Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,350 --> 00:02:21,350
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:02:22,351 --> 00:02:25,594
'Hello. Welcome to Jhansi.
3
00:02:26,313 --> 00:02:28,145
'Let me introduce you to my family.'
4
00:02:30,942 --> 00:02:33,559
Meet my father, Ambernath Bansal...
5
00:02:34,237 --> 00:02:35,773
'...and my mother Shanti Bansal.'
6
00:02:36,198 --> 00:02:38,064
'Mom's silent most of the time.'
7
00:02:38,575 --> 00:02:41,408
'My father takes all
of the decisions in my life.'
8
00:02:41,703 --> 00:02:43,125
'Right now he's deciding...'
9
00:02:43,205 --> 00:02:45,196
'...who is lucky
enough to be my bride.'
10
00:02:46,041 --> 00:02:49,784
'This man here,
who's anxiously tapping his foot...'
11
00:02:50,087 --> 00:02:51,418
'...is the bride’s father.'
12
00:02:51,963 --> 00:02:54,421
They are here with a marriage
proposal for their 'Liability’.
13
00:02:54,883 --> 00:02:56,722
In our country every
child's "balance sheet"...'
14
00:02:56,802 --> 00:02:58,588
'...is prepared at
since the time of his birth.'
15
00:02:59,096 --> 00:03:00,757
Congratulations, it's a boy.
16
00:03:06,269 --> 00:03:09,057
Boy = Asset!
17
00:03:09,815 --> 00:03:11,556
Congratulations, it's a girl!
18
00:03:18,323 --> 00:03:21,190
Girl = Liability.
19
00:03:21,451 --> 00:03:24,569
'The birth of an 'Asset'
is celebrated with exotic sweets...'
20
00:03:24,913 --> 00:03:27,951
'...while the birth of a 'Liability'
is only cheered with cheap candies.'
21
00:03:29,251 --> 00:03:30,964
'No matter how useless
the boy is...'
22
00:03:31,044 --> 00:03:32,751
'...his value keeps growing.'
23
00:03:33,255 --> 00:03:34,620
'And despite how talented
the girl maybe...'
24
00:03:35,424 --> 00:03:37,882
she's never
enters the 'Assets’ column.
25
00:03:39,720 --> 00:03:40,766
'And then, a couple of years later...'
26
00:03:40,846 --> 00:03:44,180
'...the time finally arrives
for their audit report, i.e marriage.'
27
00:03:44,474 --> 00:03:46,146
'The Assets are evaluated...'
28
00:03:46,226 --> 00:03:50,060
'...and their ODP, which is
'One-Time Dowry Price' is declared.'
29
00:03:50,230 --> 00:03:53,654
'And these prices are conveyed
to the concerned parties...'
30
00:03:53,734 --> 00:03:55,447
'...through various agents.'
31
00:03:55,527 --> 00:03:56,733
The party's final offer...
32
00:03:57,028 --> 00:03:59,826
Right after the engagement, there will be
a brand new SUV parked in your garage.
33
00:03:59,906 --> 00:04:00,827
Imported.
34
00:04:00,907 --> 00:04:02,287
The girl is studying to get a MBA.
35
00:04:02,367 --> 00:04:04,039
The party is willing
to give five million.
36
00:04:04,119 --> 00:04:06,416
And right after the wedding he's
promised 10 acres of land...
37
00:04:06,496 --> 00:04:07,577
And cash separately.
38
00:04:07,748 --> 00:04:10,587
But her qualification won't make
any difference to the price.
39
00:04:10,667 --> 00:04:14,877
Along with that, she will
bring a gold and a diamond set.
40
00:04:15,088 --> 00:04:16,677
Just say yes.
41
00:04:16,757 --> 00:04:18,970
- What more do you want?
- Snacks are nice!
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,291
'And the good-for-nothing
'Assef they are all referring to...'
43
00:04:21,636 --> 00:04:22,501
'Is me.'
44
00:04:22,679 --> 00:04:25,011
Badrinath Bansal... aka Badri.
45
00:04:25,766 --> 00:04:28,508
Don't give me that crooked smile.
46
00:04:28,935 --> 00:04:29,800
You're not Shahrukh Khan.
47
00:04:30,771 --> 00:04:31,761
Now smile properly.
48
00:04:32,606 --> 00:04:33,562
A little more.
49
00:04:34,065 --> 00:04:34,896
More.
50
00:04:35,358 --> 00:04:36,473
Come on.
51
00:04:37,235 --> 00:04:38,646
Stop showing your teeth.
52
00:04:39,321 --> 00:04:40,152
Little less.
53
00:04:42,365 --> 00:04:43,571
Now turn your body.
54
00:04:43,992 --> 00:04:46,108
Just your body, not your face.
55
00:04:46,661 --> 00:04:48,527
Like in one of those
clothing commercials.
56
00:04:49,080 --> 00:04:50,115
Yeah...
57
00:04:50,499 --> 00:04:52,536
Why are you tapping your feet.
58
00:04:53,126 --> 00:04:54,958
Stop making me act like a clown!
59
00:04:55,420 --> 00:04:56,626
Clown?
60
00:04:57,005 --> 00:04:58,343
Soon my company...
61
00:04:58,423 --> 00:05:01,916
will be the biggest matrimonial
company in all of Jhansi and UP.
62
00:05:02,135 --> 00:05:03,598
'Weddings-in-a-snap.com'
63
00:05:03,678 --> 00:05:05,669
Think of something else,
that's a stupid name.
64
00:05:06,139 --> 00:05:07,144
Just wait and watch...
65
00:05:07,224 --> 00:05:08,464
l will fix your marriage as well.
66
00:05:08,642 --> 00:05:10,383
No thank you,
my father will take care of that.
67
00:05:10,894 --> 00:05:13,567
By the time your father's
priest finds you a bride...
68
00:05:13,647 --> 00:05:14,853
you will already have turned 50.
69
00:05:15,148 --> 00:05:16,104
Hello!
70
00:05:18,109 --> 00:05:18,697
Hello!
71
00:05:18,777 --> 00:05:21,815
This fort was built
in the 11th Century.
72
00:05:21,988 --> 00:05:23,319
Stop, Prakash!
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,106
Badri has received a call.
74
00:05:25,283 --> 00:05:26,990
He knows you're here.
75
00:05:27,410 --> 00:05:28,665
Prakash, stop!
76
00:05:28,745 --> 00:05:32,544
Otherwise, Badri will come
run over you with his motorcycle!
77
00:05:32,624 --> 00:05:34,206
Hey, stop.
78
00:05:39,631 --> 00:05:41,247
Stop you...
79
00:05:45,804 --> 00:05:48,685
Prakash, why are you making
my friend run after you?
80
00:05:48,765 --> 00:05:50,722
I didn't notice Somdev...
81
00:05:50,892 --> 00:05:53,008
If you didn't notice him then
why were you running from him?
82
00:05:53,270 --> 00:05:56,526
- I was just jogging.
- Dressed like this?
83
00:05:56,606 --> 00:05:57,687
Wonderful!
84
00:05:58,149 --> 00:05:59,310
Why all the exercise?
85
00:05:59,484 --> 00:06:02,032
I am getting married next week.
86
00:06:02,112 --> 00:06:04,075
So I thought I should
lose some weight.
87
00:06:04,155 --> 00:06:06,442
You won't lose weight just by jogging-.
88
00:06:06,616 --> 00:06:08,205
You know what, start doing sit-ups.
89
00:06:08,285 --> 00:06:09,650
I will start tomorrow...
90
00:06:10,036 --> 00:06:10,957
'What you must do tomorrow,
do it today...'
91
00:06:11,037 --> 00:06:12,698
- '...and what you must to today, do it...
- Now!'
92
00:06:12,873 --> 00:06:13,908
- Correct.
- Start.
93
00:06:16,126 --> 00:06:17,339
Do you have any
intentions of repaying...
94
00:06:17,419 --> 00:06:18,705
the 1.5 million you
borrowed from my father?
95
00:06:18,920 --> 00:06:20,581
I met Alok the other day.
96
00:06:20,922 --> 00:06:23,960
I promised to pay him half
the amount right after the wedding...
97
00:06:24,134 --> 00:06:26,348
and the rest in installments.
98
00:06:26,428 --> 00:06:28,135
- Promise?
- Mother-promise.
99
00:06:28,346 --> 00:06:30,227
Wow... someone's been
practicing his English.
100
00:06:30,307 --> 00:06:34,731
You see,
my would-be wife is a graduate.
101
00:06:34,811 --> 00:06:36,722
You're blushing.
102
00:06:37,147 --> 00:06:38,854
How do you spell 'GRADUATE'?
103
00:06:39,482 --> 00:06:40,313
Speak up.
104
00:06:41,902 --> 00:06:43,313
Okay, Somdev will tell you.
105
00:06:44,029 --> 00:06:46,201
'G' along with an
'R' followed by 'A’...
106
00:06:46,281 --> 00:06:50,741
then comes 'D' and a 'U'
and another 'A' and then comes 'TE’.
107
00:06:51,244 --> 00:06:52,951
'GRADUATE!'
108
00:06:53,413 --> 00:06:54,118
Great.
109
00:06:54,414 --> 00:06:56,621
I thought you're asking
me to spell it in English.
110
00:06:58,293 --> 00:06:59,454
Don't think too much.
111
00:06:59,920 --> 00:07:00,830
Here's what you will do.
112
00:07:01,129 --> 00:07:03,746
Add four more names
in your guest list.
113
00:07:04,049 --> 00:07:06,837
When your father-in-law
gives you the money...
114
00:07:07,052 --> 00:07:08,463
you can quietly hand it over to me.
115
00:07:08,720 --> 00:07:11,963
Otherwise, I'll make you rot
behind bars for demanding dowry.
116
00:07:12,182 --> 00:07:13,217
And once in there...
117
00:07:13,391 --> 00:07:15,223
you won't need to make
an effort to lose weight.
118
00:07:15,685 --> 00:07:16,846
- Get it?
- I do.
119
00:07:17,270 --> 00:07:18,510
Have a good day.
120
00:07:19,481 --> 00:07:21,438
- All this running for nothing.
- You should exercise as well.
121
00:07:21,650 --> 00:07:23,812
No... I don't need to lose any weight.
122
00:07:26,112 --> 00:07:27,318
Her astrological charts show that...
123
00:07:27,864 --> 00:07:29,195
she will only bear daughters.
124
00:07:31,618 --> 00:07:33,825
Our daughter has already
completed her B.Ed.
125
00:07:34,245 --> 00:07:37,328
And she has a desire to teach
kids even after her marriage.
126
00:07:37,624 --> 00:07:39,706
Are you going to decide...
127
00:07:40,335 --> 00:07:41,871
what she will do after marriage?
128
00:07:42,128 --> 00:07:43,592
That's not what I meant, Mr.
Ambernath.
129
00:07:43,672 --> 00:07:45,208
This is my eldest daughter-in-law.
130
00:07:46,967 --> 00:07:49,379
She is much more educated
than your daughter.
131
00:07:50,762 --> 00:07:54,471
But she never had any stupid notions
like taking up a job.
132
00:08:00,438 --> 00:08:01,928
We'll give it a thought
and let you know.
133
00:08:02,440 --> 00:08:04,321
If your son and our
daughter could meet...
134
00:08:04,401 --> 00:08:05,357
Enough!
135
00:08:06,403 --> 00:08:07,438
Now leave...
136
00:08:10,907 --> 00:08:12,443
'Father may be the only
person in this world...'
137
00:08:12,617 --> 00:08:15,700
'...who uses an oxygen cylinder
for his heart condition.'
138
00:08:16,287 --> 00:08:19,951
'But this oxygen cylinder is more
like his strength, and not weakness.'
139
00:08:21,459 --> 00:08:23,325
'Actually my brother
Alok fell in love.'
140
00:08:23,795 --> 00:08:25,957
'He wanted to marry Sakshi
and make her my sister-in-law.'
141
00:08:27,007 --> 00:08:29,715
'But father had already
fixed his wedding with Urmila.'
142
00:08:30,135 --> 00:08:32,467
'Brother rebelled against it,
and when father slapped him...'
143
00:08:32,721 --> 00:08:35,088
'...he decided to leave home.'
144
00:08:35,598 --> 00:08:37,214
'Brother was almost
out of the door...'
145
00:08:37,767 --> 00:08:39,883
'...when father clenched
his heart and fell on the sofa.'
146
00:08:40,770 --> 00:08:41,851
'Brother's courage was shattered...'
147
00:08:42,105 --> 00:08:44,688
'...and finally had to
marry Urmila instead of Sakshi.'
148
00:08:45,150 --> 00:08:48,438
'An Indian father has the
weakest heart in the world.'
149
00:08:49,070 --> 00:08:51,937
'The Lord created him equipped
with a heart-attack button'.
150
00:08:52,532 --> 00:08:54,114
'As soon as things start
to get out of control...'
151
00:08:54,367 --> 00:08:56,825
'...he presses the button
and brings the situation in control’.
152
00:08:57,412 --> 00:08:59,323
'Now brother keeps
himself busy with work.'
153
00:08:59,748 --> 00:09:01,580
They showroom we got
from his father-in-law...'
154
00:09:01,750 --> 00:09:03,707
'...has already expanded
threefold in just two years.'
155
00:09:04,419 --> 00:09:06,581
'He also looks after father's
money-lending business.'
156
00:09:07,547 --> 00:09:09,959
'At night he sits on the terrace
alone and has a few drinks...'
157
00:09:10,300 --> 00:09:11,961
'...and sometimes
even falls asleep there.'
158
00:09:13,178 --> 00:09:15,215
'It's been a while
since I saw brother smile.'
159
00:09:15,555 --> 00:09:17,592
'l just pray to the Lord...'
160
00:09:18,016 --> 00:09:19,632
'...that my story
doesn't end like this.'
161
00:09:23,021 --> 00:09:24,567
Hello! Welcome!
162
00:09:24,647 --> 00:09:28,311
We extend our welcome to Mr. Diwedi
and his son Prakash...
163
00:09:28,610 --> 00:09:34,071
and to all of the guests present here,
on behalf of Quota International Band.
164
00:09:34,407 --> 00:09:36,068
The buffet has been laid out.
165
00:09:37,494 --> 00:09:38,575
Oh, God!
166
00:09:39,370 --> 00:09:40,917
The guests haven't even started yet...
167
00:09:40,997 --> 00:09:42,419
and you two are already eating.
168
00:09:42,499 --> 00:09:43,580
- This is the limit!
- Why?
169
00:09:43,875 --> 00:09:45,616
Are these guests our 'Gods'?
170
00:09:46,127 --> 00:09:48,243
Do we need to offer them
food before we eat ourselves?
171
00:09:48,630 --> 00:09:53,471
- Okay, listen...
- Mom, buffet means everyone helps themselves.
172
00:09:53,551 --> 00:09:55,838
I know what a buffet means.
173
00:09:56,096 --> 00:09:58,212
Now go...
Go and invite the guests.
174
00:09:58,389 --> 00:09:59,728
The food is still hot.
175
00:09:59,808 --> 00:10:01,646
Tell them to start helping themselves.
Come on.
176
00:10:01,726 --> 00:10:03,717
Do we have to feed them
too or can they eat on their own?
177
00:10:05,647 --> 00:10:06,432
Come on.
178
00:10:06,648 --> 00:10:10,061
I must admit,
the arrangements are simply amazing.
179
00:10:10,401 --> 00:10:12,438
All my guests are really happy.
180
00:10:13,321 --> 00:10:14,436
What can I say?
181
00:10:14,781 --> 00:10:15,827
I had to do it.
182
00:10:15,907 --> 00:10:17,739
After all...
it's my only daughter's wedding.
183
00:10:18,326 --> 00:10:20,957
- Here you go.
- There was no need for this.
184
00:10:21,037 --> 00:10:23,074
- We're not greedy for money.
- Mr. Tiwari.
185
00:10:23,623 --> 00:10:25,455
- There's something I would like to say..
- Hello!
186
00:10:30,797 --> 00:10:33,386
Look... we're in an urgent meeting.
187
00:10:33,466 --> 00:10:34,456
Please come back later.
188
00:10:35,510 --> 00:10:37,717
- I can clearly see what's so urgent..
- Madam.
189
00:10:38,138 --> 00:10:40,220
Please spare us the speech
on 'women empowerment’.
190
00:10:40,515 --> 00:10:42,103
We know what's wrong and right.
191
00:10:42,183 --> 00:10:44,845
- Out!
- Shut up! And don't interfere.
192
00:10:45,145 --> 00:10:46,761
I don't want to talk to you.
193
00:10:48,314 --> 00:10:49,725
I didn't come here to stop you.
194
00:10:49,899 --> 00:10:51,529
I only came here to
invite you for dinner.
195
00:10:51,609 --> 00:10:55,694
And anyway, I already gave up on trying
to reform this country long ago.
196
00:10:56,489 --> 00:10:59,322
You see... all your guests
are loitering around.
197
00:10:59,534 --> 00:11:03,072
So I request you to continue
your business deal in the room.
198
00:11:03,371 --> 00:11:04,202
Yeah!
199
00:11:05,039 --> 00:11:07,747
See... that's all I wanted to say.
200
00:11:11,546 --> 00:11:13,002
Do you like pudding?
201
00:11:14,007 --> 00:11:17,966
- No.
- Do try, it's really delicious.
202
00:11:18,136 --> 00:11:19,968
I guarantee you will love it.
203
00:11:21,014 --> 00:11:21,970
Goodbye.
204
00:11:22,515 --> 00:11:23,346
Come.
205
00:11:26,561 --> 00:11:28,723
She looks like a bachelor.
I am only taking a picture.
206
00:11:29,105 --> 00:11:31,437
I will find her a groom.
You just watch.
207
00:11:31,608 --> 00:11:32,439
Fine, go.
208
00:11:35,528 --> 00:11:36,734
Attention friends...
209
00:11:36,988 --> 00:11:40,197
No, Mr. Prakash will tell us
about his experience...
210
00:11:40,366 --> 00:11:42,073
He has nothing to say, allow me...
just a second.
211
00:11:42,535 --> 00:11:43,445
Hello.
212
00:11:44,621 --> 00:11:45,452
My name's Badri.
213
00:11:46,080 --> 00:11:48,321
Prakash's best friend!
214
00:11:49,584 --> 00:11:53,248
First and foremost, we're grateful for
the hospitality, you have shown us.
215
00:11:54,130 --> 00:11:57,373
The pudding was simply
delicious today...
216
00:11:57,884 --> 00:12:00,751
so I figured we must
show them a thing or two.
217
00:12:03,139 --> 00:12:05,130
Hit it.
218
00:12:08,019 --> 00:12:08,850
Come.
219
00:16:10,178 --> 00:16:11,974
Uncle, this cylinder...
220
00:16:12,054 --> 00:16:13,636
Yeah, I have a bit of...
221
00:16:13,973 --> 00:16:15,311
What do you call your company?
222
00:16:15,391 --> 00:16:17,302
'Weddings-in-a-snap.com'
223
00:16:18,186 --> 00:16:19,472
It's a unique name.
224
00:16:19,770 --> 00:16:21,135
Our work is unique too.
225
00:16:21,731 --> 00:16:24,974
I saw both your daughters
at Prakash's wedding.
226
00:16:25,359 --> 00:16:26,190
Beautiful.
227
00:16:26,652 --> 00:16:29,659
If you could give me their
bio-data and birth-chart...
228
00:16:29,739 --> 00:16:31,195
l will find suitable
grooms for them immediately.
229
00:16:31,449 --> 00:16:33,781
- Both of them?
- Of course, aunt.
230
00:16:34,160 --> 00:16:36,447
I know some great
boys from good families.
231
00:16:36,996 --> 00:16:39,363
By the way, I am a bachelor too.
232
00:16:39,832 --> 00:16:42,324
You're doing a great job, son.
233
00:16:43,044 --> 00:16:47,129
We're already under a lot
of pressure to get them married.
234
00:16:47,340 --> 00:16:49,172
Have faith in God, aunt.
235
00:16:49,967 --> 00:16:52,098
Both of them will get
married on the same day.
236
00:16:52,178 --> 00:16:53,043
I assure you.
237
00:16:54,972 --> 00:16:57,339
Please have this.
238
00:17:00,603 --> 00:17:02,264
You're quite the sly guy.
239
00:17:03,064 --> 00:17:05,351
Both the sisters have
some amazing features.
240
00:17:05,525 --> 00:17:06,863
Why did you climb on the bed? Get off.
241
00:17:06,943 --> 00:17:08,399
I am so happy-
242
00:17:08,778 --> 00:17:10,064
By the way, whom are you focusing on?
243
00:17:10,446 --> 00:17:14,656
I was thinking about the younger one,
but she's a rebel.
244
00:17:15,159 --> 00:17:16,365
I want peace.
245
00:17:16,911 --> 00:17:19,152
So you can keep the younger one.
246
00:17:19,455 --> 00:17:21,571
Thank you very much, sir.
247
00:17:22,625 --> 00:17:25,708
The elder one is Kritika
and the younger one is Vaidehi.
248
00:17:26,921 --> 00:17:28,207
Surname Trivedi.
249
00:17:28,756 --> 00:17:29,541
Show me.
250
00:17:30,383 --> 00:17:31,293
Vaidehi Trivedi.
251
00:17:32,635 --> 00:17:33,466
What a nice name.
252
00:17:33,803 --> 00:17:36,309
Badri... are you in love?
253
00:17:36,389 --> 00:17:37,852
You must be crazy.
