All language subtitles for Badrinath Ki Dulhania 2017 Hindi 720p BluRay x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,350 --> 00:02:21,350 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:02:22,351 --> 00:02:25,594 'Hello. Welcome to Jhansi. 3 00:02:26,313 --> 00:02:28,145 'Let me introduce you to my family.' 4 00:02:30,942 --> 00:02:33,559 Meet my father, Ambernath Bansal... 5 00:02:34,237 --> 00:02:35,773 '...and my mother Shanti Bansal.' 6 00:02:36,198 --> 00:02:38,064 'Mom's silent most of the time.' 7 00:02:38,575 --> 00:02:41,408 'My father takes all of the decisions in my life.' 8 00:02:41,703 --> 00:02:43,125 'Right now he's deciding...' 9 00:02:43,205 --> 00:02:45,196 '...who is lucky enough to be my bride.' 10 00:02:46,041 --> 00:02:49,784 'This man here, who's anxiously tapping his foot...' 11 00:02:50,087 --> 00:02:51,418 '...is the bride’s father.' 12 00:02:51,963 --> 00:02:54,421 They are here with a marriage proposal for their 'Liability’. 13 00:02:54,883 --> 00:02:56,722 In our country every child's "balance sheet"...' 14 00:02:56,802 --> 00:02:58,588 '...is prepared at since the time of his birth.' 15 00:02:59,096 --> 00:03:00,757 Congratulations, it's a boy. 16 00:03:06,269 --> 00:03:09,057 Boy = Asset! 17 00:03:09,815 --> 00:03:11,556 Congratulations, it's a girl! 18 00:03:18,323 --> 00:03:21,190 Girl = Liability. 19 00:03:21,451 --> 00:03:24,569 'The birth of an 'Asset' is celebrated with exotic sweets...' 20 00:03:24,913 --> 00:03:27,951 '...while the birth of a 'Liability' is only cheered with cheap candies.' 21 00:03:29,251 --> 00:03:30,964 'No matter how useless the boy is...' 22 00:03:31,044 --> 00:03:32,751 '...his value keeps growing.' 23 00:03:33,255 --> 00:03:34,620 'And despite how talented the girl maybe...' 24 00:03:35,424 --> 00:03:37,882 she's never enters the 'Assets’ column. 25 00:03:39,720 --> 00:03:40,766 'And then, a couple of years later...' 26 00:03:40,846 --> 00:03:44,180 '...the time finally arrives for their audit report, i.e marriage.' 27 00:03:44,474 --> 00:03:46,146 'The Assets are evaluated...' 28 00:03:46,226 --> 00:03:50,060 '...and their ODP, which is 'One-Time Dowry Price' is declared.' 29 00:03:50,230 --> 00:03:53,654 'And these prices are conveyed to the concerned parties...' 30 00:03:53,734 --> 00:03:55,447 '...through various agents.' 31 00:03:55,527 --> 00:03:56,733 The party's final offer... 32 00:03:57,028 --> 00:03:59,826 Right after the engagement, there will be a brand new SUV parked in your garage. 33 00:03:59,906 --> 00:04:00,827 Imported. 34 00:04:00,907 --> 00:04:02,287 The girl is studying to get a MBA. 35 00:04:02,367 --> 00:04:04,039 The party is willing to give five million. 36 00:04:04,119 --> 00:04:06,416 And right after the wedding he's promised 10 acres of land... 37 00:04:06,496 --> 00:04:07,577 And cash separately. 38 00:04:07,748 --> 00:04:10,587 But her qualification won't make any difference to the price. 39 00:04:10,667 --> 00:04:14,877 Along with that, she will bring a gold and a diamond set. 40 00:04:15,088 --> 00:04:16,677 Just say yes. 41 00:04:16,757 --> 00:04:18,970 - What more do you want? - Snacks are nice! 42 00:04:19,050 --> 00:04:21,291 'And the good-for-nothing 'Assef they are all referring to...' 43 00:04:21,636 --> 00:04:22,501 'Is me.' 44 00:04:22,679 --> 00:04:25,011 Badrinath Bansal... aka Badri. 45 00:04:25,766 --> 00:04:28,508 Don't give me that crooked smile. 46 00:04:28,935 --> 00:04:29,800 You're not Shahrukh Khan. 47 00:04:30,771 --> 00:04:31,761 Now smile properly. 48 00:04:32,606 --> 00:04:33,562 A little more. 49 00:04:34,065 --> 00:04:34,896 More. 50 00:04:35,358 --> 00:04:36,473 Come on. 51 00:04:37,235 --> 00:04:38,646 Stop showing your teeth. 52 00:04:39,321 --> 00:04:40,152 Little less. 53 00:04:42,365 --> 00:04:43,571 Now turn your body. 54 00:04:43,992 --> 00:04:46,108 Just your body, not your face. 55 00:04:46,661 --> 00:04:48,527 Like in one of those clothing commercials. 56 00:04:49,080 --> 00:04:50,115 Yeah... 57 00:04:50,499 --> 00:04:52,536 Why are you tapping your feet. 58 00:04:53,126 --> 00:04:54,958 Stop making me act like a clown! 59 00:04:55,420 --> 00:04:56,626 Clown? 60 00:04:57,005 --> 00:04:58,343 Soon my company... 61 00:04:58,423 --> 00:05:01,916 will be the biggest matrimonial company in all of Jhansi and UP. 62 00:05:02,135 --> 00:05:03,598 'Weddings-in-a-snap.com' 63 00:05:03,678 --> 00:05:05,669 Think of something else, that's a stupid name. 64 00:05:06,139 --> 00:05:07,144 Just wait and watch... 65 00:05:07,224 --> 00:05:08,464 l will fix your marriage as well. 66 00:05:08,642 --> 00:05:10,383 No thank you, my father will take care of that. 67 00:05:10,894 --> 00:05:13,567 By the time your father's priest finds you a bride... 68 00:05:13,647 --> 00:05:14,853 you will already have turned 50. 69 00:05:15,148 --> 00:05:16,104 Hello! 70 00:05:18,109 --> 00:05:18,697 Hello! 71 00:05:18,777 --> 00:05:21,815 This fort was built in the 11th Century. 72 00:05:21,988 --> 00:05:23,319 Stop, Prakash! 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,106 Badri has received a call. 74 00:05:25,283 --> 00:05:26,990 He knows you're here. 75 00:05:27,410 --> 00:05:28,665 Prakash, stop! 76 00:05:28,745 --> 00:05:32,544 Otherwise, Badri will come run over you with his motorcycle! 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,206 Hey, stop. 78 00:05:39,631 --> 00:05:41,247 Stop you... 79 00:05:45,804 --> 00:05:48,685 Prakash, why are you making my friend run after you? 80 00:05:48,765 --> 00:05:50,722 I didn't notice Somdev... 81 00:05:50,892 --> 00:05:53,008 If you didn't notice him then why were you running from him? 82 00:05:53,270 --> 00:05:56,526 - I was just jogging. - Dressed like this? 83 00:05:56,606 --> 00:05:57,687 Wonderful! 84 00:05:58,149 --> 00:05:59,310 Why all the exercise? 85 00:05:59,484 --> 00:06:02,032 I am getting married next week. 86 00:06:02,112 --> 00:06:04,075 So I thought I should lose some weight. 87 00:06:04,155 --> 00:06:06,442 You won't lose weight just by jogging-. 88 00:06:06,616 --> 00:06:08,205 You know what, start doing sit-ups. 89 00:06:08,285 --> 00:06:09,650 I will start tomorrow... 90 00:06:10,036 --> 00:06:10,957 'What you must do tomorrow, do it today...' 91 00:06:11,037 --> 00:06:12,698 - '...and what you must to today, do it... - Now!' 92 00:06:12,873 --> 00:06:13,908 - Correct. - Start. 93 00:06:16,126 --> 00:06:17,339 Do you have any intentions of repaying... 94 00:06:17,419 --> 00:06:18,705 the 1.5 million you borrowed from my father? 95 00:06:18,920 --> 00:06:20,581 I met Alok the other day. 96 00:06:20,922 --> 00:06:23,960 I promised to pay him half the amount right after the wedding... 97 00:06:24,134 --> 00:06:26,348 and the rest in installments. 98 00:06:26,428 --> 00:06:28,135 - Promise? - Mother-promise. 99 00:06:28,346 --> 00:06:30,227 Wow... someone's been practicing his English. 100 00:06:30,307 --> 00:06:34,731 You see, my would-be wife is a graduate. 101 00:06:34,811 --> 00:06:36,722 You're blushing. 102 00:06:37,147 --> 00:06:38,854 How do you spell 'GRADUATE'? 103 00:06:39,482 --> 00:06:40,313 Speak up. 104 00:06:41,902 --> 00:06:43,313 Okay, Somdev will tell you. 105 00:06:44,029 --> 00:06:46,201 'G' along with an 'R' followed by 'A’... 106 00:06:46,281 --> 00:06:50,741 then comes 'D' and a 'U' and another 'A' and then comes 'TE’. 107 00:06:51,244 --> 00:06:52,951 'GRADUATE!' 108 00:06:53,413 --> 00:06:54,118 Great. 109 00:06:54,414 --> 00:06:56,621 I thought you're asking me to spell it in English. 110 00:06:58,293 --> 00:06:59,454 Don't think too much. 111 00:06:59,920 --> 00:07:00,830 Here's what you will do. 112 00:07:01,129 --> 00:07:03,746 Add four more names in your guest list. 113 00:07:04,049 --> 00:07:06,837 When your father-in-law gives you the money... 114 00:07:07,052 --> 00:07:08,463 you can quietly hand it over to me. 115 00:07:08,720 --> 00:07:11,963 Otherwise, I'll make you rot behind bars for demanding dowry. 116 00:07:12,182 --> 00:07:13,217 And once in there... 117 00:07:13,391 --> 00:07:15,223 you won't need to make an effort to lose weight. 118 00:07:15,685 --> 00:07:16,846 - Get it? - I do. 119 00:07:17,270 --> 00:07:18,510 Have a good day. 120 00:07:19,481 --> 00:07:21,438 - All this running for nothing. - You should exercise as well. 121 00:07:21,650 --> 00:07:23,812 No... I don't need to lose any weight. 122 00:07:26,112 --> 00:07:27,318 Her astrological charts show that... 123 00:07:27,864 --> 00:07:29,195 she will only bear daughters. 124 00:07:31,618 --> 00:07:33,825 Our daughter has already completed her B.Ed. 125 00:07:34,245 --> 00:07:37,328 And she has a desire to teach kids even after her marriage. 126 00:07:37,624 --> 00:07:39,706 Are you going to decide... 127 00:07:40,335 --> 00:07:41,871 what she will do after marriage? 128 00:07:42,128 --> 00:07:43,592 That's not what I meant, Mr. Ambernath. 129 00:07:43,672 --> 00:07:45,208 This is my eldest daughter-in-law. 130 00:07:46,967 --> 00:07:49,379 She is much more educated than your daughter. 131 00:07:50,762 --> 00:07:54,471 But she never had any stupid notions like taking up a job. 132 00:08:00,438 --> 00:08:01,928 We'll give it a thought and let you know. 133 00:08:02,440 --> 00:08:04,321 If your son and our daughter could meet... 134 00:08:04,401 --> 00:08:05,357 Enough! 135 00:08:06,403 --> 00:08:07,438 Now leave... 136 00:08:10,907 --> 00:08:12,443 'Father may be the only person in this world...' 137 00:08:12,617 --> 00:08:15,700 '...who uses an oxygen cylinder for his heart condition.' 138 00:08:16,287 --> 00:08:19,951 'But this oxygen cylinder is more like his strength, and not weakness.' 139 00:08:21,459 --> 00:08:23,325 'Actually my brother Alok fell in love.' 140 00:08:23,795 --> 00:08:25,957 'He wanted to marry Sakshi and make her my sister-in-law.' 141 00:08:27,007 --> 00:08:29,715 'But father had already fixed his wedding with Urmila.' 142 00:08:30,135 --> 00:08:32,467 'Brother rebelled against it, and when father slapped him...' 143 00:08:32,721 --> 00:08:35,088 '...he decided to leave home.' 144 00:08:35,598 --> 00:08:37,214 'Brother was almost out of the door...' 145 00:08:37,767 --> 00:08:39,883 '...when father clenched his heart and fell on the sofa.' 146 00:08:40,770 --> 00:08:41,851 'Brother's courage was shattered...' 147 00:08:42,105 --> 00:08:44,688 '...and finally had to marry Urmila instead of Sakshi.' 148 00:08:45,150 --> 00:08:48,438 'An Indian father has the weakest heart in the world.' 149 00:08:49,070 --> 00:08:51,937 'The Lord created him equipped with a heart-attack button'. 150 00:08:52,532 --> 00:08:54,114 'As soon as things start to get out of control...' 151 00:08:54,367 --> 00:08:56,825 '...he presses the button and brings the situation in control’. 152 00:08:57,412 --> 00:08:59,323 'Now brother keeps himself busy with work.' 153 00:08:59,748 --> 00:09:01,580 They showroom we got from his father-in-law...' 154 00:09:01,750 --> 00:09:03,707 '...has already expanded threefold in just two years.' 155 00:09:04,419 --> 00:09:06,581 'He also looks after father's money-lending business.' 156 00:09:07,547 --> 00:09:09,959 'At night he sits on the terrace alone and has a few drinks...' 157 00:09:10,300 --> 00:09:11,961 '...and sometimes even falls asleep there.' 158 00:09:13,178 --> 00:09:15,215 'It's been a while since I saw brother smile.' 159 00:09:15,555 --> 00:09:17,592 'l just pray to the Lord...' 160 00:09:18,016 --> 00:09:19,632 '...that my story doesn't end like this.' 161 00:09:23,021 --> 00:09:24,567 Hello! Welcome! 162 00:09:24,647 --> 00:09:28,311 We extend our welcome to Mr. Diwedi and his son Prakash... 163 00:09:28,610 --> 00:09:34,071 and to all of the guests present here, on behalf of Quota International Band. 164 00:09:34,407 --> 00:09:36,068 The buffet has been laid out. 165 00:09:37,494 --> 00:09:38,575 Oh, God! 166 00:09:39,370 --> 00:09:40,917 The guests haven't even started yet... 167 00:09:40,997 --> 00:09:42,419 and you two are already eating. 168 00:09:42,499 --> 00:09:43,580 - This is the limit! - Why? 169 00:09:43,875 --> 00:09:45,616 Are these guests our 'Gods'? 170 00:09:46,127 --> 00:09:48,243 Do we need to offer them food before we eat ourselves? 171 00:09:48,630 --> 00:09:53,471 - Okay, listen... - Mom, buffet means everyone helps themselves. 172 00:09:53,551 --> 00:09:55,838 I know what a buffet means. 173 00:09:56,096 --> 00:09:58,212 Now go... Go and invite the guests. 174 00:09:58,389 --> 00:09:59,728 The food is still hot. 175 00:09:59,808 --> 00:10:01,646 Tell them to start helping themselves. Come on. 176 00:10:01,726 --> 00:10:03,717 Do we have to feed them too or can they eat on their own? 177 00:10:05,647 --> 00:10:06,432 Come on. 178 00:10:06,648 --> 00:10:10,061 I must admit, the arrangements are simply amazing. 179 00:10:10,401 --> 00:10:12,438 All my guests are really happy. 180 00:10:13,321 --> 00:10:14,436 What can I say? 181 00:10:14,781 --> 00:10:15,827 I had to do it. 182 00:10:15,907 --> 00:10:17,739 After all... it's my only daughter's wedding. 183 00:10:18,326 --> 00:10:20,957 - Here you go. - There was no need for this. 184 00:10:21,037 --> 00:10:23,074 - We're not greedy for money. - Mr. Tiwari. 185 00:10:23,623 --> 00:10:25,455 - There's something I would like to say.. - Hello! 186 00:10:30,797 --> 00:10:33,386 Look... we're in an urgent meeting. 187 00:10:33,466 --> 00:10:34,456 Please come back later. 188 00:10:35,510 --> 00:10:37,717 - I can clearly see what's so urgent.. - Madam. 189 00:10:38,138 --> 00:10:40,220 Please spare us the speech on 'women empowerment’. 190 00:10:40,515 --> 00:10:42,103 We know what's wrong and right. 191 00:10:42,183 --> 00:10:44,845 - Out! - Shut up! And don't interfere. 192 00:10:45,145 --> 00:10:46,761 I don't want to talk to you. 193 00:10:48,314 --> 00:10:49,725 I didn't come here to stop you. 194 00:10:49,899 --> 00:10:51,529 I only came here to invite you for dinner. 195 00:10:51,609 --> 00:10:55,694 And anyway, I already gave up on trying to reform this country long ago. 196 00:10:56,489 --> 00:10:59,322 You see... all your guests are loitering around. 197 00:10:59,534 --> 00:11:03,072 So I request you to continue your business deal in the room. 198 00:11:03,371 --> 00:11:04,202 Yeah! 199 00:11:05,039 --> 00:11:07,747 See... that's all I wanted to say. 200 00:11:11,546 --> 00:11:13,002 Do you like pudding? 201 00:11:14,007 --> 00:11:17,966 - No. - Do try, it's really delicious. 202 00:11:18,136 --> 00:11:19,968 I guarantee you will love it. 203 00:11:21,014 --> 00:11:21,970 Goodbye. 204 00:11:22,515 --> 00:11:23,346 Come. 205 00:11:26,561 --> 00:11:28,723 She looks like a bachelor. I am only taking a picture. 206 00:11:29,105 --> 00:11:31,437 I will find her a groom. You just watch. 207 00:11:31,608 --> 00:11:32,439 Fine, go. 208 00:11:35,528 --> 00:11:36,734 Attention friends... 209 00:11:36,988 --> 00:11:40,197 No, Mr. Prakash will tell us about his experience... 210 00:11:40,366 --> 00:11:42,073 He has nothing to say, allow me... just a second. 211 00:11:42,535 --> 00:11:43,445 Hello. 212 00:11:44,621 --> 00:11:45,452 My name's Badri. 213 00:11:46,080 --> 00:11:48,321 Prakash's best friend! 214 00:11:49,584 --> 00:11:53,248 First and foremost, we're grateful for the hospitality, you have shown us. 215 00:11:54,130 --> 00:11:57,373 The pudding was simply delicious today... 216 00:11:57,884 --> 00:12:00,751 so I figured we must show them a thing or two. 217 00:12:03,139 --> 00:12:05,130 Hit it. 218 00:12:08,019 --> 00:12:08,850 Come. 219 00:16:10,178 --> 00:16:11,974 Uncle, this cylinder... 220 00:16:12,054 --> 00:16:13,636 Yeah, I have a bit of... 221 00:16:13,973 --> 00:16:15,311 What do you call your company? 222 00:16:15,391 --> 00:16:17,302 'Weddings-in-a-snap.com' 223 00:16:18,186 --> 00:16:19,472 It's a unique name. 224 00:16:19,770 --> 00:16:21,135 Our work is unique too. 225 00:16:21,731 --> 00:16:24,974 I saw both your daughters at Prakash's wedding. 226 00:16:25,359 --> 00:16:26,190 Beautiful. 227 00:16:26,652 --> 00:16:29,659 If you could give me their bio-data and birth-chart... 228 00:16:29,739 --> 00:16:31,195 l will find suitable grooms for them immediately. 229 00:16:31,449 --> 00:16:33,781 - Both of them? - Of course, aunt. 230 00:16:34,160 --> 00:16:36,447 I know some great boys from good families. 231 00:16:36,996 --> 00:16:39,363 By the way, I am a bachelor too. 232 00:16:39,832 --> 00:16:42,324 You're doing a great job, son. 233 00:16:43,044 --> 00:16:47,129 We're already under a lot of pressure to get them married. 234 00:16:47,340 --> 00:16:49,172 Have faith in God, aunt. 235 00:16:49,967 --> 00:16:52,098 Both of them will get married on the same day. 236 00:16:52,178 --> 00:16:53,043 I assure you. 237 00:16:54,972 --> 00:16:57,339 Please have this. 238 00:17:00,603 --> 00:17:02,264 You're quite the sly guy. 239 00:17:03,064 --> 00:17:05,351 Both the sisters have some amazing features. 240 00:17:05,525 --> 00:17:06,863 Why did you climb on the bed? Get off. 241 00:17:06,943 --> 00:17:08,399 I am so happy- 242 00:17:08,778 --> 00:17:10,064 By the way, whom are you focusing on? 243 00:17:10,446 --> 00:17:14,656 I was thinking about the younger one, but she's a rebel. 244 00:17:15,159 --> 00:17:16,365 I want peace. 