Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:04,080 --> 00:04:05,525
Sir, we profited 75 crores...
3
00:04:05,720 --> 00:04:07,449
...from our Xantray fight club.
4
00:04:08,040 --> 00:04:09,530
50 crores from Hong Kong fight club.
5
00:04:09,760 --> 00:04:11,524
40 crores from Korean fight club.
6
00:04:11,680 --> 00:04:13,967
Raghav...we found her!
7
00:04:16,240 --> 00:04:17,366
Where?
8
00:04:17,360 --> 00:04:18,646
Hyderabad.
9
00:04:42,800 --> 00:04:44,529
Cut! Cut! Cut!
10
00:04:44,520 --> 00:04:45,681
Move!
11
00:04:46,080 --> 00:04:47,081
Pack up!
12
00:04:47,080 --> 00:04:48,923
Baby injured...l am ruined!
13
00:04:49,120 --> 00:04:50,884
My daughter's worth 100 crores.
14
00:04:50,880 --> 00:04:53,167
Call the ambulance. Call a doctor!
15
00:05:01,920 --> 00:05:04,685
Sir...where are you going?
16
00:05:05,000 --> 00:05:06,764
Wait sonny boy!
17
00:05:07,280 --> 00:05:09,044
Didn't you hear?
18
00:05:09,640 --> 00:05:11,961
I said it loud and clear... Pack up!
19
00:05:11,960 --> 00:05:13,564
What are all of you doing here?
20
00:05:13,560 --> 00:05:15,642
Pack up means pack up!
21
00:05:15,640 --> 00:05:16,880
Shooting resumes tomorrow.
22
00:05:17,920 --> 00:05:20,526
And this fake gun that you're holding.
23
00:05:21,040 --> 00:05:23,168
I must admit that
action isn't my forte...
24
00:05:23,400 --> 00:05:29,043
...but back home people use real guns
with real bullets to unbuckle their belt.
25
00:05:29,560 --> 00:05:31,005
Like this...
26
00:05:31,240 --> 00:05:32,526
They shoot...like this...
27
00:05:32,520 --> 00:05:33,521
Take a look...
28
00:05:33,520 --> 00:05:34,442
Like this...
29
00:05:34,440 --> 00:05:36,090
Then fire...
30
00:05:40,560 --> 00:05:41,288
I...
31
00:05:41,800 --> 00:05:44,041
I was going to return your money!
32
00:05:44,560 --> 00:05:45,686
I mean...
33
00:05:45,680 --> 00:05:46,681
Dad what...
34
00:05:59,920 --> 00:06:01,206
What? Raghav!
35
00:06:01,560 --> 00:06:03,847
No, no, no!
The local police can't help you.
36
00:06:04,080 --> 00:06:05,730
Sir...
- Go talk to some Minister or someone.
37
00:06:05,720 --> 00:06:06,642
Now gm!
38
00:06:13,360 --> 00:06:16,682
We can't take any
action against Raghav.
39
00:06:17,160 --> 00:06:20,289
He's the reason we get votes.
40
00:06:20,280 --> 00:06:21,406
But...
- Sorry!
41
00:06:59,920 --> 00:07:02,526
I am sorry for whatever
happened with your daughter.
42
00:07:03,080 --> 00:07:04,320
But the problem is...
43
00:07:04,320 --> 00:07:07,290
...we don't have any extradition
treaty with Thailand.
44
00:07:08,400 --> 00:07:10,368
I mean I can notify the officials.
45
00:07:10,880 --> 00:07:12,769
But it's going to take a lot of time.
46
00:07:14,560 --> 00:07:15,846
Rama! Rama!
47
00:07:16,160 --> 00:07:18,640
The film was already shelved 3 times.
48
00:07:19,920 --> 00:07:21,206
Impossible.
49
00:07:22,160 --> 00:07:26,688
Not even God can save my heroine,
your daughter.
50
00:07:29,760 --> 00:07:30,841
There is someone.
51
00:08:10,120 --> 00:08:11,042
Yes.
52
00:08:15,080 --> 00:08:16,081
Look, Ronny.
53
00:08:16,080 --> 00:08:18,048
Subbu's test reports have arrived.
54
00:08:18,240 --> 00:08:20,129
And he can definitely speak again.
55
00:08:20,120 --> 00:08:22,851
All you need to do is arrange
for the money as soon as possible.
56
00:08:23,080 --> 00:08:25,924
Because Dr. Robert will be
in India only for few more days.
57
00:08:25,920 --> 00:08:27,046
Okay.
58
00:09:05,320 --> 00:09:06,446
You Ronny?
59
00:09:10,080 --> 00:09:11,923
Myself Guddu Sohan.
60
00:09:12,440 --> 00:09:13,851
Film Producer.
61
00:09:14,880 --> 00:09:18,248
I started making
a film 2 years ago.
62
00:09:19,320 --> 00:09:22,449
And reshot it three times.
63
00:09:23,560 --> 00:09:27,884
My first heroine...
eloped with her lover.
64
00:09:28,360 --> 00:09:32,729
The second one...
got pregnant...and ran away.
65
00:09:33,520 --> 00:09:34,726
And the third one...
66
00:09:35,280 --> 00:09:36,805
Well, she didn't run away.
67
00:09:36,960 --> 00:09:40,328
She was abducted...
and took her to Bangkok.
68
00:09:40,560 --> 00:09:42,449
Bloody...
69
00:09:45,840 --> 00:09:48,002
You've to bring her back.
70
00:09:48,560 --> 00:09:49,527
You..
71
00:09:49,520 --> 00:09:52,126
I'm ready to pay any price. .
72
00:09:56,240 --> 00:09:57,366
This is her photo.
73
00:09:57,840 --> 00:09:58,807
Siya!
74
00:10:01,560 --> 00:10:03,688
You need to bring her back...
75
00:10:03,680 --> 00:10:05,842
...and complete my shooting.
76
00:10:12,520 --> 00:10:13,851
Never!
77
00:10:17,400 --> 00:10:18,640
Save her.
78
00:10:19,000 --> 00:10:20,365
You love her.
79
00:10:21,160 --> 00:10:23,845
Please...listen to me.
80
00:10:24,760 --> 00:10:27,206
Rama! Rama! Rama! Rama!
81
00:10:27,720 --> 00:10:29,085
He won't do it.
82
00:10:30,320 --> 00:10:32,891
He hates her.
83
00:10:34,840 --> 00:10:37,810
I was afraid that he
might have stopped hating her.
84
00:10:38,640 --> 00:10:40,529
But there's something still left.
85
00:10:40,840 --> 00:10:43,161
Otherwise he wouldn't be so worried.
86
00:11:02,840 --> 00:11:03,602
What happened?
87
00:11:04,360 --> 00:11:05,930
Changed your mind?
88
00:11:08,080 --> 00:11:09,241
I'll do it...
89
00:11:12,000 --> 00:11:13,047
But only for money.
90
00:11:17,080 --> 00:11:18,241
Money?
91
00:11:47,080 --> 00:11:49,242
Sir, can you switch off your laptop?
92
00:11:49,560 --> 00:11:50,971
We're ready to take off.
93
00:11:51,320 --> 00:11:52,401
Thank you!
94
00:12:30,040 --> 00:12:31,007
Hey...!
95
00:12:31,680 --> 00:12:32,841
Why did you stop?
96
00:12:35,840 --> 00:12:37,285
Feeling shy?
97
00:12:37,880 --> 00:12:39,530
Enough with your attitude.
98
00:12:40,120 --> 00:12:42,009
You know I love you.
99
00:12:42,840 --> 00:12:44,842
Please rain...please rain.
100
00:12:44,840 --> 00:12:48,049
Rain so hard...and don't stop.
101
00:12:51,080 --> 00:12:52,127
You won't?
102
00:12:53,520 --> 00:12:54,681
You won't?
103
00:12:55,440 --> 00:12:57,249
Fine! I am not talking to you!
104
00:12:57,520 --> 00:12:58,328
Bye.
105
00:13:05,840 --> 00:13:07,888
Are you done?
- What?
106
00:13:08,880 --> 00:13:10,245
Checking me out.
107
00:13:10,560 --> 00:13:11,607
Do I look fine...
108
00:13:11,600 --> 00:13:13,250
...or should I lose some more weight?
109
00:13:14,560 --> 00:13:16,164
You must have read behind trucks!
110
00:13:16,160 --> 00:13:17,525
"Horn OK Please!"
111
00:13:18,080 --> 00:13:19,241
"Keep Distance!"
112
00:13:21,120 --> 00:13:24,090
Well, I was just waiting.
- For whom?
113
00:13:24,080 --> 00:13:25,411
You, of course.
114
00:13:25,840 --> 00:13:29,811
I mean...if you're done, then...
115
00:13:31,080 --> 00:13:32,889
...can I talk to the clouds as well?
116
00:13:35,080 --> 00:13:36,570
You're crazy.
117
00:13:36,560 --> 00:13:38,801
Nice?
- Who? Me?
118
00:13:38,800 --> 00:13:40,165
Your sense of humor.
119
00:13:40,160 --> 00:13:41,764
You'll really make
it big someday.