254
00:17:37,932 --> 00:17:39,297
My time to fall in love is over.
255
00:17:39,725 --> 00:17:41,189
If father fixes my marriage
with someone else...
256
00:17:41,269 --> 00:17:43,977
then I'll have to spend the rest
of my life looking at her picture.
257
00:17:44,313 --> 00:17:46,805
And who needs two love-lost
Romeos in one house?
258
00:17:47,066 --> 00:17:49,228
My brother is enough.
259
00:17:50,361 --> 00:17:51,601
I am looking to get married.
260
00:17:52,738 --> 00:17:53,618
Now do one thing...
261
00:17:53,698 --> 00:17:55,564
take this bio-data to my father.
262
00:17:55,825 --> 00:17:56,906
Have you lost your mind?
263
00:17:57,326 --> 00:17:58,915
I am not going to stick
my head into the lion's den.
264
00:17:58,995 --> 00:18:00,076
Then who will?
265
00:18:01,747 --> 00:18:02,612
Speak up.
266
00:18:06,544 --> 00:18:07,500
Mr. Romeo...
267
00:18:08,629 --> 00:18:10,290
Excellent idea!
268
00:18:16,220 --> 00:18:17,255
How are you, brother?
269
00:18:18,806 --> 00:18:20,922
This is the first time
you've ever checked in on me.
270
00:18:21,309 --> 00:18:23,141
- Must be something very important.
- No...
271
00:18:23,477 --> 00:18:26,094
I thought I'd have
a drink with you today.
272
00:18:28,482 --> 00:18:29,938
- Soda or water?
- Neat.
273
00:18:30,610 --> 00:18:31,441
Neat?
274
00:18:32,361 --> 00:18:33,146
l see...
275
00:18:34,864 --> 00:18:37,105
- By the way, she was really beautiful.
- Who?
276
00:18:37,491 --> 00:18:39,903
The same girl you were
dancing with at the function.
277
00:18:44,540 --> 00:18:45,575
Her name is Vaidehi Trivedi.
278
00:18:46,292 --> 00:18:47,578
You're in a hurry.
279
00:18:53,174 --> 00:18:54,664
Brother, do you miss Sakshi?
280
00:18:56,594 --> 00:18:58,835
Are you trying to fix
your marriage or destroy mine.
281
00:18:59,013 --> 00:19:00,720
I seriously want to know,
I'm not joking.
282
00:19:02,141 --> 00:19:02,846
Tell me.
283
00:19:06,395 --> 00:19:07,726
I used to for a couple
of months in the beginning.
284
00:19:10,191 --> 00:19:11,773
But Urmila's an amazing girl too.
285
00:19:12,360 --> 00:19:13,145
Yes...
286
00:19:15,196 --> 00:19:17,733
Brother, please speak
to father about my marriage.
287
00:19:18,407 --> 00:19:19,870
- I can't talk to him.
- Just say it...
288
00:19:19,950 --> 00:19:20,997
He'll get another heart-attack...
289
00:19:21,077 --> 00:19:22,081
and maybe this time
he won't make it.
290
00:19:22,161 --> 00:19:23,071
We will all be free from him.
291
00:19:27,541 --> 00:19:30,158
- Did you talk to Vaidehi?
- What do I talk to her about?
292
00:19:30,419 --> 00:19:32,160
Does she want to marry you?
293
00:19:32,421 --> 00:19:33,411
That doesn't matter.
294
00:19:33,714 --> 00:19:34,454
Her parents do.
295
00:19:34,674 --> 00:19:35,664
And they are under a lot of pressure.
296
00:19:35,966 --> 00:19:39,175
And anyway, they won't
find anyone better than me in UP.
297
00:19:42,598 --> 00:19:45,260
Look, take my advice.
298
00:19:45,851 --> 00:19:47,433
Talk to her once.
299
00:19:47,853 --> 00:19:50,595
Vaidehi didn't look like
the obedient type to me.
300
00:19:51,440 --> 00:19:53,807
And we'll involve father
at the final stage.
301
00:19:59,323 --> 00:20:01,579
- Badri, slow down.
- There's no time to slow down.
302
00:20:01,659 --> 00:20:02,496
I've must get to Kota....
303
00:20:02,576 --> 00:20:03,441
and you don't drink too much.
304
00:20:11,210 --> 00:20:12,621
Vaidehi, you tell us.
305
00:20:13,713 --> 00:20:14,919
'Claustrophobia.'
306
00:20:15,172 --> 00:20:17,163
Anxiety caused by being
confined in a closed space.
307
00:20:29,812 --> 00:20:31,143
Didn't she recognize me?
308
00:20:31,939 --> 00:20:34,862
How could she when you're
wearing those glasses?
309
00:20:34,942 --> 00:20:36,398
How can she not recognize me?
310
00:20:42,783 --> 00:20:44,148
We danced together,
don't you remember?
311
00:20:44,952 --> 00:20:46,363
Who was dancing with you?
312
00:20:46,662 --> 00:20:47,541
I was just dancing.
313
00:20:47,621 --> 00:20:49,077
Just dancing!
314
00:20:49,665 --> 00:20:51,155
By the way,
do you teach English here?
315
00:20:51,876 --> 00:20:53,287
I am a student, not a teacher.
316
00:20:54,503 --> 00:20:56,175
That's nice... everyone
should learn English.
317
00:20:56,255 --> 00:20:57,426
If the mother knows English...
318
00:20:57,506 --> 00:20:58,792
the children
automatically learn English.
319
00:20:59,133 --> 00:21:01,889
By the way, I own a really
big car showroom in Jhansi.
320
00:21:01,969 --> 00:21:04,085
That car Somdev's driving
is from our showroom.
321
00:21:04,430 --> 00:21:05,636
My brother looks after it.
322
00:21:05,973 --> 00:21:09,063
My father... My father is a
well-known money-lender.
323
00:21:09,143 --> 00:21:10,439
Brother lends money on interest...
324
00:21:10,519 --> 00:21:11,774
and I recover it.
325
00:21:11,854 --> 00:21:14,151
Our family is very respected
in Jhansi, you can ask anyone.
326
00:21:14,231 --> 00:21:15,767
Why are you telling me all this?
327
00:21:16,817 --> 00:21:18,774
- You must know.
- Why?
328
00:21:19,028 --> 00:21:20,991
Why? If anyone asks
what does your husband do...
329
00:21:21,071 --> 00:21:21,981
what are you going to say?
330
00:21:22,990 --> 00:21:24,572
- Husband?
- Why are you laughing?
331
00:21:24,784 --> 00:21:27,025
- Have you lost your mind?
- What is so funny?
332
00:21:27,953 --> 00:21:29,409
Whoever told you that
I am looking for a husband?
333
00:21:29,622 --> 00:21:32,002
No one has to tell me... it's obvious.
334
00:21:32,082 --> 00:21:34,296
If you don't get married now,
what else will you do?
335
00:21:34,376 --> 00:21:36,083
Don't be shy, tell me?
336
00:21:40,132 --> 00:21:42,388
You can drop this
stupid idea for good.
337
00:21:42,468 --> 00:21:44,129
I am not interested in marrying you.
338
00:21:44,303 --> 00:21:45,043
Let's go.
339
00:21:46,514 --> 00:21:48,630
'It's hard to believe
that she's annoyed by me.'
340
00:21:52,478 --> 00:21:54,560
'l am sure there's
a different reason for it.'
341
00:21:55,064 --> 00:21:58,279
'The reason behind Vaidehi's annoyance
was her father Mr. Trivedi...'
342
00:21:58,359 --> 00:22:00,698
'...and the reason behind Mr.
Trivedi's weak heart...'
343
00:22:00,778 --> 00:22:03,325
'...was his younger
daughter's love story.'
344
00:22:03,405 --> 00:22:06,739
'Vaidehi and Sagar met
in college and fell in love.'
345
00:22:07,201 --> 00:22:08,862
'They had all the intentions
of getting married...'
346
00:22:09,036 --> 00:22:12,154
'...but also hoped to start
a saloon business together.'
347
00:22:12,706 --> 00:22:15,045
The place is really nice
but the rate's too high.
348
00:22:15,125 --> 00:22:18,257
Oh, sir... it's a road-facing shop.
349
00:22:18,337 --> 00:22:19,425
The owner wants 2 million in cash
and 1.5 million in cheque...
350
00:22:19,505 --> 00:22:22,122
he won't budge from his demands.
351
00:22:24,885 --> 00:22:26,876
I can borrow 1.5 million...
352
00:22:27,263 --> 00:22:29,800
but I only have
600,000-700,000 in cash.
353
00:22:30,391 --> 00:22:33,474
'Asking a middle-class
Father for his provident fund...'
354
00:22:33,644 --> 00:22:35,476
'...is as good as
asking for his kidney.'
355
00:22:35,896 --> 00:22:38,058
It took me 25 years
to save 2.5 million.
356
00:22:38,440 --> 00:22:40,022
I've to think about your marriage.
357
00:22:40,234 --> 00:22:43,157
Start thinking about
getting married...
358
00:22:43,237 --> 00:22:45,148
and forget these stupid
dreams of starting a business.
359
00:22:45,447 --> 00:22:47,609
There's no way you can
get us both married in 25.
360
00:22:47,825 --> 00:22:50,414
We hope to profit around
600,000 per year from the saloon!
361
00:22:50,494 --> 00:22:53,000
You don't have to worry
about my marriage, father.
362
00:22:53,080 --> 00:22:55,127
Sagar's parents are
not hungry for dowry.
363
00:22:55,207 --> 00:22:56,538
We get married in court.
364
00:22:58,210 --> 00:22:59,575
Think about the future.
365
00:23:00,504 --> 00:23:01,425
If the business does well...
366
00:23:01,505 --> 00:23:04,418
you can expect a life of leisure.
367
00:23:04,925 --> 00:23:07,633
Otherwise, you'll still
be sitting in patched up clothes.
368
00:23:09,889 --> 00:23:12,381
'Well... everyone likes
to lead a life of comfort.'
369
00:23:13,100 --> 00:23:15,307
'Mr. Trivedi did regret
dipping into his savings...'
370
00:23:15,603 --> 00:23:17,441
'...but he swallowed his
regret with his glass of rum...'
371
00:23:17,521 --> 00:23:19,228
'...and lent Vaidehi
rupees 1.2 million.'
372
00:23:20,441 --> 00:23:23,030
'Sagar and Vaidehi handed
over their cash to the broker...'
373
00:23:23,110 --> 00:23:25,647
'...and started dreaming
about their beautiful future.'
374
00:23:30,200 --> 00:23:32,111
'But the broker and
Sagar had conspired together.'
375
00:23:32,328 --> 00:23:34,990
'And he disappeared with the cash.'
376
00:23:39,168 --> 00:23:41,799
'Trivedi sir pushed his button and lay down.'
- What happened?
377
00:23:41,879 --> 00:23:44,337
'Followed with some cuss words.'
- Papa...
378
00:23:44,965 --> 00:23:46,751
Did you start your business?
379
00:23:47,051 --> 00:23:49,056
You know what, why don't
you sell my kidney as well...
380
00:23:49,136 --> 00:23:50,672
and start a new business?
381
00:23:50,930 --> 00:23:52,546
Or better yet sell all my organs.
382
00:23:52,765 --> 00:23:54,756
In fact, sell my heart
while it's still working.
383
00:23:55,017 --> 00:23:58,135
Papa, it's not my fault
that he was a crook.
384
00:23:58,562 --> 00:24:01,151
I only wanted to start this
business for everyone's benefit.
385
00:24:01,231 --> 00:24:02,987
How many times have
I tried to tell you...
386
00:24:03,067 --> 00:24:05,274
people always try to cheat girls.
387
00:24:05,903 --> 00:24:09,112
I cannot blame you
since I am the unlucky one.
388
00:24:24,296 --> 00:24:27,414
So? She left you
stranded in the parking?
389
00:24:27,967 --> 00:24:30,014
She must be feeling shy
because I spoke to her directly.
390
00:24:30,094 --> 00:24:31,926
Stop lying.
391
00:24:32,221 --> 00:24:34,268
She clearly rejected you on your face.
392
00:24:34,348 --> 00:24:36,645
You don't know what she said.
You weren't there with me.
393
00:24:36,725 --> 00:24:41,811
Badri, I might not read books but I know
how to read your expressions well.
394
00:24:42,189 --> 00:24:43,569
It's a good thing, you know.
395
00:24:43,649 --> 00:24:45,139
Now just forget about her and move on.
396
00:24:45,401 --> 00:24:46,687
How can I just move on?
397
00:24:46,944 --> 00:24:48,150
You have it really good, brother.
398
00:24:48,362 --> 00:24:50,353
Sister-in-law cooks delicious
meals for you every day.
399
00:24:50,698 --> 00:24:51,994
Help me out too.
400
00:24:52,074 --> 00:24:53,735
Even I want my wife to
come to the showroom every day.
401
00:24:53,909 --> 00:24:55,122
Serve me lunch.
402
00:24:55,202 --> 00:24:56,624
- I see..
- Of course.
403
00:24:56,704 --> 00:24:58,751
But even I bring
meals for you every day.
404
00:24:58,831 --> 00:25:00,492
- Here you go.
- Sister-in-law.
405
00:25:00,791 --> 00:25:02,623
It's not just food he's looking for,
sister-in-law.
406
00:25:03,210 --> 00:25:04,871
It's time for him to
chew betel-leaf.
407
00:25:05,587 --> 00:25:06,748
One with special ingredients.
408
00:25:07,840 --> 00:25:09,511
Why don't you talk to mom?
409
00:25:09,591 --> 00:25:11,173
There's no point in talking to mom.
410
00:25:11,510 --> 00:25:12,841
Brother, talk to father.
411
00:25:13,345 --> 00:25:14,224
Are you crazy?
412
00:25:14,304 --> 00:25:15,559
If father does send a proposal...
413
00:25:15,639 --> 00:25:17,102
and Vaidehi refuses
then father will hang us all.
414
00:25:17,182 --> 00:25:18,687
I will handle everything,
just talk to him.
415
00:25:18,767 --> 00:25:19,939
I don't want to listen to you.
416
00:25:20,019 --> 00:25:21,430
- Brother..
- Listen...
417
00:25:21,812 --> 00:25:24,474
If he's insisting so much,
why don't you try talking to him once?
418
00:25:30,112 --> 00:25:31,068
Fine, I'll talk to him.
419
00:25:31,238 --> 00:25:34,026
Wow, brother, you've been listening
to Urmila these days.
420
00:25:34,533 --> 00:25:37,195
Because she is smart
and not stupid like you.
421
00:25:38,203 --> 00:25:39,659
She is not stupid like you.
422
00:25:39,872 --> 00:25:41,158
She is not stupid.
423
00:25:46,378 --> 00:25:47,459
When are you going to talk to him?
424
00:25:48,338 --> 00:25:50,545
- Somdev's brought this proposal?
- Yes, mom.
425
00:25:51,091 --> 00:25:52,581
He's started a matrimonial company.
426
00:25:53,177 --> 00:25:54,667
'Weddings-in-a-snap.com'
427
00:25:55,763 --> 00:25:57,726
Remember, what starts with a snap...
428
00:25:57,806 --> 00:25:59,638
often ends in a snap too.
429
00:26:00,142 --> 00:26:01,007
l told you...
430
00:26:01,477 --> 00:26:04,094
Let's meet her once, she is beautiful.
431
00:26:04,313 --> 00:26:05,974
Even the Taj Mahal is beautiful.
432
00:26:06,815 --> 00:26:10,149
But keeping its beauty
intact is expensive.
433
00:26:10,611 --> 00:26:11,601
Which the government pays for.
434
00:26:13,655 --> 00:26:16,036
Can Mr. Trivedi meet our expectations?
435
00:26:16,116 --> 00:26:18,107
I already had a word with the family.
436
00:26:18,577 --> 00:26:20,159
They will arrange for everything.
437
00:26:23,832 --> 00:26:25,414
Badri, do you want to see her picture?
438
00:26:26,335 --> 00:26:28,622
Father, I am such an
amateur in these things.
439
00:26:28,962 --> 00:26:30,248
You can finalize all of it.
440
00:26:30,506 --> 00:26:32,338
I don't want to see any picture.
441
00:26:33,050 --> 00:26:34,381
You're such a lousy actor.
442
00:26:35,219 --> 00:26:37,016
I can clearly see
the lust on your face.
443
00:26:37,096 --> 00:26:37,927
Stop it.
444
00:26:39,807 --> 00:26:41,145
They own a showroom,
money-lenders by profession...
445
00:26:41,225 --> 00:26:42,896
and pretty popular in Jhansi.
What more do you ask for?
446
00:26:42,976 --> 00:26:45,149
Can't we discuss anything
else other than marriage?
447
00:26:45,229 --> 00:26:46,185
Of course, we can...
448
00:26:46,647 --> 00:26:48,513
How much profit is your
saloon making these days?
449
00:26:48,982 --> 00:26:50,988
Sarcasm won't change
our decision, papa.
450
00:26:51,068 --> 00:26:53,730
- It's a really nice family.
- How do you know?
451
00:26:53,987 --> 00:26:54,908
I don't want to get married.
452
00:26:54,988 --> 00:26:57,025
And why don't you think about Kritika,
she's elder to me.
453
00:26:57,366 --> 00:26:58,606
You didn't think about her...
454
00:26:58,867 --> 00:27:00,028
when you squandered
away all the money.
455
00:27:00,202 --> 00:27:01,909
- Are you okay?
- No, I am not okay.
456
00:27:02,287 --> 00:27:03,292
I've been trying really hard...
457
00:27:03,372 --> 00:27:04,251
to get this burden off my chest.
458
00:27:04,331 --> 00:27:05,794
But it's in no mood to budge an inch.
459
00:27:05,874 --> 00:27:07,087
Don't get angry. Papa...
460
00:27:07,167 --> 00:27:08,005
you will only ruin your health.
461
00:27:08,085 --> 00:27:09,423
You better explain to them, Kritika.
462
00:27:09,503 --> 00:27:11,460
We can take decisions
for our own life.
463
00:27:12,589 --> 00:27:13,920
What will you do with that card?
464
00:27:14,758 --> 00:27:16,920
Send a reply for
their marriage proposal.
465
00:27:19,888 --> 00:27:20,726
Open the video quickly.
466
00:27:20,806 --> 00:27:23,312
It's not as easy as
opening my drawstring.
467
00:27:23,392 --> 00:27:24,553
It will take time.
468
00:27:33,569 --> 00:27:37,062
I already told you once
I don't want to get married.
469
00:27:37,239 --> 00:27:38,604
Don't you get it?
470
00:27:38,949 --> 00:27:41,281
Sending a marriage proposal
to my family was a cheap trick.
471
00:27:41,451 --> 00:27:43,332
Next time I will file a
complaint at the police station.
472
00:27:43,412 --> 00:27:45,449
And you'll be arrested
for molestation charges.
473
00:27:45,622 --> 00:27:49,536
Get that into your
thick-head and don't forget.
474
00:27:51,628 --> 00:27:54,336
What's 'molestation’?
475
00:27:55,215 --> 00:27:56,080
Mo...
476
00:27:56,675 --> 00:27:57,665
Badri!
477
00:28:09,146 --> 00:28:10,025
This is the third time in two days...
478
00:28:10,105 --> 00:28:11,721
I’ve been driving up
and down between Kota and Jhansi.
479
00:28:11,982 --> 00:28:13,320
Do you have any idea that the oil-wells
around the world are drying up?
480
00:28:13,400 --> 00:28:14,561
Show some mercy.
481
00:28:14,776 --> 00:28:16,365
Then stop rubbing so
much oil on your hair...
482
00:28:16,445 --> 00:28:17,491
and it won't dry so soon.
483
00:28:17,571 --> 00:28:20,529
That's not oil, it's a styling gel.
484
00:28:20,866 --> 00:28:22,152
Hello, Kritika.
485
00:28:22,910 --> 00:28:24,123
I will set your dreams ablaze.
486
00:28:24,203 --> 00:28:25,207
Focus on my girl.
487
00:28:25,287 --> 00:28:27,543
I can clearly understand
all this drama you're up to.
488
00:28:27,623 --> 00:28:29,503
- What did I do?
- knew your intention wasn't good...
489
00:28:29,583 --> 00:28:30,796
right from the wedding function.
490
00:28:30,876 --> 00:28:33,298
If my intentions weren't good,
I would've made you my girlfriend...
491
00:28:33,378 --> 00:28:35,425
- and not proposed to marry you.
- Girlfriend?
492
00:28:35,505 --> 00:28:37,121
Did you ever have a girlfriend?
493
00:28:37,299 --> 00:28:38,554
I didn't want one in the first place.
494
00:28:38,634 --> 00:28:40,514
Thank God you didn't,
because you could've never had one.
495
00:28:40,594 --> 00:28:41,223
Right, sister?
496
00:28:41,303 --> 00:28:42,933
Let's stop discussing
about girlfriend-boyfriend...
497
00:28:43,013 --> 00:28:43,725
and talk about marriage instead.
498
00:28:43,805 --> 00:28:45,716
I don't want to get married?
499
00:28:45,933 --> 00:28:47,771
Do I have to tattoo that
on my arm for you to understand?
500
00:28:47,851 --> 00:28:50,315
- ls he bothering you?
- Does it look like I am bothering her?
501
00:28:50,395 --> 00:28:51,726
Don't try to be a hero.
502
00:28:52,981 --> 00:28:54,778
- Look... Listen.
- Yes.
503
00:28:54,858 --> 00:28:56,530
I don't want to get married, okay?