245 00:17:16,911 --> 00:17:19,152 So you can keep the younger one. 246 00:17:19,455 --> 00:17:21,571 Thank you very much, sir. 247 00:17:22,625 --> 00:17:25,708 The elder one is Kritika and the younger one is Vaidehi. 248 00:17:26,921 --> 00:17:28,207 Surname Trivedi. 249 00:17:28,756 --> 00:17:29,541 Show me. 250 00:17:30,383 --> 00:17:31,293 Vaidehi Trivedi. 251 00:17:32,635 --> 00:17:33,466 What a nice name. 252 00:17:33,803 --> 00:17:36,309 Badri... are you in love? 253 00:17:36,389 --> 00:17:37,852 You must be crazy. 254 00:17:37,932 --> 00:17:39,297 My time to fall in love is over. 255 00:17:39,725 --> 00:17:41,189 If father fixes my marriage with someone else... 256 00:17:41,269 --> 00:17:43,977 then I'll have to spend the rest of my life looking at her picture. 257 00:17:44,313 --> 00:17:46,805 And who needs two love-lost Romeos in one house? 258 00:17:47,066 --> 00:17:49,228 My brother is enough. 259 00:17:50,361 --> 00:17:51,601 I am looking to get married. 260 00:17:52,738 --> 00:17:53,618 Now do one thing... 261 00:17:53,698 --> 00:17:55,564 take this bio-data to my father. 262 00:17:55,825 --> 00:17:56,906 Have you lost your mind? 263 00:17:57,326 --> 00:17:58,915 I am not going to stick my head into the lion's den. 264 00:17:58,995 --> 00:18:00,076 Then who will? 265 00:18:01,747 --> 00:18:02,612 Speak up. 266 00:18:06,544 --> 00:18:07,500 Mr. Romeo... 267 00:18:08,629 --> 00:18:10,290 Excellent idea! 268 00:18:16,220 --> 00:18:17,255 How are you, brother? 269 00:18:18,806 --> 00:18:20,922 This is the first time you've ever checked in on me. 270 00:18:21,309 --> 00:18:23,141 - Must be something very important. - No... 271 00:18:23,477 --> 00:18:26,094 I thought I'd have a drink with you today. 272 00:18:28,482 --> 00:18:29,938 - Soda or water? - Neat. 273 00:18:30,610 --> 00:18:31,441 Neat? 274 00:18:32,361 --> 00:18:33,146 l see... 275 00:18:34,864 --> 00:18:37,105 - By the way, she was really beautiful. - Who? 276 00:18:37,491 --> 00:18:39,903 The same girl you were dancing with at the function. 277 00:18:44,540 --> 00:18:45,575 Her name is Vaidehi Trivedi. 278 00:18:46,292 --> 00:18:47,578 You're in a hurry. 279 00:18:53,174 --> 00:18:54,664 Brother, do you miss Sakshi? 280 00:18:56,594 --> 00:18:58,835 Are you trying to fix your marriage or destroy mine. 281 00:18:59,013 --> 00:19:00,720 I seriously want to know, I'm not joking. 282 00:19:02,141 --> 00:19:02,846 Tell me. 283 00:19:06,395 --> 00:19:07,726 I used to for a couple of months in the beginning. 284 00:19:10,191 --> 00:19:11,773 But Urmila's an amazing girl too. 285 00:19:12,360 --> 00:19:13,145 Yes... 286 00:19:15,196 --> 00:19:17,733 Brother, please speak to father about my marriage. 287 00:19:18,407 --> 00:19:19,870 - I can't talk to him. - Just say it... 288 00:19:19,950 --> 00:19:20,997 He'll get another heart-attack... 289 00:19:21,077 --> 00:19:22,081 and maybe this time he won't make it. 290 00:19:22,161 --> 00:19:23,071 We will all be free from him. 291 00:19:27,541 --> 00:19:30,158 - Did you talk to Vaidehi? - What do I talk to her about? 292 00:19:30,419 --> 00:19:32,160 Does she want to marry you? 293 00:19:32,421 --> 00:19:33,411 That doesn't matter. 294 00:19:33,714 --> 00:19:34,454 Her parents do. 295 00:19:34,674 --> 00:19:35,664 And they are under a lot of pressure. 296 00:19:35,966 --> 00:19:39,175 And anyway, they won't find anyone better than me in UP. 297 00:19:42,598 --> 00:19:45,260 Look, take my advice. 298 00:19:45,851 --> 00:19:47,433 Talk to her once. 299 00:19:47,853 --> 00:19:50,595 Vaidehi didn't look like the obedient type to me. 300 00:19:51,440 --> 00:19:53,807 And we'll involve father at the final stage. 301 00:19:59,323 --> 00:20:01,579 - Badri, slow down. - There's no time to slow down. 302 00:20:01,659 --> 00:20:02,496 I've must get to Kota.... 303 00:20:02,576 --> 00:20:03,441 and you don't drink too much. 304 00:20:11,210 --> 00:20:12,621 Vaidehi, you tell us. 305 00:20:13,713 --> 00:20:14,919 'Claustrophobia.' 306 00:20:15,172 --> 00:20:17,163 Anxiety caused by being confined in a closed space. 307 00:20:29,812 --> 00:20:31,143 Didn't she recognize me? 308 00:20:31,939 --> 00:20:34,862 How could she when you're wearing those glasses? 309 00:20:34,942 --> 00:20:36,398 How can she not recognize me? 310 00:20:42,783 --> 00:20:44,148 We danced together, don't you remember? 311 00:20:44,952 --> 00:20:46,363 Who was dancing with you? 312 00:20:46,662 --> 00:20:47,541 I was just dancing. 313 00:20:47,621 --> 00:20:49,077 Just dancing! 314 00:20:49,665 --> 00:20:51,155 By the way, do you teach English here? 315 00:20:51,876 --> 00:20:53,287 I am a student, not a teacher. 316 00:20:54,503 --> 00:20:56,175 That's nice... everyone should learn English. 317 00:20:56,255 --> 00:20:57,426 If the mother knows English... 318 00:20:57,506 --> 00:20:58,792 the children automatically learn English. 319 00:20:59,133 --> 00:21:01,889 By the way, I own a really big car showroom in Jhansi. 320 00:21:01,969 --> 00:21:04,085 That car Somdev's driving is from our showroom. 321 00:21:04,430 --> 00:21:05,636 My brother looks after it. 322 00:21:05,973 --> 00:21:09,063 My father... My father is a well-known money-lender. 323 00:21:09,143 --> 00:21:10,439 Brother lends money on interest... 324 00:21:10,519 --> 00:21:11,774 and I recover it. 325 00:21:11,854 --> 00:21:14,151 Our family is very respected in Jhansi, you can ask anyone. 326 00:21:14,231 --> 00:21:15,767 Why are you telling me all this? 327 00:21:16,817 --> 00:21:18,774 - You must know. - Why? 328 00:21:19,028 --> 00:21:20,991 Why? If anyone asks what does your husband do... 329 00:21:21,071 --> 00:21:21,981 what are you going to say? 330 00:21:22,990 --> 00:21:24,572 - Husband? - Why are you laughing? 331 00:21:24,784 --> 00:21:27,025 - Have you lost your mind? - What is so funny? 332 00:21:27,953 --> 00:21:29,409 Whoever told you that I am looking for a husband? 333 00:21:29,622 --> 00:21:32,002 No one has to tell me... it's obvious. 334 00:21:32,082 --> 00:21:34,296 If you don't get married now, what else will you do? 335 00:21:34,376 --> 00:21:36,083 Don't be shy, tell me? 336 00:21:40,132 --> 00:21:42,388 You can drop this stupid idea for good. 337 00:21:42,468 --> 00:21:44,129 I am not interested in marrying you. 338 00:21:44,303 --> 00:21:45,043 Let's go. 339 00:21:46,514 --> 00:21:48,630 'It's hard to believe that she's annoyed by me.' 340 00:21:52,478 --> 00:21:54,560 'l am sure there's a different reason for it.' 341 00:21:55,064 --> 00:21:58,279 'The reason behind Vaidehi's annoyance was her father Mr. Trivedi...' 342 00:21:58,359 --> 00:22:00,698 '...and the reason behind Mr. Trivedi's weak heart...' 343 00:22:00,778 --> 00:22:03,325 '...was his younger daughter's love story.' 344 00:22:03,405 --> 00:22:06,739 'Vaidehi and Sagar met in college and fell in love.' 345 00:22:07,201 --> 00:22:08,862 'They had all the intentions of getting married...' 346 00:22:09,036 --> 00:22:12,154 '...but also hoped to start a saloon business together.' 347 00:22:12,706 --> 00:22:15,045 The place is really nice but the rate's too high. 348 00:22:15,125 --> 00:22:18,257 Oh, sir... it's a road-facing shop. 349 00:22:18,337 --> 00:22:19,425 The owner wants 2 million in cash and 1.5 million in cheque... 350 00:22:19,505 --> 00:22:22,122 he won't budge from his demands. 351 00:22:24,885 --> 00:22:26,876 I can borrow 1.5 million... 352 00:22:27,263 --> 00:22:29,800 but I only have 600,000-700,000 in cash. 353 00:22:30,391 --> 00:22:33,474 'Asking a middle-class Father for his provident fund...' 354 00:22:33,644 --> 00:22:35,476 '...is as good as asking for his kidney.' 355 00:22:35,896 --> 00:22:38,058 It took me 25 years to save 2.5 million. 356 00:22:38,440 --> 00:22:40,022 I've to think about your marriage. 357 00:22:40,234 --> 00:22:43,157 Start thinking about getting married... 358 00:22:43,237 --> 00:22:45,148 and forget these stupid dreams of starting a business. 359 00:22:45,447 --> 00:22:47,609 There's no way you can get us both married in 25. 360 00:22:47,825 --> 00:22:50,414 We hope to profit around 600,000 per year from the saloon! 361 00:22:50,494 --> 00:22:53,000 You don't have to worry about my marriage, father. 362 00:22:53,080 --> 00:22:55,127 Sagar's parents are not hungry for dowry. 363 00:22:55,207 --> 00:22:56,538 We get married in court. 364 00:22:58,210 --> 00:22:59,575 Think about the future. 365 00:23:00,504 --> 00:23:01,425 If the business does well... 366 00:23:01,505 --> 00:23:04,418 you can expect a life of leisure. 367 00:23:04,925 --> 00:23:07,633 Otherwise, you'll still be sitting in patched up clothes. 368 00:23:09,889 --> 00:23:12,381 'Well... everyone likes to lead a life of comfort.' 369 00:23:13,100 --> 00:23:15,307 'Mr. Trivedi did regret dipping into his savings...' 370 00:23:15,603 --> 00:23:17,441 '...but he swallowed his regret with his glass of rum...' 371 00:23:17,521 --> 00:23:19,228 '...and lent Vaidehi rupees 1.2 million.' 372 00:23:20,441 --> 00:23:23,030 'Sagar and Vaidehi handed over their cash to the broker...' 373 00:23:23,110 --> 00:23:25,647 '...and started dreaming about their beautiful future.' 374 00:23:30,200 --> 00:23:32,111 'But the broker and Sagar had conspired together.' 375 00:23:32,328 --> 00:23:34,990 'And he disappeared with the cash.' 376 00:23:39,168 --> 00:23:41,799 'Trivedi sir pushed his button and lay down.' - What happened? 377 00:23:41,879 --> 00:23:44,337 'Followed with some cuss words.' - Papa... 378 00:23:44,965 --> 00:23:46,751 Did you start your business? 379 00:23:47,051 --> 00:23:49,056 You know what, why don't you sell my kidney as well... 380 00:23:49,136 --> 00:23:50,672 and start a new business? 381 00:23:50,930 --> 00:23:52,546 Or better yet sell all my organs. 382 00:23:52,765 --> 00:23:54,756 In fact, sell my heart while it's still working. 383 00:23:55,017 --> 00:23:58,135 Papa, it's not my fault that he was a crook. 384 00:23:58,562 --> 00:24:01,151 I only wanted to start this business for everyone's benefit. 385 00:24:01,231 --> 00:24:02,987 How many times have I tried to tell you... 386 00:24:03,067 --> 00:24:05,274 people always try to cheat girls. 387 00:24:05,903 --> 00:24:09,112 I cannot blame you since I am the unlucky one. 388 00:24:24,296 --> 00:24:27,414 So? She left you stranded in the parking? 389 00:24:27,967 --> 00:24:30,014 She must be feeling shy because I spoke to her directly. 390 00:24:30,094 --> 00:24:31,926 Stop lying. 391 00:24:32,221 --> 00:24:34,268 She clearly rejected you on your face. 392 00:24:34,348 --> 00:24:36,645 You don't know what she said. You weren't there with me. 393 00:24:36,725 --> 00:24:41,811 Badri, I might not read books but I know how to read your expressions well. 394 00:24:42,189 --> 00:24:43,569 It's a good thing, you know. 395 00:24:43,649 --> 00:24:45,139 Now just forget about her and move on. 396 00:24:45,401 --> 00:24:46,687 How can I just move on? 397 00:24:46,944 --> 00:24:48,150 You have it really good, brother. 398 00:24:48,362 --> 00:24:50,353 Sister-in-law cooks delicious meals for you every day. 399 00:24:50,698 --> 00:24:51,994 Help me out too. 400 00:24:52,074 --> 00:24:53,735 Even I want my wife to come to the showroom every day. 401 00:24:53,909 --> 00:24:55,122 Serve me lunch. 402 00:24:55,202 --> 00:24:56,624 - I see.. - Of course. 403 00:24:56,704 --> 00:24:58,751 But even I bring meals for you every day. 404 00:24:58,831 --> 00:25:00,492 - Here you go. - Sister-in-law. 405 00:25:00,791 --> 00:25:02,623 It's not just food he's looking for, sister-in-law. 406 00:25:03,210 --> 00:25:04,871 It's time for him to chew betel-leaf. 407 00:25:05,587 --> 00:25:06,748 One with special ingredients. 408 00:25:07,840 --> 00:25:09,511 Why don't you talk to mom? 409 00:25:09,591 --> 00:25:11,173 There's no point in talking to mom. 410 00:25:11,510 --> 00:25:12,841 Brother, talk to father. 411 00:25:13,345 --> 00:25:14,224 Are you crazy? 412 00:25:14,304 --> 00:25:15,559 If father does send a proposal... 413 00:25:15,639 --> 00:25:17,102 and Vaidehi refuses then father will hang us all. 414 00:25:17,182 --> 00:25:18,687 I will handle everything, just talk to him. 415 00:25:18,767 --> 00:25:19,939 I don't want to listen to you. 416 00:25:20,019 --> 00:25:21,430 - Brother.. - Listen... 417 00:25:21,812 --> 00:25:24,474 If he's insisting so much, why don't you try talking to him once? 418 00:25:30,112 --> 00:25:31,068 Fine, I'll talk to him. 419 00:25:31,238 --> 00:25:34,026 Wow, brother, you've been listening to Urmila these days. 420 00:25:34,533 --> 00:25:37,195 Because she is smart and not stupid like you. 421 00:25:38,203 --> 00:25:39,659 She is not stupid like you. 422 00:25:39,872 --> 00:25:41,158 She is not stupid. 423 00:25:46,378 --> 00:25:47,459 When are you going to talk to him? 424 00:25:48,338 --> 00:25:50,545 - Somdev's brought this proposal? - Yes, mom. 425 00:25:51,091 --> 00:25:52,581 He's started a matrimonial company. 426 00:25:53,177 --> 00:25:54,667 'Weddings-in-a-snap.com' 427 00:25:55,763 --> 00:25:57,726 Remember, what starts with a snap... 428 00:25:57,806 --> 00:25:59,638 often ends in a snap too. 429 00:26:00,142 --> 00:26:01,007 l told you... 430 00:26:01,477 --> 00:26:04,094 Let's meet her once, she is beautiful. 431 00:26:04,313 --> 00:26:05,974 Even the Taj Mahal is beautiful. 432 00:26:06,815 --> 00:26:10,149 But keeping its beauty intact is expensive. 433 00:26:10,611 --> 00:26:11,601 Which the government pays for. 434 00:26:13,655 --> 00:26:16,036 Can Mr. Trivedi meet our expectations? 435 00:26:16,116 --> 00:26:18,107 I already had a word with the family. 436 00:26:18,577 --> 00:26:20,159 They will arrange for everything. 437 00:26:23,832 --> 00:26:25,414 Badri, do you want to see her picture? 438 00:26:26,335 --> 00:26:28,622 Father, I am such an amateur in these things. 439 00:26:28,962 --> 00:26:30,248 You can finalize all of it. 440 00:26:30,506 --> 00:26:32,338 I don't want to see any picture. 441 00:26:33,050 --> 00:26:34,381 You're such a lousy actor. 442 00:26:35,219 --> 00:26:37,016 I can clearly see the lust on your face. 443 00:26:37,096 --> 00:26:37,927 Stop it. 444 00:26:39,807 --> 00:26:41,145 They own a showroom, money-lenders by profession... 445 00:26:41,225 --> 00:26:42,896 and pretty popular in Jhansi. What more do you ask for? 446 00:26:42,976 --> 00:26:45,149 Can't we discuss anything else other than marriage? 447 00:26:45,229 --> 00:26:46,185 Of course, we can... 448 00:26:46,647 --> 00:26:48,513 How much profit is your saloon making these days? 449 00:26:48,982 --> 00:26:50,988 Sarcasm won't change our decision, papa. 450 00:26:51,068 --> 00:26:53,730 - It's a really nice family. - How do you know? 451 00:26:53,987 --> 00:26:54,908 I don't want to get married. 452 00:26:54,988 --> 00:26:57,025 And why don't you think about Kritika, she's elder to me. 453 00:26:57,366 --> 00:26:58,606 You didn't think about her... 454 00:26:58,867 --> 00:27:00,028 when you squandered away all the money. 455 00:27:00,202 --> 00:27:01,909 - Are you okay? - No, I am not okay. 456 00:27:02,287 --> 00:27:03,292 I've been trying really hard... 457 00:27:03,372 --> 00:27:04,251 to get this burden off my chest. 458 00:27:04,331 --> 00:27:05,794 But it's in no mood to budge an inch. 459 00:27:05,874 --> 00:27:07,087 Don't get angry. Papa... 460 00:27:07,167 --> 00:27:08,005 you will only ruin your health. 461 00:27:08,085 --> 00:27:09,423 You better explain to them, Kritika. 462 00:27:09,503 --> 00:27:11,460 We can take decisions for our own life. 463 00:27:12,589 --> 00:27:13,920 What will you do with that card? 464 00:27:14,758 --> 00:27:16,920 Send a reply for their marriage proposal. 465 00:27:19,888 --> 00:27:20,726 Open the video quickly. 466 00:27:20,806 --> 00:27:23,312 It's not as easy as opening my drawstring. 467 00:27:23,392 --> 00:27:24,553 It will take time. 468 00:27:33,569 --> 00:27:37,062 I already told you once I don't want to get married. 469 00:27:37,239 --> 00:27:38,604 Don't you get it? 470 00:27:38,949 --> 00:27:41,281 Sending a marriage proposal to my family was a cheap trick. 471 00:27:41,451 --> 00:27:43,332 Next time I will file a complaint at the police station. 472 00:27:43,412 --> 00:27:45,449 And you'll be arrested for molestation charges. 473 00:27:45,622 --> 00:27:49,536 Get that into your thick-head and don't forget. 474 00:27:51,628 --> 00:27:54,336 What's 'molestation’? 475 00:27:55,215 --> 00:27:56,080 Mo... 476 00:27:56,675 --> 00:27:57,665 Badri! 477 00:28:09,146 --> 00:28:10,025 This is the third time in two days... 478 00:28:10,105 --> 00:28:11,721 I’ve been driving up and down between Kota and Jhansi. 479 00:28:11,982 --> 00:28:13,320 Do you have any idea that the oil-wells around the world are drying up? 480 00:28:13,400 --> 00:28:14,561 Show some mercy. 481 00:28:14,776 --> 00:28:16,365 Then stop rubbing so much oil on your hair... 482 00:28:16,445 --> 00:28:17,491 and it won't dry so soon. 483 00:28:17,571 --> 00:28:20,529 That's not oil, it's a styling gel. 484 00:28:20,866 --> 00:28:22,152 Hello, Kritika. 485 00:28:22,910 --> 00:28:24,123 I will set your dreams ablaze. 486 00:28:24,203 --> 00:28:25,207 Focus on my girl. 487 00:28:25,287 --> 00:28:27,543 I can clearly understand all this drama you're up to. 488 00:28:27,623 --> 00:28:29,503 - What did I do? - knew your intention wasn't good... 489 00:28:29,583 --> 00:28:30,796 right from the wedding function. 