120
00:13:42,440 --> 00:13:44,363
Really?
- Yes.
121
00:13:44,360 --> 00:13:46,840
Everywhere you go,
people will say...
122
00:13:46,840 --> 00:13:48,763
"Get lost."
123
00:14:21,720 --> 00:14:22,801
Where were you?
124
00:14:24,160 --> 00:14:25,241
Where's Daddy?
125
00:14:25,240 --> 00:14:29,802
PP Khurana, pride of Ludhiana...
has entered South.
126
00:14:29,800 --> 00:14:32,087
Make arrangements for the shooting...
127
00:14:32,080 --> 00:14:35,323
Naidu sir...the heroine's
simply the best.
128
00:14:35,560 --> 00:14:39,451
I've trained her in dance,
drama and self-defense.
129
00:14:39,720 --> 00:14:41,165
She'll set the screen on fire.
130
00:14:41,160 --> 00:14:43,970
People will start a riot.
They'll go crazy.
131
00:14:43,960 --> 00:14:45,450
Commit suicides.
132
00:14:45,440 --> 00:14:46,965
Burn down the cinema house.
133
00:14:46,960 --> 00:14:49,167
I mean...cinema will be revived.
134
00:14:50,520 --> 00:14:52,841
People will make temples in her honor.
135
00:14:53,720 --> 00:14:55,563
Well...the train's 15 minutes...
136
00:14:56,680 --> 00:14:57,363
You're too much.
137
00:15:00,080 --> 00:15:01,047
Call me back.
138
00:15:01,640 --> 00:15:03,369
Change it!
139
00:15:08,160 --> 00:15:09,685
I'll go change it right away.
140
00:15:35,640 --> 00:15:37,005
Oh God!
141
00:15:37,960 --> 00:15:44,889
"Lungi Dance. Lungi Dance.
Lungi Dance. Lungi Dance."
142
00:15:45,880 --> 00:15:47,723
I'll go check why the train's stopped.
143
00:16:34,440 --> 00:16:35,407
Hello, sir.
144
00:16:35,400 --> 00:16:37,084
Sir, water problem on the track, sir.
145
00:16:37,080 --> 00:16:39,890
Sir, please sit in the cabin,
sir. Please.
146
00:16:50,160 --> 00:16:51,207
Sir, please.
147
00:16:52,880 --> 00:16:54,564
Anything sir? Tea or coffee?
148
00:16:54,560 --> 00:16:55,766
Where are you going?
149
00:16:56,040 --> 00:16:57,121
Outside.
150
00:16:57,800 --> 00:16:59,290
Your father will get angry.
151
00:16:59,280 --> 00:17:00,122
Keep seated.
152
00:17:01,240 --> 00:17:02,924
But daddy's out there.
153
00:17:18,600 --> 00:17:19,681
Listen.
154
00:17:21,080 --> 00:17:22,002
Hi.
155
00:17:22,360 --> 00:17:24,522
Stop trying
to work your charms on me.
156
00:17:24,840 --> 00:17:26,205
It's not going to work.
157
00:17:26,560 --> 00:17:27,891
Stay in your limits.
158
00:17:27,880 --> 00:17:30,963
And please abandon any wrong
ideas you have on your mind?
159
00:17:31,960 --> 00:17:34,964
Why do you think I'll only
have wrong ideas about you?
160
00:17:36,520 --> 00:17:37,931
I can get right ideas too.
161
00:17:43,320 --> 00:17:45,163
You'll make it really big someday.
162
00:17:45,160 --> 00:17:47,003
But this is it...okay.
163
00:17:47,000 --> 00:17:47,967
Over.
164
00:17:48,240 --> 00:17:49,401
So soon?
165
00:17:51,080 --> 00:17:52,366
I am just getting started.
166
00:18:30,120 --> 00:18:33,841
"I tied the clouds with my tresses."
167
00:18:34,160 --> 00:18:37,846
"My veil's slipping away."
168
00:18:38,240 --> 00:18:42,040
"After staring into my eyes..."
169
00:18:42,320 --> 00:18:45,324
"...the ambiance is going crazy."
170
00:18:46,120 --> 00:18:48,726
"And without a care for the world... "
171
00:18:48,720 --> 00:18:50,085
"I am gonna dance..."
172
00:18:56,760 --> 00:18:58,046
"I am gonna dance..."
173
00:19:12,720 --> 00:19:14,051
"I am gonna dance..."
174
00:19:29,880 --> 00:19:31,962
"My heartbeats that's swaying..."
175
00:19:31,960 --> 00:19:34,088
"...to the rhythm of the raindrops..."
176
00:19:34,080 --> 00:19:36,731
"...are saying I must live freely."
177
00:19:37,960 --> 00:19:41,931
"Everyone's tapping
their feet with me..."
178
00:19:41,920 --> 00:19:45,049
"...while the earth and
the sky's swaying too."
179
00:19:45,920 --> 00:19:47,331
"I am like a breeze..."
180
00:19:47,920 --> 00:19:49,365
"...you can't get your hands on me."
181
00:19:49,920 --> 00:19:53,083
"I keep flying away...
with my own free-will."
182
00:19:53,440 --> 00:19:58,002
"it's hard to praise myself."
183
00:19:58,200 --> 00:20:01,841
"The night stole my kohl. "
184
00:20:02,080 --> 00:20:06,051
"After staring into my eyes..."
185
00:20:06,240 --> 00:20:10,006
"...the ambiance is going crazy."
186
00:20:10,160 --> 00:20:12,367
"And without a care for the world... "
187
00:20:12,640 --> 00:20:14,051
"I am gonna dance..."
188
00:20:21,880 --> 00:20:23,882
"Rain drops bouncing...
189
00:20:23,880 --> 00:20:25,848
My heart is announcing."
190
00:20:26,040 --> 00:20:28,850
"You got to take me away?"
191
00:20:29,800 --> 00:20:33,885
"Let's start jumping,
My heart goes pumping."
192
00:20:33,880 --> 00:20:37,089
"I love you in every way."
193
00:20:37,880 --> 00:20:40,929
"As the raindrops fell
on my heart..."
194
00:20:42,760 --> 00:20:43,841
"I am gonna dance..."
195
00:20:50,440 --> 00:20:52,090
"I am gonna dance..."
196
00:21:14,200 --> 00:21:16,362
"Everyone's gonna dance..."
197
00:22:07,680 --> 00:22:08,522
Hey...what's wrong?
198
00:22:09,400 --> 00:22:11,243
Dad's not on the train.
- You sure?
199
00:22:11,600 --> 00:22:13,807
Okay, relax. I'll check.
- Okay.
200
00:22:23,880 --> 00:22:24,881
You're here?
201
00:22:25,520 --> 00:22:27,090
No, I am under the train.
202
00:22:27,400 --> 00:22:28,561
Come on.
203
00:22:31,840 --> 00:22:33,763
Found him!
204
00:22:34,120 --> 00:22:35,360
Not yet.
205
00:22:35,800 --> 00:22:37,245
Found dad!
206
00:22:37,240 --> 00:22:38,765
Not yet!
207
00:22:40,520 --> 00:22:42,124
He's on the train.
208
00:22:48,200 --> 00:22:49,645
Come on!
209
00:22:50,440 --> 00:22:51,726
Hey!
210
00:23:50,200 --> 00:23:51,406
Welcome.
211
00:23:51,400 --> 00:23:53,368
All well?
- Very well.
212
00:24:04,560 --> 00:24:06,164
Father.
- Hmmmm.
213
00:24:06,160 --> 00:24:08,003
I thought this time...
214
00:24:08,000 --> 00:24:10,367
...you'll choose someone else
as captain for the boat race.
215
00:24:10,560 --> 00:24:12,608
I've been doing it
for seven years in a row.
216
00:24:12,920 --> 00:24:14,126
Its tradition, son.
217
00:24:14,600 --> 00:24:17,171
Only the best student of
this academy can become the captain.
218
00:24:21,760 --> 00:24:23,250
You're not a kid anymore.
219
00:24:23,240 --> 00:24:27,564
Always feeding me the first morsel.
- I'll always be a kid for you.
220
00:24:29,840 --> 00:24:32,047
This time you'll have
to stay back longer.
221
00:24:33,600 --> 00:24:35,602
I'm not sending you back
until I don't get you married.
222
00:25:23,840 --> 00:25:24,762
Teacher?
223
00:25:36,800 --> 00:25:37,926
Okay...
224
00:25:38,360 --> 00:25:40,966
Well, dad sent a letter for you.
225
00:25:41,800 --> 00:25:43,245
Just a minute.
226
00:25:45,600 --> 00:25:46,601
So sorry...
227
00:25:47,880 --> 00:25:49,006
Just a minute.
228
00:25:49,000 --> 00:25:49,967
Yeah.
229
00:25:51,960 --> 00:25:52,802
Yes.
230
00:25:57,200 --> 00:26:00,090
"Dear Kailash, my friend."
231
00:26:01,160 --> 00:26:04,926
"By the time you receive this letter,
I'd already be dead."
232
00:26:05,680 --> 00:26:07,205
"My illness is beyond any cure."