504
00:28:56,610 --> 00:28:58,699
Not with you,
or any other boy or girl. Okay?
505
00:28:58,779 --> 00:29:00,868
- What do you want to do?
- I only want to see Kritika get married.
506
00:29:00,948 --> 00:29:03,036
And then I will leave Kota forever.
507
00:29:03,116 --> 00:29:04,621
- Where?
- The Himalayas.
508
00:29:04,701 --> 00:29:06,988
There's a small cottage up there,
where I will renounce this world.
509
00:29:07,246 --> 00:29:08,611
- Ms. Vaidehi.
- Yes.
510
00:29:08,830 --> 00:29:10,961
I know all about what
that boy did with you.
511
00:29:11,041 --> 00:29:13,282
I can understand that you're in shock.
512
00:29:14,544 --> 00:29:16,160
But I am stilling
willing to marry you.
513
00:29:16,505 --> 00:29:17,415
You're shameless.
514
00:29:17,673 --> 00:29:18,635
My elder sister is still unmarried...
515
00:29:18,715 --> 00:29:19,720
and you're dreaming
about the younger one.
516
00:29:19,800 --> 00:29:22,139
- I will get her married too.
- I am ready to marry you.
517
00:29:22,219 --> 00:29:23,473
We can all get married
at the same venue.
518
00:29:23,553 --> 00:29:25,225
I would rather commit
suicide than marry you.
519
00:29:25,305 --> 00:29:27,102
Hey man, stop bothering her...
520
00:29:27,182 --> 00:29:28,718
Sit down or I will punch
the daylights out of you.
521
00:29:28,892 --> 00:29:29,646
"Bothering..."
522
00:29:29,726 --> 00:29:31,565
- Look...
- Yes.
523
00:29:31,645 --> 00:29:33,275
Marriage is a bond between two equal.
524
00:29:33,355 --> 00:29:34,516
So please spare us.
525
00:29:35,607 --> 00:29:37,404
I know, but I have a big heart.
526
00:29:37,484 --> 00:29:38,447
You're a middle-class girl, but...
527
00:29:38,527 --> 00:29:39,615
l am still willing to marry you.
528
00:29:39,695 --> 00:29:41,450
I didn't mean wealth,
I was referring to intellect.
529
00:29:41,530 --> 00:29:43,493
I have a really sharp mind.
Go ahead and test me.
530
00:29:43,573 --> 00:29:45,370
I see...
What are your qualifications?
531
00:29:45,450 --> 00:29:46,205
Meaning?
532
00:29:46,285 --> 00:29:48,207
Qualification means only one thing.
533
00:29:48,287 --> 00:29:50,959
- I've finished high-school.
- And he's Mr. Bansal's son.
534
00:29:51,039 --> 00:29:52,544
That's all the qualification
one needs in Jhansi.
535
00:29:52,624 --> 00:29:54,956
ls he the candidate or are you?
Stop interfering.
536
00:29:55,168 --> 00:29:58,008
- Ask...
- Kota is famous for IIT classes.
537
00:29:58,088 --> 00:29:59,343
What does 'IIT' stands for?
538
00:29:59,423 --> 00:30:01,539
- II... II..
- II...
539
00:30:01,883 --> 00:30:03,749
'Indian Institute of Technology.'
540
00:30:04,094 --> 00:30:05,057
Don't ask me questions...
541
00:30:05,137 --> 00:30:06,808
about things that
are not related to me.
542
00:30:06,888 --> 00:30:08,477
Fine, you own a car showroom,
don't you?
543
00:30:08,557 --> 00:30:10,264
What is the full form of ABS system?
544
00:30:11,018 --> 00:30:13,398
Stop looking at me.
You're the candidate here.
545
00:30:13,478 --> 00:30:15,067
Anti-Lock Braking system.
546
00:30:15,147 --> 00:30:16,443
My brother looks after that job.
547
00:30:16,523 --> 00:30:17,945
You're a money-lender, aren't you?
548
00:30:18,025 --> 00:30:20,892
How does one calculate 'Simple
Interest' and 'Compound Interest'?
549
00:30:21,194 --> 00:30:22,950
Look here,
I've already cleared high-school.
550
00:30:23,030 --> 00:30:23,992
And even have the certificate for it.
551
00:30:24,072 --> 00:30:25,577
I don't need to prove anything to you.
552
00:30:25,657 --> 00:30:28,163
What will you do if
your father throws you out?
553
00:30:28,243 --> 00:30:30,029
Why will my father throw me out?
554
00:30:30,203 --> 00:30:31,416
What if he does?
555
00:30:31,496 --> 00:30:33,043
You're not making any sense.
556
00:30:33,123 --> 00:30:34,753
I am his son after all,
why will he throw me out?
557
00:30:34,833 --> 00:30:35,698
Come here.
558
00:30:36,126 --> 00:30:39,007
If you get me pregnant
before our wedding...
559
00:30:39,087 --> 00:30:41,169
won't he throw you out?
560
00:30:43,633 --> 00:30:45,639
- Don't you see she's bothering me now!
- Badri.
561
00:30:45,719 --> 00:30:46,723
You're glued to your seat. Huh!
562
00:30:46,803 --> 00:30:48,183
Badri, I guess the stars
are not in your favor today.
563
00:30:48,263 --> 00:30:49,184
Let's go.
We'll talk to her tomorrow. Come on.
564
00:30:49,264 --> 00:30:50,602
You've mentally disturbed today,
something's wrong with her.
565
00:30:50,682 --> 00:30:51,645
I will come back tomorrow.
566
00:30:51,725 --> 00:30:54,523
You can't graduate in a single day.
567
00:30:54,603 --> 00:30:56,400
I am a really nice guy,
and I will take good care of you.
568
00:30:56,480 --> 00:30:57,609
Okay-okay... let it go.
569
00:30:57,689 --> 00:30:58,679
- Did you hear how she was talking to me?
- Let's go.
570
00:30:58,857 --> 00:31:00,097
Just a minute, aunt.
571
00:31:03,236 --> 00:31:04,317
Bye.
572
00:31:06,448 --> 00:31:07,536
Are you crying, Badri?
573
00:31:07,616 --> 00:31:08,954
I feel like crying, what to do?
574
00:31:09,034 --> 00:31:10,650
Come here... don’t cry.
575
00:31:13,330 --> 00:31:15,335
- She's crazy, forget it.
- Did you hear how she talked to me?
576
00:31:15,415 --> 00:31:16,169
You're a 'Bansal’.
577
00:31:16,249 --> 00:31:18,160
Bansal's don't cry,
they make others cry.
578
00:31:18,627 --> 00:31:20,459
Forget her.
Where did you park your bike?
579
00:31:30,680 --> 00:31:31,670
Come outside, we need to talk.
580
00:31:34,059 --> 00:31:35,845
Forget about the money we lost.
581
00:31:37,062 --> 00:31:39,394
But finally something
good is happening.
582
00:31:40,440 --> 00:31:42,397
Don't ruin it with your stubbornness.
583
00:31:43,443 --> 00:31:45,434
Once you get married,
Kritika will too.
584
00:31:45,987 --> 00:31:48,103
Papa, I want her to get married.
585
00:31:48,698 --> 00:31:51,531
We've been circulating your
bio-data for three years now.
586
00:31:52,702 --> 00:31:54,989
Even Kritika has rejected
some pretty good proposals...
587
00:31:55,163 --> 00:31:56,494
because of her stubbornness.
588
00:31:57,666 --> 00:32:00,203
Good proposals stop coming with age.
589
00:32:02,045 --> 00:32:04,457
Those 'Weddings-in-a-snap.com'
guys will get you two married.
590
00:32:04,840 --> 00:32:06,751
They are not the right guys, papa.
591
00:32:09,594 --> 00:32:12,882
Dear, even you can't distinguish
between right and wrong.
592
00:32:15,058 --> 00:32:16,594
I will be retiring after two years.
593
00:32:17,060 --> 00:32:19,142
And I want to see you
two get married before that.
594
00:32:20,105 --> 00:32:21,436
I've spoken with my bosses.
595
00:32:22,566 --> 00:32:24,307
They will lend me the
money against my house.
596
00:32:25,277 --> 00:32:26,312
Without any interest.
597
00:32:26,820 --> 00:32:28,481
And I will repay the debt somehow.
598
00:32:28,947 --> 00:32:30,660
Papa, as soon as I get a job...
599
00:32:30,740 --> 00:32:32,151
..-we'll repay all your debts-.
600
00:32:32,451 --> 00:32:34,112
I don't want your money, dear.
601
00:32:35,745 --> 00:32:38,077
Just stop looking for a job.
602
00:32:38,290 --> 00:32:39,200
And get married.
603
00:32:40,041 --> 00:32:41,327
Let Kritika get married too.
604
00:32:41,793 --> 00:32:43,534
Just do me this one favor.
605
00:32:49,009 --> 00:32:50,044
Wow... Sweets!
606
00:32:50,385 --> 00:32:51,431
Congratulations, Priest.
607
00:32:51,511 --> 00:32:53,673
- Someone had a daughter?
- Me.
608
00:32:54,681 --> 00:32:56,513
Still trying, huh!
609
00:32:56,892 --> 00:32:59,224
- What number is this?
- Four.
610
00:32:59,644 --> 00:33:01,274
Better stop now...
611
00:33:01,354 --> 00:33:02,234
Otherwise, there will
hardly be any difference...
612
00:33:02,314 --> 00:33:03,304
between daughter and granddaughter.
613
00:33:07,027 --> 00:33:09,699
So, brother, you didn't
tell me how was the meeting?
614
00:33:09,779 --> 00:33:10,951
It was amazing.
615
00:33:11,031 --> 00:33:12,487
She was begging me to marry her.
616
00:33:12,699 --> 00:33:14,246
But I said we're not in a hurry.
617
00:33:14,326 --> 00:33:16,158
I see...
You said you're not in a hurry.
618
00:33:16,411 --> 00:33:18,903
You see, brother,
marriages are a tricky business.
619
00:33:19,122 --> 00:33:20,704
It's important to be a little evasive.
620
00:33:25,170 --> 00:33:27,384
Somdev, those people from
Kota haven't shown up yet.
621
00:33:27,464 --> 00:33:29,546
Mr. Trivedi has a
heart problem as well.
622
00:33:29,966 --> 00:33:31,221
He's asked for a week's time.
623
00:33:31,301 --> 00:33:33,292
- Ask them to hurry up, he's been asking.
- Yes...
624
00:33:37,307 --> 00:33:38,672
You two better stop joking.
625
00:33:38,934 --> 00:33:40,230
If father loses his temper...
626
00:33:40,310 --> 00:33:42,597
he will banish you
two from Kota permanently.
627
00:33:49,236 --> 00:33:50,067
Hello.
628
00:33:51,321 --> 00:33:52,857
Can we meet today evening?
629
00:33:53,365 --> 00:33:54,150
Why?
630
00:33:54,366 --> 00:33:56,323
I wanted to talk to you... in private.
631
00:33:56,993 --> 00:33:59,826
I'll leave now...
it'll take me four hours to get there.
632
00:34:00,914 --> 00:34:02,370
Fine, see you then. Bye.
633
00:34:03,250 --> 00:34:04,160
Okay, I'm hanging up then.
634
00:34:07,629 --> 00:34:08,539
Your sister-in-law.
635
00:34:10,006 --> 00:34:12,839
Brother,
I think the marriage is fixed.
636
00:34:13,635 --> 00:34:14,966
What are you doing’?
Let's go.
637
00:34:20,058 --> 00:34:21,344
Okay, smile.
638
00:34:23,228 --> 00:34:24,593
Hey... get lost... come on.
639
00:34:25,313 --> 00:34:26,178
Badri.
640
00:34:27,482 --> 00:34:29,237
I am really impressed
by the people of Kota.
641
00:34:29,317 --> 00:34:31,058
They've built another Taj Mahal here-.
642
00:34:32,404 --> 00:34:34,409
There are seven wonders
of the world right here...
643
00:34:34,489 --> 00:34:36,036
and you only know
about the Taj Mahal?
644
00:34:36,116 --> 00:34:37,982
Did you call me here
to teach me Geography?
645
00:34:38,451 --> 00:34:40,283
You're looking really smart today.
646
00:34:41,037 --> 00:34:42,198
You should marry Kritika.
647
00:34:42,497 --> 00:34:43,703
Have you lost it?
648
00:34:44,291 --> 00:34:45,879
She's much better looking
and qualified than me.
649
00:34:45,959 --> 00:34:47,088
And she's a Trivedi as well.
650
00:34:47,168 --> 00:34:49,257
If tomorrow you call
your dog 'Sweety Trivedi’...
651
00:34:49,337 --> 00:34:50,217
will I have to marry her too?
652
00:34:50,297 --> 00:34:52,093
- I want to marry you.
- I don't want to get married, Badri...
653
00:34:52,173 --> 00:34:53,094
please try and understand.
654
00:34:53,174 --> 00:34:54,804
I am requesting you as a friend.
655
00:34:54,884 --> 00:34:56,223
Please, it will be a big
burden off my father's chest.
656
00:34:56,303 --> 00:34:57,891
There are other ways
to lighten his burden.
657
00:34:57,971 --> 00:34:59,726
Circulate her bio-data
in UP and Rajasthan...
658
00:34:59,806 --> 00:35:01,645
- and she will immediately get married.
- It's not that easy, Badri.
659
00:35:01,725 --> 00:35:04,439
- Kritika has already rejected 30 proposals.
- Then tell your sister...
660
00:35:04,519 --> 00:35:06,886
to stop trying to make a 'world
record' for most number of rejections.
661
00:35:08,148 --> 00:35:09,434
Marry her...
662
00:35:15,071 --> 00:35:15,902
Vaidehi...
663
00:35:23,038 --> 00:35:25,075
- Ms. Vaidehi.
- Yes.
664
00:35:25,457 --> 00:35:26,788
Don't be upset.
665
00:35:27,042 --> 00:35:29,579
I won't marry her, but...
I will find a husband for her.
666
00:35:31,087 --> 00:35:33,749
- Promise?
- Promise!
667
00:35:37,719 --> 00:35:39,551
Don't expect anything more, Badri.
668
00:35:40,472 --> 00:35:42,133
Hope is what drives this world.
669
00:35:45,060 --> 00:35:46,175
- Listen.
- Yes.
670
00:35:46,978 --> 00:35:48,844
You're actually looking smart today.
671
00:35:49,189 --> 00:35:51,681
I look smart every day...
but you noticed it today.
672
00:36:02,077 --> 00:36:03,248
What's this board for?
673
00:36:03,328 --> 00:36:04,249
I'll tell you.
674
00:36:04,329 --> 00:36:06,240
Kritika, now you describe
the kind of guy you're looking for.
675
00:36:06,581 --> 00:36:08,295
Somdev will draw him on this board...
676
00:36:08,375 --> 00:36:10,366
and we'll find a
similar looking guy for you.
677
00:36:10,794 --> 00:36:12,257
I am going to draw my picture...
678
00:36:12,337 --> 00:36:14,419
- you can say anything you like.
- Shut up...
679
00:36:14,756 --> 00:36:16,042
Kritika, start.
680
00:36:22,722 --> 00:36:23,553
Go on...
681
00:36:24,224 --> 00:36:26,135
My husband will be very cultured.
682
00:36:27,394 --> 00:36:29,316
How does one draw 'cultured'?
683
00:36:29,396 --> 00:36:30,984
Kritika, forget cultured...
684
00:36:31,064 --> 00:36:33,431
- tell us about his features.
- I see...
685
00:36:33,733 --> 00:36:36,350
Handsome face with a fair complexion.
686
00:36:36,611 --> 00:36:37,897
Curly hair.
687
00:36:38,196 --> 00:36:39,061
Brown eyes.
688
00:36:39,447 --> 00:36:43,038
- Strong shoulders... and a slim waist.
- Yeah...
689
00:36:43,118 --> 00:36:44,483
And he will come for
me riding on a horse.
690
00:36:47,038 --> 00:36:47,823
Draw it.
691
00:37:03,930 --> 00:37:06,092
You want a husband
like Hrithik Roshan?
692
00:37:06,433 --> 00:37:09,141
- Exactly like him.
- Do you have anyone in mind?
693
00:37:09,477 --> 00:37:11,468
I look like Hrithik from a distance.
694
00:37:13,231 --> 00:37:14,346
From a mile away.
695
00:37:33,668 --> 00:37:34,954
What is all this?
696
00:37:35,420 --> 00:37:37,509
We're looking for my husband,
not the next Roadie.
697
00:37:37,589 --> 00:37:40,011
Don't worry,
we've made all the arrangements.
698
00:37:40,091 --> 00:37:41,957
By tonight you will find your husband.
699
00:37:44,387 --> 00:37:46,674
I've two garment showrooms in Gwalior.
700
00:37:46,931 --> 00:37:47,894
Two...
701
00:37:47,974 --> 00:37:50,814
- It's a 'yes' from us.
- Absolutely 'no'.
702
00:37:50,894 --> 00:37:52,107
Why? He's a nice guy-
703
00:37:52,187 --> 00:37:53,066
What nice?
704
00:37:53,146 --> 00:37:55,137
She will spend the rest of her life
cleaning his betel-leaf stains.
705
00:37:55,440 --> 00:37:56,271
Thank you.
706
00:37:57,192 --> 00:37:58,432
I am from Lucknow.
707
00:37:59,110 --> 00:38:02,075
- Still looking for a job.
- First, find a job and then come back.
708
00:38:02,155 --> 00:38:04,738
My son lives in Dubai.
709
00:38:04,908 --> 00:38:06,148
He also works in Dubai.
710
00:38:06,618 --> 00:38:09,290
Even my sister will work in Dubai,
do you agree?
711
00:38:09,370 --> 00:38:10,333
Of course, I do.
712
00:38:10,413 --> 00:38:11,876
- I don't like him.
- Why?
713
00:38:11,956 --> 00:38:13,162
The boy doesn't say a word.
714
00:38:13,333 --> 00:38:14,546
His father does all the talking.
715
00:38:14,626 --> 00:38:17,709
- He will learn slowly.
- Don't try to force my sister.
716
00:38:18,505 --> 00:38:20,635
I told you,
you'll marry me only.
717
00:38:20,715 --> 00:38:23,252
- You see, it's like this..
- Uncle... Dubai.
718
00:38:24,135 --> 00:38:31,178
"Made me a lover...
made me a lover..."
719
00:38:31,392 --> 00:38:33,975
"You made me a lover."
720
00:38:34,729 --> 00:38:36,443
"Made me a lover."
721
00:38:36,523 --> 00:38:39,811
Stop-stop-stop... why are you singing?
722
00:38:40,109 --> 00:38:42,441
I am auditioning.
723
00:38:42,946 --> 00:38:45,702
Isn't this India's Got Talent?
724
00:38:45,782 --> 00:38:48,274
Do I look like Karan Johar
to you? Huh?
725
00:38:48,618 --> 00:38:49,483
Get lost.
726
00:38:52,205 --> 00:38:53,320
Oh my, Jadoo.
727
00:38:53,665 --> 00:38:54,450
Hrithik.
728
00:38:55,041 --> 00:38:57,032
Kritika, your dreams have come true.
729
00:38:57,794 --> 00:38:59,284
This is not my dream.
730
00:38:59,462 --> 00:39:01,050
Just let him dance first.
731
00:39:01,130 --> 00:39:01,995
Mister, dance for us.
732
00:39:11,140 --> 00:39:12,645
Hey, mister, stop.
733
00:39:12,725 --> 00:39:14,647
- Stop..
- That's enough.
734
00:39:14,727 --> 00:39:16,217
Someone take his batteries out.
735
00:39:24,070 --> 00:39:25,777
What was he doing?
736
00:39:26,197 --> 00:39:27,358
I warned you...
737
00:39:27,740 --> 00:39:30,038
Finding a husband for her is not easy.
738
00:39:30,118 --> 00:39:31,372
Then why don't you
talk to your sister?
739
00:39:31,452 --> 00:39:32,942
Everyone has to compromise in life.
740
00:39:33,872 --> 00:39:34,751
How can I ask her to compromise...
741
00:39:34,831 --> 00:39:37,038
when I don't believe
in compromising?
742
00:39:39,627 --> 00:39:41,633
Don't worry, I am fasting on Monday.
743
00:39:41,713 --> 00:39:43,203
The Lord will definitely be pleased.
744
00:39:43,756 --> 00:39:44,928
You are keeping a fast?
745
00:39:45,008 --> 00:39:46,930
Because there's a shortage
of good men in the country.
746
00:39:47,010 --> 00:39:48,765
What about you...
the leader of all good men?
747
00:39:48,845 --> 00:39:51,132
I am... but I cannot marry everyone.
748
00:39:51,639 --> 00:39:52,720
There's something called chivalry.
749
00:39:53,057 --> 00:39:54,013
Nonsense...
750
00:39:54,267 --> 00:39:56,606
You're miles away from
any kind of chivalry.
751
00:39:56,686 --> 00:39:58,650
Why? Have I ever said
anything vulgar to you?
752
00:39:58,730 --> 00:39:59,484
Have I ever held your hand?
753
00:39:59,564 --> 00:40:01,680
Or ever... pulled you like this.
754
00:40:05,778 --> 00:40:06,438
What's this?
755
00:40:07,280 --> 00:40:09,647
Sorry, I got carried away in emotions.
756
00:40:10,783 --> 00:40:12,273
Control your emotions.
757
00:40:12,660 --> 00:40:13,650
Think about Kritika.
758
00:40:14,078 --> 00:40:16,365
I am out of
my wits thinking about her.