490 00:28:30,876 --> 00:28:33,298 If my intentions weren't good, I would've made you my girlfriend... 491 00:28:33,378 --> 00:28:35,425 - and not proposed to marry you. - Girlfriend? 492 00:28:35,505 --> 00:28:37,121 Did you ever have a girlfriend? 493 00:28:37,299 --> 00:28:38,554 I didn't want one in the first place. 494 00:28:38,634 --> 00:28:40,514 Thank God you didn't, because you could've never had one. 495 00:28:40,594 --> 00:28:41,223 Right, sister? 496 00:28:41,303 --> 00:28:42,933 Let's stop discussing about girlfriend-boyfriend... 497 00:28:43,013 --> 00:28:43,725 and talk about marriage instead. 498 00:28:43,805 --> 00:28:45,716 I don't want to get married? 499 00:28:45,933 --> 00:28:47,771 Do I have to tattoo that on my arm for you to understand? 500 00:28:47,851 --> 00:28:50,315 - ls he bothering you? - Does it look like I am bothering her? 501 00:28:50,395 --> 00:28:51,726 Don't try to be a hero. 502 00:28:52,981 --> 00:28:54,778 - Look... Listen. - Yes. 503 00:28:54,858 --> 00:28:56,530 I don't want to get married, okay? 504 00:28:56,610 --> 00:28:58,699 Not with you, or any other boy or girl. Okay? 505 00:28:58,779 --> 00:29:00,868 - What do you want to do? - I only want to see Kritika get married. 506 00:29:00,948 --> 00:29:03,036 And then I will leave Kota forever. 507 00:29:03,116 --> 00:29:04,621 - Where? - The Himalayas. 508 00:29:04,701 --> 00:29:06,988 There's a small cottage up there, where I will renounce this world. 509 00:29:07,246 --> 00:29:08,611 - Ms. Vaidehi. - Yes. 510 00:29:08,830 --> 00:29:10,961 I know all about what that boy did with you. 511 00:29:11,041 --> 00:29:13,282 I can understand that you're in shock. 512 00:29:14,544 --> 00:29:16,160 But I am stilling willing to marry you. 513 00:29:16,505 --> 00:29:17,415 You're shameless. 514 00:29:17,673 --> 00:29:18,635 My elder sister is still unmarried... 515 00:29:18,715 --> 00:29:19,720 and you're dreaming about the younger one. 516 00:29:19,800 --> 00:29:22,139 - I will get her married too. - I am ready to marry you. 517 00:29:22,219 --> 00:29:23,473 We can all get married at the same venue. 518 00:29:23,553 --> 00:29:25,225 I would rather commit suicide than marry you. 519 00:29:25,305 --> 00:29:27,102 Hey man, stop bothering her... 520 00:29:27,182 --> 00:29:28,718 Sit down or I will punch the daylights out of you. 521 00:29:28,892 --> 00:29:29,646 "Bothering..." 522 00:29:29,726 --> 00:29:31,565 - Look... - Yes. 523 00:29:31,645 --> 00:29:33,275 Marriage is a bond between two equal. 524 00:29:33,355 --> 00:29:34,516 So please spare us. 525 00:29:35,607 --> 00:29:37,404 I know, but I have a big heart. 526 00:29:37,484 --> 00:29:38,447 You're a middle-class girl, but... 527 00:29:38,527 --> 00:29:39,615 l am still willing to marry you. 528 00:29:39,695 --> 00:29:41,450 I didn't mean wealth, I was referring to intellect. 529 00:29:41,530 --> 00:29:43,493 I have a really sharp mind. Go ahead and test me. 530 00:29:43,573 --> 00:29:45,370 I see... What are your qualifications? 531 00:29:45,450 --> 00:29:46,205 Meaning? 532 00:29:46,285 --> 00:29:48,207 Qualification means only one thing. 533 00:29:48,287 --> 00:29:50,959 - I've finished high-school. - And he's Mr. Bansal's son. 534 00:29:51,039 --> 00:29:52,544 That's all the qualification one needs in Jhansi. 535 00:29:52,624 --> 00:29:54,956 ls he the candidate or are you? Stop interfering. 536 00:29:55,168 --> 00:29:58,008 - Ask... - Kota is famous for IIT classes. 537 00:29:58,088 --> 00:29:59,343 What does 'IIT' stands for? 538 00:29:59,423 --> 00:30:01,539 - II... II.. - II... 539 00:30:01,883 --> 00:30:03,749 'Indian Institute of Technology.' 540 00:30:04,094 --> 00:30:05,057 Don't ask me questions... 541 00:30:05,137 --> 00:30:06,808 about things that are not related to me. 542 00:30:06,888 --> 00:30:08,477 Fine, you own a car showroom, don't you? 543 00:30:08,557 --> 00:30:10,264 What is the full form of ABS system? 544 00:30:11,018 --> 00:30:13,398 Stop looking at me. You're the candidate here. 545 00:30:13,478 --> 00:30:15,067 Anti-Lock Braking system. 546 00:30:15,147 --> 00:30:16,443 My brother looks after that job. 547 00:30:16,523 --> 00:30:17,945 You're a money-lender, aren't you? 548 00:30:18,025 --> 00:30:20,892 How does one calculate 'Simple Interest' and 'Compound Interest'? 549 00:30:21,194 --> 00:30:22,950 Look here, I've already cleared high-school. 550 00:30:23,030 --> 00:30:23,992 And even have the certificate for it. 551 00:30:24,072 --> 00:30:25,577 I don't need to prove anything to you. 552 00:30:25,657 --> 00:30:28,163 What will you do if your father throws you out? 553 00:30:28,243 --> 00:30:30,029 Why will my father throw me out? 554 00:30:30,203 --> 00:30:31,416 What if he does? 555 00:30:31,496 --> 00:30:33,043 You're not making any sense. 556 00:30:33,123 --> 00:30:34,753 I am his son after all, why will he throw me out? 557 00:30:34,833 --> 00:30:35,698 Come here. 558 00:30:36,126 --> 00:30:39,007 If you get me pregnant before our wedding... 559 00:30:39,087 --> 00:30:41,169 won't he throw you out? 560 00:30:43,633 --> 00:30:45,639 - Don't you see she's bothering me now! - Badri. 561 00:30:45,719 --> 00:30:46,723 You're glued to your seat. Huh! 562 00:30:46,803 --> 00:30:48,183 Badri, I guess the stars are not in your favor today. 563 00:30:48,263 --> 00:30:49,184 Let's go. We'll talk to her tomorrow. Come on. 564 00:30:49,264 --> 00:30:50,602 You've mentally disturbed today, something's wrong with her. 565 00:30:50,682 --> 00:30:51,645 I will come back tomorrow. 566 00:30:51,725 --> 00:30:54,523 You can't graduate in a single day. 567 00:30:54,603 --> 00:30:56,400 I am a really nice guy, and I will take good care of you. 568 00:30:56,480 --> 00:30:57,609 Okay-okay... let it go. 569 00:30:57,689 --> 00:30:58,679 - Did you hear how she was talking to me? - Let's go. 570 00:30:58,857 --> 00:31:00,097 Just a minute, aunt. 571 00:31:03,236 --> 00:31:04,317 Bye. 572 00:31:06,448 --> 00:31:07,536 Are you crying, Badri? 573 00:31:07,616 --> 00:31:08,954 I feel like crying, what to do? 574 00:31:09,034 --> 00:31:10,650 Come here... don’t cry. 575 00:31:13,330 --> 00:31:15,335 - She's crazy, forget it. - Did you hear how she talked to me? 576 00:31:15,415 --> 00:31:16,169 You're a 'Bansal’. 577 00:31:16,249 --> 00:31:18,160 Bansal's don't cry, they make others cry. 578 00:31:18,627 --> 00:31:20,459 Forget her. Where did you park your bike? 579 00:31:30,680 --> 00:31:31,670 Come outside, we need to talk. 580 00:31:34,059 --> 00:31:35,845 Forget about the money we lost. 581 00:31:37,062 --> 00:31:39,394 But finally something good is happening. 582 00:31:40,440 --> 00:31:42,397 Don't ruin it with your stubbornness. 583 00:31:43,443 --> 00:31:45,434 Once you get married, Kritika will too. 584 00:31:45,987 --> 00:31:48,103 Papa, I want her to get married. 585 00:31:48,698 --> 00:31:51,531 We've been circulating your bio-data for three years now. 586 00:31:52,702 --> 00:31:54,989 Even Kritika has rejected some pretty good proposals... 587 00:31:55,163 --> 00:31:56,494 because of her stubbornness. 588 00:31:57,666 --> 00:32:00,203 Good proposals stop coming with age. 589 00:32:02,045 --> 00:32:04,457 Those 'Weddings-in-a-snap.com' guys will get you two married. 590 00:32:04,840 --> 00:32:06,751 They are not the right guys, papa. 591 00:32:09,594 --> 00:32:12,882 Dear, even you can't distinguish between right and wrong. 592 00:32:15,058 --> 00:32:16,594 I will be retiring after two years. 593 00:32:17,060 --> 00:32:19,142 And I want to see you two get married before that. 594 00:32:20,105 --> 00:32:21,436 I've spoken with my bosses. 595 00:32:22,566 --> 00:32:24,307 They will lend me the money against my house. 596 00:32:25,277 --> 00:32:26,312 Without any interest. 597 00:32:26,820 --> 00:32:28,481 And I will repay the debt somehow. 598 00:32:28,947 --> 00:32:30,660 Papa, as soon as I get a job... 599 00:32:30,740 --> 00:32:32,151 ..-we'll repay all your debts-. 600 00:32:32,451 --> 00:32:34,112 I don't want your money, dear. 601 00:32:35,745 --> 00:32:38,077 Just stop looking for a job. 602 00:32:38,290 --> 00:32:39,200 And get married. 603 00:32:40,041 --> 00:32:41,327 Let Kritika get married too. 604 00:32:41,793 --> 00:32:43,534 Just do me this one favor. 605 00:32:49,009 --> 00:32:50,044 Wow... Sweets! 606 00:32:50,385 --> 00:32:51,431 Congratulations, Priest. 607 00:32:51,511 --> 00:32:53,673 - Someone had a daughter? - Me. 608 00:32:54,681 --> 00:32:56,513 Still trying, huh! 609 00:32:56,892 --> 00:32:59,224 - What number is this? - Four. 610 00:32:59,644 --> 00:33:01,274 Better stop now... 611 00:33:01,354 --> 00:33:02,234 Otherwise, there will hardly be any difference... 612 00:33:02,314 --> 00:33:03,304 between daughter and granddaughter. 613 00:33:07,027 --> 00:33:09,699 So, brother, you didn't tell me how was the meeting? 614 00:33:09,779 --> 00:33:10,951 It was amazing. 615 00:33:11,031 --> 00:33:12,487 She was begging me to marry her. 616 00:33:12,699 --> 00:33:14,246 But I said we're not in a hurry. 617 00:33:14,326 --> 00:33:16,158 I see... You said you're not in a hurry. 618 00:33:16,411 --> 00:33:18,903 You see, brother, marriages are a tricky business. 619 00:33:19,122 --> 00:33:20,704 It's important to be a little evasive. 620 00:33:25,170 --> 00:33:27,384 Somdev, those people from Kota haven't shown up yet. 621 00:33:27,464 --> 00:33:29,546 Mr. Trivedi has a heart problem as well. 622 00:33:29,966 --> 00:33:31,221 He's asked for a week's time. 623 00:33:31,301 --> 00:33:33,292 - Ask them to hurry up, he's been asking. - Yes... 624 00:33:37,307 --> 00:33:38,672 You two better stop joking. 625 00:33:38,934 --> 00:33:40,230 If father loses his temper... 626 00:33:40,310 --> 00:33:42,597 he will banish you two from Kota permanently. 627 00:33:49,236 --> 00:33:50,067 Hello. 628 00:33:51,321 --> 00:33:52,857 Can we meet today evening? 629 00:33:53,365 --> 00:33:54,150 Why? 630 00:33:54,366 --> 00:33:56,323 I wanted to talk to you... in private. 631 00:33:56,993 --> 00:33:59,826 I'll leave now... it'll take me four hours to get there. 632 00:34:00,914 --> 00:34:02,370 Fine, see you then. Bye. 633 00:34:03,250 --> 00:34:04,160 Okay, I'm hanging up then. 634 00:34:07,629 --> 00:34:08,539 Your sister-in-law. 635 00:34:10,006 --> 00:34:12,839 Brother, I think the marriage is fixed. 636 00:34:13,635 --> 00:34:14,966 What are you doing’? Let's go. 637 00:34:20,058 --> 00:34:21,344 Okay, smile. 638 00:34:23,228 --> 00:34:24,593 Hey... get lost... come on. 639 00:34:25,313 --> 00:34:26,178 Badri. 640 00:34:27,482 --> 00:34:29,237 I am really impressed by the people of Kota. 641 00:34:29,317 --> 00:34:31,058 They've built another Taj Mahal here-. 642 00:34:32,404 --> 00:34:34,409 There are seven wonders of the world right here... 643 00:34:34,489 --> 00:34:36,036 and you only know about the Taj Mahal? 644 00:34:36,116 --> 00:34:37,982 Did you call me here to teach me Geography? 645 00:34:38,451 --> 00:34:40,283 You're looking really smart today. 646 00:34:41,037 --> 00:34:42,198 You should marry Kritika. 647 00:34:42,497 --> 00:34:43,703 Have you lost it? 648 00:34:44,291 --> 00:34:45,879 She's much better looking and qualified than me. 649 00:34:45,959 --> 00:34:47,088 And she's a Trivedi as well. 650 00:34:47,168 --> 00:34:49,257 If tomorrow you call your dog 'Sweety Trivedi’... 651 00:34:49,337 --> 00:34:50,217 will I have to marry her too? 652 00:34:50,297 --> 00:34:52,093 - I want to marry you. - I don't want to get married, Badri... 653 00:34:52,173 --> 00:34:53,094 please try and understand. 654 00:34:53,174 --> 00:34:54,804 I am requesting you as a friend. 655 00:34:54,884 --> 00:34:56,223 Please, it will be a big burden off my father's chest. 656 00:34:56,303 --> 00:34:57,891 There are other ways to lighten his burden. 657 00:34:57,971 --> 00:34:59,726 Circulate her bio-data in UP and Rajasthan... 658 00:34:59,806 --> 00:35:01,645 - and she will immediately get married. - It's not that easy, Badri. 659 00:35:01,725 --> 00:35:04,439 - Kritika has already rejected 30 proposals. - Then tell your sister... 660 00:35:04,519 --> 00:35:06,886 to stop trying to make a 'world record' for most number of rejections. 661 00:35:08,148 --> 00:35:09,434 Marry her... 662 00:35:15,071 --> 00:35:15,902 Vaidehi... 663 00:35:23,038 --> 00:35:25,075 - Ms. Vaidehi. - Yes. 664 00:35:25,457 --> 00:35:26,788 Don't be upset. 665 00:35:27,042 --> 00:35:29,579 I won't marry her, but... I will find a husband for her. 666 00:35:31,087 --> 00:35:33,749 - Promise? - Promise! 667 00:35:37,719 --> 00:35:39,551 Don't expect anything more, Badri. 668 00:35:40,472 --> 00:35:42,133 Hope is what drives this world. 669 00:35:45,060 --> 00:35:46,175 - Listen. - Yes. 670 00:35:46,978 --> 00:35:48,844 You're actually looking smart today. 671 00:35:49,189 --> 00:35:51,681 I look smart every day... but you noticed it today. 672 00:36:02,077 --> 00:36:03,248 What's this board for? 673 00:36:03,328 --> 00:36:04,249 I'll tell you. 674 00:36:04,329 --> 00:36:06,240 Kritika, now you describe the kind of guy you're looking for. 675 00:36:06,581 --> 00:36:08,295 Somdev will draw him on this board... 676 00:36:08,375 --> 00:36:10,366 and we'll find a similar looking guy for you. 677 00:36:10,794 --> 00:36:12,257 I am going to draw my picture... 678 00:36:12,337 --> 00:36:14,419 - you can say anything you like. - Shut up... 679 00:36:14,756 --> 00:36:16,042 Kritika, start. 680 00:36:22,722 --> 00:36:23,553 Go on... 681 00:36:24,224 --> 00:36:26,135 My husband will be very cultured. 682 00:36:27,394 --> 00:36:29,316 How does one draw 'cultured'? 683 00:36:29,396 --> 00:36:30,984 Kritika, forget cultured... 684 00:36:31,064 --> 00:36:33,431 - tell us about his features. - I see... 685 00:36:33,733 --> 00:36:36,350 Handsome face with a fair complexion. 686 00:36:36,611 --> 00:36:37,897 Curly hair. 687 00:36:38,196 --> 00:36:39,061 Brown eyes. 688 00:36:39,447 --> 00:36:43,038 - Strong shoulders... and a slim waist. - Yeah... 689 00:36:43,118 --> 00:36:44,483 And he will come for me riding on a horse. 690 00:36:47,038 --> 00:36:47,823 Draw it. 691 00:37:03,930 --> 00:37:06,092 You want a husband like Hrithik Roshan? 692 00:37:06,433 --> 00:37:09,141 - Exactly like him. - Do you have anyone in mind? 693 00:37:09,477 --> 00:37:11,468 I look like Hrithik from a distance. 694 00:37:13,231 --> 00:37:14,346 From a mile away. 695 00:37:33,668 --> 00:37:34,954 What is all this? 696 00:37:35,420 --> 00:37:37,509 We're looking for my husband, not the next Roadie. 697 00:37:37,589 --> 00:37:40,011 Don't worry, we've made all the arrangements. 698 00:37:40,091 --> 00:37:41,957 By tonight you will find your husband. 699 00:37:44,387 --> 00:37:46,674 I've two garment showrooms in Gwalior. 700 00:37:46,931 --> 00:37:47,894 Two... 701 00:37:47,974 --> 00:37:50,814 - It's a 'yes' from us. - Absolutely 'no'. 702 00:37:50,894 --> 00:37:52,107 Why? He's a nice guy- 703 00:37:52,187 --> 00:37:53,066 What nice? 704 00:37:53,146 --> 00:37:55,137 She will spend the rest of her life cleaning his betel-leaf stains. 705 00:37:55,440 --> 00:37:56,271 Thank you. 706 00:37:57,192 --> 00:37:58,432 I am from Lucknow. 707 00:37:59,110 --> 00:38:02,075 - Still looking for a job. - First, find a job and then come back. 708 00:38:02,155 --> 00:38:04,738 My son lives in Dubai. 709 00:38:04,908 --> 00:38:06,148 He also works in Dubai. 710 00:38:06,618 --> 00:38:09,290 Even my sister will work in Dubai, do you agree? 711 00:38:09,370 --> 00:38:10,333 Of course, I do. 712 00:38:10,413 --> 00:38:11,876 - I don't like him. - Why? 713 00:38:11,956 --> 00:38:13,162 The boy doesn't say a word. 714 00:38:13,333 --> 00:38:14,546 His father does all the talking. 715 00:38:14,626 --> 00:38:17,709 - He will learn slowly. - Don't try to force my sister. 716 00:38:18,505 --> 00:38:20,635 I told you, you'll marry me only. 717 00:38:20,715 --> 00:38:23,252 - You see, it's like this.. - Uncle... Dubai. 718 00:38:24,135 --> 00:38:31,178 "Made me a lover... made me a lover..." 719 00:38:31,392 --> 00:38:33,975 "You made me a lover." 720 00:38:34,729 --> 00:38:36,443 "Made me a lover." 721 00:38:36,523 --> 00:38:39,811 Stop-stop-stop... why are you singing? 722 00:38:40,109 --> 00:38:42,441 I am auditioning. 723 00:38:42,946 --> 00:38:45,702 Isn't this India's Got Talent? 724 00:38:45,782 --> 00:38:48,274 Do I look like Karan Johar to you? Huh? 725 00:38:48,618 --> 00:38:49,483 Get lost. 726 00:38:52,205 --> 00:38:53,320 Oh my, Jadoo. 727 00:38:53,665 --> 00:38:54,450 Hrithik. 728 00:38:55,041 --> 00:38:57,032 Kritika, your dreams have come true. 729 00:38:57,794 --> 00:38:59,284 This is not my dream. 730 00:38:59,462 --> 00:39:01,050 Just let him dance first. 731 00:39:01,130 --> 00:39:01,995 Mister, dance for us. 732 00:39:11,140 --> 00:39:12,645 Hey, mister, stop. 733 00:39:12,725 --> 00:39:14,647 - Stop.. - That's enough. 734 00:39:14,727 --> 00:39:16,217 Someone take his batteries out. 735 00:39:24,070 --> 00:39:25,777 What was he doing? 736 00:39:26,197 --> 00:39:27,358 I warned you... 737 00:39:27,740 --> 00:39:30,038 Finding a husband for her is not easy. 738 00:39:30,118 --> 00:39:31,372 Then why don't you talk to your sister? 