233
00:26:08,000 --> 00:26:10,241
"While fighting for
our country in the army..."
234
00:26:10,240 --> 00:26:14,802
"...we completely forgot that we need to
protect our family and children too."
235
00:26:15,680 --> 00:26:17,808
"My son turned out to be a rebel."
236
00:26:18,240 --> 00:26:20,402
"He never follows any rules."
237
00:26:20,800 --> 00:26:23,121
"He likes picking a
fight without a reason."
238
00:26:24,000 --> 00:26:26,162
"Earlier his actions would amuse me."
239
00:26:26,800 --> 00:26:29,770
"But now... one thing always scares me."
240
00:26:30,200 --> 00:26:32,248
"What will happen to him after me?"
241
00:26:32,720 --> 00:26:35,690
"This concern won't
let me die peacefully."
242
00:26:36,000 --> 00:26:38,128
"Save my son."
243
00:26:38,560 --> 00:26:41,370
"Turn him into a human being.
I request you."
244
00:26:41,840 --> 00:26:44,923
"Your friend, Col. Samarjeet Singh."
245
00:26:45,560 --> 00:26:48,040
How old are you?
- I am 23.
246
00:26:48,880 --> 00:26:50,041
I am sixty-eight.
247
00:26:51,320 --> 00:26:53,243
How old is that in English?
248
00:26:53,240 --> 00:26:54,526
68.
249
00:26:56,600 --> 00:26:57,965
Don't lie.
250
00:26:57,960 --> 00:26:59,644
Is it true?
251
00:26:59,840 --> 00:27:01,365
That's...pretty impressive.
252
00:27:01,360 --> 00:27:02,600
Nice.
253
00:27:03,800 --> 00:27:06,121
I see you like fighting.
254
00:27:07,080 --> 00:27:08,844
Only when someone forces my hand.
255
00:27:13,640 --> 00:27:15,324
Maybe you weren't prepared.
256
00:27:15,320 --> 00:27:16,128
Come.
257
00:27:20,360 --> 00:27:23,045
I don't attack women,
children and old guys.
258
00:27:25,640 --> 00:27:27,324
Don't be scared. Try again.
259
00:27:27,880 --> 00:27:29,325
Look...don't force me.
260
00:27:32,520 --> 00:27:34,648
Room no.29.
261
00:27:35,200 --> 00:27:36,964
You sleep after I sleep...
262
00:27:37,120 --> 00:27:39,407
...and wakeup before I do.
263
00:27:43,360 --> 00:27:45,408
What's 68 in Hindi?
264
00:27:48,040 --> 00:27:49,121
Sixty-eight.
265
00:27:53,280 --> 00:27:55,123
Hi. Harish Shivraman.
266
00:27:56,240 --> 00:27:58,971
This is Subbu. He can't speak.
267
00:27:58,960 --> 00:27:59,961
Okay...
268
00:28:00,200 --> 00:28:01,326
Where's your bed?
269
00:28:07,200 --> 00:28:08,690
Bed.
- Fine.
270
00:28:08,680 --> 00:28:10,045
Now turn on the AC.
271
00:28:12,040 --> 00:28:13,166
AC's on.
272
00:28:16,920 --> 00:28:17,887
Fridge?
273
00:28:18,720 --> 00:28:19,687
Fridge!
274
00:28:23,200 --> 00:28:25,646
Well...will I get something to eat...
275
00:28:25,640 --> 00:28:27,324
You must cook yourself...
276
00:28:27,320 --> 00:28:28,845
Not just for yourself, but everyone.
277
00:28:28,840 --> 00:28:29,648
Today is a special day.
278
00:28:29,640 --> 00:28:31,642
'Vallam Kalli' Boat Race!
279
00:28:32,400 --> 00:28:33,367
Yeah!
280
00:28:33,360 --> 00:28:36,682
'Vallam Kalli'...
the Boat Race has begun!
281
00:28:36,680 --> 00:28:39,923
Around 15 teams have
participated this year.
282
00:28:39,920 --> 00:28:43,208
And there's a new team
participating as well...
283
00:28:43,200 --> 00:28:46,807
...which looks like the
biggest competition here.
284
00:29:01,360 --> 00:29:03,931
Raghav.
285
00:29:34,080 --> 00:29:35,002
Hey move.
286
00:29:35,000 --> 00:29:36,764
Raghav, where are you going?
287
00:29:36,760 --> 00:29:38,808
We've won the trophy.
288
00:29:38,800 --> 00:29:39,801
We're supposed to collect
the trophy back there.
289
00:29:39,800 --> 00:29:40,767
Where are you going?
290
00:29:42,160 --> 00:29:43,400
S***,'
291
00:29:43,400 --> 00:29:44,811
Who are you looking for, Raghav?
292
00:30:04,040 --> 00:30:06,122
Run!
293
00:30:39,080 --> 00:30:39,842
You?
294
00:30:41,840 --> 00:30:43,046
So you remember me.
295
00:30:45,200 --> 00:30:46,201
How can I forget?
296
00:30:46,800 --> 00:30:48,404
You know I felt so guilty.
297
00:30:49,320 --> 00:30:50,446
After meeting me?
298
00:30:50,440 --> 00:30:53,205
Yes. A boy that missed his train.
299
00:30:53,400 --> 00:30:55,448
I missed it intentionally.
300
00:30:55,440 --> 00:30:57,886
I thought...what the point
of catching a train...
301
00:30:59,600 --> 00:31:01,170
...that has no beautiful girl.
302
00:31:11,560 --> 00:31:13,005
Hey...where are you going?
303
00:31:19,040 --> 00:31:20,041
Stop staring.
304
00:31:20,760 --> 00:31:22,091
And praise me if you want to.
305
00:31:23,800 --> 00:31:25,962
Don't you have anything better
to do than getting wet in the rain'?
306
00:31:26,200 --> 00:31:29,329
Don't you have anything
to do rather than following me?
307
00:31:31,040 --> 00:31:34,169
Listen...do you live in this town?
308
00:31:34,840 --> 00:31:35,841
No.
309
00:31:35,840 --> 00:31:37,285
I came here to meet my grandma.
310
00:31:37,680 --> 00:31:38,727
That's great.
311
00:31:40,400 --> 00:31:43,006
I mean...we can meet every day.
312
00:31:44,040 --> 00:31:45,724
Any special reason for us to meet?
313
00:31:45,920 --> 00:31:47,570
Every time we meet it starts to rain.
314
00:31:47,960 --> 00:31:49,769
Even God wants us to meet.
315
00:31:52,640 --> 00:31:54,688
See that Lighthouse.
316
00:31:54,680 --> 00:31:56,808
They say that the town looks
absolutely beautiful from up there.
317
00:31:56,800 --> 00:31:57,767
I really want to know.
318
00:31:57,760 --> 00:31:59,410
Let's go there.
Come on, let's go.
319
00:32:01,200 --> 00:32:03,328
You really are going to make it big.
320
00:32:04,360 --> 00:32:05,168
Shall we go?
321
00:32:05,160 --> 00:32:06,207
Come on...
322
00:32:24,400 --> 00:32:26,289
If there's connect between us...
323
00:32:29,720 --> 00:32:31,290
...then next time it rains...
324
00:32:38,720 --> 00:32:40,006
We will meet again.
325
00:32:43,000 --> 00:32:44,126
Maybe.
326
00:33:03,160 --> 00:33:05,242
Wait. Wait.
327
00:33:05,960 --> 00:33:08,008
Let's have some fun.
What say?
328
00:33:18,880 --> 00:33:20,962
Dude, this guy's amazing.
329
00:33:20,960 --> 00:33:22,291
Kuruswami's son.
330
00:33:22,520 --> 00:33:23,760
He's the world champion.
331
00:33:26,880 --> 00:33:27,881
Let's go.
332
00:33:28,160 --> 00:33:29,127
Come, come.
333
00:33:54,440 --> 00:33:55,168
Raghav.
334
00:34:15,760 --> 00:34:17,842
This is their nap time.
335
00:34:18,240 --> 00:34:20,891
Sorry, father. I was only practicing.
336
00:34:23,080 --> 00:34:24,206
Did you eat yet?
337
00:34:25,840 --> 00:34:27,649
How can I eat without you?
338
00:34:28,560 --> 00:34:29,800
I am waiting.
339
00:34:32,560 --> 00:34:34,688
What girl...
340
00:34:35,000 --> 00:34:37,082
Forget that girl.
341
00:34:38,800 --> 00:34:42,521
Don't ever make that
mistake of forgetting her.
342
00:34:43,680 --> 00:34:44,806
Just a minute.
343
00:34:48,400 --> 00:34:50,846
One can even find God
if you truly seek Him.
344
00:34:50,840 --> 00:34:52,126
Why can't you find a girl?
345
00:34:52,120 --> 00:34:53,326
Sure you will.
346
00:34:53,760 --> 00:34:56,411
I can't find the opener.
- Allow me.
347
00:34:56,640 --> 00:34:57,402
Give it.
348
00:35:00,960 --> 00:35:03,440
Oh no...l drank some of it. .
