> 00:17:45,180
Yo, Champion. Been expectin' ya.
185
00:17:45,180 --> 00:17:46,520
Champion?
186
00:17:46,520 --> 00:17:51,290
Let's do it! I've been
itchin' to fight ya!
187
00:17:51,290 --> 00:17:55,260
..Kozue.chan. Go on home.
--Let her stay.
188
00:17:55,260 --> 00:17:57,760
It'd be better to have someone watching
189
00:17:57,760 --> 00:18:02,170
instead of going all the way
to the arena. Right?
190
00:18:02,170 --> 00:18:05,840
I think this guy's mistaken! Let's go!
191
00:18:05,840 --> 00:18:07,600
Mistaken...?!
192
00:18:07,600 --> 00:18:11,110
Wait, it's me! Kato!
193
00:18:11,110 --> 00:18:13,880
..We met in the locker room!
--Never seen you.
194
00:18:13,880 --> 00:18:19,120
Don't be like that, Champion!
I came all the way here for you!
195
00:18:19,120 --> 00:18:21,390
I have no idea who you are!
196
00:18:21,390 --> 00:18:24,560
And you call yourself the
strongest man underground?!
197
00:18:24,560 --> 00:18:26,320
Strongest man...?
198
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
Yep.
199
00:18:29,230 --> 00:18:34,900
He sure don't look it, but he's the
undefeated underground champion!
200
00:18:34,900 --> 00:18:38,870
Let's go, Kozue-chan!
Musashi must be starving!
201
00:18:38,870 --> 00:18:39,800
Wait...!
202
00:18:39,800 --> 00:18:45,080
Fine! Then you don't need
the old man's message!
203
00:18:45,080 --> 00:18:47,640
Damn kid...
204
00:18:54,620 --> 00:18:56,150
Mom.
205
00:18:56,150 --> 00:19:00,190
--This weird guy came
to see Baki-kun today.
..And then?
206
00:19:00,190 --> 00:19:04,830
He called him "Champion".
Isn't that strange?
207
00:19:04,830 --> 00:19:08,100
I guess he mistook him
for a boxer or something...
208
00:19:08,100 --> 00:19:09,700
What did Baki-kun say?
209
00:19:09,700 --> 00:19:13,400
He didn't know him. But he
seemed to be hiding something.
210
00:19:16,310 --> 00:19:19,570
I was going to tell you someday,
but I guess now's the time.
211
00:19:21,780 --> 00:19:25,850
Your father was a real martial artist.
212
00:19:25,850 --> 00:19:28,220
He fought until he died.
213
00:19:28,220 --> 00:19:31,450
His goal in life was to be
the world's strongest man...
214
00:19:32,860 --> 00:19:37,060
Baki.kun lives in the same world he did.
215
00:19:37,060 --> 00:19:41,330
In a fairyland of men who determine
who the world's strongest is...
216
00:19:41,330 --> 00:19:42,730
Fairyland?
217
00:19:42,730 --> 00:19:49,070
Supposedly, all men want to be
the world's strongest at least once...
218
00:19:49,070 --> 00:19:51,810
So they fight and fight...
219
00:19:51,810 --> 00:19:56,250
I don't get it. Why would they do that?
220
00:19:56,250 --> 00:19:58,850
What's so big about
being the strongest?!
221
00:19:58,850 --> 00:20:00,820
I don't get it, either.
222
00:20:00,820 --> 00:20:06,990
But I thought it was wonderful
how he devoted everything to that...
223
00:20:06,990 --> 00:20:14,430
Why? He died because of that.
How can you call that wonderful?!
224
00:20:14,430 --> 00:20:18,500
And Baki-kun's the same way.
He gets all beat up...
225
00:20:18,500 --> 00:20:21,230
What's the point in it all...?
226
00:20:24,640 --> 00:20:26,840
I'll be back in the morning.
227
00:20:32,450 --> 00:20:36,190
Then you don 't need
the old man 's message!
228
00:20:36,190 --> 00:20:37,740
Message...?
229
00:20:41,090 --> 00:20:45,500
--And so you ran here?
--I'm sorry to intrude this late...
230
00:20:45,500 --> 00:20:49,730
I don't mind! I had wanted
to inform you, anyway!
231
00:20:49,730 --> 00:20:51,070
Tell me, Baki.
232
00:20:51,070 --> 00:20:54,440
Would you like to be the main event
the day Yujiro and Doppo fight?
233
00:20:54,440 --> 00:20:55,410
Eh?!
234
00:20:55,410 --> 00:20:59,910
I have an incredible opponent
worthy of the undefeated champion!
235
00:20:59,910 --> 00:21:03,780
So incredible that Yujiro
and Doppo might be shocked!
236
00:21:37,580 --> 00:21:39,550
Its neck was snapped.
237
00:21:39,550 --> 00:21:43,390
This is definitely the circus tiger
reported missing this morning.
238
00:21:43,390 --> 00:21:45,620
What's it doing here...?
239
00:21:45,620 --> 00:21:47,790
This was done barehanded.
240
00:21:47,790 --> 00:21:51,020
Someone other than you can
beat a tiger barehanded?!
241
00:21:53,430 --> 00:21:55,860
"General Hospital"
242
00:21:56,870 --> 00:21:58,340
Doctor!
243
00:21:58,340 --> 00:22:01,910
Where were you?!
244
00:22:01,910 --> 00:22:04,570
Out big-game hunting.
245
00:23:50,010 --> 00:23:51,980
"Next Episode"
246
00:23:56,150 --> 00:23:57,750
Demon and war god.
247
00:23:57,750 --> 00:24:01,250
The festival of beasts
that all have waited for.
248
00:24:01,250 --> 00:24:04,720
The boy watches the banquet unfold.
249
00:24:04,720 --> 00:24:10,260
The two lofty, violent fangs
dance to prove their dominance.
250
00:24:10,260 --> 00:24:15,030
Who will survive the intense battle?
The demon or the war god?
251
00:24:15,030 --> 00:24:19,900
"Next Episode: The Two Titans Clash!"
18786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.