739 00:39:31,452 --> 00:39:32,942 Everyone has to compromise in life. 740 00:39:33,872 --> 00:39:34,751 How can I ask her to compromise... 741 00:39:34,831 --> 00:39:37,038 when I don't believe in compromising? 742 00:39:39,627 --> 00:39:41,633 Don't worry, I am fasting on Monday. 743 00:39:41,713 --> 00:39:43,203 The Lord will definitely be pleased. 744 00:39:43,756 --> 00:39:44,928 You are keeping a fast? 745 00:39:45,008 --> 00:39:46,930 Because there's a shortage of good men in the country. 746 00:39:47,010 --> 00:39:48,765 What about you... the leader of all good men? 747 00:39:48,845 --> 00:39:51,132 I am... but I cannot marry everyone. 748 00:39:51,639 --> 00:39:52,720 There's something called chivalry. 749 00:39:53,057 --> 00:39:54,013 Nonsense... 750 00:39:54,267 --> 00:39:56,606 You're miles away from any kind of chivalry. 751 00:39:56,686 --> 00:39:58,650 Why? Have I ever said anything vulgar to you? 752 00:39:58,730 --> 00:39:59,484 Have I ever held your hand? 753 00:39:59,564 --> 00:40:01,680 Or ever... pulled you like this. 754 00:40:05,778 --> 00:40:06,438 What's this? 755 00:40:07,280 --> 00:40:09,647 Sorry, I got carried away in emotions. 756 00:40:10,783 --> 00:40:12,273 Control your emotions. 757 00:40:12,660 --> 00:40:13,650 Think about Kritika. 758 00:40:14,078 --> 00:40:16,365 I am out of my wits thinking about her. 759 00:40:17,040 --> 00:40:18,326 Why don't you look for some NRI? 760 00:40:18,541 --> 00:40:20,004 Excuse me, I am not a traitor. 761 00:40:20,084 --> 00:40:21,415 My own brothers are still bachelors. 762 00:40:21,878 --> 00:40:22,959 You're quite a patriot. 763 00:40:23,504 --> 00:40:24,335 Yes... I am. 764 00:40:31,346 --> 00:40:32,757 - Found it! - What? 765 00:40:32,972 --> 00:40:33,803 Indian NRI. 766 00:41:07,966 --> 00:41:11,334 A warm welcome to everyone from Bhushan Patnaik. 767 00:41:11,552 --> 00:41:13,134 We're devout of the Goddess. 768 00:41:13,346 --> 00:41:15,838 You've all come here seeking her refuge. 769 00:41:16,099 --> 00:41:17,806 And she's a Benevolent Goddess! 770 00:41:18,142 --> 00:41:20,315 One who alleviates all our sufferings. 771 00:41:20,395 --> 00:41:22,477 So let's all Focus on Goddess... 772 00:41:22,689 --> 00:41:25,653 And She will shower her grace on you. 773 00:41:25,733 --> 00:41:26,321 So repeat after me... 774 00:41:26,401 --> 00:41:29,393 - Glory to.. - The Benevolent One! 775 00:41:29,696 --> 00:41:31,993 - ls that your local NRI? - He's no NRI! 776 00:41:32,073 --> 00:41:34,245 - He's one of my clients... from Jhansi. - Shut up. 777 00:41:34,325 --> 00:41:35,440 The entire family is from Jhansi, but... 778 00:41:35,618 --> 00:41:38,406 they spend half the year around the world arranging religious programs. 779 00:41:38,913 --> 00:41:40,654 I'll go talk to him about the proposal. 780 00:41:41,457 --> 00:41:42,921 - Shall l? - Go. 781 00:41:43,001 --> 00:41:44,207 - Promise? - Yes. 782 00:41:44,669 --> 00:41:45,381 - I'll go. - Go. 783 00:41:45,461 --> 00:41:46,326 Go on! 784 00:41:46,671 --> 00:41:48,509 - Come on. - I am not going. 785 00:41:48,589 --> 00:41:49,454 Come on! 786 00:41:54,262 --> 00:41:57,101 Stay back... There is no need to approach the stage... 787 00:41:57,181 --> 00:41:59,422 The Goddess will bless everyone. 788 00:41:59,600 --> 00:42:03,024 - Bhushan, are you married? - I'm still a bachelor. 789 00:42:03,104 --> 00:42:04,359 But with the grace of Goddess... 790 00:42:04,439 --> 00:42:06,277 maybe I will find a life-partner soon. 791 00:42:06,357 --> 00:42:08,613 Because the Goddess has a big heart. 792 00:42:08,693 --> 00:42:10,365 Sing with me, Glory to the Benevolent One! 793 00:42:10,445 --> 00:42:11,685 Glory to Her! 794 00:42:12,905 --> 00:42:14,911 Bhushan, I need to speak with you. 795 00:42:14,991 --> 00:42:16,948 Let's talk after the program. 796 00:42:20,455 --> 00:42:21,626 We must talk right now. 797 00:42:21,706 --> 00:42:24,698 You see, father takes all the bookings for the programs. 798 00:42:25,251 --> 00:42:28,869 Well, actually I want to book you... for marriage. 799 00:42:31,632 --> 00:42:32,667 Marriage? 800 00:42:35,553 --> 00:42:37,043 Bhushan's marriage. 801 00:42:57,825 --> 00:42:58,860 Why isn't anyone saying something? 802 00:42:59,202 --> 00:43:01,207 - She will definitely reject him. - Hey, Romeo... 803 00:43:01,287 --> 00:43:03,028 Don't jinx this. I will kill you! 804 00:43:06,584 --> 00:43:09,747 - Why are you so shy? - No reason... l just... 805 00:43:11,339 --> 00:43:13,376 - Can I say something? - Of course. 806 00:43:14,884 --> 00:43:16,750 I didn't like you at all at first. 807 00:43:17,637 --> 00:43:19,969 But now I really like your calm nature. 808 00:43:22,100 --> 00:43:23,181 Can I say something too? 809 00:43:24,352 --> 00:43:29,188 I always knew that the fruits of devotion are sweet. 810 00:43:29,941 --> 00:43:33,935 But I didn't know it would be so beautiful as well. 811 00:43:39,117 --> 00:43:40,496 Seems like everything is going well. 812 00:43:40,576 --> 00:43:41,987 Looks promising. 813 00:43:43,746 --> 00:43:45,084 I am leaving, I can't see this. 814 00:43:45,164 --> 00:43:46,575 What are you doing? 815 00:43:51,295 --> 00:43:54,663 - Do you like to sing? - Yes. 816 00:43:55,216 --> 00:43:56,054 During school and college... 817 00:43:56,134 --> 00:43:57,465 l took part in many singing competitions. 818 00:43:57,844 --> 00:43:58,629 Good. 819 00:44:00,721 --> 00:44:03,478 You can also sing with us in our programs. 820 00:44:03,558 --> 00:44:05,390 We've been looking for a female singer for a while. 821 00:44:06,227 --> 00:44:07,683 But I guess we won't need one now. 822 00:44:09,272 --> 00:44:10,387 Why don't you sing something? 823 00:44:46,058 --> 00:44:47,298 You are... 824 00:44:53,649 --> 00:44:54,639 Listen... 825 00:44:55,943 --> 00:44:57,729 I really like you. 826 00:44:59,864 --> 00:45:01,650 But we'll keep looking for a singer. 827 00:45:09,415 --> 00:45:15,707 Well... we conduct religious programs all over the world. 828 00:45:16,172 --> 00:45:18,630 Canada, America, Britain... 829 00:45:19,550 --> 00:45:21,461 and so we have modern thoughts as well. 830 00:45:22,637 --> 00:45:23,718 That's a good thing. 831 00:45:25,181 --> 00:45:27,812 In fact, we would want your daughter... 832 00:45:27,892 --> 00:45:30,099 to work even after her marriage. 833 00:45:32,647 --> 00:45:35,810 - And not just sit idle at home. - That's even better. 834 00:45:37,109 --> 00:45:38,941 The children are getting along just fine. 835 00:45:40,404 --> 00:45:43,738 So... why don't we grownups discuss things too? 836 00:45:44,116 --> 00:45:46,153 Yes... of course. 837 00:45:46,994 --> 00:45:49,156 So... how should we go about this? 838 00:45:49,497 --> 00:45:50,783 You tell us. 839 00:45:55,544 --> 00:45:56,674 His son looks like a horse... 840 00:45:56,754 --> 00:45:58,176 what are they demanding 2.5 million for? 841 00:45:58,256 --> 00:46:01,304 Dear, that's the standard rate these days. 842 00:46:01,384 --> 00:46:02,430 I'll call the police right now! 843 00:46:02,510 --> 00:46:04,140 They will learn a lesson when they rot behind bars. 844 00:46:04,220 --> 00:46:06,517 The police won't do anything. Calm down. 845 00:46:06,597 --> 00:46:07,928 Stop supporting them. 846 00:46:08,224 --> 00:46:10,271 Don't worry, I will make some arrangement. 847 00:46:10,351 --> 00:46:12,899 How? By selling this house or mortgaging it? 848 00:46:12,979 --> 00:46:14,150 You're a heart patient. 849 00:46:14,230 --> 00:46:15,109 If something happens to you... 850 00:46:15,189 --> 00:46:17,403 - will you live out on the streets? - What are you saying? 851 00:46:17,483 --> 00:46:18,848 - Shut up! - It's the truth! 852 00:46:19,652 --> 00:46:20,698 They call themselves devotees... 853 00:46:20,778 --> 00:46:22,283 - but feel no shame in asking for dowry.. - Vaidehi. 854 00:46:22,363 --> 00:46:23,228 Papa... 855 00:46:25,074 --> 00:46:27,907 I will speak with them. Don't worry. 856 00:46:28,828 --> 00:46:29,863 I will fix everything. 857 00:46:37,253 --> 00:46:39,711 Uncle, your demand was too high. 858 00:46:40,006 --> 00:46:40,746 Be reasonable. 859 00:46:40,965 --> 00:46:43,923 I see... so you're here to bargain with me. 860 00:46:45,303 --> 00:46:46,668 My boy's not on sale... 861 00:46:46,887 --> 00:46:48,423 There's a long list of proposals for him. 862 00:46:48,723 --> 00:46:50,714 Bhushan, talk to your father. 863 00:46:51,017 --> 00:46:52,396 You like Kritika, don't you? 864 00:46:52,476 --> 00:46:55,274 Hey... don't try to provoke him! 865 00:46:55,354 --> 00:46:56,890 We're not provoking him, just talking. 866 00:46:57,106 --> 00:46:58,611 Are you her uncle... 867 00:46:58,691 --> 00:46:59,403 that you're bargaining with me? 868 00:46:59,483 --> 00:47:01,155 Bhushan, talk to your father while there's still time! 869 00:47:01,235 --> 00:47:02,281 Otherwise, Kritika will marry someone else. 870 00:47:02,361 --> 00:47:03,324 He will marry her. 871 00:47:03,404 --> 00:47:04,408 - Yeah.. - I will... what will you do? 872 00:47:04,488 --> 00:47:06,202 - Nothing. - Just sit there? 873 00:47:06,282 --> 00:47:09,789 - Listen to me... - Talk to me... Say something. 874 00:47:09,869 --> 00:47:11,749 - Throw these guys out. - Be reasonable, father! 875 00:47:11,829 --> 00:47:13,740 I've been asking you to reduce it for a while.... 876 00:47:18,753 --> 00:47:20,925 How dare you back talk to your father? 877 00:47:21,005 --> 00:47:22,635 I will remain a bachelor forever because of your greed. 878 00:47:22,715 --> 00:47:25,221 You even rejected Verma's daughter. I will die a bachelor. 879 00:47:25,301 --> 00:47:26,132 Shut up! 880 00:47:26,969 --> 00:47:28,505 Even Sharma's daughter left. 881 00:47:31,474 --> 00:47:32,635 Enough of this game. 882 00:47:36,103 --> 00:47:37,969 Don't try to explain these things to me. 883 00:47:38,773 --> 00:47:42,266 Tomorrow when your father puts forth his demands... 884 00:47:43,069 --> 00:47:44,309 then how will you stop him? 885 00:47:44,945 --> 00:47:45,855 Will he be reasonable? 886 00:47:48,074 --> 00:47:51,442 I can adjust a little... not anymore. 887 00:47:52,244 --> 00:47:54,326 Come on... now get out. 888 00:48:08,803 --> 00:48:10,589 What's wrong? You look stressed. 889 00:48:11,138 --> 00:48:12,503 I am under pressure for this dowry. 890 00:48:13,057 --> 00:48:14,468 I've to arrange for both the daughters. 891 00:48:14,892 --> 00:48:16,929 You look more like their father. 892 00:48:17,478 --> 00:48:20,391 Now I know why India has so many heart patients. 893 00:48:20,815 --> 00:48:21,819 If this goes on... 894 00:48:21,899 --> 00:48:23,981 then soon I'll need father's oxygen cylinder. 895 00:48:25,027 --> 00:48:26,699 ls Mr. Trivedi unable to arrange for the money? 896 00:48:26,779 --> 00:48:28,395 Alok, why don't you suggest something? 897 00:48:28,989 --> 00:48:30,855 Father won't agree to this alliance without a dowry. 898 00:48:31,200 --> 00:48:33,487 And every time Vaidehi hears about dowry she gets violent. 899 00:48:36,997 --> 00:48:39,204 What can I say? I can't think of anything. 900 00:48:40,000 --> 00:48:43,459 Badri, Mr. Trivedi has arranged for half the amount, hasn't he? 901 00:48:44,255 --> 00:48:45,871 Then why don't you arrange for the rest? 902 00:48:46,173 --> 00:48:48,505 Father or Mr. Patnaik will never know. 903 00:48:48,801 --> 00:48:50,633 You can tell him that Mr. Trivedi has arranged for the entire amount. 904 00:48:50,970 --> 00:48:53,211 But how can I arrange for such a big amount? 905 00:48:53,431 --> 00:48:56,228 We can prematurely break one of the showroom's FDs. 906 00:48:56,308 --> 00:48:58,219 But the transaction will show in the statement. 907 00:48:58,477 --> 00:48:59,190 Father will ask about it. 908 00:48:59,270 --> 00:49:02,026 You can say that someone wanted to borrow a large amount of cash. 909 00:49:02,106 --> 00:49:03,194 And since you didn't have cash in hand... 910 00:49:03,274 --> 00:49:04,935 you had to take it from the showroom's account. 911 00:49:05,234 --> 00:49:07,316 And anyway, we've multiple shares... 912 00:49:07,611 --> 00:49:08,942 mutual fund investments as well. 913 00:49:09,363 --> 00:49:10,694 And soon it will be time for cash recovery too. 914 00:49:11,157 --> 00:49:14,195 We can show multiple entries in the book and adjust some of it. 915 00:49:15,744 --> 00:49:16,700 Wow, Urmila. 916 00:49:17,121 --> 00:49:17,875 You learned a thing or two about this business... 917 00:49:17,955 --> 00:49:18,945 spending time with Alok. 918 00:49:19,457 --> 00:49:22,370 She didn't learn from me, I learned from her. 919 00:49:22,710 --> 00:49:23,415 What? 920 00:49:23,961 --> 00:49:28,797 l... l topped my college in Banking and Accounts. 921 00:49:29,508 --> 00:49:30,429 Before the wedding... 922 00:49:30,509 --> 00:49:32,420 l even got offers from three banks. 923 00:49:32,928 --> 00:49:34,214 One from even Singapore. 924 00:49:34,680 --> 00:49:36,216 But father didn't agree. 925 00:49:38,017 --> 00:49:39,105 She has a big contribution... 926 00:49:39,185 --> 00:49:40,266 in the expansion of both our businesses. 927 00:49:40,478 --> 00:49:43,109 Where to invest, on what rate of interest... 928 00:49:43,189 --> 00:49:44,520 she has pretty good knowledge about it all. 929 00:49:45,107 --> 00:49:45,767 l see... 930 00:49:46,233 --> 00:49:48,440 So this is what you two actually do during those lunch hours. 931 00:49:50,779 --> 00:49:51,610 Does father know? 932 00:49:58,746 --> 00:50:02,364 Urmila, you must be really angry... with father, with us? 933 00:50:03,918 --> 00:50:05,875 Yes, I was, in the beginning. 934 00:50:06,795 --> 00:50:09,287 But your brother is too sweet. 935 00:50:10,549 --> 00:50:13,166 - So I only feel love for him. - So do I. 936 00:50:13,469 --> 00:50:14,755 Vaidehi is so fortunate. 937 00:50:15,179 --> 00:50:16,465 Her husband is a diamond. 938 00:50:16,889 --> 00:50:18,345 He's paying for his own dowry. 939 00:50:18,807 --> 00:50:21,344 - I will call her right now and tell her.. - No, brother... not now. 940 00:50:21,685 --> 00:50:23,221 - It won't be right. - Okay. 941 00:50:23,812 --> 00:50:26,554 By the way how do you calculate 'Simple Interest'? 942 00:50:26,941 --> 00:50:27,726 What? 943 00:50:30,027 --> 00:50:31,734 Vaidehi! 944 00:50:32,404 --> 00:50:34,611 Vaidehi! 945 00:50:35,449 --> 00:50:37,110 Vaidehi! 946 00:50:39,370 --> 00:50:40,030 Badri? 947 00:50:44,917 --> 00:50:48,501 Simple Interest = P*R*T/100. 948 00:50:48,754 --> 00:50:49,334 Great. 949 00:50:49,588 --> 00:50:50,328 And Compound Interest? 950 00:50:50,631 --> 00:50:51,385 It's a bit complicated. 951 00:50:51,465 --> 00:50:53,251 - But I will tell you soon. - Yes. 952 00:50:53,467 --> 00:50:55,097 If only you two had met earlier... 953 00:50:55,177 --> 00:50:57,043 - he would've graduated college. - I see... 954 00:50:57,304 --> 00:50:59,716 I have a unique offer of a good news and a proposal. 955 00:50:59,890 --> 00:51:00,728 What's the offer? 956 00:51:00,808 --> 00:51:02,765 The good news is that Mr. Patnaik has accepted. 957 00:51:03,936 --> 00:51:05,847 - And proposal? - My father's accepted too. 958 00:51:06,105 --> 00:51:06,942 So if you say yes... 959 00:51:07,022 --> 00:51:09,104 there will be two weddings instead of one! 960 00:51:09,817 --> 00:51:11,322 Just say yes... 961 00:51:11,402 --> 00:51:13,393 and make my prediction come true. 962 00:51:15,364 --> 00:51:16,570 Give it a thought. 963 00:51:16,949 --> 00:51:18,155 And then tell me. 964 00:51:19,243 --> 00:51:20,950 - May I leave? - Okay. 965 00:51:21,328 --> 00:51:22,625 - Really? - Go. 966 00:51:22,705 --> 00:51:24,321 - Fine, I am going. - Let's go now! 967 00:51:44,935 --> 00:51:45,925 Kritika. 968 00:51:49,940 --> 00:51:50,975 Why are you getting married? 969 00:51:52,860 --> 00:51:56,319 Because my happiness is on the ground and not in the skies. 970 00:52:02,077 --> 00:52:03,693 Badri is really nice. 971 00:52:08,250 --> 00:52:12,665 But... our worlds are completely apart. 972 00:52:13,839 --> 00:52:16,126 I want something else in life. 973 00:52:18,927 --> 00:52:20,509 Even I wanted Hrithik Roshan... 974 00:52:21,847 --> 00:52:23,303 but you don't get one in reality. 975 00:52:24,600 --> 00:52:27,012 - So you're compromising? - No! 976 00:52:30,105 --> 00:52:31,891 I am accepting my reality. 977 00:52:32,608 --> 00:52:33,848 You can't trust the future. 978 00:52:36,111 --> 00:52:37,601 You can't trust anyone actually. 979 00:52:38,656 --> 00:52:40,613 Badri is not Sagar, Vaidehi. 980 00:52:41,533 --> 00:52:44,366 He's helping all of us without any reason. 981 00:52:47,164 --> 00:52:48,700 Should I forget my dreams of flying? 982 00:52:50,000 --> 00:52:51,411 Dream about being happy. 983 00:52:52,586 --> 00:52:55,499 Then it won't matter whether you're on the ground or in the air. 984 00:52:59,426 --> 00:53:02,418 So... there is no difference between Bhushan and Hrithik Roshan. 985 00:53:03,263 --> 00:53:06,051 Look here, I am not going to lie... 986 00:53:06,684 --> 00:53:08,971 and my would-be husband cannot tolerate the truth. 987 00:53:09,395 --> 00:53:10,726 So just go to sleep. 988 00:53:20,823 --> 00:53:23,406 Alok and Badri have together expanded my business. 989 00:53:23,742 --> 00:53:25,028 In just two years. 