349
00:35:03,920 --> 00:35:05,445
I'll drink it.
350
00:35:09,320 --> 00:35:11,766
You won't understand his case.
351
00:35:11,760 --> 00:35:13,410
Let me explain you.
352
00:35:14,040 --> 00:35:16,042
Question no.1
...are you from Punjab?
353
00:35:17,840 --> 00:35:20,605
With one look I can
say where one belongs from?
354
00:35:21,120 --> 00:35:22,610
For example...
355
00:35:25,080 --> 00:35:26,081
This chicken?
356
00:35:27,400 --> 00:35:30,051
Can you tell me whether
it's home-grown or farm-bred?
357
00:35:31,200 --> 00:35:31,962
Give up?
358
00:35:32,160 --> 00:35:33,127
I'll tell you.
359
00:35:36,880 --> 00:35:37,767
It's from the farm.
360
00:35:39,400 --> 00:35:40,561
It's uncooked.
361
00:35:40,560 --> 00:35:41,527
That one's better.
362
00:35:41,520 --> 00:35:42,362
No, no...these are uncooked too.
363
00:35:42,640 --> 00:35:44,085
Everything on this table is uncooked...
364
00:35:44,080 --> 00:35:45,081
Then you don't eat it...
365
00:35:45,400 --> 00:35:46,526
You'll get a stomach-infection.
366
00:35:46,680 --> 00:35:47,442
Don't touch.
367
00:35:49,080 --> 00:35:50,923
Is she a stuffed-bread or a rice-cake?
368
00:35:52,080 --> 00:35:53,127
She's a girl.
369
00:35:54,520 --> 00:35:56,648
Then stop wasting
your youth over beer.
370
00:35:56,800 --> 00:35:57,801
Go find her.
371
00:35:58,000 --> 00:35:59,161
Your sweetheart.
372
00:35:59,960 --> 00:36:01,405
And shower all your love on her.
373
00:36:02,520 --> 00:36:05,569
You... - Father? Don't
worry about the father.
374
00:36:05,560 --> 00:36:07,847
Let him go to hell.
375
00:36:07,840 --> 00:36:10,446
If the boy and girl are willing,
to hell with the father.
376
00:36:11,600 --> 00:36:13,682
Hey rice-cake,
stop drinking, you're drunk.
377
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
Drink some Sambar instead.
378
00:36:15,920 --> 00:36:18,207
Do you have change for 1000 rupees?
379
00:36:18,360 --> 00:36:19,771
I'll get it.
380
00:36:20,720 --> 00:36:21,960
Sir. Sir...
381
00:36:21,960 --> 00:36:24,611
lam drunk.
382
00:36:25,080 --> 00:36:27,208
No matter how early I wake up...
383
00:36:27,400 --> 00:36:30,404
But no student could ever
wakeup before the Teacher.
384
00:36:41,920 --> 00:36:43,763
What the...
What's your problem?
385
00:36:47,320 --> 00:36:48,321
Go!
386
00:37:00,120 --> 00:37:01,360
Come on!
387
00:37:01,760 --> 00:37:02,727
Go!
388
00:37:11,320 --> 00:37:12,207
Come on!
389
00:37:32,880 --> 00:37:33,802
Come on!
390
00:38:27,920 --> 00:38:29,684
You? Here?
391
00:38:29,920 --> 00:38:31,729
Oh...you remember?
392
00:38:32,320 --> 00:38:34,163
Of course, champion.
393
00:38:35,600 --> 00:38:37,090
Who is it?
394
00:38:37,720 --> 00:38:39,768
Are you Mr. PP Khurana?
395
00:38:39,760 --> 00:38:41,649
Myself Nainsukh Khurana!
396
00:38:41,640 --> 00:38:44,371
PP Khurana died yesterday.
397
00:38:44,720 --> 00:38:46,165
Died? How?
398
00:38:46,320 --> 00:38:48,049
I don't know how.
399
00:38:48,040 --> 00:38:50,725
He borrowed 50,000 from me...
400
00:38:50,720 --> 00:38:52,290
...and said he'll double the amount.
401
00:38:52,280 --> 00:38:54,681
But all he gave me was double-shock.
402
00:38:54,680 --> 00:38:56,967
Do you have change for 1000 rupees?
403
00:38:56,960 --> 00:38:58,724
Last note left for buying rations.
404
00:38:58,720 --> 00:38:59,642
How much is that?
405
00:38:59,640 --> 00:39:02,644
Not 1000.
- It's okay, I'll manage.
406
00:39:03,920 --> 00:39:07,322
Were you supposed to take
something from him too? - No.
407
00:39:07,320 --> 00:39:08,401
We're here to give him something.
408
00:39:08,400 --> 00:39:11,051
I see...so you're the generous kind.
409
00:39:13,800 --> 00:39:15,211
Come in.
410
00:39:15,760 --> 00:39:17,649
Please, come.
- I was rehearsing for my play...
411
00:39:17,640 --> 00:39:20,803
The apple of my Mama's eye...
Nainsukh, the poor boy.
412
00:39:20,800 --> 00:39:22,450
And emotional saga.
413
00:39:24,960 --> 00:39:26,325
Get some tea, dear.
414
00:39:27,400 --> 00:39:28,367
Okay.
415
00:39:28,760 --> 00:39:31,684
She makes very nice.
416
00:39:32,960 --> 00:39:35,964
What are you doing here?
- Tea.
417
00:39:35,960 --> 00:39:38,167
I'll make tea...you go.
418
00:39:38,320 --> 00:39:40,209
He has many kinds
of business in Hong Kong.
419
00:39:40,200 --> 00:39:41,122
I see...
420
00:39:41,120 --> 00:39:42,849
A turnover of 5000.
421
00:39:42,840 --> 00:39:44,171
5000?
422
00:39:44,160 --> 00:39:46,242
5000 crore.
423
00:39:48,960 --> 00:39:53,284
Look...coming to the point,
I really like your daughter.
424
00:39:53,800 --> 00:39:55,131
And I want to marry her.
425
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
I see...!
426
00:39:59,320 --> 00:40:02,802
Shouldn't your father
be discussing this with me?
427
00:40:03,120 --> 00:40:05,771
According to our customs, it's always
the elders that bring marriage proposals.
428
00:40:06,800 --> 00:40:09,007
Well, that's okay.
Thank you for the offer.
429
00:40:10,920 --> 00:40:12,365
Tea, please.
430
00:40:12,360 --> 00:40:13,771
Please have.
431
00:40:15,840 --> 00:40:16,807
Have a cup.
432
00:40:18,800 --> 00:40:20,882
Where's Siya?
- She's inside.
433
00:40:20,880 --> 00:40:21,767
I see...
434
00:40:21,920 --> 00:40:23,524
I wonder why she's being so coy.
435
00:40:24,400 --> 00:40:26,926
Oh...these silver cups
are always too hot.
436
00:40:27,960 --> 00:40:30,964
Well...Siya's been getting
such offers since she was a kid.
437
00:40:32,080 --> 00:40:33,809
She just recently signed a film...
438
00:40:33,800 --> 00:40:36,406
...and soon she'll star
of the film industry.
439
00:40:38,760 --> 00:40:41,604
I accept...your turnover's more.
440
00:40:41,600 --> 00:40:45,241
But don't mind,
you're a bit older as well.
441
00:40:45,240 --> 00:40:47,971
Fine, fine...let's do one thing.
442
00:40:48,320 --> 00:40:51,005
How about you ask Gandhiji?
- Meaning.
443
00:40:59,120 --> 00:41:00,326
Kusum!
444
00:41:00,320 --> 00:41:01,765
Yes.
445
00:41:02,560 --> 00:41:03,846
Who can be above him?
446
00:41:03,840 --> 00:41:05,285
He's the Father of our Nation.
447
00:41:05,440 --> 00:41:07,841
Take the bag, it's a token.
448
00:41:07,840 --> 00:41:09,763
So should I consider this a yes?
449
00:41:09,960 --> 00:41:12,042
Just find an auspicious date.
450
00:41:12,600 --> 00:41:14,170
0kay...bye.
451
00:41:14,560 --> 00:41:16,130
See you, friends. Bye.
452
00:42:09,840 --> 00:42:12,241
Stop pouring here.
453
00:42:16,080 --> 00:42:17,570
Rain on his house too.
454
00:42:17,560 --> 00:42:20,848
So that duffer knows
lam waiting for him.
455
00:42:23,960 --> 00:42:25,962
Fine...laugh all you want.
456
00:42:26,600 --> 00:42:27,840
Laugh all you want.
457
00:42:30,760 --> 00:42:32,683
I don't love him or anything.
458
00:42:33,800 --> 00:42:36,326
If he would've been here...
459
00:42:36,320 --> 00:42:37,970
...I would've made him friends.
460
00:42:39,120 --> 00:42:40,246
His bad luck!
461
00:42:45,680 --> 00:42:46,886
Are you done?
462
00:42:51,240 --> 00:42:53,527
If you're done.
can I talk to the clouds too.
463
00:42:54,800 --> 00:42:56,404
You're really going to make it big.