759
00:40:17,040 --> 00:40:18,326
Why don't you look for some NRI?
760
00:40:18,541 --> 00:40:20,004
Excuse me, I am not a traitor.
761
00:40:20,084 --> 00:40:21,415
My own brothers are still bachelors.
762
00:40:21,878 --> 00:40:22,959
You're quite a patriot.
763
00:40:23,504 --> 00:40:24,335
Yes... I am.
764
00:40:31,346 --> 00:40:32,757
- Found it!
- What?
765
00:40:32,972 --> 00:40:33,803
Indian NRI.
766
00:41:07,966 --> 00:41:11,334
A warm welcome to everyone
from Bhushan Patnaik.
767
00:41:11,552 --> 00:41:13,134
We're devout of the Goddess.
768
00:41:13,346 --> 00:41:15,838
You've all come here
seeking her refuge.
769
00:41:16,099 --> 00:41:17,806
And she's a Benevolent Goddess!
770
00:41:18,142 --> 00:41:20,315
One who alleviates all our sufferings.
771
00:41:20,395 --> 00:41:22,477
So let's all Focus on Goddess...
772
00:41:22,689 --> 00:41:25,653
And She will shower her grace on you.
773
00:41:25,733 --> 00:41:26,321
So repeat after me...
774
00:41:26,401 --> 00:41:29,393
- Glory to..
- The Benevolent One!
775
00:41:29,696 --> 00:41:31,993
- ls that your local NRI?
- He's no NRI!
776
00:41:32,073 --> 00:41:34,245
- He's one of my clients... from Jhansi.
- Shut up.
777
00:41:34,325 --> 00:41:35,440
The entire family
is from Jhansi, but...
778
00:41:35,618 --> 00:41:38,406
they spend half the year around the
world arranging religious programs.
779
00:41:38,913 --> 00:41:40,654
I'll go talk to him
about the proposal.
780
00:41:41,457 --> 00:41:42,921
- Shall l?
- Go.
781
00:41:43,001 --> 00:41:44,207
- Promise?
- Yes.
782
00:41:44,669 --> 00:41:45,381
- I'll go.
- Go.
783
00:41:45,461 --> 00:41:46,326
Go on!
784
00:41:46,671 --> 00:41:48,509
- Come on.
- I am not going.
785
00:41:48,589 --> 00:41:49,454
Come on!
786
00:41:54,262 --> 00:41:57,101
Stay back... There is no need
to approach the stage...
787
00:41:57,181 --> 00:41:59,422
The Goddess will bless everyone.
788
00:41:59,600 --> 00:42:03,024
- Bhushan, are you married?
- I'm still a bachelor.
789
00:42:03,104 --> 00:42:04,359
But with the grace of Goddess...
790
00:42:04,439 --> 00:42:06,277
maybe I will find
a life-partner soon.
791
00:42:06,357 --> 00:42:08,613
Because the Goddess has a big heart.
792
00:42:08,693 --> 00:42:10,365
Sing with me,
Glory to the Benevolent One!
793
00:42:10,445 --> 00:42:11,685
Glory to Her!
794
00:42:12,905 --> 00:42:14,911
Bhushan, I need to speak with you.
795
00:42:14,991 --> 00:42:16,948
Let's talk after the program.
796
00:42:20,455 --> 00:42:21,626
We must talk right now.
797
00:42:21,706 --> 00:42:24,698
You see, father takes all
the bookings for the programs.
798
00:42:25,251 --> 00:42:28,869
Well, actually I want
to book you... for marriage.
799
00:42:31,632 --> 00:42:32,667
Marriage?
800
00:42:35,553 --> 00:42:37,043
Bhushan's marriage.
801
00:42:57,825 --> 00:42:58,860
Why isn't anyone saying something?
802
00:42:59,202 --> 00:43:01,207
- She will definitely reject him.
- Hey, Romeo...
803
00:43:01,287 --> 00:43:03,028
Don't jinx this.
I will kill you!
804
00:43:06,584 --> 00:43:09,747
- Why are you so shy?
- No reason... l just...
805
00:43:11,339 --> 00:43:13,376
- Can I say something?
- Of course.
806
00:43:14,884 --> 00:43:16,750
I didn't like you at all at first.
807
00:43:17,637 --> 00:43:19,969
But now I really
like your calm nature.
808
00:43:22,100 --> 00:43:23,181
Can I say something too?
809
00:43:24,352 --> 00:43:29,188
I always knew that the
fruits of devotion are sweet.
810
00:43:29,941 --> 00:43:33,935
But I didn't know it
would be so beautiful as well.
811
00:43:39,117 --> 00:43:40,496
Seems like everything is going well.
812
00:43:40,576 --> 00:43:41,987
Looks promising.
813
00:43:43,746 --> 00:43:45,084
I am leaving, I can't see this.
814
00:43:45,164 --> 00:43:46,575
What are you doing?
815
00:43:51,295 --> 00:43:54,663
- Do you like to sing?
- Yes.
816
00:43:55,216 --> 00:43:56,054
During school and college...
817
00:43:56,134 --> 00:43:57,465
l took part in many
singing competitions.
818
00:43:57,844 --> 00:43:58,629
Good.
819
00:44:00,721 --> 00:44:03,478
You can also sing
with us in our programs.
820
00:44:03,558 --> 00:44:05,390
We've been looking for
a female singer for a while.
821
00:44:06,227 --> 00:44:07,683
But I guess we won't need one now.
822
00:44:09,272 --> 00:44:10,387
Why don't you sing something?
823
00:44:46,058 --> 00:44:47,298
You are...
824
00:44:53,649 --> 00:44:54,639
Listen...
825
00:44:55,943 --> 00:44:57,729
I really like you.
826
00:44:59,864 --> 00:45:01,650
But we'll keep looking for a singer.
827
00:45:09,415 --> 00:45:15,707
Well... we conduct religious
programs all over the world.
828
00:45:16,172 --> 00:45:18,630
Canada, America, Britain...
829
00:45:19,550 --> 00:45:21,461
and so we have
modern thoughts as well.
830
00:45:22,637 --> 00:45:23,718
That's a good thing.
831
00:45:25,181 --> 00:45:27,812
In fact,
we would want your daughter...
832
00:45:27,892 --> 00:45:30,099
to work even after her marriage.
833
00:45:32,647 --> 00:45:35,810
- And not just sit idle at home.
- That's even better.
834
00:45:37,109 --> 00:45:38,941
The children are
getting along just fine.
835
00:45:40,404 --> 00:45:43,738
So... why don't we grownups
discuss things too?
836
00:45:44,116 --> 00:45:46,153
Yes... of course.
837
00:45:46,994 --> 00:45:49,156
So... how should we go about this?
838
00:45:49,497 --> 00:45:50,783
You tell us.
839
00:45:55,544 --> 00:45:56,674
His son looks like a horse...
840
00:45:56,754 --> 00:45:58,176
what are they
demanding 2.5 million for?
841
00:45:58,256 --> 00:46:01,304
Dear, that's the
standard rate these days.
842
00:46:01,384 --> 00:46:02,430
I'll call the police right now!
843
00:46:02,510 --> 00:46:04,140
They will learn a lesson
when they rot behind bars.
844
00:46:04,220 --> 00:46:06,517
The police won't do anything.
Calm down.
845
00:46:06,597 --> 00:46:07,928
Stop supporting them.
846
00:46:08,224 --> 00:46:10,271
Don't worry,
I will make some arrangement.
847
00:46:10,351 --> 00:46:12,899
How? By selling this
house or mortgaging it?
848
00:46:12,979 --> 00:46:14,150
You're a heart patient.
849
00:46:14,230 --> 00:46:15,109
If something happens to you...
850
00:46:15,189 --> 00:46:17,403
- will you live out on the streets?
- What are you saying?
851
00:46:17,483 --> 00:46:18,848
- Shut up!
- It's the truth!
852
00:46:19,652 --> 00:46:20,698
They call themselves devotees...
853
00:46:20,778 --> 00:46:22,283
- but feel no shame in asking for dowry..
- Vaidehi.
854
00:46:22,363 --> 00:46:23,228
Papa...
855
00:46:25,074 --> 00:46:27,907
I will speak with them. Don't worry.
856
00:46:28,828 --> 00:46:29,863
I will fix everything.
857
00:46:37,253 --> 00:46:39,711
Uncle, your demand was too high.
858
00:46:40,006 --> 00:46:40,746
Be reasonable.
859
00:46:40,965 --> 00:46:43,923
I see... so you're
here to bargain with me.
860
00:46:45,303 --> 00:46:46,668
My boy's not on sale...
861
00:46:46,887 --> 00:46:48,423
There's a long list
of proposals for him.
862
00:46:48,723 --> 00:46:50,714
Bhushan, talk to your father.
863
00:46:51,017 --> 00:46:52,396
You like Kritika, don't you?
864
00:46:52,476 --> 00:46:55,274
Hey... don't try to provoke him!
865
00:46:55,354 --> 00:46:56,890
We're not provoking him, just talking.
866
00:46:57,106 --> 00:46:58,611
Are you her uncle...
867
00:46:58,691 --> 00:46:59,403
that you're bargaining with me?
868
00:46:59,483 --> 00:47:01,155
Bhushan, talk to your father
while there's still time!
869
00:47:01,235 --> 00:47:02,281
Otherwise,
Kritika will marry someone else.
870
00:47:02,361 --> 00:47:03,324
He will marry her.
871
00:47:03,404 --> 00:47:04,408
- Yeah..
- I will... what will you do?
872
00:47:04,488 --> 00:47:06,202
- Nothing.
- Just sit there?
873
00:47:06,282 --> 00:47:09,789
- Listen to me...
- Talk to me... Say something.
874
00:47:09,869 --> 00:47:11,749
- Throw these guys out.
- Be reasonable, father!
875
00:47:11,829 --> 00:47:13,740
I've been asking you
to reduce it for a while....
876
00:47:18,753 --> 00:47:20,925
How dare you back talk to your father?
877
00:47:21,005 --> 00:47:22,635
I will remain a bachelor
forever because of your greed.
878
00:47:22,715 --> 00:47:25,221
You even rejected Verma's daughter.
I will die a bachelor.
879
00:47:25,301 --> 00:47:26,132
Shut up!
880
00:47:26,969 --> 00:47:28,505
Even Sharma's daughter left.
881
00:47:31,474 --> 00:47:32,635
Enough of this game.
882
00:47:36,103 --> 00:47:37,969
Don't try to explain
these things to me.
883
00:47:38,773 --> 00:47:42,266
Tomorrow when your father
puts forth his demands...
884
00:47:43,069 --> 00:47:44,309
then how will you stop him?
885
00:47:44,945 --> 00:47:45,855
Will he be reasonable?
886
00:47:48,074 --> 00:47:51,442
I can adjust a little... not anymore.
887
00:47:52,244 --> 00:47:54,326
Come on... now get out.
888
00:48:08,803 --> 00:48:10,589
What's wrong? You look stressed.
889
00:48:11,138 --> 00:48:12,503
I am under pressure for this dowry.
890
00:48:13,057 --> 00:48:14,468
I've to arrange for
both the daughters.
891
00:48:14,892 --> 00:48:16,929
You look more like their father.
892
00:48:17,478 --> 00:48:20,391
Now I know why India
has so many heart patients.
893
00:48:20,815 --> 00:48:21,819
If this goes on...
894
00:48:21,899 --> 00:48:23,981
then soon I'll need
father's oxygen cylinder.
895
00:48:25,027 --> 00:48:26,699
ls Mr. Trivedi unable
to arrange for the money?
896
00:48:26,779 --> 00:48:28,395
Alok, why don't you suggest something?
897
00:48:28,989 --> 00:48:30,855
Father won't agree to this
alliance without a dowry.
898
00:48:31,200 --> 00:48:33,487
And every time Vaidehi hears
about dowry she gets violent.
899
00:48:36,997 --> 00:48:39,204
What can I say?
I can't think of anything.
900
00:48:40,000 --> 00:48:43,459
Badri, Mr. Trivedi has arranged
for half the amount, hasn't he?
901
00:48:44,255 --> 00:48:45,871
Then why don't you
arrange for the rest?
902
00:48:46,173 --> 00:48:48,505
Father or Mr. Patnaik will never know.
903
00:48:48,801 --> 00:48:50,633
You can tell him that Mr. Trivedi
has arranged for the entire amount.
904
00:48:50,970 --> 00:48:53,211
But how can I arrange
for such a big amount?
905
00:48:53,431 --> 00:48:56,228
We can prematurely break
one of the showroom's FDs.
906
00:48:56,308 --> 00:48:58,219
But the transaction
will show in the statement.
907
00:48:58,477 --> 00:48:59,190
Father will ask about it.
908
00:48:59,270 --> 00:49:02,026
You can say that someone wanted
to borrow a large amount of cash.
909
00:49:02,106 --> 00:49:03,194
And since you didn't
have cash in hand...
910
00:49:03,274 --> 00:49:04,935
you had to take it
from the showroom's account.
911
00:49:05,234 --> 00:49:07,316
And anyway, we've multiple shares...
912
00:49:07,611 --> 00:49:08,942
mutual fund investments as well.
913
00:49:09,363 --> 00:49:10,694
And soon it will be time
for cash recovery too.
914
00:49:11,157 --> 00:49:14,195
We can show multiple entries
in the book and adjust some of it.
915
00:49:15,744 --> 00:49:16,700
Wow, Urmila.
916
00:49:17,121 --> 00:49:17,875
You learned a thing or two
about this business...
917
00:49:17,955 --> 00:49:18,945
spending time with Alok.
918
00:49:19,457 --> 00:49:22,370
She didn't learn from me,
I learned from her.
919
00:49:22,710 --> 00:49:23,415
What?
920
00:49:23,961 --> 00:49:28,797
l... l topped my college
in Banking and Accounts.
921
00:49:29,508 --> 00:49:30,429
Before the wedding...
922
00:49:30,509 --> 00:49:32,420
l even got offers from three banks.
923
00:49:32,928 --> 00:49:34,214
One from even Singapore.
924
00:49:34,680 --> 00:49:36,216
But father didn't agree.
925
00:49:38,017 --> 00:49:39,105
She has a big contribution...
926
00:49:39,185 --> 00:49:40,266
in the expansion
of both our businesses.
927
00:49:40,478 --> 00:49:43,109
Where to invest,
on what rate of interest...
928
00:49:43,189 --> 00:49:44,520
she has pretty good
knowledge about it all.
929
00:49:45,107 --> 00:49:45,767
l see...
930
00:49:46,233 --> 00:49:48,440
So this is what you two actually
do during those lunch hours.
931
00:49:50,779 --> 00:49:51,610
Does father know?
932
00:49:58,746 --> 00:50:02,364
Urmila, you must be really
angry... with father, with us?
933
00:50:03,918 --> 00:50:05,875
Yes, I was, in the beginning.
934
00:50:06,795 --> 00:50:09,287
But your brother is too sweet.
935
00:50:10,549 --> 00:50:13,166
- So I only feel love for him.
- So do I.
936
00:50:13,469 --> 00:50:14,755
Vaidehi is so fortunate.
937
00:50:15,179 --> 00:50:16,465
Her husband is a diamond.
938
00:50:16,889 --> 00:50:18,345
He's paying for his own dowry.
939
00:50:18,807 --> 00:50:21,344
- I will call her right now and tell her..
- No, brother... not now.
940
00:50:21,685 --> 00:50:23,221
- It won't be right.
- Okay.
941
00:50:23,812 --> 00:50:26,554
By the way how do
you calculate 'Simple Interest'?
942
00:50:26,941 --> 00:50:27,726
What?
943
00:50:30,027 --> 00:50:31,734
Vaidehi!
944
00:50:32,404 --> 00:50:34,611
Vaidehi!
945
00:50:35,449 --> 00:50:37,110
Vaidehi!
946
00:50:39,370 --> 00:50:40,030
Badri?
947
00:50:44,917 --> 00:50:48,501
Simple Interest = P*R*T/100.
948
00:50:48,754 --> 00:50:49,334
Great.
949
00:50:49,588 --> 00:50:50,328
And Compound Interest?
950
00:50:50,631 --> 00:50:51,385
It's a bit complicated.
951
00:50:51,465 --> 00:50:53,251
- But I will tell you soon.
- Yes.
952
00:50:53,467 --> 00:50:55,097
If only you two had met earlier...
953
00:50:55,177 --> 00:50:57,043
- he would've graduated college.
- I see...
954
00:50:57,304 --> 00:50:59,716
I have a unique offer
of a good news and a proposal.
955
00:50:59,890 --> 00:51:00,728
What's the offer?
956
00:51:00,808 --> 00:51:02,765
The good news is that
Mr. Patnaik has accepted.
957
00:51:03,936 --> 00:51:05,847
- And proposal?
- My father's accepted too.
958
00:51:06,105 --> 00:51:06,942
So if you say yes...
959
00:51:07,022 --> 00:51:09,104
there will be two
weddings instead of one!
960
00:51:09,817 --> 00:51:11,322
Just say yes...
961
00:51:11,402 --> 00:51:13,393
and make my prediction come true.
962
00:51:15,364 --> 00:51:16,570
Give it a thought.
963
00:51:16,949 --> 00:51:18,155
And then tell me.
964
00:51:19,243 --> 00:51:20,950
- May I leave?
- Okay.
965
00:51:21,328 --> 00:51:22,625
- Really?
- Go.
966
00:51:22,705 --> 00:51:24,321
- Fine, I am going.
- Let's go now!
967
00:51:44,935 --> 00:51:45,925
Kritika.
968
00:51:49,940 --> 00:51:50,975
Why are you getting married?
969
00:51:52,860 --> 00:51:56,319
Because my happiness is on
the ground and not in the skies.
970
00:52:02,077 --> 00:52:03,693
Badri is really nice.
971
00:52:08,250 --> 00:52:12,665
But... our worlds are completely apart.
972
00:52:13,839 --> 00:52:16,126
I want something else in life.
973
00:52:18,927 --> 00:52:20,509
Even I wanted Hrithik Roshan...
974
00:52:21,847 --> 00:52:23,303
but you don't get one in reality.
975
00:52:24,600 --> 00:52:27,012
- So you're compromising?
- No!
976
00:52:30,105 --> 00:52:31,891
I am accepting my reality.
977
00:52:32,608 --> 00:52:33,848
You can't trust the future.
978
00:52:36,111 --> 00:52:37,601
You can't trust anyone actually.
979
00:52:38,656 --> 00:52:40,613
Badri is not Sagar, Vaidehi.
980
00:52:41,533 --> 00:52:44,366
He's helping all of
us without any reason.
981
00:52:47,164 --> 00:52:48,700
Should I forget my
dreams of flying?
982
00:52:50,000 --> 00:52:51,411
Dream about being happy.
983
00:52:52,586 --> 00:52:55,499
Then it won't matter whether
you're on the ground or in the air.
984
00:52:59,426 --> 00:53:02,418
So... there is no difference
between Bhushan and Hrithik Roshan.
985
00:53:03,263 --> 00:53:06,051
Look here, I am not going to lie...
986
00:53:06,684 --> 00:53:08,971
and my would-be husband
cannot tolerate the truth.
987
00:53:09,395 --> 00:53:10,726
So just go to sleep.
988
00:53:20,823 --> 00:53:23,406
Alok and Badri have together
expanded my business.
989
00:53:23,742 --> 00:53:25,028
In just two years.
990
00:53:26,328 --> 00:53:27,659
You're really very fortunate.
991
00:53:28,831 --> 00:53:31,198
Two sons and both so talented.
992
00:53:33,210 --> 00:53:35,042
The color of your
cylinder is really nice.
993
00:53:37,005 --> 00:53:40,589
Well, Al ka insisted that
I get it polished before coming here-.
994
00:53:40,968 --> 00:53:45,257
- Do you have breathing problems?
- No, my breathing is fine.
995
00:53:45,514 --> 00:53:47,255
But I have a very weak heart.
996
00:53:47,725 --> 00:53:50,397
So I don't take a risk
and always carry this with me.
997
00:53:50,477 --> 00:53:51,433
You should.
998
00:53:55,065 --> 00:53:56,726
When we heard the
name of his company...
999
00:53:56,984 --> 00:53:58,349
we thought it will
close down pretty soon.
1000
00:53:59,611 --> 00:54:00,646
But I can't believe...
1001
00:54:00,946 --> 00:54:03,563
what a pretty girl
he found for my Badri.
1002
00:54:03,991 --> 00:54:06,483
I will advertise his
company all over Kota.
1003
00:54:07,035 --> 00:54:09,291
At the first meet, Somdev said...
1004
00:54:09,371 --> 00:54:11,835
that both your daughters
will get married on the same day.
1005
00:54:11,915 --> 00:54:14,452
- And look... it's come true.
- Yes.
1006
00:54:15,043 --> 00:54:17,626
I had no clue that
my tongue was so cursed.
1007
00:54:18,130 --> 00:54:19,416
Otherwise, I would've
Cut it out a long time ago.
1008
00:54:20,466 --> 00:54:23,003
Both the fathers have
become very good friends.
1009
00:54:23,719 --> 00:54:26,131
They are bonding well over
oxygen cylinders and heart-attack.
1010
00:54:27,181 --> 00:54:29,019
Stop laughing, mom...
they are calling everyone downstairs.
1011
00:54:29,099 --> 00:54:29,937
Yes, of course...
1012
00:54:30,017 --> 00:54:30,813
- Let's go.
- Let's go.
1013
00:54:30,893 --> 00:54:32,648
Someday you will realize, Vaidehi...