990 00:53:26,328 --> 00:53:27,659 You're really very fortunate. 991 00:53:28,831 --> 00:53:31,198 Two sons and both so talented. 992 00:53:33,210 --> 00:53:35,042 The color of your cylinder is really nice. 993 00:53:37,005 --> 00:53:40,589 Well, Al ka insisted that I get it polished before coming here-. 994 00:53:40,968 --> 00:53:45,257 - Do you have breathing problems? - No, my breathing is fine. 995 00:53:45,514 --> 00:53:47,255 But I have a very weak heart. 996 00:53:47,725 --> 00:53:50,397 So I don't take a risk and always carry this with me. 997 00:53:50,477 --> 00:53:51,433 You should. 998 00:53:55,065 --> 00:53:56,726 When we heard the name of his company... 999 00:53:56,984 --> 00:53:58,349 we thought it will close down pretty soon. 1000 00:53:59,611 --> 00:54:00,646 But I can't believe... 1001 00:54:00,946 --> 00:54:03,563 what a pretty girl he found for my Badri. 1002 00:54:03,991 --> 00:54:06,483 I will advertise his company all over Kota. 1003 00:54:07,035 --> 00:54:09,291 At the first meet, Somdev said... 1004 00:54:09,371 --> 00:54:11,835 that both your daughters will get married on the same day. 1005 00:54:11,915 --> 00:54:14,452 - And look... it's come true. - Yes. 1006 00:54:15,043 --> 00:54:17,626 I had no clue that my tongue was so cursed. 1007 00:54:18,130 --> 00:54:19,416 Otherwise, I would've Cut it out a long time ago. 1008 00:54:20,466 --> 00:54:23,003 Both the fathers have become very good friends. 1009 00:54:23,719 --> 00:54:26,131 They are bonding well over oxygen cylinders and heart-attack. 1010 00:54:27,181 --> 00:54:29,019 Stop laughing, mom... they are calling everyone downstairs. 1011 00:54:29,099 --> 00:54:29,937 Yes, of course... 1012 00:54:30,017 --> 00:54:30,813 - Let's go. - Let's go. 1013 00:54:30,893 --> 00:54:32,648 Someday you will realize, Vaidehi... 1014 00:54:32,728 --> 00:54:34,435 that I am the best choice. 1015 00:54:39,568 --> 00:54:41,479 - Vaidehi. - Yes. 1016 00:54:43,197 --> 00:54:44,562 Thank you for marrying me. 1017 00:54:47,493 --> 00:54:49,075 Thank you for keeping your promise. 1018 00:58:44,104 --> 00:58:45,060 Looking nice. 1019 00:58:45,647 --> 00:58:46,637 Carefully. 1020 00:58:47,190 --> 00:58:48,271 Let me help. 1021 00:58:58,452 --> 00:58:59,738 Alok... 1022 00:59:02,706 --> 00:59:03,418 Go ahead Bhushan. 1023 00:59:03,498 --> 00:59:05,489 Exchange the garlands. 1024 00:59:05,667 --> 00:59:07,954 Or else Badri will elope with your bride. 1025 00:59:55,842 --> 00:59:57,332 Alok, what happened? 1026 01:00:06,478 --> 01:00:07,388 What happened? 1027 01:01:28,643 --> 01:01:32,557 Vaidehi Trivedi, why do you want to be an air-hostess? 1028 01:01:33,064 --> 01:01:35,351 For the past two years I've had just one dream... 1029 01:01:35,734 --> 01:01:38,977 - Air-hostess... - The job of a cabin crew is not some dream. 1030 01:01:39,613 --> 01:01:41,149 It's a very serious job. 1031 01:01:41,656 --> 01:01:46,446 Young girls think they will get to travel all over the world as an air-hostess. 1032 01:01:47,037 --> 01:01:48,698 But it's hard work. 1033 01:01:49,664 --> 01:01:50,779 Sir, I am from Kota. 1034 01:01:51,166 --> 01:01:53,874 There's a garden... called the 'Seven Wonder's Park'. 1035 01:01:54,169 --> 01:01:56,126 I've already seen the Seven wonders of the world. 1036 01:01:57,088 --> 01:01:59,079 My dream is not to see the world. 1037 01:01:59,507 --> 01:02:00,838 It's to build a future for myself. 1038 01:02:01,635 --> 01:02:04,593 And I am ready to work hard to achieve that. 1039 01:02:12,604 --> 01:02:13,514 Hello. 1040 01:02:14,272 --> 01:02:15,353 Hello... 1041 01:02:17,525 --> 01:02:18,515 How are you? 1042 01:02:19,569 --> 01:02:20,650 Vaidehi! 1043 01:02:21,655 --> 01:02:23,145 Vaidehi, where are you? 1044 01:02:23,698 --> 01:02:25,564 You're calling after so long... 1045 01:02:25,951 --> 01:02:27,817 Who runs away like that? 1046 01:02:28,703 --> 01:02:30,660 Mom, I am in Mumbai. 1047 01:02:31,665 --> 01:02:32,530 Mumbai? 1048 01:02:33,625 --> 01:02:34,504 What are you doing there? 1049 01:02:34,584 --> 01:02:35,619 And are you okay? 1050 01:02:36,044 --> 01:02:37,424 Yes, mom. I am absolutely fine. 1051 01:02:37,504 --> 01:02:40,844 I was taking training at the Frankfinn Academy... for a job. 1052 01:02:40,924 --> 01:02:43,388 How... How are you? How is papa? 1053 01:02:43,468 --> 01:02:45,300 He's very angry with you. 1054 01:02:46,179 --> 01:02:47,590 Just come back now. Come on. 1055 01:02:48,056 --> 01:02:52,596 Please listen, mom. I got a job as an air-hostess. 1056 01:02:53,770 --> 01:02:54,475 Oh... 1057 01:02:57,232 --> 01:02:59,098 So you ran away for a job? 1058 01:03:00,777 --> 01:03:01,687 No, mom. 1059 01:03:02,570 --> 01:03:04,686 I didn't just run away to get a job. 1060 01:03:04,990 --> 01:03:08,449 - Please try to understand, mom. - Understand what? 1061 01:03:09,035 --> 01:03:12,619 Kritika's wedding almost got canceled that day, but... 1062 01:03:13,039 --> 01:03:16,031 - And poor Badri... - Sorry. 1063 01:03:17,419 --> 01:03:20,884 Will papa talk to me? I want to tell him about my job. 1064 01:03:20,964 --> 01:03:22,170 Please give him the phone. 1065 01:03:23,091 --> 01:03:24,471 I'll have to check if he's up... 1066 01:03:24,551 --> 01:03:26,258 I'll ask. Hold on. 1067 01:03:32,142 --> 01:03:36,227 Listen... it's Vaidehi's calling from Mumbai. 1068 01:03:36,980 --> 01:03:38,937 She wants to talk to you... 1069 01:03:41,318 --> 01:03:42,604 Just talk to her... 1070 01:03:51,077 --> 01:03:54,911 I am still telling you to... just come back. 1071 01:03:56,207 --> 01:03:57,003 Yes, mom. Alright. 1072 01:03:57,083 --> 01:03:58,790 I have to go now. Take care. 1073 01:03:59,669 --> 01:04:00,534 Okay. 1074 01:04:26,571 --> 01:04:29,108 Hurry up... haven't you eaten? 1075 01:04:30,158 --> 01:04:31,148 Badri. 1076 01:04:31,409 --> 01:04:33,373 What brings you here? Do you want to eat something? 1077 01:04:33,453 --> 01:04:35,250 - The Wedding's over, isn't it? - Yes. 1078 01:04:35,330 --> 01:04:36,161 When are going to pay up? 1079 01:04:36,498 --> 01:04:38,080 I will pay tomorrow. 1080 01:04:38,750 --> 01:04:40,832 If you can pay tomorrow, Then why not today? 1081 01:04:43,505 --> 01:04:46,839 Stay back, or else I will throw you out of the city. 1082 01:04:47,967 --> 01:04:50,724 When no one was willing to lend money to your father... 1083 01:04:50,804 --> 01:04:52,684 - my family trusted you, didn't we? - Yes. 1084 01:04:52,764 --> 01:04:54,269 And that's how you started this restaurant. 1085 01:04:54,349 --> 01:04:55,145 Yes, but... 1086 01:04:55,225 --> 01:04:58,092 This fritter you're offering me is brought from our money. 1087 01:04:58,895 --> 01:05:00,306 Forgive me! 1088 01:05:00,605 --> 01:05:01,484 Forgive me! 1089 01:05:01,564 --> 01:05:04,147 When you promised to pay the money, then why haven't you? 1090 01:05:04,359 --> 01:05:06,521 It's wrong to trust anyone these days! 1091 01:05:08,029 --> 01:05:10,942 Badri! Badri! Badri, what are you doing? 1092 01:05:12,033 --> 01:05:13,319 Have you lost your mind? 1093 01:05:13,868 --> 01:05:16,166 The repair work cost extra... 1094 01:05:16,246 --> 01:05:19,169 so I couldn't pay back the money on time. 1095 01:05:19,249 --> 01:05:20,337 But I will definitely pay tomorrow. 1096 01:05:20,417 --> 01:05:21,407 Fine. 1097 01:05:21,960 --> 01:05:23,291 Somdev, take him away. 1098 01:05:26,339 --> 01:05:27,329 Let's go. 1099 01:05:27,799 --> 01:05:28,664 Come... 1100 01:05:29,717 --> 01:05:30,707 Brother. 1101 01:05:31,719 --> 01:05:33,926 I will definitely pay tomorrow. 1102 01:05:39,018 --> 01:05:41,931 Since Vaidehi ran away my business has gone to the dogs. 1103 01:05:43,398 --> 01:05:45,230 I fixed Kritika's wedding as well. 1104 01:05:46,276 --> 01:05:47,562 But no one remembers that. 1105 01:05:49,112 --> 01:05:50,352 I can't forget her, Somdev. 1106 01:05:51,156 --> 01:05:52,786 Your planets were definitely in a conflict... 1107 01:05:52,866 --> 01:05:54,231 when she entered your life. 1108 01:05:54,659 --> 01:05:55,774 But why did she run away? 1109 01:05:56,369 --> 01:05:58,110 She could've refused if she didn't want to marry me. 1110 01:05:58,413 --> 01:06:00,377 Why humiliate me in front of the entire city? 1111 01:06:00,457 --> 01:06:04,075 Badri, it's impossible to understand females. 1112 01:06:04,752 --> 01:06:08,120 That's why elders always advice against falling in love. 1113 01:06:08,882 --> 01:06:11,012 Get married when you grow up... 1114 01:06:11,092 --> 01:06:14,551 have few kids and then life's set. 1115 01:06:17,015 --> 01:06:18,676 I even thought of names for the children. 1116 01:06:20,018 --> 01:06:22,385 Vishnum... Sarthak...... 1117 01:06:23,229 --> 01:06:25,812 Prerna... Rukmani. 1118 01:06:28,776 --> 01:06:30,016 Why did you stop? 1119 01:06:30,403 --> 01:06:33,145 One more and you could've had your own small army! 1120 01:06:35,783 --> 01:06:38,115 - What the hell? - Stop laughing at my life! 1121 01:06:38,620 --> 01:06:39,405 Badri... 1122 01:06:39,954 --> 01:06:41,945 Father's calling you. they've found Vaidehi. 1123 01:06:50,548 --> 01:06:54,166 Trivedi called... he was apologizing. 1124 01:06:55,553 --> 01:06:56,839 That girl is in Mumbai. 1125 01:06:57,055 --> 01:06:58,341 It doesn't make any difference to me... 1126 01:06:58,806 --> 01:07:00,217 whether she is in Mumbai or she's dead. 1127 01:07:01,726 --> 01:07:02,591 She is dead for me. 1128 01:07:05,438 --> 01:07:08,351 Not just for you... she will have to die for everyone. 1129 01:07:10,443 --> 01:07:12,059 She likes to run away, doesn't she? 1130 01:07:12,862 --> 01:07:15,118 I'll hang her body in the street, so that... 1131 01:07:15,198 --> 01:07:18,657 it's a lesson for everyone that women shouldn't forget their limits. 1132 01:07:20,495 --> 01:07:22,077 Take the car... go to Mumbai. 1133 01:07:22,539 --> 01:07:23,620 Find her... 1134 01:07:24,666 --> 01:07:25,997 And bring her here. 1135 01:07:34,300 --> 01:07:35,916 why are you looking at Alok? 1136 01:07:36,553 --> 01:07:38,089 I am talking to you. 1137 01:07:38,805 --> 01:07:42,343 Don't you understand what I'm saying? Go and get her! 1138 01:07:45,603 --> 01:07:49,267 All our friends and family are still talking about it. 1139 01:07:50,608 --> 01:07:52,144 She destroyed your reputation. 1140 01:07:53,111 --> 01:07:54,567 And you're still thinking. 1141 01:07:55,238 --> 01:07:59,607 Are you up for it, Badri... or should I send someone else... I will go! 1142 01:08:00,493 --> 01:08:01,483 I will go. 1143 01:08:02,161 --> 01:08:03,617 There is no need to send anyone else. 1144 01:08:08,710 --> 01:08:09,745 Bravo. 1145 01:08:17,760 --> 01:08:18,973 Badri, don't be crazy. 1146 01:08:19,053 --> 01:08:20,266 - You don't have to go anywhere. - I am going. 1147 01:08:20,346 --> 01:08:21,976 You don't have to do this, brother. 1148 01:08:22,056 --> 01:08:23,144 You're not like this at all. 1149 01:08:23,224 --> 01:08:24,214 And what about her? 1150 01:08:24,601 --> 01:08:26,217 - Was what she did right? - Badri... 1151 01:08:26,436 --> 01:08:28,018 I don't know what kind of a man I am. 1152 01:08:28,229 --> 01:08:29,719 But I know I have to go. 1153 01:08:30,106 --> 01:08:31,062 Come, Somdev. 1154 01:08:48,416 --> 01:08:51,381 - Vaidehi Trivedi trained here, right? - Yes. 1155 01:08:51,461 --> 01:08:52,417 But who are you? 1156 01:08:52,837 --> 01:08:55,204 - We're from Kota... her relatives. - I see... 1157 01:08:55,923 --> 01:08:57,178 - We heard she got a job. - Yes... 1158 01:08:57,258 --> 01:08:58,669 So we brought sweets for her. 1159 01:08:59,260 --> 01:09:02,298 - But, sir, she went abroad for training. - What? 1160 01:09:03,139 --> 01:09:04,129 Yes, sir. 1161 01:09:05,224 --> 01:09:06,646 She's gone abroad. 1162 01:09:06,726 --> 01:09:09,107 She did tell us, but we forgot all about it. 1163 01:09:09,187 --> 01:09:10,473 Where did she go? 1164 01:09:10,772 --> 01:09:12,228 She's got a job at silk air. 1165 01:09:29,415 --> 01:09:31,577 These exits are the two doors at the front... 1166 01:09:31,876 --> 01:09:32,866 and two at the rear. 1167 01:09:33,044 --> 01:09:35,911 And two at each side of the over wing-windows. 1168 01:09:36,381 --> 01:09:37,885 In-case of decompression... 1169 01:09:37,965 --> 01:09:41,889 oxygen masks will automatically drop from the compartment above. 1170 01:09:41,969 --> 01:09:44,225 Please read-it carefully before the takeoff. 1171 01:09:44,305 --> 01:09:45,386 Good job. 1172 01:09:52,939 --> 01:09:53,804 Enjoy your meal. 1173 01:10:25,012 --> 01:10:27,003 Welcome to Silk Air. 1174 01:10:31,978 --> 01:10:33,184 - I'll see you in a bit. - Okay. 1175 01:10:33,396 --> 01:10:34,275 - Bye. - Bye. 1176 01:10:34,355 --> 01:10:35,811 - Enjoy. - Yeah. 1177 01:10:42,363 --> 01:10:44,118 You like to run, don't you. 1178 01:10:44,198 --> 01:10:45,734 - Come on then PT Usha, let's run. - Badri! 1179 01:10:46,033 --> 01:10:48,115 Badri! 1180 01:10:49,662 --> 01:10:51,949 Badri! 1181 01:10:53,833 --> 01:10:54,754 Badri... 1182 01:10:54,834 --> 01:10:56,714 Badri, what are you doing? 1183 01:10:56,794 --> 01:10:58,535 Somdev! Somdev! 1184 01:10:58,838 --> 01:10:59,703 Badri! 1185 01:10:59,922 --> 01:11:00,878 Badri! 1186 01:11:12,143 --> 01:11:14,805 Badri, please let me out. 1187 01:11:15,480 --> 01:11:18,152 What you're doing is not right, Badri. 1188 01:11:18,232 --> 01:11:19,973 You won't get away with this. 1189 01:11:22,195 --> 01:11:25,313 If the police catch you, they will throw you behind bars. Please... 1190 01:11:25,740 --> 01:11:27,822 Listen to me, Badri... please! 1191 01:11:36,375 --> 01:11:37,706 Don't try to threaten me. 1192 01:11:38,002 --> 01:11:39,298 I am not afraid of the law. 1193 01:11:39,378 --> 01:11:40,383 I will kill you right here... 1194 01:11:40,463 --> 01:11:42,079 and I don't even care if they hang me for it. 1195 01:11:55,228 --> 01:11:56,389 Why did you do it? 1196 01:11:57,980 --> 01:11:58,970 I did everything I could for you. 1197 01:11:59,899 --> 01:12:01,264 And you deceived me.. 1198 01:12:03,277 --> 01:12:05,894 I never mistreated or misbehaved with you. 1199 01:12:06,864 --> 01:12:08,946 I literally went out on a hand and limb for you and your family. 1200 01:12:09,450 --> 01:12:10,815 And you left me. 1201 01:12:12,537 --> 01:12:13,291 I was standing there on the alter... 1202 01:12:13,371 --> 01:12:14,327 holding the garland. 1203 01:12:16,707 --> 01:12:18,448 I was dreaming of my future with you. 1204 01:12:18,793 --> 01:12:20,750 - And you.. - Sorry. 1205 01:12:21,003 --> 01:12:23,290 What sorry? What sorry? 1206 01:12:24,340 --> 01:12:26,456 If you didn't want to marry me, you could've said so. 1207 01:12:27,510 --> 01:12:28,973 Badri, I tried telling you so many times... 1208 01:12:29,053 --> 01:12:31,636 - but you weren't prepared to listen.. - You could've said it again, Vaidehi. 1209 01:12:32,139 --> 01:12:33,595 Did I force you? 1210 01:12:38,688 --> 01:12:39,723 You were really cunning. 1211 01:12:40,606 --> 01:12:42,938 Taking advantage of me to get your sister married. 1212 01:12:43,150 --> 01:12:44,265 And disappeared in thin air. 1213 01:12:44,694 --> 01:12:47,742 Badri, you were helping me for your own intentions... 1214 01:12:47,822 --> 01:12:49,984 - it wasn't some charity.. - I was. 1215 01:12:51,117 --> 01:12:52,073 But I was doing a good thing. 1216 01:12:52,577 --> 01:12:55,319 - I didn't hurt anyone. - What good did you do by lying? 1217 01:12:55,663 --> 01:12:57,654 - What did I lie about? - Badri, I know. 1218 01:12:58,165 --> 01:13:00,797 - You arranged for that money. - Who told you? 1219 01:13:00,877 --> 01:13:04,300 No one has to tell me... because I know what kind of people they... 1220 01:13:04,380 --> 01:13:05,836 I don't care what they think! 1221 01:13:06,132 --> 01:13:07,338 But it was a blessing for you, wasn't it? 1222 01:13:07,842 --> 01:13:09,138 Where ever the money came from... 1223 01:13:09,218 --> 01:13:11,585 - how does it make a difference to you? - It does make a difference, Badri! 1224 01:13:12,346 --> 01:13:14,852 - Why are they putting a price on me? - Did I put a price on you? 1225 01:13:14,932 --> 01:13:16,395 - But.. - I put a price on you, Vaidehi? 1226 01:13:16,475 --> 01:13:18,564 But you didn't stop your father either. 1227 01:13:18,644 --> 01:13:19,634 Did you? 1228 01:13:24,358 --> 01:13:26,190 So you're punishing me for his mistakes. 1229 01:13:29,113 --> 01:13:31,320 Badri... 1230 01:13:31,782 --> 01:13:33,739 I didn't run away because of you. 1231 01:13:36,537 --> 01:13:38,073 I ran away for myself. 1232 01:13:38,331 --> 01:13:39,412 I... 1233 01:13:39,749 --> 01:13:41,535 I felt suffocated there. 1234 01:13:41,751 --> 01:13:44,038 I don't know how to help with your suffocation now. 1235 01:13:50,635 --> 01:13:53,127 My father sent me to bring you back! 1236 01:13:53,804 --> 01:13:55,590 He said he will kill you publicly.. 1237 01:13:56,265 --> 01:13:58,973 Show everyone the consequences of running away. 1238 01:14:05,316 --> 01:14:07,933 Then why did you stop? Let's go to Jhansi. 1239 01:14:10,279 --> 01:14:11,485 That's exactly what I wanted to do. 1240 01:14:12,823 --> 01:14:14,279 But I love you too much... 1241 01:14:15,576 --> 01:14:17,487 it weakens me. 1242 01:14:25,795 --> 01:14:27,285 I am Sgt. Laxmi Shankar. 1243 01:14:28,756 --> 01:14:32,294 I've been called to communicate with you in Hindi. 