464
00:43:21,560 --> 00:43:24,848
"I am your benefactor."
465
00:43:25,200 --> 00:43:28,124
"My heart shares a bond with yours."
466
00:43:28,400 --> 00:43:32,121
"I can't live without you."
467
00:43:32,120 --> 00:43:35,602
"Tell me what to do."
468
00:43:35,600 --> 00:43:37,568
"What to do?"
469
00:43:39,320 --> 00:43:41,288
"Girl I need you."
470
00:43:43,040 --> 00:43:44,610
"Girl I need you."
471
00:43:44,960 --> 00:43:46,564
"Never leave you."
472
00:43:46,560 --> 00:43:48,244
"Girl I need you."
473
00:43:48,680 --> 00:43:51,843
"Girl I need you."
474
00:43:52,280 --> 00:43:54,248
"Never leave you."
475
00:43:54,240 --> 00:43:56,288
"From dawn to dusk..."
476
00:43:56,280 --> 00:43:57,884
"...I'll spend in your arms."
477
00:43:58,080 --> 00:44:01,607
"Keep your face in front of my eyes...
and let you dwell in heart."
478
00:44:08,960 --> 00:44:12,646
"Your bewitching eyes...
I can't live without them."
479
00:44:12,640 --> 00:44:16,326
"I can gulp it down...
And become a drunkard for you."
480
00:44:16,320 --> 00:44:20,041
"I can't get over your intoxication,
I'll forget the entire world. "
481
00:44:20,040 --> 00:44:23,647
"O girl...every time I see you,
My restlessness is growing. "
482
00:44:23,640 --> 00:44:26,610
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
483
00:44:26,760 --> 00:44:30,606
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
484
00:44:30,600 --> 00:44:33,888
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
485
00:44:33,880 --> 00:44:35,530
"Girl I need you..."
486
00:44:35,880 --> 00:44:37,723
"Never leave you."
487
00:45:07,600 --> 00:45:13,846
"I've saved my moments for you."
488
00:45:14,720 --> 00:45:20,363
"I've given you my heart...
without asking for anything."
489
00:45:20,920 --> 00:45:26,802
"My eyes get drawn towards yours,
what do I do?"
490
00:45:26,800 --> 00:45:28,165
"What do I do?"
491
00:45:28,400 --> 00:45:29,890
"What do I do?"
492
00:45:30,200 --> 00:45:31,565
"What do I do?"
493
00:45:31,960 --> 00:45:33,246
"Girl I need you..."
494
00:45:33,400 --> 00:45:36,165
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
495
00:45:36,160 --> 00:45:39,562
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
496
00:45:39,560 --> 00:45:42,928
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
497
00:45:42,920 --> 00:45:44,445
"Girl I need you..."
498
00:45:44,920 --> 00:45:46,809
"Never leave you."
499
00:46:01,880 --> 00:46:03,769
This is really close to my heart.
500
00:46:09,520 --> 00:46:11,045
Don't ever take it off.
501
00:46:11,880 --> 00:46:13,166
My dad gave me this.
502
00:46:22,240 --> 00:46:24,129
You're really going too far.
503
00:46:53,280 --> 00:46:54,884
This is not some hotel.
504
00:46:58,520 --> 00:47:01,603
Listen, Teacher.
I didn't come here willingly.
505
00:47:01,880 --> 00:47:04,121
Yet I am ready to learn...
but you don't teach me.
506
00:47:04,320 --> 00:47:05,731
And I never will.
507
00:47:05,720 --> 00:47:07,927
I don't want to learn
this nonsense either.
508
00:47:09,080 --> 00:47:12,004
The Shaolins have
the best Martial Arts.
509
00:47:12,000 --> 00:47:13,047
Chinese.
510
00:47:13,320 --> 00:47:14,924
World famous.
511
00:47:14,920 --> 00:47:16,684
I'll go there and learn.
512
00:47:17,040 --> 00:47:18,201
Wait.
513
00:47:21,560 --> 00:47:22,402
And listen.
514
00:47:24,040 --> 00:47:29,410
In 1542...Lord Buddha
went to China from India.
515
00:47:30,240 --> 00:47:33,562
He laid the foundation
of your so called Shaolin Temple.
516
00:47:34,320 --> 00:47:39,042
He...taught the '18 hands
of Buddha' technique...
517
00:47:39,040 --> 00:47:40,565
...to the monks there.
518
00:47:40,800 --> 00:47:44,407
And it's a part of our
'Adavugal' from our Kalhari.
519
00:47:44,680 --> 00:47:46,648
And for thousands of years...
520
00:47:46,840 --> 00:47:50,640
...it's been practiced as
'Vadakkan Style' of Kallaripattu.
521
00:47:52,000 --> 00:47:53,889
But you won't understand.
522
00:48:09,600 --> 00:48:10,726
Sober yet?
523
00:48:11,720 --> 00:48:12,562
Yes.
524
00:48:27,680 --> 00:48:30,126
When a deer wakes up in the jungle...
525
00:48:30,440 --> 00:48:35,890
...he thinks, if I don't run
with all my might, then I'll die.
526
00:48:36,680 --> 00:48:40,287
The same morning,
a lion wakes up and thinks...
527
00:48:41,160 --> 00:48:45,210
...if I don't run with all my might,
then I'll die of starvation.
528
00:48:46,920 --> 00:48:50,925
Whether you're a deer or a lion,
you must run.
529
00:48:52,760 --> 00:48:55,570
There's not much of a difference...
530
00:48:55,840 --> 00:48:57,365
...between a rebel and a soldier.
531
00:48:59,760 --> 00:49:05,403
It's their motive that
makes them a rebel or a soldier.
532
00:49:07,840 --> 00:49:09,080
Be a rebel.
533
00:49:09,560 --> 00:49:10,641
Be a rebel!
534
00:49:11,600 --> 00:49:13,284
But for a cause.
535
00:49:17,960 --> 00:49:21,009
Do you want to train
further...or go back?
536
00:49:21,400 --> 00:49:23,004
When did we ever begin?
537
00:50:03,040 --> 00:50:05,884
Your training began from day 1.
538
00:51:23,760 --> 00:51:26,161
"Come on get...get up now."
539
00:51:26,400 --> 00:51:28,926
"Fill your nerves with passion."
540
00:51:29,120 --> 00:51:31,646
"Nothing is easy here."
541
00:51:31,880 --> 00:51:34,531
"Make your own way."
542
00:51:34,760 --> 00:51:37,286
"Work hard...sweat it out."
543
00:51:37,440 --> 00:51:40,046
"No stopping...no tiring here."
544
00:51:40,320 --> 00:51:42,891
"if you want to win it here."
545
00:51:43,120 --> 00:51:46,283
"Prepare yourself."
546
00:51:48,320 --> 00:51:49,765
"Get ready to fight."
547
00:51:53,920 --> 00:51:55,410
"Get ready to fight."
548
00:51:59,520 --> 00:52:01,409
"Get ready to fight."
549
00:52:05,160 --> 00:52:06,685
"Get ready to fight."
550
00:52:10,760 --> 00:52:12,171
"Get ready to fight."
551
00:52:34,240 --> 00:52:35,127
Hey...
552
00:52:35,320 --> 00:52:37,766
You're good man.
- Thank you so much, sir.
553
00:52:37,960 --> 00:52:40,281
Not sir...Raghav.
554
00:52:41,240 --> 00:52:43,288
Keep it up.
Someday I'll call you to Bangkok.
555
00:52:43,560 --> 00:52:44,368
Really?
556
00:52:44,560 --> 00:52:45,368
Yeah.
557
00:53:13,320 --> 00:53:15,561
Siya...does this look special?
558
00:53:15,560 --> 00:53:16,891
It's for teacher.
559
00:53:16,880 --> 00:53:17,961
It's just awesome.
560
00:53:18,120 --> 00:53:20,407
Subu...come on, do this.
561
00:53:22,720 --> 00:53:23,607
How much?
562
00:53:23,600 --> 00:53:24,328
Rs. 10
- I see...
563
00:53:24,320 --> 00:53:25,287
Oh, it fell down.
564
00:53:25,960 --> 00:53:28,327
Ohh...that idiot's coming here too.
565
00:53:29,320 --> 00:53:30,287
Dad!
566
00:53:32,800 --> 00:53:33,801
Dad?
567
00:53:35,640 --> 00:53:36,926
He's your dad.
- Yes.
568
00:53:41,320 --> 00:53:43,209
- GO, go, go'
569
00:53:43,560 --> 00:53:44,641
Ronny...
570
00:53:44,640 --> 00:53:47,325
My second cousin lives on the
third floor. - That one?
571
00:53:47,320 --> 00:53:48,606
That window...
572
00:53:49,040 --> 00:53:51,361
Hello, uncle.
- Where did your Juliet go?
573
00:53:51,560 --> 00:53:52,402
You should've introduced me to her.
574
00:53:52,600 --> 00:53:53,249
What uncle?
575
00:53:53,400 --> 00:53:55,209
Next time for sure.
I am so sorry.
576
00:53:55,200 --> 00:53:57,601
How about a beer?
- I stopped drinking.