1014
00:54:32,728 --> 00:54:34,435
that I am the best choice.
1015
00:54:39,568 --> 00:54:41,479
- Vaidehi.
- Yes.
1016
00:54:43,197 --> 00:54:44,562
Thank you for marrying me.
1017
00:54:47,493 --> 00:54:49,075
Thank you for keeping your promise.
1018
00:58:44,104 --> 00:58:45,060
Looking nice.
1019
00:58:45,647 --> 00:58:46,637
Carefully.
1020
00:58:47,190 --> 00:58:48,271
Let me help.
1021
00:58:58,452 --> 00:58:59,738
Alok...
1022
00:59:02,706 --> 00:59:03,418
Go ahead Bhushan.
1023
00:59:03,498 --> 00:59:05,489
Exchange the garlands.
1024
00:59:05,667 --> 00:59:07,954
Or else Badri will elope
with your bride.
1025
00:59:55,842 --> 00:59:57,332
Alok, what happened?
1026
01:00:06,478 --> 01:00:07,388
What happened?
1027
01:01:28,643 --> 01:01:32,557
Vaidehi Trivedi,
why do you want to be an air-hostess?
1028
01:01:33,064 --> 01:01:35,351
For the past two years
I've had just one dream...
1029
01:01:35,734 --> 01:01:38,977
- Air-hostess...
- The job of a cabin crew is not some dream.
1030
01:01:39,613 --> 01:01:41,149
It's a very serious job.
1031
01:01:41,656 --> 01:01:46,446
Young girls think they will get to travel
all over the world as an air-hostess.
1032
01:01:47,037 --> 01:01:48,698
But it's hard work.
1033
01:01:49,664 --> 01:01:50,779
Sir, I am from Kota.
1034
01:01:51,166 --> 01:01:53,874
There's a garden... called
the 'Seven Wonder's Park'.
1035
01:01:54,169 --> 01:01:56,126
I've already seen the
Seven wonders of the world.
1036
01:01:57,088 --> 01:01:59,079
My dream is not to see the world.
1037
01:01:59,507 --> 01:02:00,838
It's to build a future for myself.
1038
01:02:01,635 --> 01:02:04,593
And I am ready to work hard
to achieve that.
1039
01:02:12,604 --> 01:02:13,514
Hello.
1040
01:02:14,272 --> 01:02:15,353
Hello...
1041
01:02:17,525 --> 01:02:18,515
How are you?
1042
01:02:19,569 --> 01:02:20,650
Vaidehi!
1043
01:02:21,655 --> 01:02:23,145
Vaidehi, where are you?
1044
01:02:23,698 --> 01:02:25,564
You're calling after so long...
1045
01:02:25,951 --> 01:02:27,817
Who runs away like that?
1046
01:02:28,703 --> 01:02:30,660
Mom, I am in Mumbai.
1047
01:02:31,665 --> 01:02:32,530
Mumbai?
1048
01:02:33,625 --> 01:02:34,504
What are you doing there?
1049
01:02:34,584 --> 01:02:35,619
And are you okay?
1050
01:02:36,044 --> 01:02:37,424
Yes, mom. I am absolutely fine.
1051
01:02:37,504 --> 01:02:40,844
I was taking training at
the Frankfinn Academy... for a job.
1052
01:02:40,924 --> 01:02:43,388
How... How are you?
How is papa?
1053
01:02:43,468 --> 01:02:45,300
He's very angry with you.
1054
01:02:46,179 --> 01:02:47,590
Just come back now. Come on.
1055
01:02:48,056 --> 01:02:52,596
Please listen, mom.
I got a job as an air-hostess.
1056
01:02:53,770 --> 01:02:54,475
Oh...
1057
01:02:57,232 --> 01:02:59,098
So you ran away for a job?
1058
01:03:00,777 --> 01:03:01,687
No, mom.
1059
01:03:02,570 --> 01:03:04,686
I didn't just run away to get a job.
1060
01:03:04,990 --> 01:03:08,449
- Please try to understand, mom.
- Understand what?
1061
01:03:09,035 --> 01:03:12,619
Kritika's wedding almost
got canceled that day, but...
1062
01:03:13,039 --> 01:03:16,031
- And poor Badri...
- Sorry.
1063
01:03:17,419 --> 01:03:20,884
Will papa talk to me?
I want to tell him about my job.
1064
01:03:20,964 --> 01:03:22,170
Please give him the phone.
1065
01:03:23,091 --> 01:03:24,471
I'll have to check if he's up...
1066
01:03:24,551 --> 01:03:26,258
I'll ask.
Hold on.
1067
01:03:32,142 --> 01:03:36,227
Listen... it's Vaidehi's
calling from Mumbai.
1068
01:03:36,980 --> 01:03:38,937
She wants to talk to you...
1069
01:03:41,318 --> 01:03:42,604
Just talk to her...
1070
01:03:51,077 --> 01:03:54,911
I am still telling
you to... just come back.
1071
01:03:56,207 --> 01:03:57,003
Yes, mom. Alright.
1072
01:03:57,083 --> 01:03:58,790
I have to go now. Take care.
1073
01:03:59,669 --> 01:04:00,534
Okay.
1074
01:04:26,571 --> 01:04:29,108
Hurry up... haven't you eaten?
1075
01:04:30,158 --> 01:04:31,148
Badri.
1076
01:04:31,409 --> 01:04:33,373
What brings you here?
Do you want to eat something?
1077
01:04:33,453 --> 01:04:35,250
- The Wedding's over, isn't it?
- Yes.
1078
01:04:35,330 --> 01:04:36,161
When are going to pay up?
1079
01:04:36,498 --> 01:04:38,080
I will pay tomorrow.
1080
01:04:38,750 --> 01:04:40,832
If you can pay tomorrow,
Then why not today?
1081
01:04:43,505 --> 01:04:46,839
Stay back, or else I will
throw you out of the city.
1082
01:04:47,967 --> 01:04:50,724
When no one was willing
to lend money to your father...
1083
01:04:50,804 --> 01:04:52,684
- my family trusted you, didn't we?
- Yes.
1084
01:04:52,764 --> 01:04:54,269
And that's how you
started this restaurant.
1085
01:04:54,349 --> 01:04:55,145
Yes, but...
1086
01:04:55,225 --> 01:04:58,092
This fritter you're
offering me is brought from our money.
1087
01:04:58,895 --> 01:05:00,306
Forgive me!
1088
01:05:00,605 --> 01:05:01,484
Forgive me!
1089
01:05:01,564 --> 01:05:04,147
When you promised to pay the money,
then why haven't you?
1090
01:05:04,359 --> 01:05:06,521
It's wrong to trust anyone these days!
1091
01:05:08,029 --> 01:05:10,942
Badri! Badri!
Badri, what are you doing?
1092
01:05:12,033 --> 01:05:13,319
Have you lost your mind?
1093
01:05:13,868 --> 01:05:16,166
The repair work cost extra...
1094
01:05:16,246 --> 01:05:19,169
so I couldn't pay
back the money on time.
1095
01:05:19,249 --> 01:05:20,337
But I will definitely pay tomorrow.
1096
01:05:20,417 --> 01:05:21,407
Fine.
1097
01:05:21,960 --> 01:05:23,291
Somdev, take him away.
1098
01:05:26,339 --> 01:05:27,329
Let's go.
1099
01:05:27,799 --> 01:05:28,664
Come...
1100
01:05:29,717 --> 01:05:30,707
Brother.
1101
01:05:31,719 --> 01:05:33,926
I will definitely pay tomorrow.
1102
01:05:39,018 --> 01:05:41,931
Since Vaidehi ran away
my business has gone to the dogs.
1103
01:05:43,398 --> 01:05:45,230
I fixed Kritika's wedding as well.
1104
01:05:46,276 --> 01:05:47,562
But no one remembers that.
1105
01:05:49,112 --> 01:05:50,352
I can't forget her, Somdev.
1106
01:05:51,156 --> 01:05:52,786
Your planets were
definitely in a conflict...
1107
01:05:52,866 --> 01:05:54,231
when she entered your life.
1108
01:05:54,659 --> 01:05:55,774
But why did she run away?
1109
01:05:56,369 --> 01:05:58,110
She could've refused
if she didn't want to marry me.
1110
01:05:58,413 --> 01:06:00,377
Why humiliate me in
front of the entire city?
1111
01:06:00,457 --> 01:06:04,075
Badri, it's impossible
to understand females.
1112
01:06:04,752 --> 01:06:08,120
That's why elders always
advice against falling in love.
1113
01:06:08,882 --> 01:06:11,012
Get married when you grow up...
1114
01:06:11,092 --> 01:06:14,551
have few kids and then life's set.
1115
01:06:17,015 --> 01:06:18,676
I even thought of
names for the children.
1116
01:06:20,018 --> 01:06:22,385
Vishnum... Sarthak......
1117
01:06:23,229 --> 01:06:25,812
Prerna... Rukmani.
1118
01:06:28,776 --> 01:06:30,016
Why did you stop?
1119
01:06:30,403 --> 01:06:33,145
One more and you could've
had your own small army!
1120
01:06:35,783 --> 01:06:38,115
- What the hell?
- Stop laughing at my life!
1121
01:06:38,620 --> 01:06:39,405
Badri...
1122
01:06:39,954 --> 01:06:41,945
Father's calling you.
they've found Vaidehi.
1123
01:06:50,548 --> 01:06:54,166
Trivedi called... he was apologizing.
1124
01:06:55,553 --> 01:06:56,839
That girl is in Mumbai.
1125
01:06:57,055 --> 01:06:58,341
It doesn't make any
difference to me...
1126
01:06:58,806 --> 01:07:00,217
whether she is in Mumbai
or she's dead.
1127
01:07:01,726 --> 01:07:02,591
She is dead for me.
1128
01:07:05,438 --> 01:07:08,351
Not just for you...
she will have to die for everyone.
1129
01:07:10,443 --> 01:07:12,059
She likes to run away, doesn't she?
1130
01:07:12,862 --> 01:07:15,118
I'll hang her body in the street,
so that...
1131
01:07:15,198 --> 01:07:18,657
it's a lesson for everyone that
women shouldn't forget their limits.
1132
01:07:20,495 --> 01:07:22,077
Take the car... go to Mumbai.
1133
01:07:22,539 --> 01:07:23,620
Find her...
1134
01:07:24,666 --> 01:07:25,997
And bring her here.
1135
01:07:34,300 --> 01:07:35,916
why are you looking at Alok?
1136
01:07:36,553 --> 01:07:38,089
I am talking to you.
1137
01:07:38,805 --> 01:07:42,343
Don't you understand what I'm saying?
Go and get her!
1138
01:07:45,603 --> 01:07:49,267
All our friends and family
are still talking about it.
1139
01:07:50,608 --> 01:07:52,144
She destroyed your reputation.
1140
01:07:53,111 --> 01:07:54,567
And you're still thinking.
1141
01:07:55,238 --> 01:07:59,607
Are you up for it, Badri... or should
I send someone else... I will go!
1142
01:08:00,493 --> 01:08:01,483
I will go.
1143
01:08:02,161 --> 01:08:03,617
There is no need to send anyone else.
1144
01:08:08,710 --> 01:08:09,745
Bravo.
1145
01:08:17,760 --> 01:08:18,973
Badri, don't be crazy.
1146
01:08:19,053 --> 01:08:20,266
- You don't have to go anywhere.
- I am going.
1147
01:08:20,346 --> 01:08:21,976
You don't have to do this, brother.
1148
01:08:22,056 --> 01:08:23,144
You're not like this at all.
1149
01:08:23,224 --> 01:08:24,214
And what about her?
1150
01:08:24,601 --> 01:08:26,217
- Was what she did right?
- Badri...
1151
01:08:26,436 --> 01:08:28,018
I don't know what kind of a man I am.
1152
01:08:28,229 --> 01:08:29,719
But I know I have to go.
1153
01:08:30,106 --> 01:08:31,062
Come, Somdev.
1154
01:08:48,416 --> 01:08:51,381
- Vaidehi Trivedi trained here, right?
- Yes.
1155
01:08:51,461 --> 01:08:52,417
But who are you?
1156
01:08:52,837 --> 01:08:55,204
- We're from Kota... her relatives.
- I see...
1157
01:08:55,923 --> 01:08:57,178
- We heard she got a job.
- Yes...
1158
01:08:57,258 --> 01:08:58,669
So we brought sweets for her.
1159
01:08:59,260 --> 01:09:02,298
- But, sir, she went abroad for training.
- What?
1160
01:09:03,139 --> 01:09:04,129
Yes, sir.
1161
01:09:05,224 --> 01:09:06,646
She's gone abroad.
1162
01:09:06,726 --> 01:09:09,107
She did tell us,
but we forgot all about it.
1163
01:09:09,187 --> 01:09:10,473
Where did she go?
1164
01:09:10,772 --> 01:09:12,228
She's got a job at silk air.
1165
01:09:29,415 --> 01:09:31,577
These exits are the
two doors at the front...
1166
01:09:31,876 --> 01:09:32,866
and two at the rear.
1167
01:09:33,044 --> 01:09:35,911
And two at each side
of the over wing-windows.
1168
01:09:36,381 --> 01:09:37,885
In-case of decompression...
1169
01:09:37,965 --> 01:09:41,889
oxygen masks will automatically
drop from the compartment above.
1170
01:09:41,969 --> 01:09:44,225
Please read-it carefully
before the takeoff.
1171
01:09:44,305 --> 01:09:45,386
Good job.
1172
01:09:52,939 --> 01:09:53,804
Enjoy your meal.
1173
01:10:25,012 --> 01:10:27,003
Welcome to Silk Air.
1174
01:10:31,978 --> 01:10:33,184
- I'll see you in a bit.
- Okay.
1175
01:10:33,396 --> 01:10:34,275
- Bye.
- Bye.
1176
01:10:34,355 --> 01:10:35,811
- Enjoy.
- Yeah.
1177
01:10:42,363 --> 01:10:44,118
You like to run, don't you.
1178
01:10:44,198 --> 01:10:45,734
- Come on then PT Usha, let's run.
- Badri!
1179
01:10:46,033 --> 01:10:48,115
Badri!
1180
01:10:49,662 --> 01:10:51,949
Badri!
1181
01:10:53,833 --> 01:10:54,754
Badri...
1182
01:10:54,834 --> 01:10:56,714
Badri, what are you doing?
1183
01:10:56,794 --> 01:10:58,535
Somdev! Somdev!
1184
01:10:58,838 --> 01:10:59,703
Badri!
1185
01:10:59,922 --> 01:11:00,878
Badri!
1186
01:11:12,143 --> 01:11:14,805
Badri, please let me out.
1187
01:11:15,480 --> 01:11:18,152
What you're doing is not right, Badri.
1188
01:11:18,232 --> 01:11:19,973
You won't get away with this.
1189
01:11:22,195 --> 01:11:25,313
If the police catch you, they will
throw you behind bars. Please...
1190
01:11:25,740 --> 01:11:27,822
Listen to me, Badri... please!
1191
01:11:36,375 --> 01:11:37,706
Don't try to threaten me.
1192
01:11:38,002 --> 01:11:39,298
I am not afraid of the law.
1193
01:11:39,378 --> 01:11:40,383
I will kill you right here...
1194
01:11:40,463 --> 01:11:42,079
and I don't even care
if they hang me for it.
1195
01:11:55,228 --> 01:11:56,389
Why did you do it?
1196
01:11:57,980 --> 01:11:58,970
I did everything I could for you.
1197
01:11:59,899 --> 01:12:01,264
And you deceived me..
1198
01:12:03,277 --> 01:12:05,894
I never mistreated
or misbehaved with you.
1199
01:12:06,864 --> 01:12:08,946
I literally went out on a hand
and limb for you and your family.
1200
01:12:09,450 --> 01:12:10,815
And you left me.
1201
01:12:12,537 --> 01:12:13,291
I was standing there on the alter...
1202
01:12:13,371 --> 01:12:14,327
holding the garland.
1203
01:12:16,707 --> 01:12:18,448
I was dreaming of my future with you.
1204
01:12:18,793 --> 01:12:20,750
- And you..
- Sorry.
1205
01:12:21,003 --> 01:12:23,290
What sorry? What sorry?
1206
01:12:24,340 --> 01:12:26,456
If you didn't want to marry me,
you could've said so.
1207
01:12:27,510 --> 01:12:28,973
Badri, I tried telling
you so many times...
1208
01:12:29,053 --> 01:12:31,636
- but you weren't prepared to listen..
- You could've said it again, Vaidehi.
1209
01:12:32,139 --> 01:12:33,595
Did I force you?
1210
01:12:38,688 --> 01:12:39,723
You were really cunning.
1211
01:12:40,606 --> 01:12:42,938
Taking advantage of me
to get your sister married.
1212
01:12:43,150 --> 01:12:44,265
And disappeared in thin air.
1213
01:12:44,694 --> 01:12:47,742
Badri, you were helping
me for your own intentions...
1214
01:12:47,822 --> 01:12:49,984
- it wasn't some charity..
- I was.
1215
01:12:51,117 --> 01:12:52,073
But I was doing a good thing.
1216
01:12:52,577 --> 01:12:55,319
- I didn't hurt anyone.
- What good did you do by lying?
1217
01:12:55,663 --> 01:12:57,654
- What did I lie about?
- Badri, I know.
1218
01:12:58,165 --> 01:13:00,797
- You arranged for that money.
- Who told you?
1219
01:13:00,877 --> 01:13:04,300
No one has to tell me... because
I know what kind of people they...
1220
01:13:04,380 --> 01:13:05,836
I don't care what they think!
1221
01:13:06,132 --> 01:13:07,338
But it was a blessing for you,
wasn't it?
1222
01:13:07,842 --> 01:13:09,138
Where ever the money came from...
1223
01:13:09,218 --> 01:13:11,585
- how does it make a difference to you?
- It does make a difference, Badri!
1224
01:13:12,346 --> 01:13:14,852
- Why are they putting a price on me?
- Did I put a price on you?
1225
01:13:14,932 --> 01:13:16,395
- But..
- I put a price on you, Vaidehi?
1226
01:13:16,475 --> 01:13:18,564
But you didn't stop
your father either.
1227
01:13:18,644 --> 01:13:19,634
Did you?
1228
01:13:24,358 --> 01:13:26,190
So you're punishing
me for his mistakes.
1229
01:13:29,113 --> 01:13:31,320
Badri...
1230
01:13:31,782 --> 01:13:33,739
I didn't run away because of you.
1231
01:13:36,537 --> 01:13:38,073
I ran away for myself.
1232
01:13:38,331 --> 01:13:39,412
I...
1233
01:13:39,749 --> 01:13:41,535
I felt suffocated there.
1234
01:13:41,751 --> 01:13:44,038
I don't know how to help
with your suffocation now.
1235
01:13:50,635 --> 01:13:53,127
My father sent me to bring you back!
1236
01:13:53,804 --> 01:13:55,590
He said he will kill you publicly..
1237
01:13:56,265 --> 01:13:58,973
Show everyone the
consequences of running away.
1238
01:14:05,316 --> 01:14:07,933
Then why did you stop?
Let's go to Jhansi.
1239
01:14:10,279 --> 01:14:11,485
That's exactly what I wanted to do.
1240
01:14:12,823 --> 01:14:14,279
But I love you too much...
1241
01:14:15,576 --> 01:14:17,487
it weakens me.
1242
01:14:25,795 --> 01:14:27,285
I am Sgt. Laxmi Shankar.
1243
01:14:28,756 --> 01:14:32,294
I've been called to
communicate with you in Hindi.
1244
01:14:33,427 --> 01:14:37,512
When Sgt. Zhangvi saw you,
he was trying to strangle you.
1245
01:14:37,890 --> 01:14:38,675
ls that correct?
1246
01:14:40,267 --> 01:14:41,052
No, ma'am.
1247
01:14:42,228 --> 01:14:44,310
- So he wasn't trying to strangle you?
- No, ma'am.
1248
01:14:45,272 --> 01:14:46,888
So then was he giving you a massage?
1249
01:14:47,858 --> 01:14:50,099
We don't want to discuss
our personal matters.
1250
01:14:50,486 --> 01:14:53,820
If you prefer keeping your
personal life behind closed doors...
1251
01:14:54,448 --> 01:14:57,611
then stop taking massages
in the open at night.
1252
01:14:58,285 --> 01:15:00,071
Like I said,
ma'am, it was a misunderstanding.
1253
01:15:00,287 --> 01:15:01,823
It won't happen again.
1254
01:15:05,459 --> 01:15:06,699
What are you staring at?
1255
01:15:08,337 --> 01:15:11,750
- The police station is really nice.
- Jails are a lot nicer.
1256
01:15:12,133 --> 01:15:13,168
Would you like to see?
1257
01:15:15,428 --> 01:15:16,509
It's your first warning.
1258
01:15:17,555 --> 01:15:21,344
Next time we'll deport you...
or put you behind bars.
1259
01:15:22,309 --> 01:15:23,549
Get it.
1260
01:15:34,196 --> 01:15:37,453
Mr. Badri, out here in Singapore...
1261
01:15:37,533 --> 01:15:39,319
we're not used to
staying up late at nights.
1262
01:15:40,327 --> 01:15:41,658
So my suggestion is that...
1263
01:15:42,246 --> 01:15:43,486
you two stay away from each other.
1264
01:15:43,789 --> 01:15:45,154
I don't want to go anywhere near her!
1265
01:17:53,335 --> 01:17:55,292
Lein's calling you.
1266
01:17:56,046 --> 01:17:56,911
Why?