1244 01:14:33,427 --> 01:14:37,512 When Sgt. Zhangvi saw you, he was trying to strangle you. 1245 01:14:37,890 --> 01:14:38,675 ls that correct? 1246 01:14:40,267 --> 01:14:41,052 No, ma'am. 1247 01:14:42,228 --> 01:14:44,310 - So he wasn't trying to strangle you? - No, ma'am. 1248 01:14:45,272 --> 01:14:46,888 So then was he giving you a massage? 1249 01:14:47,858 --> 01:14:50,099 We don't want to discuss our personal matters. 1250 01:14:50,486 --> 01:14:53,820 If you prefer keeping your personal life behind closed doors... 1251 01:14:54,448 --> 01:14:57,611 then stop taking massages in the open at night. 1252 01:14:58,285 --> 01:15:00,071 Like I said, ma'am, it was a misunderstanding. 1253 01:15:00,287 --> 01:15:01,823 It won't happen again. 1254 01:15:05,459 --> 01:15:06,699 What are you staring at? 1255 01:15:08,337 --> 01:15:11,750 - The police station is really nice. - Jails are a lot nicer. 1256 01:15:12,133 --> 01:15:13,168 Would you like to see? 1257 01:15:15,428 --> 01:15:16,509 It's your first warning. 1258 01:15:17,555 --> 01:15:21,344 Next time we'll deport you... or put you behind bars. 1259 01:15:22,309 --> 01:15:23,549 Get it. 1260 01:15:34,196 --> 01:15:37,453 Mr. Badri, out here in Singapore... 1261 01:15:37,533 --> 01:15:39,319 we're not used to staying up late at nights. 1262 01:15:40,327 --> 01:15:41,658 So my suggestion is that... 1263 01:15:42,246 --> 01:15:43,486 you two stay away from each other. 1264 01:15:43,789 --> 01:15:45,154 I don't want to go anywhere near her! 1265 01:17:53,335 --> 01:17:55,292 Lein's calling you. 1266 01:17:56,046 --> 01:17:56,911 Why? 1267 01:18:00,968 --> 01:18:01,673 Hello. 1268 01:18:01,844 --> 01:18:03,801 - All fine in Singapore? - Yeah. 1269 01:18:05,514 --> 01:18:08,646 - I hope you didn't tell father. - Not yet, I haven't. 1270 01:18:08,726 --> 01:18:10,558 But hurry up, he will find out soon. 1271 01:18:11,187 --> 01:18:13,303 I've some news for you. 1272 01:18:13,814 --> 01:18:14,724 Yes. 1273 01:18:15,149 --> 01:18:17,390 Your sister-in-law is pregnant. 1274 01:18:17,776 --> 01:18:19,266 That's great news. 1275 01:18:19,486 --> 01:18:20,396 Yeah... 1276 01:18:21,322 --> 01:18:23,734 And father's looking for a bride for you. 1277 01:18:23,949 --> 01:18:25,656 He's saying that he'll get you married as soon as you return. 1278 01:18:25,868 --> 01:18:27,484 So hurry up. 1279 01:18:27,995 --> 01:18:29,156 I'll call you back. 1280 01:18:30,039 --> 01:18:33,873 Vaidehi, very few people get this opportunity that you're getting. 1281 01:18:34,126 --> 01:18:35,537 So please don't waste it. 1282 01:18:36,045 --> 01:18:39,663 Encounter with the cops... is not what we encourage. 1283 01:18:39,965 --> 01:18:42,388 Ma'am, actually a friend of mine is here from India... 1284 01:18:42,468 --> 01:18:45,176 and he just got into a little bit of trouble, so... 1285 01:18:45,387 --> 01:18:46,548 I understand. 1286 01:18:47,264 --> 01:18:48,299 Maybe you should know this. 1287 01:18:48,599 --> 01:18:52,513 We're actually considering you for a posting in Singapore. 1288 01:18:53,062 --> 01:18:55,019 And this can be huge for your career. 1289 01:18:55,231 --> 01:18:56,266 So think about it. 1290 01:19:00,778 --> 01:19:01,643 Yes, ma'am. 1291 01:19:02,321 --> 01:19:03,277 Okay. 1292 01:19:08,494 --> 01:19:09,404 Thank you, ma'am. 1293 01:19:09,828 --> 01:19:11,865 Alok said... father's trying to find a bride for me. 1294 01:19:12,248 --> 01:19:13,363 He's doing the right thing. 1295 01:19:13,874 --> 01:19:16,881 Are you planning to chase her for the rest of your life instead? 1296 01:19:16,961 --> 01:19:18,292 Don't talk nonsense, Somdev. 1297 01:19:18,671 --> 01:19:19,466 Nonsense... 1298 01:19:19,546 --> 01:19:20,593 - I am talking nonsense? - Yes, you are. 1299 01:19:20,673 --> 01:19:22,505 Look... be a man. 1300 01:19:23,050 --> 01:19:24,013 Either teach her a lesson... 1301 01:19:24,093 --> 01:19:25,083 or let's just go back! 1302 01:19:25,302 --> 01:19:27,794 - Shut up, I'm getting pissed. - I can see that. 1303 01:19:28,180 --> 01:19:29,136 Losing your mind... 1304 01:19:29,431 --> 01:19:31,020 My back's gone sore from sitting all day in the car. 1305 01:19:31,100 --> 01:19:32,813 Then get some ointment for it, but shut up. 1306 01:19:32,893 --> 01:19:33,633 I won't. 1307 01:19:33,852 --> 01:19:35,399 You gave Jhansi a bad reputation. 1308 01:19:35,479 --> 01:19:36,594 This is my last warning, shut up. 1309 01:19:36,814 --> 01:19:38,485 - Last warning? - Yes, last... 1310 01:19:38,565 --> 01:19:39,570 - What do you want? - I said shut up! 1311 01:19:39,650 --> 01:19:40,355 Shut up! 1312 01:19:41,902 --> 01:19:43,358 She abandoned you on your wedding. 1313 01:19:43,529 --> 01:19:44,491 Now she's right in front of you... 1314 01:19:44,571 --> 01:19:45,910 but you're helpless. 1315 01:19:45,990 --> 01:19:48,037 You know what? Just keep wasting fuel chasing her. 1316 01:19:48,117 --> 01:19:49,528 That's all you can do... 1317 01:19:49,994 --> 01:19:51,109 I told you to shut up! 1318 01:19:51,704 --> 01:19:53,286 Bickering nonsense like an old hag. 1319 01:19:54,248 --> 01:19:55,579 See, I hit you now. 1320 01:19:56,250 --> 01:19:58,241 I... Somdev! Somdev! 1321 01:19:59,920 --> 01:20:00,955 Where are you going? 1322 01:20:09,346 --> 01:20:13,020 - Vaidehi call.. - Passport... Air-hostess... Vaidehi... 1323 01:20:13,100 --> 01:20:14,590 Vaidehi Trivedi, she knows me. 1324 01:20:16,270 --> 01:20:20,184 I am going inside. Let me through... Just call her. 1325 01:20:23,736 --> 01:20:25,032 - Badri. - Vaidehi... 1326 01:20:25,112 --> 01:20:27,069 Badri, get down. 1327 01:20:29,033 --> 01:20:31,525 Sir sorry... sorry. He's my friend... my friend. 1328 01:20:31,702 --> 01:20:33,943 Badri... come. 1329 01:20:34,496 --> 01:20:36,078 I need to talk to you. 1330 01:20:36,290 --> 01:20:37,878 My father will get me married to someone else. 1331 01:20:37,958 --> 01:20:40,040 I want to marry only you... why don't you get it? 1332 01:20:40,252 --> 01:20:41,117 Shut up. 1333 01:20:42,171 --> 01:20:43,127 Let's go to Jhansi. 1334 01:20:43,672 --> 01:20:45,003 I am ready to go back. 1335 01:20:46,759 --> 01:20:48,514 I earn 150,000 a month here. 1336 01:20:48,594 --> 01:20:51,427 I was just told that maybe I can get a job in Singapore. 1337 01:20:51,722 --> 01:20:53,554 I am ready to quit all that, let's go. 1338 01:20:55,142 --> 01:20:57,474 But first call your father. 1339 01:20:57,978 --> 01:20:59,525 Tell him that even after marriage... 1340 01:20:59,605 --> 01:21:01,346 Vaidehi will work wherever she wants. 1341 01:21:01,607 --> 01:21:03,393 And I support her.. Tell him... 1342 01:21:05,152 --> 01:21:06,062 Call him! 1343 01:21:10,574 --> 01:21:11,780 You can't do it. 1344 01:21:13,869 --> 01:21:15,030 You can't do it, can you? 1345 01:21:19,333 --> 01:21:20,243 What's wrong, Badri? 1346 01:21:22,086 --> 01:21:23,918 You can publicly kill me... 1347 01:21:24,421 --> 01:21:26,218 You're even willing to die in Singapore... 1348 01:21:26,298 --> 01:21:29,416 but you can't call your own father. 1349 01:22:04,128 --> 01:22:06,119 Vaidehi makes 150,000 a month. 1350 01:22:11,009 --> 01:22:11,794 Somdev... 1351 01:22:12,219 --> 01:22:13,675 Somdev, I am apologizing 1352 01:22:14,263 --> 01:22:15,267 Somdev! 1353 01:22:15,347 --> 01:22:17,186 Don't be so angry. 1354 01:22:17,266 --> 01:22:18,301 Your BP will shoot up. 1355 01:22:19,560 --> 01:22:21,392 It's my last warning, you will regret it. 1356 01:22:28,360 --> 01:22:30,852 I am saying sorry, why don't you get it? 1357 01:22:37,536 --> 01:22:38,276 Hey... 1358 01:22:38,704 --> 01:22:41,446 I've been trying to apologize... and your just sulking. 1359 01:22:41,623 --> 01:22:42,909 Try to understand. 1360 01:22:43,333 --> 01:22:45,825 You... I was your best friend. 1361 01:22:46,462 --> 01:22:48,703 Weren't you ashamed of slapping me? 1362 01:22:48,881 --> 01:22:51,213 I came all the way to Singapore for you. 1363 01:22:51,717 --> 01:22:53,055 Do I have to cut my veins to assure you? 1364 01:22:53,135 --> 01:22:54,625 How many times do I have to say sorry? 1365 01:23:01,602 --> 01:23:02,888 How long should I apologize. 1366 01:23:03,145 --> 01:23:05,136 How can I hear your apology under the water? 1367 01:23:05,606 --> 01:23:07,222 Somdev, you're my only friend... out here. 1368 01:23:07,983 --> 01:23:09,144 And who else do I have? 1369 01:23:10,611 --> 01:23:11,692 And who else do I have? 1370 01:23:20,579 --> 01:23:22,320 You broke my heart, Badri. 1371 01:23:24,041 --> 01:23:25,247 I will fix it in a snap. 1372 01:23:27,377 --> 01:23:28,788 Fix it in a snap.. 1373 01:23:31,673 --> 01:23:34,916 - What are you doing’? - I can't help it. 1374 01:23:39,056 --> 01:23:40,546 I don't know what to do? 1375 01:23:42,392 --> 01:23:44,398 I'll explain you. Come on. 1376 01:23:44,478 --> 01:23:45,843 - Why are you laughing? - Come on. 1377 01:23:46,021 --> 01:23:47,136 Come, I will tell you. 1378 01:24:03,622 --> 01:24:04,578 Badri... 1379 01:24:05,290 --> 01:24:07,827 Badri, 150,000 rupees man! 1380 01:24:08,418 --> 01:24:11,206 Make me an air-hostess as well. 1381 01:24:12,130 --> 01:24:13,886 You won't look good in a skirt. 1382 01:24:13,966 --> 01:24:17,004 Just try it on me once. 1383 01:24:24,977 --> 01:24:27,594 Somdev... let's go back to Jhansi. 1384 01:24:29,147 --> 01:24:32,265 Badri, since we're in Singapore... 1385 01:24:32,484 --> 01:24:34,566 let’s stay another day. 1386 01:24:34,987 --> 01:24:36,603 We'll go sight-seeing. 1387 01:24:36,863 --> 01:24:40,106 Eat some noodles. And then go back. 1388 01:24:40,867 --> 01:24:42,028 You're such a bad friend. 1389 01:24:42,286 --> 01:24:44,618 - Why? - My life's ruined... 1390 01:24:44,955 --> 01:24:46,946 and your focus is on eating noodles instead. 1391 01:24:47,291 --> 01:24:49,157 Can't help it that I like noodles. 1392 01:25:00,053 --> 01:25:00,713 Badri... 1393 01:25:03,348 --> 01:25:05,339 Whatever's happening... 1394 01:25:08,145 --> 01:25:10,102 Don't let me make you sad. 1395 01:25:11,898 --> 01:25:15,607 You have a... killer smile-. 1396 01:25:16,278 --> 01:25:17,234 I mean... 1397 01:25:20,282 --> 01:25:25,152 If you lose that, then... then what. 1398 01:25:25,579 --> 01:25:26,785 Life's finished. 1399 01:25:28,332 --> 01:25:30,462 You've been showing off your English in Singapore. 1400 01:25:30,542 --> 01:25:31,547 English... 1401 01:25:31,627 --> 01:25:34,915 - I am a master of English. - I see... 1402 01:25:35,255 --> 01:25:38,998 Then tell me the spelling of Vaidehi. 1403 01:25:39,384 --> 01:25:40,670 Right away... 1404 01:25:42,304 --> 01:25:43,544 Vaidehi... 1405 01:25:43,847 --> 01:25:47,215 V with A and I... 1406 01:25:48,060 --> 01:25:54,773 D follow E... and H with I... 1407 01:25:55,233 --> 01:25:58,316 - Vaidehi! - Vaidehi! 1408 01:25:59,738 --> 01:26:01,649 Vaidehi! 1409 01:26:02,366 --> 01:26:07,486 - Vaidehi broke my heart! - I will fix it, Badri. 1410 01:26:08,205 --> 01:26:11,323 Careful... where are you going? 1411 01:26:11,625 --> 01:26:12,754 I am going back to Jhansi. 1412 01:26:12,834 --> 01:26:14,131 - Are you going to walk to Jhansi? - Yes... 1413 01:26:14,211 --> 01:26:16,293 - I am going. - You'll fall in the water. 1414 01:26:17,089 --> 01:26:19,011 I am going to Jhansi. 1415 01:26:19,091 --> 01:26:20,887 Badri, don't go into the water... 1416 01:26:20,967 --> 01:26:23,129 Vaidehi! 1417 01:26:23,637 --> 01:26:26,004 Vaidehi! 1418 01:26:26,223 --> 01:26:28,635 - Vaidehi. - sister-in-law. 1419 01:26:29,059 --> 01:26:30,063 Sister-in-law. 1420 01:26:30,143 --> 01:26:31,759 Why are you calling her, sister-in-law? 1421 01:26:33,438 --> 01:26:35,645 - Uncle.. - Uncle..-... 1422 01:26:36,024 --> 01:26:38,265 Uncle... 1423 01:26:39,277 --> 01:26:41,491 My Singapore, uncle... 1424 01:26:41,571 --> 01:26:44,119 Tell me her flat no... and call her. We want to meet her. 1425 01:26:44,199 --> 01:26:45,906 Quit... people are sleeping. 1426 01:26:46,118 --> 01:26:49,452 - Vaidehi. - I will call the police. 1427 01:26:49,705 --> 01:26:51,585 Tell me Vaidehi's flat number. 1428 01:26:51,665 --> 01:26:53,545 - Tell me Vaidehi's flat number. - Call her downstairs. 1429 01:26:53,625 --> 01:26:55,457 Which... which window. 1430 01:26:57,421 --> 01:26:58,286 Vaidehi. 1431 01:27:01,007 --> 01:27:01,792 Vaidehi... 1432 01:27:02,050 --> 01:27:04,382 Badri... 1433 01:27:04,845 --> 01:27:05,585 Badri... 1434 01:27:05,762 --> 01:27:07,628 I'm coming, wait. 1435 01:27:08,098 --> 01:27:11,511 - Come. - Your sister-in-law is coming. 1436 01:27:12,102 --> 01:27:15,185 Badri... Badri... 1437 01:27:16,648 --> 01:27:18,236 Kiran... call Gurmeet. 1438 01:27:18,316 --> 01:27:20,227 - Are you married? - Let him go... 1439 01:27:21,278 --> 01:27:21,907 Let him go first... 1440 01:27:21,987 --> 01:27:24,284 - Why did you do it? - Badri... 1441 01:27:24,364 --> 01:27:27,026 Why? Vaidehi, why... 1442 01:27:27,576 --> 01:27:30,207 - Badri, control yourself. - Sagar betrayed you... 1443 01:27:30,287 --> 01:27:32,153 and you betrayed me. 1444 01:27:32,330 --> 01:27:33,240 Badri... 1445 01:27:34,040 --> 01:27:35,451 Scores settled. 1446 01:27:35,709 --> 01:27:38,497 Let's go to Jhansi... come... come on. 1447 01:27:38,712 --> 01:27:41,301 - Badri, I am right here. - Let's go to Jhansi... 1448 01:27:41,381 --> 01:27:42,963 I am right here. 1449 01:27:58,064 --> 01:28:00,101 Court procedures will take three days. 1450 01:28:01,151 --> 01:28:03,188 Until then we'll keep their passports. 1451 01:28:06,323 --> 01:28:07,609 He's your responsibility now. 1452 01:28:08,116 --> 01:28:10,653 - Thank you, ma'am. - Thank Gurmeet. 1453 01:28:12,078 --> 01:28:13,739 Bail amount is 1500 dollars. 1454 01:28:15,248 --> 01:28:17,990 - Do you have it? - Yes. 1455 01:28:18,460 --> 01:28:19,746 - (Need some he“)? - No... 1456 01:28:31,640 --> 01:28:32,675 Come, guys. 1457 01:28:39,940 --> 01:28:42,523 The water is kept there. Fruits are in the refrigerator. 1458 01:28:42,776 --> 01:28:44,608 - Bathroom's on the right.. - I won't stay here. 1459 01:28:45,654 --> 01:28:47,451 If you want to order food, then the menu cards are right here. 1460 01:28:47,531 --> 01:28:49,870 I don't need your charity, I won't stay with you. 1461 01:28:49,950 --> 01:28:51,941 Where else will you go? Prison? 1462 01:28:52,661 --> 01:28:53,526 You've been given a warning. 1463 01:28:53,787 --> 01:28:55,542 Please, Badri, stop this drama. 1464 01:28:55,622 --> 01:28:57,613 - You think this is drama? - Vaidehi... 1465 01:28:58,416 --> 01:29:00,953 - The taxi has arrived, shall we’? - Yes... coming. 1466 01:29:07,843 --> 01:29:10,175 Badri, they let you out on my friend's guarantee. 1467 01:29:12,848 --> 01:29:13,679 Please... 1468 01:29:30,490 --> 01:29:32,662 Vaidehi, I know it's your personal matter. 1469 01:29:32,742 --> 01:29:34,733 But why are you still helping Badri? 1470 01:29:37,914 --> 01:29:39,530 Because it was all my fault, Kiran. 1471 01:29:40,500 --> 01:29:41,922 And he is the one who has to endure everything. 1472 01:29:42,002 --> 01:29:43,037 What else can I do? 1473 01:29:43,503 --> 01:29:45,540 You do know you can lose your job over this. 1474 01:29:46,339 --> 01:29:47,955 Lein has already given you a warning. 1475 01:29:48,675 --> 01:29:51,765 You know when Sagar betrayed me... 1476 01:29:51,845 --> 01:29:54,382 l thought, how can anyone be so selfish? 1477 01:29:55,807 --> 01:29:57,389 And now... I've become like him. 1478 01:29:59,311 --> 01:30:01,598 This job is important for me, but... 1479 01:30:02,355 --> 01:30:04,471 l cannot leave Badri alone right now. 1480 01:30:05,400 --> 01:30:08,438 - You know he still loves you. - I know. 1481 01:30:11,114 --> 01:30:13,230 But tell me... what does one do with only love? 1482 01:30:13,575 --> 01:30:14,940 What do you mean? 1483 01:30:15,493 --> 01:30:16,699 Isn't love important for you? 1484 01:30:17,037 --> 01:30:17,947 It's very important. 1485 01:30:18,955 --> 01:30:20,866 But what's more important is respect. 1486 01:30:22,083 --> 01:30:25,201 And right now he doesn't respect me, neither do I respect him. 1487 01:30:26,546 --> 01:30:27,661 So what should I do? 1488 01:30:35,180 --> 01:30:36,090 Hello... 1489 01:30:36,264 --> 01:30:37,629 Will I have to do everything. 1490 01:30:37,807 --> 01:30:39,093 - You're crazy. - I'm just kidding. 1491 01:30:39,476 --> 01:30:41,217 What are you doing? Gurmeet. 1492 01:30:52,739 --> 01:30:53,604 Who are you? 1493 01:30:54,282 --> 01:30:55,245 Excuse me, who are you? 1494 01:30:55,325 --> 01:30:56,486 Don't try to be pretentious. 1495 01:30:56,993 --> 01:30:58,233 How are you related to her? 1496 01:30:59,287 --> 01:31:00,917 However I maybe, who are you to ask? 1497 01:31:00,997 --> 01:31:02,252 You want to know... 1498 01:31:02,332 --> 01:31:04,170 I'll show you who I am. 1499 01:31:04,250 --> 01:31:05,338 Look here.. 1500 01:31:05,418 --> 01:31:07,841 I love her! You can't come between us. 1501 01:31:07,921 --> 01:31:10,594 I was the one standing at the alter with the garland in my hand... 1502 01:31:10,674 --> 01:31:11,636 you have come between us. 1503 01:31:11,716 --> 01:31:14,431 - Badri. - I will make you pay for this. 1504 01:31:14,511 --> 01:31:15,592 She is mine. 1505 01:31:18,181 --> 01:31:19,644 She is mine. 1506 01:31:19,724 --> 01:31:20,930 She's mine! 1507 01:31:23,144 --> 01:31:25,260 - Vaidehi is mine! - Kiran's mine! 1508 01:31:26,356 --> 01:31:28,768 - Badri! - Gurmeet! 