577
00:53:57,920 --> 00:53:59,763
But you didn't stop treating others?
578
00:54:01,320 --> 00:54:04,563
So...how's your Juliet?
579
00:54:04,840 --> 00:54:07,525
Did you kiss her yet or not?
- Let it be, uncle.
580
00:54:07,720 --> 00:54:09,643
Why should I tell her?
- So what?
581
00:54:09,640 --> 00:54:11,085
No need to be shy.
582
00:54:11,080 --> 00:54:12,047
Tell me.
583
00:54:12,600 --> 00:54:16,002
I'll be really happy
if you kissed her.
584
00:54:16,200 --> 00:54:18,202
You did...didn't you?
585
00:54:18,400 --> 00:54:20,164
Yes.
586
00:54:22,400 --> 00:54:24,050
I am really happy.
587
00:54:24,640 --> 00:54:27,211
You'll have to buy me two beers.
588
00:54:27,440 --> 00:54:28,930
All I need is your blessings.
589
00:54:28,920 --> 00:54:30,604
Always...
590
00:54:37,720 --> 00:54:39,051
What happened?
591
00:54:40,840 --> 00:54:43,525
These ladies rings are not lucky.
Take it off.
592
00:54:44,680 --> 00:54:46,091
Are you getting married?
593
00:54:48,200 --> 00:54:49,884
Yes.
- When?
594
00:54:51,000 --> 00:54:53,810
I haven't thought about it.
- Don't even think about it.
595
00:54:55,920 --> 00:54:57,251
He didn't pay me.
596
00:54:57,240 --> 00:54:59,083
Run away. Get lost.
597
00:55:00,560 --> 00:55:05,646
This is not a threat...
it's just an advice...from an elder.
598
00:55:06,640 --> 00:55:09,086
You always talked about
Romeo's and Juliet's.
599
00:55:09,920 --> 00:55:12,082
What happened at the
end of those stories?
600
00:55:15,320 --> 00:55:16,685
Move aside now.
601
00:55:19,560 --> 00:55:21,722
I have to go, move.
602
00:55:40,320 --> 00:55:42,129
I'll marry only Siya...
603
00:55:42,440 --> 00:55:46,161
Even if I have to...
get rid of him forever.
604
00:55:47,240 --> 00:55:48,287
What did you say?
605
00:55:51,400 --> 00:55:52,447
Greetings, sir.
606
00:55:53,440 --> 00:55:55,124
Get rid of him forever?
607
00:55:55,760 --> 00:55:56,841
Will you kill him?
608
00:55:58,080 --> 00:56:00,606
Father...l love that girl.
609
00:56:00,840 --> 00:56:04,287
Humans can achieve victory
over someone with his power.
610
00:56:04,840 --> 00:56:06,126
Make him bow.
611
00:56:06,320 --> 00:56:08,084
But never attain love.
612
00:56:09,400 --> 00:56:12,404
I won't allow this injustice
as long as I am alive.
613
00:56:33,920 --> 00:56:35,126
Sorry, father.
614
00:56:48,560 --> 00:56:51,131
I've finalized your wedding date.
615
00:56:52,080 --> 00:56:53,605
Yes.
616
00:56:54,680 --> 00:56:56,125
We must go to Mangalore tomorrow...
617
00:56:56,120 --> 00:56:57,610
...to give the auspicious token.
618
00:58:36,320 --> 00:58:37,401
Thank you so much.
619
00:58:39,560 --> 00:58:41,005
Ronny, come.
620
00:58:41,560 --> 00:58:43,801
Raghav's sent for you.
- Raghav!
621
00:58:44,040 --> 00:58:44,927
Me?
622
00:58:45,640 --> 00:58:48,041
Just 5 minutes.
Let the kid finish his ice-cream.
623
00:58:48,040 --> 00:58:50,042
What do we do until then? Huh?
624
00:58:50,040 --> 00:58:51,405
Play volleyball?
625
00:58:53,920 --> 00:58:54,807
You decide.
626
00:59:01,880 --> 00:59:02,642
Sorry, sorry'
627
00:59:02,640 --> 00:59:03,880
Don't touch the kid.
- Sorry.
628
00:59:04,160 --> 00:59:06,606
My mistake.
Please... Please...
629
00:59:08,240 --> 00:59:09,526
I am sorry.
630
00:59:17,000 --> 00:59:18,286
Bye, son.
631
00:59:18,440 --> 00:59:20,124
Finish your ice-cream and come soon.
632
00:59:24,600 --> 00:59:25,601
Subbu!
633
00:59:30,400 --> 00:59:33,051
Subbu!
634
00:59:35,200 --> 00:59:37,248
Wait!
635
00:59:37,760 --> 00:59:39,330
Subbu!
636
00:59:50,920 --> 00:59:52,684
Come, come, come.
637
00:59:52,960 --> 00:59:54,962
Hey Subbu. Don't cry.
638
00:59:54,960 --> 00:59:56,530
No. I am right here.
639
00:59:56,520 --> 00:59:58,682
You want baby. Come.
640
00:59:59,120 --> 01:00:00,770
Please come, Subbu.
641
01:00:00,760 --> 01:00:02,125
Let him go.
642
01:00:06,000 --> 01:00:07,729
No.
643
01:00:16,080 --> 01:00:17,241
Subbu!
644
01:00:30,600 --> 01:00:31,806
Subbu!
645
01:00:53,080 --> 01:00:54,081
Subbu?
646
01:00:54,080 --> 01:00:56,606
Subbu!
647
01:01:02,920 --> 01:01:04,160
Subbu!
648
01:01:07,640 --> 01:01:10,849
Look. You want the kid.
649
01:01:12,400 --> 01:01:14,050
Should I let him go?
650
01:01:14,240 --> 01:01:15,890
Should I let him go?
651
01:01:15,880 --> 01:01:17,450
Here...see.
652
01:03:10,800 --> 01:03:14,247
You Okay?
653
01:04:37,880 --> 01:04:41,407
You're a kid...and you'll
always be a kid.
654
01:04:41,720 --> 01:04:45,122
No one could ever match
me...and no one ever will.
655
01:04:46,920 --> 01:04:49,764
Now this fight will
end with your death.
656
01:05:26,880 --> 01:05:27,881
Raghav?
657
01:05:35,160 --> 01:05:37,049
What's this fight for?
658
01:05:37,040 --> 01:05:38,644
How has that kid harmed you?
659
01:05:38,640 --> 01:05:40,404
You're the reason...
660
01:05:41,120 --> 01:05:43,122
...by coming in Siya's life.
661
01:05:45,600 --> 01:05:46,362
Siya?
662
01:05:46,360 --> 01:05:49,250
Yes...l love her.
663
01:05:49,920 --> 01:05:54,005
But she loves me.
- Women only love power.
664
01:05:54,880 --> 01:05:56,166
You can't even save yourself...
665
01:05:56,160 --> 01:05:57,685
...how will you save her?
666
01:06:05,120 --> 01:06:10,650
I can die for her...can you?
Then come forward.
667
01:06:13,720 --> 01:06:15,051
Come on.
668
01:06:18,680 --> 01:06:22,082
You're dead!
669
01:06:22,800 --> 01:06:24,768
What's the hurry?
670
01:06:25,280 --> 01:06:26,964
I am just getting started.
671
01:07:26,920 --> 01:07:28,888
Okay, okay...don't be afraid.
672
01:07:29,800 --> 01:07:31,802
It's a new place...new life.
673
01:07:31,800 --> 01:07:32,687
I can understand, yeah.
674
01:07:32,680 --> 01:07:34,569
I am not the kind of girl you think.
675
01:07:36,560 --> 01:07:37,891
When I get a chance...
676
01:07:39,160 --> 01:07:41,208
...I will kill you.
677
01:07:41,200 --> 01:07:43,168
This is what I love about you.
678
01:07:44,360 --> 01:07:46,044
You're different.
679
01:07:46,880 --> 01:07:49,326
I admit I came quite
late in your life.
680
01:07:49,320 --> 01:07:50,924
It doesn't mean I am wrong.
681
01:07:51,440 --> 01:07:52,965
Okay, okay, don't be scared.
682
01:07:52,960 --> 01:07:55,804
L...won't touch you...
683
01:07:56,200 --> 01:07:57,690
Until we don't get married.
684
01:07:58,560 --> 01:07:59,800
Marry...
685
01:08:00,200 --> 01:08:01,247
With you...
686
01:08:02,720 --> 01:08:05,291
I wish you had read 'The Ramayan'.
687
01:08:05,280 --> 01:08:08,887
Then you would've known
that it's not possible.
688
01:08:11,080 --> 01:08:13,003
Stories change with time.
689
01:08:15,960 --> 01:08:19,169
And yes...this is my city.
690
01:08:19,920 --> 01:08:22,321
Don't think someone
will come to save you.
691
01:08:38,360 --> 01:08:39,521
I love you.
692
01:08:39,520 --> 01:08:45,527
"Your eyes...are uniquely charming."
693
01:08:46,680 --> 01:08:52,608
"Your breath makes my heart soar..."
694
01:08:52,600 --> 01:08:54,967
"Such is your grace."