1267
01:18:00,968 --> 01:18:01,673
Hello.
1268
01:18:01,844 --> 01:18:03,801
- All fine in Singapore?
- Yeah.
1269
01:18:05,514 --> 01:18:08,646
- I hope you didn't tell father.
- Not yet, I haven't.
1270
01:18:08,726 --> 01:18:10,558
But hurry up,
he will find out soon.
1271
01:18:11,187 --> 01:18:13,303
I've some news for you.
1272
01:18:13,814 --> 01:18:14,724
Yes.
1273
01:18:15,149 --> 01:18:17,390
Your sister-in-law is pregnant.
1274
01:18:17,776 --> 01:18:19,266
That's great news.
1275
01:18:19,486 --> 01:18:20,396
Yeah...
1276
01:18:21,322 --> 01:18:23,734
And father's looking
for a bride for you.
1277
01:18:23,949 --> 01:18:25,656
He's saying that he'll get
you married as soon as you return.
1278
01:18:25,868 --> 01:18:27,484
So hurry up.
1279
01:18:27,995 --> 01:18:29,156
I'll call you back.
1280
01:18:30,039 --> 01:18:33,873
Vaidehi, very few people get
this opportunity that you're getting.
1281
01:18:34,126 --> 01:18:35,537
So please don't waste it.
1282
01:18:36,045 --> 01:18:39,663
Encounter with the cops...
is not what we encourage.
1283
01:18:39,965 --> 01:18:42,388
Ma'am, actually a friend
of mine is here from India...
1284
01:18:42,468 --> 01:18:45,176
and he just got into
a little bit of trouble, so...
1285
01:18:45,387 --> 01:18:46,548
I understand.
1286
01:18:47,264 --> 01:18:48,299
Maybe you should know this.
1287
01:18:48,599 --> 01:18:52,513
We're actually considering
you for a posting in Singapore.
1288
01:18:53,062 --> 01:18:55,019
And this can be huge for your career.
1289
01:18:55,231 --> 01:18:56,266
So think about it.
1290
01:19:00,778 --> 01:19:01,643
Yes, ma'am.
1291
01:19:02,321 --> 01:19:03,277
Okay.
1292
01:19:08,494 --> 01:19:09,404
Thank you, ma'am.
1293
01:19:09,828 --> 01:19:11,865
Alok said... father's trying
to find a bride for me.
1294
01:19:12,248 --> 01:19:13,363
He's doing the right thing.
1295
01:19:13,874 --> 01:19:16,881
Are you planning to chase her
for the rest of your life instead?
1296
01:19:16,961 --> 01:19:18,292
Don't talk nonsense, Somdev.
1297
01:19:18,671 --> 01:19:19,466
Nonsense...
1298
01:19:19,546 --> 01:19:20,593
- I am talking nonsense?
- Yes, you are.
1299
01:19:20,673 --> 01:19:22,505
Look... be a man.
1300
01:19:23,050 --> 01:19:24,013
Either teach her a lesson...
1301
01:19:24,093 --> 01:19:25,083
or let's just go back!
1302
01:19:25,302 --> 01:19:27,794
- Shut up, I'm getting pissed.
- I can see that.
1303
01:19:28,180 --> 01:19:29,136
Losing your mind...
1304
01:19:29,431 --> 01:19:31,020
My back's gone sore from
sitting all day in the car.
1305
01:19:31,100 --> 01:19:32,813
Then get some ointment for it,
but shut up.
1306
01:19:32,893 --> 01:19:33,633
I won't.
1307
01:19:33,852 --> 01:19:35,399
You gave Jhansi a bad reputation.
1308
01:19:35,479 --> 01:19:36,594
This is my last warning, shut up.
1309
01:19:36,814 --> 01:19:38,485
- Last warning?
- Yes, last...
1310
01:19:38,565 --> 01:19:39,570
- What do you want?
- I said shut up!
1311
01:19:39,650 --> 01:19:40,355
Shut up!
1312
01:19:41,902 --> 01:19:43,358
She abandoned you on your wedding.
1313
01:19:43,529 --> 01:19:44,491
Now she's right in front of you...
1314
01:19:44,571 --> 01:19:45,910
but you're helpless.
1315
01:19:45,990 --> 01:19:48,037
You know what?
Just keep wasting fuel chasing her.
1316
01:19:48,117 --> 01:19:49,528
That's all you can do...
1317
01:19:49,994 --> 01:19:51,109
I told you to shut up!
1318
01:19:51,704 --> 01:19:53,286
Bickering nonsense like an old hag.
1319
01:19:54,248 --> 01:19:55,579
See, I hit you now.
1320
01:19:56,250 --> 01:19:58,241
I... Somdev! Somdev!
1321
01:19:59,920 --> 01:20:00,955
Where are you going?
1322
01:20:09,346 --> 01:20:13,020
- Vaidehi call..
- Passport... Air-hostess... Vaidehi...
1323
01:20:13,100 --> 01:20:14,590
Vaidehi Trivedi, she knows me.
1324
01:20:16,270 --> 01:20:20,184
I am going inside. Let me through...
Just call her.
1325
01:20:23,736 --> 01:20:25,032
- Badri.
- Vaidehi...
1326
01:20:25,112 --> 01:20:27,069
Badri, get down.
1327
01:20:29,033 --> 01:20:31,525
Sir sorry... sorry.
He's my friend... my friend.
1328
01:20:31,702 --> 01:20:33,943
Badri... come.
1329
01:20:34,496 --> 01:20:36,078
I need to talk to you.
1330
01:20:36,290 --> 01:20:37,878
My father will get me married
to someone else.
1331
01:20:37,958 --> 01:20:40,040
I want to marry only you...
why don't you get it?
1332
01:20:40,252 --> 01:20:41,117
Shut up.
1333
01:20:42,171 --> 01:20:43,127
Let's go to Jhansi.
1334
01:20:43,672 --> 01:20:45,003
I am ready to go back.
1335
01:20:46,759 --> 01:20:48,514
I earn 150,000 a month here.
1336
01:20:48,594 --> 01:20:51,427
I was just told that maybe
I can get a job in Singapore.
1337
01:20:51,722 --> 01:20:53,554
I am ready to quit all that, let's go.
1338
01:20:55,142 --> 01:20:57,474
But first call your father.
1339
01:20:57,978 --> 01:20:59,525
Tell him that even after marriage...
1340
01:20:59,605 --> 01:21:01,346
Vaidehi will work
wherever she wants.
1341
01:21:01,607 --> 01:21:03,393
And I support her.. Tell him...
1342
01:21:05,152 --> 01:21:06,062
Call him!
1343
01:21:10,574 --> 01:21:11,780
You can't do it.
1344
01:21:13,869 --> 01:21:15,030
You can't do it, can you?
1345
01:21:19,333 --> 01:21:20,243
What's wrong, Badri?
1346
01:21:22,086 --> 01:21:23,918
You can publicly kill me...
1347
01:21:24,421 --> 01:21:26,218
You're even willing
to die in Singapore...
1348
01:21:26,298 --> 01:21:29,416
but you can't call your own father.
1349
01:22:04,128 --> 01:22:06,119
Vaidehi makes 150,000 a month.
1350
01:22:11,009 --> 01:22:11,794
Somdev...
1351
01:22:12,219 --> 01:22:13,675
Somdev, I am apologizing
1352
01:22:14,263 --> 01:22:15,267
Somdev!
1353
01:22:15,347 --> 01:22:17,186
Don't be so angry.
1354
01:22:17,266 --> 01:22:18,301
Your BP will shoot up.
1355
01:22:19,560 --> 01:22:21,392
It's my last warning,
you will regret it.
1356
01:22:28,360 --> 01:22:30,852
I am saying sorry,
why don't you get it?
1357
01:22:37,536 --> 01:22:38,276
Hey...
1358
01:22:38,704 --> 01:22:41,446
I've been trying to apologize...
and your just sulking.
1359
01:22:41,623 --> 01:22:42,909
Try to understand.
1360
01:22:43,333 --> 01:22:45,825
You...
I was your best friend.
1361
01:22:46,462 --> 01:22:48,703
Weren't you ashamed of slapping me?
1362
01:22:48,881 --> 01:22:51,213
I came all the way
to Singapore for you.
1363
01:22:51,717 --> 01:22:53,055
Do I have to cut
my veins to assure you?
1364
01:22:53,135 --> 01:22:54,625
How many times do
I have to say sorry?
1365
01:23:01,602 --> 01:23:02,888
How long should I apologize.
1366
01:23:03,145 --> 01:23:05,136
How can I hear your
apology under the water?
1367
01:23:05,606 --> 01:23:07,222
Somdev, you're my
only friend... out here.
1368
01:23:07,983 --> 01:23:09,144
And who else do I have?
1369
01:23:10,611 --> 01:23:11,692
And who else do I have?
1370
01:23:20,579 --> 01:23:22,320
You broke my heart, Badri.
1371
01:23:24,041 --> 01:23:25,247
I will fix it in a snap.
1372
01:23:27,377 --> 01:23:28,788
Fix it in a snap..
1373
01:23:31,673 --> 01:23:34,916
- What are you doing’?
- I can't help it.
1374
01:23:39,056 --> 01:23:40,546
I don't know what to do?
1375
01:23:42,392 --> 01:23:44,398
I'll explain you. Come on.
1376
01:23:44,478 --> 01:23:45,843
- Why are you laughing?
- Come on.
1377
01:23:46,021 --> 01:23:47,136
Come, I will tell you.
1378
01:24:03,622 --> 01:24:04,578
Badri...
1379
01:24:05,290 --> 01:24:07,827
Badri, 150,000 rupees man!
1380
01:24:08,418 --> 01:24:11,206
Make me an air-hostess as well.
1381
01:24:12,130 --> 01:24:13,886
You won't look good in a skirt.
1382
01:24:13,966 --> 01:24:17,004
Just try it on me once.
1383
01:24:24,977 --> 01:24:27,594
Somdev... let's go back to Jhansi.
1384
01:24:29,147 --> 01:24:32,265
Badri, since we're in Singapore...
1385
01:24:32,484 --> 01:24:34,566
let’s stay another day.
1386
01:24:34,987 --> 01:24:36,603
We'll go sight-seeing.
1387
01:24:36,863 --> 01:24:40,106
Eat some noodles. And then go back.
1388
01:24:40,867 --> 01:24:42,028
You're such a bad friend.
1389
01:24:42,286 --> 01:24:44,618
- Why?
- My life's ruined...
1390
01:24:44,955 --> 01:24:46,946
and your focus is
on eating noodles instead.
1391
01:24:47,291 --> 01:24:49,157
Can't help it that I like noodles.
1392
01:25:00,053 --> 01:25:00,713
Badri...
1393
01:25:03,348 --> 01:25:05,339
Whatever's happening...
1394
01:25:08,145 --> 01:25:10,102
Don't let me make you sad.
1395
01:25:11,898 --> 01:25:15,607
You have a... killer smile-.
1396
01:25:16,278 --> 01:25:17,234
I mean...
1397
01:25:20,282 --> 01:25:25,152
If you lose that, then... then what.
1398
01:25:25,579 --> 01:25:26,785
Life's finished.
1399
01:25:28,332 --> 01:25:30,462
You've been showing off
your English in Singapore.
1400
01:25:30,542 --> 01:25:31,547
English...
1401
01:25:31,627 --> 01:25:34,915
- I am a master of English.
- I see...
1402
01:25:35,255 --> 01:25:38,998
Then tell me the spelling of Vaidehi.
1403
01:25:39,384 --> 01:25:40,670
Right away...
1404
01:25:42,304 --> 01:25:43,544
Vaidehi...
1405
01:25:43,847 --> 01:25:47,215
V with A and I...
1406
01:25:48,060 --> 01:25:54,773
D follow E... and H with I...
1407
01:25:55,233 --> 01:25:58,316
- Vaidehi!
- Vaidehi!
1408
01:25:59,738 --> 01:26:01,649
Vaidehi!
1409
01:26:02,366 --> 01:26:07,486
- Vaidehi broke my heart!
- I will fix it, Badri.
1410
01:26:08,205 --> 01:26:11,323
Careful... where are you going?
1411
01:26:11,625 --> 01:26:12,754
I am going back to Jhansi.
1412
01:26:12,834 --> 01:26:14,131
- Are you going to walk to Jhansi?
- Yes...
1413
01:26:14,211 --> 01:26:16,293
- I am going.
- You'll fall in the water.
1414
01:26:17,089 --> 01:26:19,011
I am going to Jhansi.
1415
01:26:19,091 --> 01:26:20,887
Badri, don't go into the water...
1416
01:26:20,967 --> 01:26:23,129
Vaidehi!
1417
01:26:23,637 --> 01:26:26,004
Vaidehi!
1418
01:26:26,223 --> 01:26:28,635
- Vaidehi.
- sister-in-law.
1419
01:26:29,059 --> 01:26:30,063
Sister-in-law.
1420
01:26:30,143 --> 01:26:31,759
Why are you calling her,
sister-in-law?
1421
01:26:33,438 --> 01:26:35,645
- Uncle..
- Uncle..-...
1422
01:26:36,024 --> 01:26:38,265
Uncle...
1423
01:26:39,277 --> 01:26:41,491
My Singapore, uncle...
1424
01:26:41,571 --> 01:26:44,119
Tell me her flat no... and call her.
We want to meet her.
1425
01:26:44,199 --> 01:26:45,906
Quit... people are sleeping.
1426
01:26:46,118 --> 01:26:49,452
- Vaidehi.
- I will call the police.
1427
01:26:49,705 --> 01:26:51,585
Tell me Vaidehi's flat number.
1428
01:26:51,665 --> 01:26:53,545
- Tell me Vaidehi's flat number.
- Call her downstairs.
1429
01:26:53,625 --> 01:26:55,457
Which... which window.
1430
01:26:57,421 --> 01:26:58,286
Vaidehi.
1431
01:27:01,007 --> 01:27:01,792
Vaidehi...
1432
01:27:02,050 --> 01:27:04,382
Badri...
1433
01:27:04,845 --> 01:27:05,585
Badri...
1434
01:27:05,762 --> 01:27:07,628
I'm coming, wait.
1435
01:27:08,098 --> 01:27:11,511
- Come.
- Your sister-in-law is coming.
1436
01:27:12,102 --> 01:27:15,185
Badri... Badri...
1437
01:27:16,648 --> 01:27:18,236
Kiran... call Gurmeet.
1438
01:27:18,316 --> 01:27:20,227
- Are you married?
- Let him go...
1439
01:27:21,278 --> 01:27:21,907
Let him go first...
1440
01:27:21,987 --> 01:27:24,284
- Why did you do it?
- Badri...
1441
01:27:24,364 --> 01:27:27,026
Why? Vaidehi, why...
1442
01:27:27,576 --> 01:27:30,207
- Badri, control yourself.
- Sagar betrayed you...
1443
01:27:30,287 --> 01:27:32,153
and you betrayed me.
1444
01:27:32,330 --> 01:27:33,240
Badri...
1445
01:27:34,040 --> 01:27:35,451
Scores settled.
1446
01:27:35,709 --> 01:27:38,497
Let's go to Jhansi... come... come on.
1447
01:27:38,712 --> 01:27:41,301
- Badri, I am right here.
- Let's go to Jhansi...
1448
01:27:41,381 --> 01:27:42,963
I am right here.
1449
01:27:58,064 --> 01:28:00,101
Court procedures will take three days.
1450
01:28:01,151 --> 01:28:03,188
Until then we'll keep their passports.
1451
01:28:06,323 --> 01:28:07,609
He's your responsibility now.
1452
01:28:08,116 --> 01:28:10,653
- Thank you, ma'am.
- Thank Gurmeet.
1453
01:28:12,078 --> 01:28:13,739
Bail amount is 1500 dollars.
1454
01:28:15,248 --> 01:28:17,990
- Do you have it?
- Yes.
1455
01:28:18,460 --> 01:28:19,746
- (Need some he“)?
- No...
1456
01:28:31,640 --> 01:28:32,675
Come, guys.
1457
01:28:39,940 --> 01:28:42,523
The water is kept there.
Fruits are in the refrigerator.
1458
01:28:42,776 --> 01:28:44,608
- Bathroom's on the right..
- I won't stay here.
1459
01:28:45,654 --> 01:28:47,451
If you want to order food,
then the menu cards are right here.
1460
01:28:47,531 --> 01:28:49,870
I don't need your charity,
I won't stay with you.
1461
01:28:49,950 --> 01:28:51,941
Where else will you go?
Prison?
1462
01:28:52,661 --> 01:28:53,526
You've been given a warning.
1463
01:28:53,787 --> 01:28:55,542
Please, Badri, stop this drama.
1464
01:28:55,622 --> 01:28:57,613
- You think this is drama?
- Vaidehi...
1465
01:28:58,416 --> 01:29:00,953
- The taxi has arrived, shall we’?
- Yes... coming.
1466
01:29:07,843 --> 01:29:10,175
Badri, they let you out
on my friend's guarantee.
1467
01:29:12,848 --> 01:29:13,679
Please...
1468
01:29:30,490 --> 01:29:32,662
Vaidehi,
I know it's your personal matter.
1469
01:29:32,742 --> 01:29:34,733
But why are you still helping Badri?
1470
01:29:37,914 --> 01:29:39,530
Because it was all my fault, Kiran.
1471
01:29:40,500 --> 01:29:41,922
And he is the one who
has to endure everything.
1472
01:29:42,002 --> 01:29:43,037
What else can I do?
1473
01:29:43,503 --> 01:29:45,540
You do know you can
lose your job over this.
1474
01:29:46,339 --> 01:29:47,955
Lein has already given you a warning.
1475
01:29:48,675 --> 01:29:51,765
You know when Sagar betrayed me...
1476
01:29:51,845 --> 01:29:54,382
l thought,
how can anyone be so selfish?
1477
01:29:55,807 --> 01:29:57,389
And now... I've become like him.
1478
01:29:59,311 --> 01:30:01,598
This job is important for me, but...
1479
01:30:02,355 --> 01:30:04,471
l cannot leave
Badri alone right now.
1480
01:30:05,400 --> 01:30:08,438
- You know he still loves you.
- I know.
1481
01:30:11,114 --> 01:30:13,230
But tell me...
what does one do with only love?
1482
01:30:13,575 --> 01:30:14,940
What do you mean?
1483
01:30:15,493 --> 01:30:16,699
Isn't love important for you?
1484
01:30:17,037 --> 01:30:17,947
It's very important.
1485
01:30:18,955 --> 01:30:20,866
But what's more important is respect.
1486
01:30:22,083 --> 01:30:25,201
And right now he doesn't respect me,
neither do I respect him.
1487
01:30:26,546 --> 01:30:27,661
So what should I do?
1488
01:30:35,180 --> 01:30:36,090
Hello...
1489
01:30:36,264 --> 01:30:37,629
Will I have to do everything.
1490
01:30:37,807 --> 01:30:39,093
- You're crazy.
- I'm just kidding.
1491
01:30:39,476 --> 01:30:41,217
What are you doing? Gurmeet.
1492
01:30:52,739 --> 01:30:53,604
Who are you?
1493
01:30:54,282 --> 01:30:55,245
Excuse me, who are you?
1494
01:30:55,325 --> 01:30:56,486
Don't try to be pretentious.
1495
01:30:56,993 --> 01:30:58,233
How are you related to her?
1496
01:30:59,287 --> 01:31:00,917
However I maybe, who are you to ask?
1497
01:31:00,997 --> 01:31:02,252
You want to know...
1498
01:31:02,332 --> 01:31:04,170
I'll show you who I am.
1499
01:31:04,250 --> 01:31:05,338
Look here..
1500
01:31:05,418 --> 01:31:07,841
I love her!
You can't come between us.
1501
01:31:07,921 --> 01:31:10,594
I was the one standing at the
alter with the garland in my hand...
1502
01:31:10,674 --> 01:31:11,636
you have come between us.
1503
01:31:11,716 --> 01:31:14,431
- Badri.
- I will make you pay for this.
1504
01:31:14,511 --> 01:31:15,592
She is mine.
1505
01:31:18,181 --> 01:31:19,644
She is mine.
1506
01:31:19,724 --> 01:31:20,930
She's mine!
1507
01:31:23,144 --> 01:31:25,260
- Vaidehi is mine!
- Kiran's mine!
1508
01:31:26,356 --> 01:31:28,768
- Badri!
- Gurmeet!
1509
01:31:31,111 --> 01:31:32,818
What are you doing, Badri?
1510
01:31:34,406 --> 01:31:35,237
You okay?
1511
01:31:35,490 --> 01:31:36,480
What's going on?
1512
01:31:37,158 --> 01:31:38,319
He bites, man.
1513
01:31:39,202 --> 01:31:40,317
Go inside.
1514
01:31:41,913 --> 01:31:43,074
Wait...
1515
01:31:44,332 --> 01:31:45,322
Badri...
1516
01:31:46,334 --> 01:31:49,042
Badri, wait!
1517
01:31:50,296 --> 01:31:52,162
What's wrong with you, Badri?
1518
01:31:52,716 --> 01:31:54,252
How long will you go
around beating up people?
1519
01:31:54,718 --> 01:31:56,806
You know...
Gurmeet got you two out of jail...
1520
01:31:56,886 --> 01:31:58,251
on his personal guarantee.
1521
01:31:59,097 --> 01:32:02,812
He doesn't even know you... in fact,
he hardly knows me, but...
1522
01:32:02,892 --> 01:32:05,179
- I thought..
- Badri, listen.