1509 01:31:31,111 --> 01:31:32,818 What are you doing, Badri? 1510 01:31:34,406 --> 01:31:35,237 You okay? 1511 01:31:35,490 --> 01:31:36,480 What's going on? 1512 01:31:37,158 --> 01:31:38,319 He bites, man. 1513 01:31:39,202 --> 01:31:40,317 Go inside. 1514 01:31:41,913 --> 01:31:43,074 Wait... 1515 01:31:44,332 --> 01:31:45,322 Badri... 1516 01:31:46,334 --> 01:31:49,042 Badri, wait! 1517 01:31:50,296 --> 01:31:52,162 What's wrong with you, Badri? 1518 01:31:52,716 --> 01:31:54,252 How long will you go around beating up people? 1519 01:31:54,718 --> 01:31:56,806 You know... Gurmeet got you two out of jail... 1520 01:31:56,886 --> 01:31:58,251 on his personal guarantee. 1521 01:31:59,097 --> 01:32:02,812 He doesn't even know you... in fact, he hardly knows me, but... 1522 01:32:02,892 --> 01:32:05,179 - I thought.. - Badri, listen. 1523 01:32:05,854 --> 01:32:07,765 If there was anyone else in my life... 1524 01:32:08,064 --> 01:32:09,179 l would've told you. 1525 01:32:10,817 --> 01:32:11,682 There is no one! 1526 01:32:16,322 --> 01:32:18,859 Now... let's go home. 1527 01:32:20,952 --> 01:32:22,989 What's wrong, Badri? Say something. 1528 01:32:24,205 --> 01:32:25,695 I don't get it! 1529 01:32:26,750 --> 01:32:27,990 What kind of a man have I turned into? 1530 01:32:28,501 --> 01:32:30,959 Being aggressive with you... beating up people. 1531 01:32:31,921 --> 01:32:33,252 This is not who I am. 1532 01:32:34,132 --> 01:32:35,714 I hate myself like this. 1533 01:32:36,593 --> 01:32:38,254 I don't want to bother you anymore. 1534 01:32:39,095 --> 01:32:39,891 As soon as I get my passport... 1535 01:32:39,971 --> 01:32:41,211 l will go back to Jhansi. 1536 01:32:49,272 --> 01:32:51,403 - Badri. - Vaidehi, run! 1537 01:32:51,483 --> 01:32:53,780 - No, l won’t go. - Vaidehi, I said run. 1538 01:32:53,860 --> 01:32:54,739 No, I am not going anywhere. 1539 01:32:54,819 --> 01:32:56,025 Run, Vaidehi. 1540 01:32:56,446 --> 01:32:57,857 - Badri. - Vaidehi, run! 1541 01:33:00,700 --> 01:33:03,283 You think you're tough guy. 1542 01:33:03,536 --> 01:33:06,995 I'll show you who's tough. 1543 01:33:07,207 --> 01:33:10,213 - You're handsome. - stop provoking me or else... 1544 01:33:10,293 --> 01:33:14,753 Oh man... What a beautiful face. 1545 01:33:14,923 --> 01:33:17,290 - Such nice lips. - What are you doing? 1546 01:33:19,719 --> 01:33:21,266 You like that? 1547 01:33:21,346 --> 01:33:22,767 - Don't touch me. - You go to gym? 1548 01:33:22,847 --> 01:33:24,769 - Don't do it... I’m not liking it. - Do you work out? 1549 01:33:24,849 --> 01:33:28,262 - No... no... no... - What do you have down here... so soft... 1550 01:33:28,561 --> 01:33:30,768 No-no-no... that hurts... 1551 01:33:31,397 --> 01:33:33,229 That hurts... don't pinch me. 1552 01:33:33,525 --> 01:33:35,061 Don't pinch me there. 1553 01:33:47,997 --> 01:33:49,203 I wonder where they... 1554 01:33:49,958 --> 01:33:50,993 You Okay? 1555 01:33:55,588 --> 01:33:56,794 Don't touch me. 1556 01:34:01,886 --> 01:34:02,876 Hey... 1557 01:34:08,101 --> 01:34:08,966 Badri. 1558 01:34:28,746 --> 01:34:29,736 Quiet... 1559 01:34:49,017 --> 01:34:50,007 Somdev. 1560 01:34:50,810 --> 01:34:52,266 They tore it all up. 1561 01:35:03,990 --> 01:35:04,946 Badri. 1562 01:35:13,082 --> 01:35:13,947 I have to go. 1563 01:35:14,667 --> 01:35:16,749 I've made food for you two. It's in the fridge. 1564 01:35:17,045 --> 01:35:18,831 So... reheat it whenever you want to eat. 1565 01:35:21,257 --> 01:35:22,088 And... 1566 01:35:23,092 --> 01:35:24,753 I even made pudding for you. 1567 01:35:36,439 --> 01:35:37,270 I'll eat it. 1568 01:35:41,277 --> 01:35:42,893 I'm going to the market, you also come. 1569 01:35:46,032 --> 01:35:47,022 No. 1570 01:35:48,284 --> 01:35:50,446 Stop frowning and smile. 1571 01:35:51,579 --> 01:35:53,991 Or else I'll call those punks again. 1572 01:35:55,375 --> 01:35:56,285 Come on. 1573 01:36:00,421 --> 01:36:01,377 Somdev. 1574 01:36:05,301 --> 01:36:08,016 This one's really tasty. 1575 01:36:08,096 --> 01:36:09,934 Don't do it... don’t... 1576 01:36:10,014 --> 01:36:11,129 No! 1577 01:36:11,307 --> 01:36:12,718 Sorry... sorry. 1578 01:36:13,101 --> 01:36:14,772 Badri, I feel like puking... I'm getting out of here-. 1579 01:36:14,852 --> 01:36:16,559 I feel really... sick... 1580 01:36:16,813 --> 01:36:18,429 Don't puke here, guys. 1581 01:36:22,485 --> 01:36:23,823 Welcome back. 1582 01:36:23,903 --> 01:36:26,110 Dinner's served. 1583 01:36:26,406 --> 01:36:29,148 - All by yourself, or did they help? - Yes, we did. 1584 01:36:29,409 --> 01:36:32,207 I don't touch fish... so I cut the vegetables. 1585 01:36:32,287 --> 01:36:33,652 Let me know how you like it? 1586 01:36:34,122 --> 01:36:35,578 - Unbelievable. - You did a great job. 1587 01:36:35,748 --> 01:36:37,989 He mixed all the spices, so he's the main cook. 1588 01:36:38,584 --> 01:36:39,464 Let's eat? 1589 01:36:39,544 --> 01:36:40,705 I'll take that... 1590 01:36:40,962 --> 01:36:41,872 Somdev... 1591 01:36:43,423 --> 01:36:44,163 Eat it. 1592 01:36:44,340 --> 01:36:46,832 When the rice was cooked, I switched off the gas. 1593 01:36:47,635 --> 01:36:50,377 I just tempered the lentil, he made it. 1594 01:36:53,725 --> 01:36:54,681 Who made the lentil? 1595 01:36:55,268 --> 01:36:56,731 Well, Somdev tempered the lentil... 1596 01:36:56,811 --> 01:36:58,973 but Badri cooked it. 1597 01:37:06,487 --> 01:37:09,104 - Salad-Salad... anyone for salads? - I will take that. 1598 01:37:28,760 --> 01:37:30,751 Don't cook breakfast for me anymore. 1599 01:37:31,220 --> 01:37:32,255 I can take care of myself. 1600 01:37:33,765 --> 01:37:35,221 You already work quite hard. 1601 01:37:36,100 --> 01:37:37,181 I can't take a risk. 1602 01:37:37,393 --> 01:37:38,804 What if you burn down my kitchen? 1603 01:37:39,062 --> 01:37:40,723 I am not that stupid. 1604 01:37:41,064 --> 01:37:43,528 - I can even operate the microwave now. - Wow! 1605 01:37:43,608 --> 01:37:46,020 - You're such a genius. - Yeah, I am. 1606 01:37:46,486 --> 01:37:49,228 So Mr. Microwave, can you please pass me the sugar. 1607 01:38:04,462 --> 01:38:05,452 Just a minute. 1608 01:38:06,798 --> 01:38:07,927 Yes, Badri, is everything alright? 1609 01:38:08,007 --> 01:38:09,543 How do I switch on your microwave? 1610 01:38:10,718 --> 01:38:12,800 Press the 'start’ button. 1611 01:38:13,137 --> 01:38:14,343 Press the 'start’ button. 1612 01:38:14,555 --> 01:38:18,173 There are so many buttons, which one do I press? 1613 01:38:18,393 --> 01:38:20,430 The black one on the bottom right. 1614 01:38:20,686 --> 01:38:22,393 Black one on the bottom right, it's also written there. 1615 01:38:22,522 --> 01:38:24,012 It's in Chinese and English. 1616 01:38:24,941 --> 01:38:26,773 - It's on.. It's on, Badri. - It's on. 1617 01:38:27,902 --> 01:38:29,699 Actually, I have a different brand back home. 1618 01:38:29,779 --> 01:38:30,908 Yes, of course... 1619 01:38:30,988 --> 01:38:34,037 Stop lying... I know it's your first time using a microwave. 1620 01:38:34,117 --> 01:38:35,152 Now hang up, bye- 1621 01:38:36,786 --> 01:38:38,697 Look at it moving round and round.. - Just get the food. 1622 01:38:44,627 --> 01:38:45,742 Sorry... 1623 01:38:46,045 --> 01:38:47,661 She's here. 1624 01:39:11,737 --> 01:39:16,903 "All portable electronic devices must be kept in flight-safe mode." 1625 01:39:17,201 --> 01:39:18,191 “All..-... 1626 01:39:20,496 --> 01:39:21,406 Come in. 1627 01:39:24,834 --> 01:39:26,120 I hope I didn't disturb you. 1628 01:39:28,713 --> 01:39:29,703 Are you studying? 1629 01:39:30,840 --> 01:39:31,796 Let me see. 1630 01:39:36,846 --> 01:39:39,394 I've been observing that you study really hard. 1631 01:39:39,474 --> 01:39:41,215 But do you understand any of it? 1632 01:39:41,684 --> 01:39:43,314 I mean, when children study... 1633 01:39:43,394 --> 01:39:45,566 In fact, when I used to study my brother would test me. 1634 01:39:45,646 --> 01:39:47,276 So... are how much of this you remember. 1635 01:39:47,356 --> 01:39:48,471 Do you want me to test you? 1636 01:39:48,649 --> 01:39:49,529 You are going test me? 1637 01:39:49,609 --> 01:39:50,905 I just recently in In a plane, and... 1638 01:39:50,985 --> 01:39:54,409 saw everything they did... you know, when the plane loses its mental balance... 1639 01:39:54,489 --> 01:39:56,411 That's not mental balance“ - Whatever it is? 1640 01:39:56,491 --> 01:39:58,788 - When that happens.. - Yes, I know-I know... 1641 01:39:58,868 --> 01:39:59,983 Show me... 1642 01:40:00,661 --> 01:40:03,960 In case of decompression oxygen masks will automatically drop... 1643 01:40:04,040 --> 01:40:05,378 from the compartments above. 1644 01:40:05,458 --> 01:40:08,951 Pull the mask down sharply to activate the flow of oxygen. 1645 01:40:09,795 --> 01:40:10,751 How was it? 1646 01:40:15,343 --> 01:40:17,129 The other day you brought a gift for me, so... 1647 01:40:18,429 --> 01:40:19,260 Take a look. 1648 01:40:22,850 --> 01:40:23,681 It's a 'Kamino'! 1649 01:40:23,935 --> 01:40:25,096 - What? - China's... 1650 01:40:25,770 --> 01:40:29,604 Kamino... It's a really nice dress, worn by those people. 1651 01:40:31,734 --> 01:40:33,566 - Kimono. - What it's called. 1652 01:40:35,196 --> 01:40:36,152 Wear it. 1653 01:40:37,073 --> 01:40:42,534 Wow... it's got a seat belt, this goes here and this one here... 1654 01:40:42,787 --> 01:40:44,292 Double up. 1655 01:40:44,372 --> 01:40:46,989 I got shoes for you, and you got me this. 1656 01:40:47,542 --> 01:40:50,284 - You didn't like it? - Of course I did... 1657 01:40:50,795 --> 01:40:54,844 I meant... l only got you a pair of shoes, and you got this for me! 1658 01:40:54,924 --> 01:40:56,512 I knew you would like it. 1659 01:40:56,592 --> 01:40:58,003 - Very nice. - It's so nice. 1660 01:40:59,554 --> 01:41:00,308 Aunty...? 1661 01:41:00,388 --> 01:41:01,726 Aunty, you have been drying a lot of clothes? 1662 01:41:01,806 --> 01:41:02,894 When will it be my turn? 1663 01:41:02,974 --> 01:41:04,270 I want to dry my clothes as well.? 1664 01:41:04,350 --> 01:41:06,063 I'm not from your town, I can't understand what you are saying. 1665 01:41:06,143 --> 01:41:08,601 Badri, what are you doing Everyone's waiting outside. 1666 01:41:08,771 --> 01:41:09,859 I want to dry my clothes too... 1667 01:41:09,939 --> 01:41:10,943 but she's got a whole pile of clothes. 1668 01:41:11,023 --> 01:41:12,487 I don't understand... l no. 1669 01:41:12,567 --> 01:41:15,323 - Who wears so many clothes? - Badri...? No-no-no... 1670 01:41:15,403 --> 01:41:17,325 - You can dry your clothes at night. - Did she abused me? 1671 01:41:17,405 --> 01:41:19,243 - Thank you, ma'am. We're sorry. - I am leaving. 1672 01:41:19,323 --> 01:41:20,453 It's better system in Jhansi. 1673 01:41:20,533 --> 01:41:22,205 Just hang your clothes to dry outside in the sun. 1674 01:41:22,285 --> 01:41:23,195 Bye, aunty. 1675 01:42:22,845 --> 01:42:24,927 - Yes, brother. - It's me. 1676 01:42:27,058 --> 01:42:27,968 Yes, father. 1677 01:42:28,351 --> 01:42:30,718 You went to Singapore and didn't tell me? 1678 01:42:31,854 --> 01:42:35,188 - I was going to tell you, but.. - You don't even call. 1679 01:42:36,359 --> 01:42:37,474 Did you find that girl? 1680 01:42:40,279 --> 01:42:41,235 No... 1681 01:42:42,073 --> 01:42:44,861 That's enough... come back. 1682 01:42:46,077 --> 01:42:49,035 Yes... l am coming back... really soon. 1683 01:42:51,248 --> 01:42:52,989 - Badri, who is it? - Badri... 1684 01:42:57,797 --> 01:42:59,037 Badri. 1685 01:42:59,256 --> 01:43:00,970 Where is he? We're getting late. 1686 01:43:01,050 --> 01:43:02,540 He's been in the bathroom for over 30 minutes. 1687 01:43:02,718 --> 01:43:03,549 Badri... 1688 01:43:17,191 --> 01:43:19,899 - I'm looking like a clown, right? - Yes. 1689 01:43:25,491 --> 01:43:26,652 You're looking really cute. 1690 01:43:29,412 --> 01:43:30,277 Let's go. 1691 01:43:30,955 --> 01:43:34,448 Silk Air welcomes the families of all cabin crew. 1692 01:43:35,084 --> 01:43:38,202 Now we want you to observe the door evacuation drill. 1693 01:43:38,462 --> 01:43:40,509 Brace... Bend down! 1694 01:43:40,589 --> 01:43:41,761 Head down! 1695 01:43:41,841 --> 01:43:43,721 Stay down! Stay down! 1696 01:43:43,801 --> 01:43:46,418 Open seat belt! 1697 01:43:47,096 --> 01:43:48,382 Open seat belt! 1698 01:43:50,725 --> 01:43:53,342 Move... come this way, come this way. 1699 01:43:53,602 --> 01:43:55,191 lnflate life vest! 1700 01:43:55,271 --> 01:43:56,261 Jump. 1701 01:43:57,481 --> 01:43:58,642 Jump! 1702 01:44:39,482 --> 01:44:40,972 Good job. 1703 01:45:01,921 --> 01:45:03,377 What happened, Badri? Why are you sad? 1704 01:45:05,341 --> 01:45:06,126 It's nothing. 1705 01:45:07,760 --> 01:45:08,841 Missing your mom? 1706 01:45:09,804 --> 01:45:12,296 No... my sister-in-law. 1707 01:45:14,767 --> 01:45:15,896 Looking at you, I realized that... 1708 01:45:15,976 --> 01:45:17,683 even she could have achieved a lot. 1709 01:45:18,979 --> 01:45:20,185 Honestly, Vaidehi. 1710 01:45:21,148 --> 01:45:25,016 Kritika would've been really proud to see you like this. 1711 01:45:29,281 --> 01:45:30,442 Do you miss her? 1712 01:45:32,409 --> 01:45:33,490 A lot. 1713 01:45:34,537 --> 01:45:36,198 But I don't have the courage to talk to her. 1714 01:45:36,831 --> 01:45:37,946 But I do. 1715 01:45:38,833 --> 01:45:39,914 Here, talk to her. 1716 01:45:40,876 --> 01:45:42,537 - Huh! - Talk to your sister. 1717 01:45:48,050 --> 01:45:50,166 - Hello. - How are you? 1718 01:45:52,763 --> 01:45:53,924 Kritika! 1719 01:45:57,726 --> 01:45:58,887 Kritika, sorry. 1720 01:45:59,770 --> 01:46:01,761 Stop wasting your time apologizing. 1721 01:46:01,981 --> 01:46:03,642 We're talking after such a long time. 1722 01:46:05,276 --> 01:46:09,110 - Where are you? - London... with Bhushan. 1723 01:46:09,321 --> 01:46:10,436 We're here for a function. 1724 01:46:11,323 --> 01:46:13,537 Wow... you're in London. 1725 01:46:13,617 --> 01:46:15,028 Even you made it to Singapore. 1726 01:46:15,452 --> 01:46:16,442 Vaidehi. 1727 01:46:17,204 --> 01:46:19,126 Vaidehi, It's Bhushan... 1728 01:46:19,206 --> 01:46:21,163 Hello, Bhushan... how are you? 1729 01:46:21,500 --> 01:46:22,410 I am fine... 1730 01:46:22,918 --> 01:46:25,216 You and Badri have cheated me... 1731 01:46:25,296 --> 01:46:27,301 you told me that she is naive and innocent. 1732 01:46:27,381 --> 01:46:29,998 but she's taken charge of the entire family. 1733 01:46:30,467 --> 01:46:31,957 She's even made my father retire. 1734 01:46:32,511 --> 01:46:34,225 Now we two travel around the globe... 1735 01:46:34,305 --> 01:46:35,545 conducting religious functions together. 1736 01:46:36,181 --> 01:46:38,593 Has Kritika been singing too in the programs? 1737 01:46:39,768 --> 01:46:42,681 When she does... we will all have to retire. 1738 01:46:43,606 --> 01:46:45,688 I am hanging up now, international calls are expensive. 1739 01:46:45,900 --> 01:46:47,061 I will call you later. 1740 01:46:48,986 --> 01:46:50,192 Kritika, I love you. 1741 01:46:52,156 --> 01:46:53,237 I love you too. 1742 01:47:18,807 --> 01:47:20,263 Thank you, Sergeant, thanks a lot. 1743 01:47:21,226 --> 01:47:22,091 Sergeant... 1744 01:47:23,312 --> 01:47:24,268 Sergeant... 1745 01:47:27,191 --> 01:47:28,279 Does he want to stay here. 1746 01:47:28,359 --> 01:47:29,770 He likes this country. 1747 01:47:30,986 --> 01:47:32,226 'Weddings-in-a-snap.com' 1748 01:47:32,488 --> 01:47:33,534 Since you two got here... 1749 01:47:33,614 --> 01:47:35,321 you're either beating people up or getting beaten up. 1750 01:47:35,866 --> 01:47:36,731 What is this? 1751 01:47:37,493 --> 01:47:40,030 This is your deportation paper. 1752 01:47:40,412 --> 01:47:41,777 They are sending you back. 1753 01:47:43,457 --> 01:47:44,572 Joking. 1754 01:47:44,917 --> 01:47:47,534 - This is your bail receipt. - Who paid for it? 1755 01:47:48,087 --> 01:47:50,749 - Doesn't matter. - No, but who paid for it? 1756 01:47:51,256 --> 01:47:52,011 Vaidehi. 1757 01:47:52,091 --> 01:47:53,252 Badrinath Bansal. 1758 01:47:54,259 --> 01:47:55,215 Somdev Mishra. 1759 01:47:56,512 --> 01:47:58,298 So-..shall we go? 1760 01:48:03,102 --> 01:48:04,217 - Let's go. - Thank you, Sergeant. 1761 01:48:06,730 --> 01:48:08,444 - Finally, where were you? - Sorry-sorry... 1762 01:48:08,524 --> 01:48:09,514 I went to collect my passport. 1763 01:48:11,318 --> 01:48:12,683 You got your passport? 1764 01:48:14,154 --> 01:48:14,689 Yes... 1765 01:48:20,244 --> 01:48:21,290 You won't have to sleep... 1766 01:48:21,370 --> 01:48:22,826 in my small hall anymore. 1767 01:48:26,000 --> 01:48:28,037 I get great sleep in that hall. 1768 01:48:34,216 --> 01:48:35,206 Show me your passport. 1769 01:48:41,807 --> 01:48:43,593 Badrinath Bansal. 1770 01:48:47,271 --> 01:48:48,056 Why are you laughing? 1771 01:48:49,481 --> 01:48:50,391 Why are you laughing? 1772 01:48:51,316 --> 01:48:55,449 - You look so stupid in your photo? - Hello... 1773 01:48:55,529 --> 01:48:57,451 You don't look like Deepika Padukone either. 1774 01:48:57,531 --> 01:48:59,317 - Everyone looks stupid in their passport photo? - Yes. 1775 01:48:59,783 --> 01:49:00,818 It's my childhood photo. 