695
01:08:55,120 --> 01:08:59,205
"Your eyes...are uniquely charming."
696
01:08:59,360 --> 01:09:01,840
Hey, what are you doing?
697
01:09:02,080 --> 01:09:06,563
Cleaning my taxi.
- Oh, this is not your taxi.
698
01:09:06,560 --> 01:09:08,688
Didn't you pull the handbrake,
the car's driving away.
699
01:09:08,840 --> 01:09:10,365
Wait, wait wait!
700
01:09:12,080 --> 01:09:15,209
No, no...sorry, sorry.
701
01:09:15,200 --> 01:09:16,884
He's blind.
702
01:09:18,640 --> 01:09:20,722
Do you want your license revoked?
- He blind.
703
01:09:20,720 --> 01:09:21,721
Oh, blind.
704
01:09:21,880 --> 01:09:23,291
Okay, give me a hug.
705
01:09:23,280 --> 01:09:25,169
Hug, me?
- Yes, hug.
706
01:09:25,520 --> 01:09:26,442
Sorry! Sorry!
707
01:09:26,440 --> 01:09:28,727
Jaaki Maaki,
did I do something good to her...
708
01:09:28,880 --> 01:09:30,644
...that she's hugging me?
709
01:09:30,840 --> 01:09:32,410
Brother-in-law, think about my sister.
710
01:09:32,400 --> 01:09:34,767
That's exactly why I am hugging her,
you rascal.
711
01:09:34,760 --> 01:09:35,602
You can't see the world...
712
01:09:35,600 --> 01:09:36,681
...but you know exactly
where my cheeks are.
713
01:09:36,680 --> 01:09:38,409
It's Valentine's Day...
714
01:09:38,400 --> 01:09:40,801
She's gone.
715
01:09:41,360 --> 01:09:43,328
Well...at least this
way I also cleaned my car.
716
01:09:43,520 --> 01:09:44,601
Brother-in-law.
- What?
717
01:09:44,600 --> 01:09:46,329
Passenger's coming.
- Passenger?
718
01:09:46,320 --> 01:09:47,560
Yes.
719
01:09:48,360 --> 01:09:51,250
Is he Indian?
- Doesn't look like one.
720
01:09:51,240 --> 01:09:53,322
Is he peeing in the bushes?
- Doesn't look like it.
721
01:09:53,320 --> 01:09:55,561
Is he ogling at the girls?
- Doesn't look like it.
722
01:09:55,560 --> 01:09:57,722
Then...
- Then he must be Italian.
723
01:09:57,720 --> 01:10:01,281
If he's ltalian...he
won't doubt us either.
724
01:10:01,920 --> 01:10:04,207
Brother-in-law...good looks,
black jacket.
725
01:10:05,960 --> 01:10:09,681
Fair face...black jacket. Italian!
726
01:10:12,360 --> 01:10:13,805
Chungking Street.
727
01:10:16,360 --> 01:10:18,283
He's saying Chungking Street.
728
01:10:19,440 --> 01:10:20,726
Think about my sister.
729
01:10:21,520 --> 01:10:23,090
Come on...come.
730
01:10:27,720 --> 01:10:30,166
Are you going to tell me, Jaki Maki?
731
01:10:30,160 --> 01:10:32,288
2 breaths straight, 2 degrees right...
732
01:10:32,280 --> 01:10:33,770
...then keep going
straight for 10 breaths.
733
01:10:33,760 --> 01:10:35,569
2 breaths straight...
734
01:10:35,560 --> 01:10:37,164
2 degree left...
735
01:10:37,160 --> 01:10:39,003
10 breaths ahead.
736
01:10:39,600 --> 01:10:42,604
Slow...slow...slow...
- Slow...
737
01:10:42,600 --> 01:10:44,284
Keep going. Keep going.
738
01:10:45,360 --> 01:10:47,044
Keep going for 10 breaths.
739
01:10:47,960 --> 01:10:50,042
Answer the phone, son.
740
01:10:50,520 --> 01:10:53,330
What's the point?
Must be our creditors.
741
01:10:53,320 --> 01:10:56,130
Could be your sister too?
- Why will sister call?
742
01:10:56,120 --> 01:10:58,964
You just recently became uncle.
743
01:10:59,720 --> 01:11:01,404
You haven't gone home for 2 years...
744
01:11:01,400 --> 01:11:02,686
...yet you're having kids.
745
01:11:02,680 --> 01:11:04,921
Shut up.
- You shut up, you blind man.
746
01:11:04,920 --> 01:11:07,366
Abuse me in Hindi if you want.
747
01:11:07,360 --> 01:11:09,727
Otherwise the Italian
will get suspicious.
748
01:11:09,720 --> 01:11:11,085
I won't get suspicious at all.
749
01:11:12,360 --> 01:11:15,125
Jaki Maki, she's speaking in Hindi.
750
01:11:15,280 --> 01:11:16,122
Indian?
751
01:11:16,560 --> 01:11:17,846
Please don't complain about us.
752
01:11:18,080 --> 01:11:20,367
He's got a license, but he can't see.
753
01:11:20,360 --> 01:11:22,442
I can see, but I can't drive.
754
01:11:22,440 --> 01:11:23,885
Say something, brother-in-law.
755
01:11:23,880 --> 01:11:26,963
What can I say? I am in big trouble.
756
01:11:27,680 --> 01:11:30,160
Someone kept my
passport as collateral.
757
01:11:30,160 --> 01:11:31,730
Even my car's mortgaged.
758
01:11:31,720 --> 01:11:36,442
I'm knee deep in loans. Haven't
seen my wife and kids for two years.
759
01:11:36,440 --> 01:11:39,410
All I want is to go back to India,
that's all.
760
01:11:39,680 --> 01:11:43,571
Look, I don't have time.
- You don't have time.
761
01:11:43,560 --> 01:11:46,040
Then watch my Hanuman gear.
762
01:11:46,040 --> 01:11:48,520
You won't find a
driver like in Bangkok.
763
01:11:48,520 --> 01:11:49,646
Lead the path, son.
764
01:11:49,640 --> 01:11:52,689
Brother-in-law, 8 breaths straight.
- 8 breaths straight.
765
01:11:53,320 --> 01:11:57,769
4 degrees right.
- 4 degrees right!
766
01:11:57,760 --> 01:12:00,445
5 breaths straight...straight.
- 5 breaths straight.
767
01:12:00,440 --> 01:12:01,601
Is everything alright?
768
01:12:01,600 --> 01:12:03,602
Keep going-
769
01:12:04,080 --> 01:12:09,291
2 degrees, left. Stop!
- 2 degrees, left. Stop!
770
01:12:10,680 --> 01:12:12,091
Hail, Hanuman.
- Hail, Hanuman.
771
01:12:12,080 --> 01:12:15,004
40 minutes journey
completed in 30 minutes.
772
01:12:16,000 --> 01:12:17,445
Be careful.
773
01:12:17,440 --> 01:12:20,569
Careful...careful...l love my taxi.
774
01:12:21,760 --> 01:12:25,651
He hit again.
- He tipped us well, brother-in-law.
775
01:12:26,920 --> 01:12:28,331
Brother-in-law.
- Yes.
776
01:12:28,320 --> 01:12:31,051
How long are we going to keep this up?
- As long as we can.
777
01:12:31,240 --> 01:12:33,049
Until I don't go back to India.
778
01:12:33,040 --> 01:12:36,123
I'll keep driving like this.
779
01:12:36,320 --> 01:12:38,448
Who is it?
- It's the Italian.
780
01:12:38,440 --> 01:12:39,601
Why is he back?
781
01:12:40,680 --> 01:12:41,283
What is it?
782
01:12:41,880 --> 01:12:44,724
Do you want to make more money?
- How?
783
01:12:45,720 --> 01:12:46,801
How much?
784
01:12:47,440 --> 01:12:50,284
10 times more.
- Yes, I do. I do.
785
01:12:51,240 --> 01:12:53,083
Come along them.
- Coming.
786
01:12:53,440 --> 01:12:54,965
Lon! Lon!
787
01:12:56,320 --> 01:12:58,288
Lon! Lon!
788
01:13:00,800 --> 01:13:06,409
Lon! Lon!
789
01:13:16,400 --> 01:13:20,644
Come on Lon, the champion.
790
01:13:35,320 --> 01:13:39,689
Go! Go! Go!
791
01:13:39,680 --> 01:13:42,160
Come on, do it.
792
01:13:42,160 --> 01:13:44,401
Go! Go! Go!
793
01:13:44,880 --> 01:13:45,961
Yes!
794
01:13:45,960 --> 01:13:48,327
Champion tonight is Lon.
795
01:13:51,200 --> 01:13:53,931
Anybody wants to challenge Lon?
796
01:13:53,920 --> 01:13:56,526
Anybody?
Anybody wants to challenge Lon?
797
01:13:58,200 --> 01:13:59,850
Bet everything.
798
01:14:04,080 --> 01:14:05,809
Brother-in-law, what was he saying?
799
01:14:06,000 --> 01:14:08,765
He says he will win,
bet everything.