1523
01:32:05,854 --> 01:32:07,765
If there was anyone else in my life...
1524
01:32:08,064 --> 01:32:09,179
l would've told you.
1525
01:32:10,817 --> 01:32:11,682
There is no one!
1526
01:32:16,322 --> 01:32:18,859
Now... let's go home.
1527
01:32:20,952 --> 01:32:22,989
What's wrong, Badri? Say something.
1528
01:32:24,205 --> 01:32:25,695
I don't get it!
1529
01:32:26,750 --> 01:32:27,990
What kind of a man have I turned into?
1530
01:32:28,501 --> 01:32:30,959
Being aggressive with you...
beating up people.
1531
01:32:31,921 --> 01:32:33,252
This is not who I am.
1532
01:32:34,132 --> 01:32:35,714
I hate myself like this.
1533
01:32:36,593 --> 01:32:38,254
I don't want to bother you anymore.
1534
01:32:39,095 --> 01:32:39,891
As soon as I get my passport...
1535
01:32:39,971 --> 01:32:41,211
l will go back to Jhansi.
1536
01:32:49,272 --> 01:32:51,403
- Badri.
- Vaidehi, run!
1537
01:32:51,483 --> 01:32:53,780
- No, l won’t go.
- Vaidehi, I said run.
1538
01:32:53,860 --> 01:32:54,739
No, I am not going anywhere.
1539
01:32:54,819 --> 01:32:56,025
Run, Vaidehi.
1540
01:32:56,446 --> 01:32:57,857
- Badri.
- Vaidehi, run!
1541
01:33:00,700 --> 01:33:03,283
You think you're tough guy.
1542
01:33:03,536 --> 01:33:06,995
I'll show you who's tough.
1543
01:33:07,207 --> 01:33:10,213
- You're handsome.
- stop provoking me or else...
1544
01:33:10,293 --> 01:33:14,753
Oh man... What a beautiful face.
1545
01:33:14,923 --> 01:33:17,290
- Such nice lips.
- What are you doing?
1546
01:33:19,719 --> 01:33:21,266
You like that?
1547
01:33:21,346 --> 01:33:22,767
- Don't touch me.
- You go to gym?
1548
01:33:22,847 --> 01:33:24,769
- Don't do it... I’m not liking it.
- Do you work out?
1549
01:33:24,849 --> 01:33:28,262
- No... no... no...
- What do you have down here... so soft...
1550
01:33:28,561 --> 01:33:30,768
No-no-no... that hurts...
1551
01:33:31,397 --> 01:33:33,229
That hurts... don't pinch me.
1552
01:33:33,525 --> 01:33:35,061
Don't pinch me there.
1553
01:33:47,997 --> 01:33:49,203
I wonder where they...
1554
01:33:49,958 --> 01:33:50,993
You Okay?
1555
01:33:55,588 --> 01:33:56,794
Don't touch me.
1556
01:34:01,886 --> 01:34:02,876
Hey...
1557
01:34:08,101 --> 01:34:08,966
Badri.
1558
01:34:28,746 --> 01:34:29,736
Quiet...
1559
01:34:49,017 --> 01:34:50,007
Somdev.
1560
01:34:50,810 --> 01:34:52,266
They tore it all up.
1561
01:35:03,990 --> 01:35:04,946
Badri.
1562
01:35:13,082 --> 01:35:13,947
I have to go.
1563
01:35:14,667 --> 01:35:16,749
I've made food for you two.
It's in the fridge.
1564
01:35:17,045 --> 01:35:18,831
So... reheat it whenever
you want to eat.
1565
01:35:21,257 --> 01:35:22,088
And...
1566
01:35:23,092 --> 01:35:24,753
I even made pudding for you.
1567
01:35:36,439 --> 01:35:37,270
I'll eat it.
1568
01:35:41,277 --> 01:35:42,893
I'm going to the market,
you also come.
1569
01:35:46,032 --> 01:35:47,022
No.
1570
01:35:48,284 --> 01:35:50,446
Stop frowning and smile.
1571
01:35:51,579 --> 01:35:53,991
Or else I'll call those punks again.
1572
01:35:55,375 --> 01:35:56,285
Come on.
1573
01:36:00,421 --> 01:36:01,377
Somdev.
1574
01:36:05,301 --> 01:36:08,016
This one's really tasty.
1575
01:36:08,096 --> 01:36:09,934
Don't do it... don’t...
1576
01:36:10,014 --> 01:36:11,129
No!
1577
01:36:11,307 --> 01:36:12,718
Sorry... sorry.
1578
01:36:13,101 --> 01:36:14,772
Badri, I feel like puking...
I'm getting out of here-.
1579
01:36:14,852 --> 01:36:16,559
I feel really... sick...
1580
01:36:16,813 --> 01:36:18,429
Don't puke here, guys.
1581
01:36:22,485 --> 01:36:23,823
Welcome back.
1582
01:36:23,903 --> 01:36:26,110
Dinner's served.
1583
01:36:26,406 --> 01:36:29,148
- All by yourself, or did they help?
- Yes, we did.
1584
01:36:29,409 --> 01:36:32,207
I don't touch fish...
so I cut the vegetables.
1585
01:36:32,287 --> 01:36:33,652
Let me know how you like it?
1586
01:36:34,122 --> 01:36:35,578
- Unbelievable.
- You did a great job.
1587
01:36:35,748 --> 01:36:37,989
He mixed all the spices,
so he's the main cook.
1588
01:36:38,584 --> 01:36:39,464
Let's eat?
1589
01:36:39,544 --> 01:36:40,705
I'll take that...
1590
01:36:40,962 --> 01:36:41,872
Somdev...
1591
01:36:43,423 --> 01:36:44,163
Eat it.
1592
01:36:44,340 --> 01:36:46,832
When the rice was cooked,
I switched off the gas.
1593
01:36:47,635 --> 01:36:50,377
I just tempered the lentil,
he made it.
1594
01:36:53,725 --> 01:36:54,681
Who made the lentil?
1595
01:36:55,268 --> 01:36:56,731
Well, Somdev tempered the lentil...
1596
01:36:56,811 --> 01:36:58,973
but Badri cooked it.
1597
01:37:06,487 --> 01:37:09,104
- Salad-Salad... anyone for salads?
- I will take that.
1598
01:37:28,760 --> 01:37:30,751
Don't cook
breakfast for me anymore.
1599
01:37:31,220 --> 01:37:32,255
I can take care of myself.
1600
01:37:33,765 --> 01:37:35,221
You already work quite hard.
1601
01:37:36,100 --> 01:37:37,181
I can't take a risk.
1602
01:37:37,393 --> 01:37:38,804
What if you burn down my kitchen?
1603
01:37:39,062 --> 01:37:40,723
I am not that stupid.
1604
01:37:41,064 --> 01:37:43,528
- I can even operate the microwave now.
- Wow!
1605
01:37:43,608 --> 01:37:46,020
- You're such a genius.
- Yeah, I am.
1606
01:37:46,486 --> 01:37:49,228
So Mr. Microwave,
can you please pass me the sugar.
1607
01:38:04,462 --> 01:38:05,452
Just a minute.
1608
01:38:06,798 --> 01:38:07,927
Yes, Badri, is everything alright?
1609
01:38:08,007 --> 01:38:09,543
How do I switch on your microwave?
1610
01:38:10,718 --> 01:38:12,800
Press the 'start’ button.
1611
01:38:13,137 --> 01:38:14,343
Press the 'start’ button.
1612
01:38:14,555 --> 01:38:18,173
There are so many buttons,
which one do I press?
1613
01:38:18,393 --> 01:38:20,430
The black one on the bottom right.
1614
01:38:20,686 --> 01:38:22,393
Black one on the bottom right,
it's also written there.
1615
01:38:22,522 --> 01:38:24,012
It's in Chinese and English.
1616
01:38:24,941 --> 01:38:26,773
- It's on.. It's on, Badri.
- It's on.
1617
01:38:27,902 --> 01:38:29,699
Actually,
I have a different brand back home.
1618
01:38:29,779 --> 01:38:30,908
Yes, of course...
1619
01:38:30,988 --> 01:38:34,037
Stop lying... I know it's
your first time using a microwave.
1620
01:38:34,117 --> 01:38:35,152
Now hang up, bye-
1621
01:38:36,786 --> 01:38:38,697
Look at it moving round and round..
- Just get the food.
1622
01:38:44,627 --> 01:38:45,742
Sorry...
1623
01:38:46,045 --> 01:38:47,661
She's here.
1624
01:39:11,737 --> 01:39:16,903
"All portable electronic devices
must be kept in flight-safe mode."
1625
01:39:17,201 --> 01:39:18,191
“All..-...
1626
01:39:20,496 --> 01:39:21,406
Come in.
1627
01:39:24,834 --> 01:39:26,120
I hope I didn't disturb you.
1628
01:39:28,713 --> 01:39:29,703
Are you studying?
1629
01:39:30,840 --> 01:39:31,796
Let me see.
1630
01:39:36,846 --> 01:39:39,394
I've been observing
that you study really hard.
1631
01:39:39,474 --> 01:39:41,215
But do you understand any of it?
1632
01:39:41,684 --> 01:39:43,314
I mean, when children study...
1633
01:39:43,394 --> 01:39:45,566
In fact, when I used to study
my brother would test me.
1634
01:39:45,646 --> 01:39:47,276
So... are how much
of this you remember.
1635
01:39:47,356 --> 01:39:48,471
Do you want me to test you?
1636
01:39:48,649 --> 01:39:49,529
You are going test me?
1637
01:39:49,609 --> 01:39:50,905
I just recently in
In a plane, and...
1638
01:39:50,985 --> 01:39:54,409
saw everything they did... you know,
when the plane loses its mental balance...
1639
01:39:54,489 --> 01:39:56,411
That's not mental balance“
- Whatever it is?
1640
01:39:56,491 --> 01:39:58,788
- When that happens..
- Yes, I know-I know...
1641
01:39:58,868 --> 01:39:59,983
Show me...
1642
01:40:00,661 --> 01:40:03,960
In case of decompression oxygen
masks will automatically drop...
1643
01:40:04,040 --> 01:40:05,378
from the compartments above.
1644
01:40:05,458 --> 01:40:08,951
Pull the mask down sharply
to activate the flow of oxygen.
1645
01:40:09,795 --> 01:40:10,751
How was it?
1646
01:40:15,343 --> 01:40:17,129
The other day you brought
a gift for me, so...
1647
01:40:18,429 --> 01:40:19,260
Take a look.
1648
01:40:22,850 --> 01:40:23,681
It's a 'Kamino'!
1649
01:40:23,935 --> 01:40:25,096
- What?
- China's...
1650
01:40:25,770 --> 01:40:29,604
Kamino... It's a really nice dress,
worn by those people.
1651
01:40:31,734 --> 01:40:33,566
- Kimono.
- What it's called.
1652
01:40:35,196 --> 01:40:36,152
Wear it.
1653
01:40:37,073 --> 01:40:42,534
Wow... it's got a seat belt,
this goes here and this one here...
1654
01:40:42,787 --> 01:40:44,292
Double up.
1655
01:40:44,372 --> 01:40:46,989
I got shoes for you,
and you got me this.
1656
01:40:47,542 --> 01:40:50,284
- You didn't like it?
- Of course I did...
1657
01:40:50,795 --> 01:40:54,844
I meant... l only got you a pair
of shoes, and you got this for me!
1658
01:40:54,924 --> 01:40:56,512
I knew you would like it.
1659
01:40:56,592 --> 01:40:58,003
- Very nice.
- It's so nice.
1660
01:40:59,554 --> 01:41:00,308
Aunty...?
1661
01:41:00,388 --> 01:41:01,726
Aunty, you have been
drying a lot of clothes?
1662
01:41:01,806 --> 01:41:02,894
When will it be my turn?
1663
01:41:02,974 --> 01:41:04,270
I want to dry my clothes as well.?
1664
01:41:04,350 --> 01:41:06,063
I'm not from your town,
I can't understand what you are saying.
1665
01:41:06,143 --> 01:41:08,601
Badri, what are you doing
Everyone's waiting outside.
1666
01:41:08,771 --> 01:41:09,859
I want to dry my clothes too...
1667
01:41:09,939 --> 01:41:10,943
but she's got a whole
pile of clothes.
1668
01:41:11,023 --> 01:41:12,487
I don't understand... l no.
1669
01:41:12,567 --> 01:41:15,323
- Who wears so many clothes?
- Badri...? No-no-no...
1670
01:41:15,403 --> 01:41:17,325
- You can dry your clothes at night.
- Did she abused me?
1671
01:41:17,405 --> 01:41:19,243
- Thank you, ma'am. We're sorry.
- I am leaving.
1672
01:41:19,323 --> 01:41:20,453
It's better system in Jhansi.
1673
01:41:20,533 --> 01:41:22,205
Just hang your clothes to
dry outside in the sun.
1674
01:41:22,285 --> 01:41:23,195
Bye, aunty.
1675
01:42:22,845 --> 01:42:24,927
- Yes, brother.
- It's me.
1676
01:42:27,058 --> 01:42:27,968
Yes, father.
1677
01:42:28,351 --> 01:42:30,718
You went to Singapore
and didn't tell me?
1678
01:42:31,854 --> 01:42:35,188
- I was going to tell you, but..
- You don't even call.
1679
01:42:36,359 --> 01:42:37,474
Did you find that girl?
1680
01:42:40,279 --> 01:42:41,235
No...
1681
01:42:42,073 --> 01:42:44,861
That's enough... come back.
1682
01:42:46,077 --> 01:42:49,035
Yes... l am coming back... really soon.
1683
01:42:51,248 --> 01:42:52,989
- Badri, who is it?
- Badri...
1684
01:42:57,797 --> 01:42:59,037
Badri.
1685
01:42:59,256 --> 01:43:00,970
Where is he? We're getting late.
1686
01:43:01,050 --> 01:43:02,540
He's been in the bathroom
for over 30 minutes.
1687
01:43:02,718 --> 01:43:03,549
Badri...
1688
01:43:17,191 --> 01:43:19,899
- I'm looking like a clown, right?
- Yes.
1689
01:43:25,491 --> 01:43:26,652
You're looking really cute.
1690
01:43:29,412 --> 01:43:30,277
Let's go.
1691
01:43:30,955 --> 01:43:34,448
Silk Air welcomes the
families of all cabin crew.
1692
01:43:35,084 --> 01:43:38,202
Now we want you to observe
the door evacuation drill.
1693
01:43:38,462 --> 01:43:40,509
Brace... Bend down!
1694
01:43:40,589 --> 01:43:41,761
Head down!
1695
01:43:41,841 --> 01:43:43,721
Stay down! Stay down!
1696
01:43:43,801 --> 01:43:46,418
Open seat belt!
1697
01:43:47,096 --> 01:43:48,382
Open seat belt!
1698
01:43:50,725 --> 01:43:53,342
Move... come this way, come this way.
1699
01:43:53,602 --> 01:43:55,191
lnflate life vest!
1700
01:43:55,271 --> 01:43:56,261
Jump.
1701
01:43:57,481 --> 01:43:58,642
Jump!
1702
01:44:39,482 --> 01:44:40,972
Good job.
1703
01:45:01,921 --> 01:45:03,377
What happened, Badri? Why are you sad?
1704
01:45:05,341 --> 01:45:06,126
It's nothing.
1705
01:45:07,760 --> 01:45:08,841
Missing your mom?
1706
01:45:09,804 --> 01:45:12,296
No... my sister-in-law.
1707
01:45:14,767 --> 01:45:15,896
Looking at you, I realized that...
1708
01:45:15,976 --> 01:45:17,683
even she could have achieved a lot.
1709
01:45:18,979 --> 01:45:20,185
Honestly, Vaidehi.
1710
01:45:21,148 --> 01:45:25,016
Kritika would've been really
proud to see you like this.
1711
01:45:29,281 --> 01:45:30,442
Do you miss her?
1712
01:45:32,409 --> 01:45:33,490
A lot.
1713
01:45:34,537 --> 01:45:36,198
But I don't have the
courage to talk to her.
1714
01:45:36,831 --> 01:45:37,946
But I do.
1715
01:45:38,833 --> 01:45:39,914
Here, talk to her.
1716
01:45:40,876 --> 01:45:42,537
- Huh!
- Talk to your sister.
1717
01:45:48,050 --> 01:45:50,166
- Hello.
- How are you?
1718
01:45:52,763 --> 01:45:53,924
Kritika!
1719
01:45:57,726 --> 01:45:58,887
Kritika, sorry.
1720
01:45:59,770 --> 01:46:01,761
Stop wasting your time apologizing.
1721
01:46:01,981 --> 01:46:03,642
We're talking after such a long time.
1722
01:46:05,276 --> 01:46:09,110
- Where are you?
- London... with Bhushan.
1723
01:46:09,321 --> 01:46:10,436
We're here for a function.
1724
01:46:11,323 --> 01:46:13,537
Wow... you're in London.
1725
01:46:13,617 --> 01:46:15,028
Even you made it to Singapore.
1726
01:46:15,452 --> 01:46:16,442
Vaidehi.
1727
01:46:17,204 --> 01:46:19,126
Vaidehi, It's Bhushan...
1728
01:46:19,206 --> 01:46:21,163
Hello, Bhushan... how are you?
1729
01:46:21,500 --> 01:46:22,410
I am fine...
1730
01:46:22,918 --> 01:46:25,216
You and Badri have cheated me...
1731
01:46:25,296 --> 01:46:27,301
you told me that
she is naive and innocent.
1732
01:46:27,381 --> 01:46:29,998
but she's taken
charge of the entire family.
1733
01:46:30,467 --> 01:46:31,957
She's even made my father retire.
1734
01:46:32,511 --> 01:46:34,225
Now we two travel around the globe...
1735
01:46:34,305 --> 01:46:35,545
conducting religious
functions together.
1736
01:46:36,181 --> 01:46:38,593
Has Kritika been singing
too in the programs?
1737
01:46:39,768 --> 01:46:42,681
When she does...
we will all have to retire.
1738
01:46:43,606 --> 01:46:45,688
I am hanging up now,
international calls are expensive.
1739
01:46:45,900 --> 01:46:47,061
I will call you later.
1740
01:46:48,986 --> 01:46:50,192
Kritika, I love you.
1741
01:46:52,156 --> 01:46:53,237
I love you too.
1742
01:47:18,807 --> 01:47:20,263
Thank you, Sergeant, thanks a lot.
1743
01:47:21,226 --> 01:47:22,091
Sergeant...
1744
01:47:23,312 --> 01:47:24,268
Sergeant...
1745
01:47:27,191 --> 01:47:28,279
Does he want to stay here.
1746
01:47:28,359 --> 01:47:29,770
He likes this country.
1747
01:47:30,986 --> 01:47:32,226
'Weddings-in-a-snap.com'
1748
01:47:32,488 --> 01:47:33,534
Since you two got here...
1749
01:47:33,614 --> 01:47:35,321
you're either beating
people up or getting beaten up.
1750
01:47:35,866 --> 01:47:36,731
What is this?
1751
01:47:37,493 --> 01:47:40,030
This is your deportation paper.
1752
01:47:40,412 --> 01:47:41,777
They are sending you back.
1753
01:47:43,457 --> 01:47:44,572
Joking.
1754
01:47:44,917 --> 01:47:47,534
- This is your bail receipt.
- Who paid for it?
1755
01:47:48,087 --> 01:47:50,749
- Doesn't matter.
- No, but who paid for it?
1756
01:47:51,256 --> 01:47:52,011
Vaidehi.
1757
01:47:52,091 --> 01:47:53,252
Badrinath Bansal.
1758
01:47:54,259 --> 01:47:55,215
Somdev Mishra.
1759
01:47:56,512 --> 01:47:58,298
So-..shall we go?
1760
01:48:03,102 --> 01:48:04,217
- Let's go.
- Thank you, Sergeant.
1761
01:48:06,730 --> 01:48:08,444
- Finally, where were you?
- Sorry-sorry...
1762
01:48:08,524 --> 01:48:09,514
I went to collect my passport.
1763
01:48:11,318 --> 01:48:12,683
You got your passport?
1764
01:48:14,154 --> 01:48:14,689
Yes...
1765
01:48:20,244 --> 01:48:21,290
You won't have to sleep...
1766
01:48:21,370 --> 01:48:22,826
in my small hall anymore.
1767
01:48:26,000 --> 01:48:28,037
I get great sleep in that hall.
1768
01:48:34,216 --> 01:48:35,206
Show me your passport.
1769
01:48:41,807 --> 01:48:43,593
Badrinath Bansal.
1770
01:48:47,271 --> 01:48:48,056
Why are you laughing?
1771
01:48:49,481 --> 01:48:50,391
Why are you laughing?
1772
01:48:51,316 --> 01:48:55,449
- You look so stupid in your photo?
- Hello...
1773
01:48:55,529 --> 01:48:57,451
You don't look like
Deepika Padukone either.
1774
01:48:57,531 --> 01:48:59,317
- Everyone looks stupid in their passport photo?
- Yes.
1775
01:48:59,783 --> 01:49:00,818
It's my childhood photo.
1776
01:49:05,873 --> 01:49:07,659
Badri, will you go out with me today?
1777
01:49:12,880 --> 01:49:13,665
Alone?
1778
01:49:14,256 --> 01:49:17,669
Everyone will be there,
but let's go out together.
1779
01:49:18,093 --> 01:49:19,254
Let's party or something...
1780
01:49:23,182 --> 01:49:25,719
- So will you?
- Yes.