1776 01:49:05,873 --> 01:49:07,659 Badri, will you go out with me today? 1777 01:49:12,880 --> 01:49:13,665 Alone? 1778 01:49:14,256 --> 01:49:17,669 Everyone will be there, but let's go out together. 1779 01:49:18,093 --> 01:49:19,254 Let's party or something... 1780 01:49:23,182 --> 01:49:25,719 - So will you? - Yes. 1781 01:49:26,268 --> 01:49:27,884 Yes, I will. 1782 01:49:29,605 --> 01:49:30,686 Okay, let's go. 1783 01:49:32,066 --> 01:49:34,023 Come on... Ladies first. 1784 01:49:34,735 --> 01:49:35,645 Now, give me my passport. 1785 01:49:35,944 --> 01:49:37,950 You won't get entry in the club. I'll keep it. 1786 01:49:38,030 --> 01:49:39,702 - You look like a kid. - And you look like an adult? 1787 01:49:39,782 --> 01:49:40,692 Yes. 1788 01:49:41,200 --> 01:49:45,615 Singapore... 1789 01:49:47,706 --> 01:49:50,504 Alright, so my new song for all the Bollywood junkies... 1790 01:49:50,584 --> 01:49:53,747 and my friends from India. 1791 01:53:05,404 --> 01:53:06,610 Always keep smiling. 1792 01:53:07,614 --> 01:53:08,729 Don't ever be sad. 1793 01:53:10,158 --> 01:53:13,116 And what if I get sad? 1794 01:53:13,453 --> 01:53:17,287 Call me... I'll make you talk with my wife and kids. 1795 01:53:18,750 --> 01:53:22,618 - Will you get married as soon as you go back? - Yes..-... 1796 01:53:23,505 --> 01:53:25,246 There's a long list of girls waiting for me. 1797 01:53:25,757 --> 01:53:27,122 So I have to. 1798 01:53:29,428 --> 01:53:30,463 Come to Singapore. 1799 01:53:32,097 --> 01:53:32,928 I will. 1800 01:53:34,141 --> 01:53:35,757 For my honeymoon. 1801 01:53:42,941 --> 01:53:46,059 - Badri, thank you. - What for? 1802 01:53:48,697 --> 01:53:51,234 You know, since I was a kid... 1803 01:53:54,494 --> 01:53:57,202 l always wanted to be their son. 1804 01:53:58,749 --> 01:54:00,205 But I could never succeed. 1805 01:54:01,585 --> 01:54:05,419 And when I got the job, I called home. 1806 01:54:06,423 --> 01:54:09,666 I wanted to tell my father that I got a job. 1807 01:54:13,138 --> 01:54:14,845 But he didn't talk to me. 1808 01:54:17,351 --> 01:54:22,892 And I thought... that people like my father will never change. 1809 01:54:26,777 --> 01:54:28,939 But even after what happened between us... 1810 01:54:29,863 --> 01:54:34,778 we are sitting together here today... up high in Singapore. 1811 01:54:36,828 --> 01:54:38,694 And it's all because of you. 1812 01:54:41,124 --> 01:54:42,455 You're a very good guy. 1813 01:54:46,963 --> 01:54:48,169 So thank you. 1814 01:54:53,553 --> 01:54:55,089 Why do you want to be their son? 1815 01:54:57,182 --> 01:54:58,638 You're already an amazing daughter. 1816 01:55:01,144 --> 01:55:02,634 I've been watching you all these days... 1817 01:55:03,146 --> 01:55:04,227 You're shone so much strength. 1818 01:55:06,691 --> 01:55:08,477 You're making your own world here. 1819 01:55:11,071 --> 01:55:12,232 I always believed... 1820 01:55:12,906 --> 01:55:14,567 that I am the only man in all of Jhansi-. 1821 01:55:15,158 --> 01:55:17,570 That whoever marries me will be really lucky. 1822 01:55:20,330 --> 01:55:22,367 But after meeting you, I realized... 1823 01:55:23,083 --> 01:55:28,249 whoever marries you will be the lucky one. 1824 01:55:32,050 --> 01:55:33,666 You're drunk and exaggerating. 1825 01:55:36,221 --> 01:55:37,052 It's the truth. 1826 01:55:38,265 --> 01:55:40,256 - I see. - Promise. 1827 01:55:41,184 --> 01:55:46,350 Okay... so when you have a daughter, call her Vaidehi. -Are you mad. 1828 01:55:46,773 --> 01:55:47,611 I've already decided their names... 1829 01:55:47,691 --> 01:55:50,308 Really? Tell me... 1830 01:55:52,487 --> 01:55:55,570 Vaishnavi... Sarthaki... 1831 01:55:56,825 --> 01:55:58,031 Rukmani... 1832 01:55:59,578 --> 01:56:00,568 Prerna! 1833 01:56:13,008 --> 01:56:14,874 I am okay, Badri. 1834 01:56:42,204 --> 01:56:43,160 What? 1835 01:56:44,915 --> 01:56:45,780 No... 1836 01:56:46,416 --> 01:56:47,577 No... 1837 01:58:40,363 --> 01:58:43,697 Twenty days... and you couldn't find her? 1838 01:58:45,535 --> 01:58:46,320 No... 1839 01:58:48,580 --> 01:58:50,537 Are you being honest, Badri? 1840 01:58:52,000 --> 01:58:53,490 What's the point of lying“. 1841 01:58:56,171 --> 01:58:57,002 It's alright. 1842 01:58:58,131 --> 01:59:01,294 If l see her, I will kill her myself. 1843 01:59:03,094 --> 01:59:04,129 You don't worry. 1844 01:59:05,180 --> 01:59:07,046 I've chosen a really nice bride for you. 1845 01:59:08,016 --> 01:59:09,472 'Dussehra’ is next week. 1846 01:59:09,893 --> 01:59:11,509 I've arranged a prayer meet for Urmila. 1847 01:59:12,520 --> 01:59:14,227 Go... get some rest. 1848 01:59:42,509 --> 01:59:43,374 Are you okay? 1849 01:59:48,056 --> 01:59:49,046 What's the prayer-meet for? 1850 01:59:51,476 --> 01:59:52,841 So Urmila has a son. 1851 01:59:55,021 --> 01:59:56,307 And that will make her have a son? 1852 01:59:59,401 --> 02:00:00,482 Thank god Vaidehi ran away. 1853 02:00:01,444 --> 02:00:03,185 She would've suffocated here. 1854 02:00:07,826 --> 02:00:09,112 How is Vaidehi? 1855 02:02:25,797 --> 02:02:26,787 What was he saying... 1856 02:02:29,050 --> 02:02:29,915 Mr. Trivedi. 1857 02:02:32,554 --> 02:02:35,171 - Who invited them? - I did! 1858 02:02:42,063 --> 02:02:43,303 This is Mr. Vyas. 1859 02:02:44,357 --> 02:02:46,189 He owns two petrol-pumps in Jhansi. 1860 02:02:46,943 --> 02:02:49,310 I've fixed Badri's marriage with his daughter. 1861 02:02:51,239 --> 02:02:54,152 And you must know Mr. Trivedi pretty well. 1862 02:02:55,243 --> 02:02:56,998 He's become quite popular all over Jhansi... 1863 02:02:57,078 --> 02:02:58,660 since his daughter ran away. 1864 02:02:59,956 --> 02:03:02,163 - Father, it's time to start... - Yes... 1865 02:03:06,880 --> 02:03:07,745 Somdev! 1866 02:03:08,631 --> 02:03:09,587 Where is Badri? 1867 02:03:10,300 --> 02:03:11,665 I'll go look. 1868 02:03:12,302 --> 02:03:13,918 Tell him to hurry up. 1869 02:03:14,804 --> 02:03:15,544 Come. 1870 02:03:23,813 --> 02:03:24,473 Badri. 1871 02:03:27,692 --> 02:03:29,399 Hello. 1872 02:03:29,736 --> 02:03:31,852 You're drunk on the day of the prayer-meet. 1873 02:03:32,071 --> 02:03:34,327 You will get us in trouble, Badri. Get down... 1874 02:03:34,407 --> 02:03:35,818 They are calling you inside. 1875 02:03:37,869 --> 02:03:39,374 - Do I have to go? - Of course you do. 1876 02:03:39,454 --> 02:03:41,070 Hold my hand. Don't let go. 1877 02:03:41,623 --> 02:03:43,336 Why are you hugging that shoe? 1878 02:03:43,416 --> 02:03:45,282 Vaidehi gifted it to me. 1879 02:03:45,627 --> 02:03:47,966 - It's my favorite shoe. - Great... hold it tightly. 1880 02:03:48,046 --> 02:03:50,134 Don't let it go. Just keep quiet. Okay. 1881 02:03:50,214 --> 02:03:52,251 You take such good care of me, Somdev. 1882 02:03:52,592 --> 02:03:53,763 You're my best friend. 1883 02:03:53,843 --> 02:03:55,348 I don't want to be your best friend anymore... 1884 02:03:55,428 --> 02:03:57,260 It was a mistake. Just walk straight. 1885 02:03:57,805 --> 02:03:59,671 I slapped you when we were in Singapore. 1886 02:03:59,933 --> 02:04:00,764 Sorry. 1887 02:04:02,101 --> 02:04:03,557 Listen to me carefully, Badri. 1888 02:04:03,811 --> 02:04:05,347 Don't talk to anyone inside... 1889 02:04:05,521 --> 02:04:06,386 In fact, don't open your mouth at all. 1890 02:04:06,648 --> 02:04:07,729 Otherwise I will punch you. 1891 02:04:08,191 --> 02:04:10,683 Hold my hand. Don't laugh! 1892 02:04:11,527 --> 02:04:12,813 walk straight... good. 1893 02:04:13,196 --> 02:04:14,561 Sister-in-law is sitting on the weighing-scale. 1894 02:04:14,906 --> 02:04:15,987 It's a tradition. 1895 02:04:16,491 --> 02:04:18,903 That's Mr. Trivedi... Hello! 1896 02:04:19,827 --> 02:04:21,568 What are you doing, Badri? 1897 02:04:22,246 --> 02:04:23,376 - He's such a nice man. - It's alright... 1898 02:04:23,456 --> 02:04:27,370 Take your shoes off. And your glasses. 1899 02:04:30,171 --> 02:04:31,912 Don't look at anyone, walk straight. 1900 02:04:32,256 --> 02:04:33,970 Badri... 1901 02:04:34,050 --> 02:04:37,384 Urmila, how are you? That's a nice sari. 1902 02:04:40,390 --> 02:04:43,007 - Sit down. - I don't want to. 1903 02:04:44,018 --> 02:04:45,725 Fine... just stand straight. 1904 02:04:46,187 --> 02:04:47,518 Join your hands. 1905 02:04:53,236 --> 02:04:54,818 Why are you laughing, Badri? 1906 02:04:58,116 --> 02:04:58,981 Badri? 1907 02:05:46,289 --> 02:05:47,996 Badri, what are you doing? 1908 02:05:49,000 --> 02:05:50,786 Mr. Priest... 1909 02:05:52,170 --> 02:05:54,161 - Priest.. - Badri... get up... 1910 02:05:54,714 --> 02:05:55,829 Tell me something... 1911 02:05:56,049 --> 02:05:58,381 - Badri? - If one can have a son through all this... 1912 02:05:58,926 --> 02:06:00,416 then why didn't you do it for yourself? 1913 02:06:00,887 --> 02:06:02,517 You have four daughters yourself. 1914 02:06:02,597 --> 02:06:04,185 Badri, you're not listening to me. 1915 02:06:04,265 --> 02:06:06,062 Aren't you? 1916 02:06:06,142 --> 02:06:07,553 Fooling people, aren't you? 1917 02:06:07,727 --> 02:06:09,468 - Badri! - Badri! 1918 02:06:10,730 --> 02:06:11,265 What? 1919 02:06:12,607 --> 02:06:14,974 What Badri? 1920 02:06:15,318 --> 02:06:17,559 I know my name is Badri. 1921 02:06:17,862 --> 02:06:20,320 Badrinath Bansal. How do you do? 1922 02:06:21,407 --> 02:06:23,148 This is Ambernath Bansal. 1923 02:06:23,659 --> 02:06:25,525 Mr. Aloknath Bansal. 1924 02:06:25,995 --> 02:06:27,531 My Mother Bansal. 1925 02:06:28,206 --> 02:06:32,621 And that's... my sister-in-law, Urmila Shukla. 1926 02:06:34,837 --> 02:06:38,580 She left her name, her home... for us. 1927 02:06:39,133 --> 02:06:40,388 And what did we do in return... 1928 02:06:40,468 --> 02:06:41,799 Made her sit on this weighing-scale! 1929 02:06:43,221 --> 02:06:44,211 Get up. 1930 02:06:45,515 --> 02:06:47,802 - Badri, what are you doing’? - Get up... 1931 02:06:48,017 --> 02:06:50,759 - What are you doing’? - Get up... get up... 1932 02:06:51,187 --> 02:06:55,101 Badri, we'll go home and talk about this. 1933 02:06:55,525 --> 02:06:58,859 - But please keep quiet now. - Quiet? 1934 02:06:59,862 --> 02:07:00,852 Why should I keep quiet? 1935 02:07:01,697 --> 02:07:03,062 Why should I keep quiet? 1936 02:07:03,699 --> 02:07:05,360 Our mother stayed quiet all her life. 1937 02:07:05,785 --> 02:07:07,526 She made us keep quiet. 1938 02:07:07,745 --> 02:07:08,750 You're quiet too. 1939 02:07:08,830 --> 02:07:10,412 And you asked sister-in-law to stay quiet. 1940 02:07:11,040 --> 02:07:12,201 But I'm done keeping quiet. 1941 02:07:16,462 --> 02:07:20,171 Trivedi uncle... why are you sulking? 1942 02:07:21,134 --> 02:07:22,920 Vaidehi is very happy in Singapore. 1943 02:07:23,511 --> 02:07:25,502 She has become an air-hostess. 1944 02:07:26,013 --> 02:07:28,129 She earns 150,000 a month. 1945 02:07:29,433 --> 02:07:31,015 She is making you proud. 1946 02:07:31,269 --> 02:07:32,225 l see... 1947 02:07:36,023 --> 02:07:38,230 So all this is a result of her influence. 1948 02:07:38,776 --> 02:07:40,767 Yes... correct... 1949 02:07:41,654 --> 02:07:44,066 She taught me how to be a real man! 1950 02:07:44,657 --> 02:07:46,364 To respect women. 1951 02:07:48,077 --> 02:07:49,363 What did you teach us? 1952 02:07:51,080 --> 02:07:52,411 "Kidnap her..." 1953 02:07:52,707 --> 02:07:54,323 "We'll hang her in the street." 1954 02:07:56,878 --> 02:07:58,368 Who teaches these things to his children? 1955 02:07:59,797 --> 02:08:02,585 And what about the fact that she ran away? 1956 02:08:02,758 --> 02:08:04,374 Thank God she ran away. 1957 02:08:04,719 --> 02:08:06,849 Otherwise you would've made her sit on that weighing-scale... 1958 02:08:06,929 --> 02:08:08,044 just like Urmila! 1959 02:08:10,057 --> 02:08:12,515 It's 2017. 1960 02:08:13,102 --> 02:08:18,563 This city of Jhansi... is popular because of a queen... 1961 02:08:19,483 --> 02:08:20,439 Not a king! 1962 02:08:21,235 --> 02:08:22,725 When will you understand, father? 1963 02:08:27,909 --> 02:08:29,024 That didn't hurt! 1964 02:08:29,702 --> 02:08:30,407 Father... 1965 02:08:30,620 --> 02:08:31,530 Quiet... 1966 02:08:31,704 --> 02:08:33,240 I am not a kid anymore. 1967 02:08:33,998 --> 02:08:35,204 I am not... 1968 02:08:35,958 --> 02:08:37,289 You want to hit me, don't you? 1969 02:08:38,085 --> 02:08:42,295 - If you want to hit me, hit me harder... harder... - Stop it, Badri! Badri! 1970 02:09:00,524 --> 02:09:02,481 I miss her! 1971 02:09:07,657 --> 02:09:09,239 I love her! 1972 02:09:11,535 --> 02:09:13,958 I see her everywhere I look. 1973 02:09:14,038 --> 02:09:16,530 Here... there... there... 1974 02:09:45,152 --> 02:09:46,358 Why have you come here? 1975 02:09:47,321 --> 02:09:48,937 Who just appears like this... 1976 02:09:51,575 --> 02:09:53,664 This is not the right place for you... I am not the right guy for you. 1977 02:09:53,744 --> 02:09:54,905 Go back to Singapore... 1978 02:09:58,541 --> 02:10:03,001 You see... the stressful situation of my sudden appearance... 1979 02:10:03,296 --> 02:10:05,207 ..is making your heart beat faster. 1980 02:10:06,590 --> 02:10:07,580 You're blabbering... 1981 02:10:09,218 --> 02:10:13,337 So tie your seat belt... and breath slowly. 1982 02:10:14,765 --> 02:10:16,347 Because if something happens to you... 1983 02:10:17,727 --> 02:10:19,593 then I will have to marry someone else. 1984 02:10:20,438 --> 02:10:21,724 Which I can't. 1985 02:10:23,316 --> 02:10:25,182 Because I want to marry you. 1986 02:10:28,237 --> 02:10:30,899 - I love you a lot. - Me too. 1987 02:10:36,829 --> 02:10:39,321 - I love you, Badri. - I love you... 1988 02:10:43,961 --> 02:10:47,426 You've chosen the worst time to start our romance. 1989 02:10:47,506 --> 02:10:48,587 I'll talk to them. 1990 02:10:53,512 --> 02:10:56,721 I know... l hurt you. 1991 02:10:57,308 --> 02:10:58,844 I insulted everyone. 1992 02:11:00,770 --> 02:11:03,137 I am very sorry for running away. 1993 02:11:05,232 --> 02:11:06,153 But I thought that... 1994 02:11:06,233 --> 02:11:07,689 Badri is not the right guy for me. 1995 02:11:08,694 --> 02:11:09,729 But I was wrong... 1996 02:11:10,654 --> 02:11:11,940 Absolutely wrong. 1997 02:11:12,907 --> 02:11:15,148 I really love Badri, papa. 1998 02:11:17,495 --> 02:11:19,281 And only I will be Badri's bride. 1999 02:11:20,956 --> 02:11:21,570 What? 2000 02:11:23,459 --> 02:11:24,949 I will be Vaidehi's groom. 2001 02:11:26,462 --> 02:11:28,203 She will work in Singapore. 2002 02:11:29,465 --> 02:11:30,626 And I am with her. 2003 02:11:35,721 --> 02:11:37,428 If you understand, then good.... 2004 02:11:38,599 --> 02:11:40,840 If you don't... then may the Lord bless you. 2005 02:11:48,275 --> 02:11:49,811 Somdev, don't clap. 2006 02:11:52,405 --> 02:11:53,566 Why did you run away without telling me? 2007 02:11:53,739 --> 02:11:55,536 - Should I have taken your permission before? - Yes. 2008 02:11:55,616 --> 02:11:56,829 Did you take my permission before running away? 2009 02:11:56,909 --> 02:11:59,492 - Stop ranting about permission. - I will... 2010 02:11:59,745 --> 02:12:01,876 - How do you spell permission? - I don't know....... 2011 02:12:01,956 --> 02:12:02,960 But you will teach me. 2012 02:12:03,040 --> 02:12:05,755 'I stepped out as a modern male.' 2013 02:12:05,835 --> 02:12:07,701 'But the next two years was very difficult.' 2014 02:12:08,045 --> 02:12:10,127 'Vaidehi was working in Singapore...' 2015 02:12:10,339 --> 02:12:11,750 '...and I was waiting.' 2016 02:12:12,258 --> 02:12:14,499 'l am truly grateful to Facebook and Skype...' 2017 02:12:15,010 --> 02:12:18,017 '...through which I could see and talk to her everyday.' 2018 02:12:18,097 --> 02:12:20,429 'Two years later Vaidehi returned to Jhansi...' 2019 02:12:21,016 --> 02:12:23,223 '...and the lover-boy was has surrendered all over again.' 2020 02:12:23,602 --> 02:12:27,015 'She has started her own training institute in Jhansi.' 2021 02:12:27,356 --> 02:12:30,223 'Now even the youngsters can dream of flying high.' 2022 02:12:30,901 --> 02:12:32,892 Alok and Urmila had twins.' 2023 02:12:33,195 --> 02:12:35,232 'A boy and a girl.' 2024 02:12:35,573 --> 02:12:38,281 'Father keeps playing with both the kids all day.' 2025 02:12:38,701 --> 02:12:40,533 'He hasn't differentiated between them yet.' 2026 02:12:40,703 --> 02:12:43,195 'Maybe he's gradually changing too.' 2027 02:12:44,248 --> 02:12:46,706 'Urmila has her own cabin in the showroom.' 2028 02:12:47,084 --> 02:12:49,246 'She and Alok look after the business together.' 2029 02:12:49,753 --> 02:12:51,967 'Somdev's company had a successful stint too.' 2030 02:12:52,047 --> 02:12:54,084 'And he took the plunge as well.' 2031 02:12:54,633 --> 02:12:56,465 I am still as useless as I always was. 2032 02:12:56,886 --> 02:13:00,004 Life's sailing smoothly between collection and romance. 2033 02:13:00,264 --> 02:13:01,846 I am thinking, when I have a daughter... 2034 02:13:02,057 --> 02:13:03,388 - I'm definitely going to demand dowry for her. - What? 2035 02:13:03,601 --> 02:13:04,716 For our daughter. 2036 02:13:05,019 --> 02:13:06,601 - We won't for anyone. - We won't. 2037 02:13:07,313 --> 02:13:08,394 Have a good day. 149309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.