1781
01:49:26,268 --> 01:49:27,884
Yes, I will.
1782
01:49:29,605 --> 01:49:30,686
Okay, let's go.
1783
01:49:32,066 --> 01:49:34,023
Come on...
Ladies first.
1784
01:49:34,735 --> 01:49:35,645
Now, give me my passport.
1785
01:49:35,944 --> 01:49:37,950
You won't get entry in the club.
I'll keep it.
1786
01:49:38,030 --> 01:49:39,702
- You look like a kid.
- And you look like an adult?
1787
01:49:39,782 --> 01:49:40,692
Yes.
1788
01:49:41,200 --> 01:49:45,615
Singapore...
1789
01:49:47,706 --> 01:49:50,504
Alright, so my new song
for all the Bollywood junkies...
1790
01:49:50,584 --> 01:49:53,747
and my friends from India.
1791
01:53:05,404 --> 01:53:06,610
Always keep smiling.
1792
01:53:07,614 --> 01:53:08,729
Don't ever be sad.
1793
01:53:10,158 --> 01:53:13,116
And what if I get sad?
1794
01:53:13,453 --> 01:53:17,287
Call me... I'll make you talk
with my wife and kids.
1795
01:53:18,750 --> 01:53:22,618
- Will you get married as soon as you go back?
- Yes..-...
1796
01:53:23,505 --> 01:53:25,246
There's a long list
of girls waiting for me.
1797
01:53:25,757 --> 01:53:27,122
So I have to.
1798
01:53:29,428 --> 01:53:30,463
Come to Singapore.
1799
01:53:32,097 --> 01:53:32,928
I will.
1800
01:53:34,141 --> 01:53:35,757
For my honeymoon.
1801
01:53:42,941 --> 01:53:46,059
- Badri, thank you.
- What for?
1802
01:53:48,697 --> 01:53:51,234
You know, since I was a kid...
1803
01:53:54,494 --> 01:53:57,202
l always wanted to be their son.
1804
01:53:58,749 --> 01:54:00,205
But I could never succeed.
1805
01:54:01,585 --> 01:54:05,419
And when I got the job, I called home.
1806
01:54:06,423 --> 01:54:09,666
I wanted to tell my
father that I got a job.
1807
01:54:13,138 --> 01:54:14,845
But he didn't talk to me.
1808
01:54:17,351 --> 01:54:22,892
And I thought... that people
like my father will never change.
1809
01:54:26,777 --> 01:54:28,939
But even after what
happened between us...
1810
01:54:29,863 --> 01:54:34,778
we are sitting together
here today... up high in Singapore.
1811
01:54:36,828 --> 01:54:38,694
And it's all because of you.
1812
01:54:41,124 --> 01:54:42,455
You're a very good guy.
1813
01:54:46,963 --> 01:54:48,169
So thank you.
1814
01:54:53,553 --> 01:54:55,089
Why do you want to be their son?
1815
01:54:57,182 --> 01:54:58,638
You're already an amazing daughter.
1816
01:55:01,144 --> 01:55:02,634
I've been watching
you all these days...
1817
01:55:03,146 --> 01:55:04,227
You're shone so much strength.
1818
01:55:06,691 --> 01:55:08,477
You're making your own world here.
1819
01:55:11,071 --> 01:55:12,232
I always believed...
1820
01:55:12,906 --> 01:55:14,567
that I am the only
man in all of Jhansi-.
1821
01:55:15,158 --> 01:55:17,570
That whoever marries me
will be really lucky.
1822
01:55:20,330 --> 01:55:22,367
But after meeting you, I realized...
1823
01:55:23,083 --> 01:55:28,249
whoever marries
you will be the lucky one.
1824
01:55:32,050 --> 01:55:33,666
You're drunk and exaggerating.
1825
01:55:36,221 --> 01:55:37,052
It's the truth.
1826
01:55:38,265 --> 01:55:40,256
- I see.
- Promise.
1827
01:55:41,184 --> 01:55:46,350
Okay... so when you have a daughter,
call her Vaidehi. -Are you mad.
1828
01:55:46,773 --> 01:55:47,611
I've already decided their names...
1829
01:55:47,691 --> 01:55:50,308
Really? Tell me...
1830
01:55:52,487 --> 01:55:55,570
Vaishnavi... Sarthaki...
1831
01:55:56,825 --> 01:55:58,031
Rukmani...
1832
01:55:59,578 --> 01:56:00,568
Prerna!
1833
01:56:13,008 --> 01:56:14,874
I am okay, Badri.
1834
01:56:42,204 --> 01:56:43,160
What?
1835
01:56:44,915 --> 01:56:45,780
No...
1836
01:56:46,416 --> 01:56:47,577
No...
1837
01:58:40,363 --> 01:58:43,697
Twenty days... and you couldn't find her?
1838
01:58:45,535 --> 01:58:46,320
No...
1839
01:58:48,580 --> 01:58:50,537
Are you being honest, Badri?
1840
01:58:52,000 --> 01:58:53,490
What's the point of lying“.
1841
01:58:56,171 --> 01:58:57,002
It's alright.
1842
01:58:58,131 --> 01:59:01,294
If l see her, I will kill her myself.
1843
01:59:03,094 --> 01:59:04,129
You don't worry.
1844
01:59:05,180 --> 01:59:07,046
I've chosen a really
nice bride for you.
1845
01:59:08,016 --> 01:59:09,472
'Dussehra’ is next week.
1846
01:59:09,893 --> 01:59:11,509
I've arranged a prayer
meet for Urmila.
1847
01:59:12,520 --> 01:59:14,227
Go... get some rest.
1848
01:59:42,509 --> 01:59:43,374
Are you okay?
1849
01:59:48,056 --> 01:59:49,046
What's the prayer-meet for?
1850
01:59:51,476 --> 01:59:52,841
So Urmila has a son.
1851
01:59:55,021 --> 01:59:56,307
And that will make her have a son?
1852
01:59:59,401 --> 02:00:00,482
Thank god Vaidehi ran away.
1853
02:00:01,444 --> 02:00:03,185
She would've suffocated here.
1854
02:00:07,826 --> 02:00:09,112
How is Vaidehi?
1855
02:02:25,797 --> 02:02:26,787
What was he saying...
1856
02:02:29,050 --> 02:02:29,915
Mr. Trivedi.
1857
02:02:32,554 --> 02:02:35,171
- Who invited them?
- I did!
1858
02:02:42,063 --> 02:02:43,303
This is Mr. Vyas.
1859
02:02:44,357 --> 02:02:46,189
He owns two petrol-pumps in Jhansi.
1860
02:02:46,943 --> 02:02:49,310
I've fixed Badri's marriage
with his daughter.
1861
02:02:51,239 --> 02:02:54,152
And you must know
Mr. Trivedi pretty well.
1862
02:02:55,243 --> 02:02:56,998
He's become quite popular
all over Jhansi...
1863
02:02:57,078 --> 02:02:58,660
since his daughter ran away.
1864
02:02:59,956 --> 02:03:02,163
- Father, it's time to start...
- Yes...
1865
02:03:06,880 --> 02:03:07,745
Somdev!
1866
02:03:08,631 --> 02:03:09,587
Where is Badri?
1867
02:03:10,300 --> 02:03:11,665
I'll go look.
1868
02:03:12,302 --> 02:03:13,918
Tell him to hurry up.
1869
02:03:14,804 --> 02:03:15,544
Come.
1870
02:03:23,813 --> 02:03:24,473
Badri.
1871
02:03:27,692 --> 02:03:29,399
Hello.
1872
02:03:29,736 --> 02:03:31,852
You're drunk on the
day of the prayer-meet.
1873
02:03:32,071 --> 02:03:34,327
You will get us in trouble, Badri.
Get down...
1874
02:03:34,407 --> 02:03:35,818
They are calling you inside.
1875
02:03:37,869 --> 02:03:39,374
- Do I have to go?
- Of course you do.
1876
02:03:39,454 --> 02:03:41,070
Hold my hand.
Don't let go.
1877
02:03:41,623 --> 02:03:43,336
Why are you hugging that shoe?
1878
02:03:43,416 --> 02:03:45,282
Vaidehi gifted it to me.
1879
02:03:45,627 --> 02:03:47,966
- It's my favorite shoe.
- Great... hold it tightly.
1880
02:03:48,046 --> 02:03:50,134
Don't let it go.
Just keep quiet. Okay.
1881
02:03:50,214 --> 02:03:52,251
You take such good care of me, Somdev.
1882
02:03:52,592 --> 02:03:53,763
You're my best friend.
1883
02:03:53,843 --> 02:03:55,348
I don't want to be
your best friend anymore...
1884
02:03:55,428 --> 02:03:57,260
It was a mistake.
Just walk straight.
1885
02:03:57,805 --> 02:03:59,671
I slapped you when
we were in Singapore.
1886
02:03:59,933 --> 02:04:00,764
Sorry.
1887
02:04:02,101 --> 02:04:03,557
Listen to me carefully, Badri.
1888
02:04:03,811 --> 02:04:05,347
Don't talk to anyone inside...
1889
02:04:05,521 --> 02:04:06,386
In fact, don't open your mouth at all.
1890
02:04:06,648 --> 02:04:07,729
Otherwise I will punch you.
1891
02:04:08,191 --> 02:04:10,683
Hold my hand.
Don't laugh!
1892
02:04:11,527 --> 02:04:12,813
walk straight... good.
1893
02:04:13,196 --> 02:04:14,561
Sister-in-law is sitting
on the weighing-scale.
1894
02:04:14,906 --> 02:04:15,987
It's a tradition.
1895
02:04:16,491 --> 02:04:18,903
That's Mr. Trivedi... Hello!
1896
02:04:19,827 --> 02:04:21,568
What are you doing, Badri?
1897
02:04:22,246 --> 02:04:23,376
- He's such a nice man.
- It's alright...
1898
02:04:23,456 --> 02:04:27,370
Take your shoes off.
And your glasses.
1899
02:04:30,171 --> 02:04:31,912
Don't look at anyone, walk straight.
1900
02:04:32,256 --> 02:04:33,970
Badri...
1901
02:04:34,050 --> 02:04:37,384
Urmila, how are you?
That's a nice sari.
1902
02:04:40,390 --> 02:04:43,007
- Sit down.
- I don't want to.
1903
02:04:44,018 --> 02:04:45,725
Fine... just stand straight.
1904
02:04:46,187 --> 02:04:47,518
Join your hands.
1905
02:04:53,236 --> 02:04:54,818
Why are you laughing, Badri?
1906
02:04:58,116 --> 02:04:58,981
Badri?
1907
02:05:46,289 --> 02:05:47,996
Badri, what are you doing?
1908
02:05:49,000 --> 02:05:50,786
Mr. Priest...
1909
02:05:52,170 --> 02:05:54,161
- Priest..
- Badri... get up...
1910
02:05:54,714 --> 02:05:55,829
Tell me something...
1911
02:05:56,049 --> 02:05:58,381
- Badri?
- If one can have a son through all this...
1912
02:05:58,926 --> 02:06:00,416
then why didn't
you do it for yourself?
1913
02:06:00,887 --> 02:06:02,517
You have four daughters yourself.
1914
02:06:02,597 --> 02:06:04,185
Badri, you're not listening to me.
1915
02:06:04,265 --> 02:06:06,062
Aren't you?
1916
02:06:06,142 --> 02:06:07,553
Fooling people, aren't you?
1917
02:06:07,727 --> 02:06:09,468
- Badri!
- Badri!
1918
02:06:10,730 --> 02:06:11,265
What?
1919
02:06:12,607 --> 02:06:14,974
What Badri?
1920
02:06:15,318 --> 02:06:17,559
I know my name is Badri.
1921
02:06:17,862 --> 02:06:20,320
Badrinath Bansal. How do you do?
1922
02:06:21,407 --> 02:06:23,148
This is Ambernath Bansal.
1923
02:06:23,659 --> 02:06:25,525
Mr. Aloknath Bansal.
1924
02:06:25,995 --> 02:06:27,531
My Mother Bansal.
1925
02:06:28,206 --> 02:06:32,621
And that's...
my sister-in-law, Urmila Shukla.
1926
02:06:34,837 --> 02:06:38,580
She left her name,
her home... for us.
1927
02:06:39,133 --> 02:06:40,388
And what did we do in return...
1928
02:06:40,468 --> 02:06:41,799
Made her sit on this weighing-scale!
1929
02:06:43,221 --> 02:06:44,211
Get up.
1930
02:06:45,515 --> 02:06:47,802
- Badri, what are you doing’?
- Get up...
1931
02:06:48,017 --> 02:06:50,759
- What are you doing’?
- Get up... get up...
1932
02:06:51,187 --> 02:06:55,101
Badri, we'll go home
and talk about this.
1933
02:06:55,525 --> 02:06:58,859
- But please keep quiet now.
- Quiet?
1934
02:06:59,862 --> 02:07:00,852
Why should I keep quiet?
1935
02:07:01,697 --> 02:07:03,062
Why should I keep quiet?
1936
02:07:03,699 --> 02:07:05,360
Our mother stayed quiet all her life.
1937
02:07:05,785 --> 02:07:07,526
She made us keep quiet.
1938
02:07:07,745 --> 02:07:08,750
You're quiet too.
1939
02:07:08,830 --> 02:07:10,412
And you asked sister-in-law
to stay quiet.
1940
02:07:11,040 --> 02:07:12,201
But I'm done keeping quiet.
1941
02:07:16,462 --> 02:07:20,171
Trivedi uncle... why are you sulking?
1942
02:07:21,134 --> 02:07:22,920
Vaidehi is very happy in Singapore.
1943
02:07:23,511 --> 02:07:25,502
She has become an air-hostess.
1944
02:07:26,013 --> 02:07:28,129
She earns 150,000 a month.
1945
02:07:29,433 --> 02:07:31,015
She is making you proud.
1946
02:07:31,269 --> 02:07:32,225
l see...
1947
02:07:36,023 --> 02:07:38,230
So all this is a
result of her influence.
1948
02:07:38,776 --> 02:07:40,767
Yes... correct...
1949
02:07:41,654 --> 02:07:44,066
She taught me how to be a real man!
1950
02:07:44,657 --> 02:07:46,364
To respect women.
1951
02:07:48,077 --> 02:07:49,363
What did you teach us?
1952
02:07:51,080 --> 02:07:52,411
"Kidnap her..."
1953
02:07:52,707 --> 02:07:54,323
"We'll hang her in the street."
1954
02:07:56,878 --> 02:07:58,368
Who teaches these
things to his children?
1955
02:07:59,797 --> 02:08:02,585
And what about the
fact that she ran away?
1956
02:08:02,758 --> 02:08:04,374
Thank God she ran away.
1957
02:08:04,719 --> 02:08:06,849
Otherwise you would've made
her sit on that weighing-scale...
1958
02:08:06,929 --> 02:08:08,044
just like Urmila!
1959
02:08:10,057 --> 02:08:12,515
It's 2017.
1960
02:08:13,102 --> 02:08:18,563
This city of Jhansi...
is popular because of a queen...
1961
02:08:19,483 --> 02:08:20,439
Not a king!
1962
02:08:21,235 --> 02:08:22,725
When will you understand, father?
1963
02:08:27,909 --> 02:08:29,024
That didn't hurt!
1964
02:08:29,702 --> 02:08:30,407
Father...
1965
02:08:30,620 --> 02:08:31,530
Quiet...
1966
02:08:31,704 --> 02:08:33,240
I am not a kid anymore.
1967
02:08:33,998 --> 02:08:35,204
I am not...
1968
02:08:35,958 --> 02:08:37,289
You want to hit me, don't you?
1969
02:08:38,085 --> 02:08:42,295
- If you want to hit me, hit me harder... harder...
- Stop it, Badri! Badri!
1970
02:09:00,524 --> 02:09:02,481
I miss her!
1971
02:09:07,657 --> 02:09:09,239
I love her!
1972
02:09:11,535 --> 02:09:13,958
I see her everywhere I look.
1973
02:09:14,038 --> 02:09:16,530
Here... there... there...
1974
02:09:45,152 --> 02:09:46,358
Why have you come here?
1975
02:09:47,321 --> 02:09:48,937
Who just appears like this...
1976
02:09:51,575 --> 02:09:53,664
This is not the right place for you...
I am not the right guy for you.
1977
02:09:53,744 --> 02:09:54,905
Go back to Singapore...
1978
02:09:58,541 --> 02:10:03,001
You see... the stressful situation
of my sudden appearance...
1979
02:10:03,296 --> 02:10:05,207
..is making your heart beat faster.
1980
02:10:06,590 --> 02:10:07,580
You're blabbering...
1981
02:10:09,218 --> 02:10:13,337
So tie your seat belt...
and breath slowly.
1982
02:10:14,765 --> 02:10:16,347
Because if something happens to you...
1983
02:10:17,727 --> 02:10:19,593
then I will have
to marry someone else.
1984
02:10:20,438 --> 02:10:21,724
Which I can't.
1985
02:10:23,316 --> 02:10:25,182
Because I want to marry you.
1986
02:10:28,237 --> 02:10:30,899
- I love you a lot.
- Me too.
1987
02:10:36,829 --> 02:10:39,321
- I love you, Badri.
- I love you...
1988
02:10:43,961 --> 02:10:47,426
You've chosen the worst time
to start our romance.
1989
02:10:47,506 --> 02:10:48,587
I'll talk to them.
1990
02:10:53,512 --> 02:10:56,721
I know... l hurt you.
1991
02:10:57,308 --> 02:10:58,844
I insulted everyone.
1992
02:11:00,770 --> 02:11:03,137
I am very sorry for running away.
1993
02:11:05,232 --> 02:11:06,153
But I thought that...
1994
02:11:06,233 --> 02:11:07,689
Badri is not the right guy for me.
1995
02:11:08,694 --> 02:11:09,729
But I was wrong...
1996
02:11:10,654 --> 02:11:11,940
Absolutely wrong.
1997
02:11:12,907 --> 02:11:15,148
I really love Badri, papa.
1998
02:11:17,495 --> 02:11:19,281
And only I will be Badri's bride.
1999
02:11:20,956 --> 02:11:21,570
What?
2000
02:11:23,459 --> 02:11:24,949
I will be Vaidehi's groom.
2001
02:11:26,462 --> 02:11:28,203
She will work in Singapore.
2002
02:11:29,465 --> 02:11:30,626
And I am with her.
2003
02:11:35,721 --> 02:11:37,428
If you understand, then good....
2004
02:11:38,599 --> 02:11:40,840
If you don't...
then may the Lord bless you.
2005
02:11:48,275 --> 02:11:49,811
Somdev, don't clap.
2006
02:11:52,405 --> 02:11:53,566
Why did you run away
without telling me?
2007
02:11:53,739 --> 02:11:55,536
- Should I have taken your permission before?
- Yes.
2008
02:11:55,616 --> 02:11:56,829
Did you take my permission
before running away?
2009
02:11:56,909 --> 02:11:59,492
- Stop ranting about permission.
- I will...
2010
02:11:59,745 --> 02:12:01,876
- How do you spell permission?
- I don't know.......
2011
02:12:01,956 --> 02:12:02,960
But you will teach me.
2012
02:12:03,040 --> 02:12:05,755
'I stepped out as a modern male.'
2013
02:12:05,835 --> 02:12:07,701
'But the next two years
was very difficult.'
2014
02:12:08,045 --> 02:12:10,127
'Vaidehi was working in Singapore...'
2015
02:12:10,339 --> 02:12:11,750
'...and I was waiting.'
2016
02:12:12,258 --> 02:12:14,499
'l am truly grateful
to Facebook and Skype...'
2017
02:12:15,010 --> 02:12:18,017
'...through which I could
see and talk to her everyday.'
2018
02:12:18,097 --> 02:12:20,429
'Two years later Vaidehi
returned to Jhansi...'
2019
02:12:21,016 --> 02:12:23,223
'...and the lover-boy was
has surrendered all over again.'
2020
02:12:23,602 --> 02:12:27,015
'She has started her own
training institute in Jhansi.'
2021
02:12:27,356 --> 02:12:30,223
'Now even the youngsters can
dream of flying high.'
2022
02:12:30,901 --> 02:12:32,892
Alok and Urmila had twins.'
2023
02:12:33,195 --> 02:12:35,232
'A boy and a girl.'
2024
02:12:35,573 --> 02:12:38,281
'Father keeps playing
with both the kids all day.'
2025
02:12:38,701 --> 02:12:40,533
'He hasn't differentiated
between them yet.'
2026
02:12:40,703 --> 02:12:43,195
'Maybe he's gradually changing too.'
2027
02:12:44,248 --> 02:12:46,706
'Urmila has her own
cabin in the showroom.'
2028
02:12:47,084 --> 02:12:49,246
'She and Alok look after
the business together.'
2029
02:12:49,753 --> 02:12:51,967
'Somdev's company had
a successful stint too.'
2030
02:12:52,047 --> 02:12:54,084
'And he took the plunge as well.'
2031
02:12:54,633 --> 02:12:56,465
I am still as useless as I always was.
2032
02:12:56,886 --> 02:13:00,004
Life's sailing smoothly
between collection and romance.
2033
02:13:00,264 --> 02:13:01,846
I am thinking,
when I have a daughter...
2034
02:13:02,057 --> 02:13:03,388
- I'm definitely going to demand dowry for her.
- What?
2035
02:13:03,601 --> 02:13:04,716
For our daughter.
2036
02:13:05,019 --> 02:13:06,601
- We won't for anyone.
- We won't.
2037
02:13:07,313 --> 02:13:08,394
Have a good day.
149309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.