800
01:14:08,760 --> 01:14:10,046
What should we do? Bet it?
801
01:14:13,760 --> 01:14:16,604
Here's the new challenger
to challenge Lod.
802
01:14:17,560 --> 01:14:19,289
Here. You do it too.
803
01:14:19,280 --> 01:14:22,523
There's a new challenger
who's going to challenge Lon.
804
01:14:22,520 --> 01:14:25,410
Ladies and Gentlemen,
the new fight about begin.
805
01:14:28,080 --> 01:14:28,683
Come on.
806
01:14:28,680 --> 01:14:33,607
The Indian man is
challenging the champion Lod.
807
01:14:34,840 --> 01:14:38,811
How tall is the Italian?
- 5ft 10 inches.
808
01:14:38,800 --> 01:14:40,325
5ft 10 inches.
809
01:14:40,320 --> 01:14:42,084
And the other guy?
- 7 feet!
810
01:14:42,080 --> 01:14:43,844
Huh?
- 7 feet.
811
01:14:44,280 --> 01:14:46,886
Then bet everything on the 7 footer.
812
01:14:46,880 --> 01:14:48,006
We'll definitely win today.
813
01:14:50,120 --> 01:14:53,044
Okay, let the fight begin.
814
01:14:53,040 --> 01:14:54,121
Come on!
815
01:15:12,240 --> 01:15:13,526
He's down.
816
01:15:13,520 --> 01:15:14,328
He's down!
817
01:15:14,520 --> 01:15:20,448
"Plunder us, Durbeen."
818
01:15:21,280 --> 01:15:22,691
Italian.
819
01:15:22,840 --> 01:15:24,524
He gave up his life for us.
820
01:15:26,120 --> 01:15:28,805
Jaki Maki! Where are you?
821
01:15:28,800 --> 01:15:31,201
Hey...7 footer.
Where are you?
822
01:15:31,880 --> 01:15:33,609
Thank you...for making us win.
823
01:15:33,600 --> 01:15:34,761
For sending me back to India.
824
01:15:34,760 --> 01:15:38,606
Don't send us back like this?
Let me enjoy the show.
825
01:15:38,600 --> 01:15:40,284
Hello! Hello!
826
01:15:40,880 --> 01:15:42,723
These guys don't
let you enjoy the game.
827
01:15:42,880 --> 01:15:44,120
Brother-in-law.
- Yeah.
828
01:15:44,120 --> 01:15:46,168
The 7 footer is down.
- Very nice.
829
01:15:46,160 --> 01:15:48,003
The 7 footer is down?
830
01:15:54,760 --> 01:15:56,171
Pause that!
831
01:16:04,840 --> 01:16:07,207
Cheers.
- What cheers?
832
01:16:07,560 --> 01:16:09,767
We lost everything and cheers.
833
01:16:10,440 --> 01:16:12,807
See how we live, Italian.
834
01:16:14,240 --> 01:16:16,561
Brother, stay here for us.
835
01:16:16,560 --> 01:16:20,406
Fight again tomorrow.
And send us back to India. I beg you.
836
01:16:20,640 --> 01:16:21,721
This way.
837
01:16:21,720 --> 01:16:24,166
Why don't you join hands
when you can see them?
838
01:16:24,160 --> 01:16:25,366
Please.
- Yes.
839
01:16:25,360 --> 01:16:26,407
Please fight for us.
- Please.
840
01:16:26,400 --> 01:16:27,287
We want to go back to India.
841
01:16:27,280 --> 01:16:28,008
Please.
842
01:16:43,200 --> 01:16:46,283
Should we burn him
in the same flames?
843
01:16:47,200 --> 01:16:50,283
That will make him
a hero in Siya's eyes.
844
01:16:51,040 --> 01:16:53,122
But we must do something.
845
01:16:53,120 --> 01:16:55,521
Someone else is going to do it.
846
01:17:09,880 --> 01:17:12,087
I never listened to
anyone in my life.
847
01:17:13,280 --> 01:17:15,089
Rebelled against everything.
848
01:17:16,320 --> 01:17:18,448
But you turned this
rebel into a human being.
849
01:17:24,720 --> 01:17:26,210
So I promise you...
850
01:17:26,920 --> 01:17:30,288
Everything you taught me...
I'll take it further.
851
01:17:31,800 --> 01:17:33,962
I'll never take any wrong step...
852
01:17:35,280 --> 01:17:37,169
...that can taint your name.
853
01:17:52,760 --> 01:17:55,366
I can never repay
my teacher's favor.
854
01:17:58,320 --> 01:17:59,606
But I will try.
855
01:18:01,560 --> 01:18:03,130
So that one day the
whole world will know...
856
01:18:04,680 --> 01:18:05,966
...about this art in India.
857
01:18:07,320 --> 01:18:09,004
And a stubborn teacher.
858
01:18:09,800 --> 01:18:11,325
Who would never sleep...
859
01:18:15,440 --> 01:18:17,602
...nor would he let
his students sleep.
860
01:18:34,440 --> 01:18:35,851
What's going on?
861
01:18:36,560 --> 01:18:38,289
You are under arrest.
862
01:18:38,840 --> 01:18:41,764
You beat people up...
863
01:18:42,440 --> 01:18:44,681
Endangered lives at the petrol pump.
864
01:18:45,160 --> 01:18:46,844
Take him to the van.
- Come on!
865
01:19:10,880 --> 01:19:12,291
Have you lost your mind?
866
01:19:12,600 --> 01:19:14,170
It's true, Siya.
867
01:19:15,440 --> 01:19:17,920
Your father along with
Raghav planned everything.
868
01:19:18,120 --> 01:19:19,849
Why would he do such a thing?
869
01:19:22,200 --> 01:19:23,725
To separate us!
870
01:19:24,880 --> 01:19:28,851
If he wanted to separate us, then
he would've never bailed you out.
871
01:19:28,840 --> 01:19:30,888
So that you don't believe me.
872
01:19:32,120 --> 01:19:36,011
And I guess he has
succeeded in his plans.
873
01:19:36,800 --> 01:19:38,882
You can think so low...
874
01:19:39,680 --> 01:19:41,808
...I should've understood this before.
875
01:19:43,760 --> 01:19:48,926
You will never understand, what
a daughter means for his father.
876
01:19:48,920 --> 01:19:50,888
I thought you won't understand.
877
01:19:52,360 --> 01:19:54,249
By the time you do understand...
878
01:19:55,120 --> 01:19:56,610
...it will be too late.
879
01:19:57,760 --> 01:20:01,731
I will tread ahead,
on the path teacher showed me.
880
01:20:04,440 --> 01:20:06,568
My train leaves at
6 o'clock in the morning.
881
01:20:08,200 --> 01:20:09,725
If you come to see me off...
882
01:20:11,000 --> 01:20:13,685
...I'll think you love
me as much as I love you.
883
01:20:14,320 --> 01:20:15,367
Or else...?
884
01:20:15,880 --> 01:20:17,245
Or what?
885
01:20:19,600 --> 01:20:21,250
I haven't thought about yet...
886
01:20:21,240 --> 01:20:27,361
"Your footprints...in my path..."
- Ronny! Ronny!
887
01:20:27,720 --> 01:20:30,291
"Said to me."
888
01:20:31,120 --> 01:20:34,681
"Said to me."
- Ronny, no!
889
01:20:34,680 --> 01:20:41,165
"Your breath...entwined with mine..."
890
01:20:41,160 --> 01:20:43,640
"Said to me."
- Don't cry like this, dear.
891
01:20:43,640 --> 01:20:46,371
Your father's gone to explain him.
892
01:20:46,360 --> 01:20:50,649
All the misunderstandings
will be cleared.
893
01:20:51,000 --> 01:20:54,129
Your grandma is right, dear.
Don't cry, everything will be fine.
894
01:20:54,120 --> 01:20:56,248
Ronny is not a bad guy.
895
01:20:56,680 --> 01:20:58,682
Look, dear. Listen to me.
896
01:20:58,680 --> 01:21:00,284
It's definitely something else.
897
01:21:00,440 --> 01:21:02,283
Your father is no saint.
898
01:21:02,520 --> 01:21:04,887
I am there, don't worry.
899
01:21:05,120 --> 01:21:07,930
I and your mother will explain Ronny.
900
01:21:07,920 --> 01:21:09,046
Have faith.
901
01:21:09,040 --> 01:21:10,451
Everything will be fine.
902
01:21:10,440 --> 01:21:12,363
Just stop crying now.
903
01:21:14,040 --> 01:21:15,166
Daddy.
904
01:21:15,160 --> 01:21:17,401
Oh, God! What happened?
905
01:21:17,400 --> 01:21:19,050
You're bleeding.
906
01:21:19,280 --> 01:21:21,044
Khurana is still alive, I am alright.
907
01:21:21,240 --> 01:21:22,287
Go inside.
908
01:21:22,600 --> 01:21:23,442
Oh, God!
909
01:21:23,440 --> 01:21:25,966
Mother...l am fine.
910
01:21:27,920 --> 01:21:29,604
Come...come Kusum, let's go inside.
911
01:21:29,600 --> 01:21:30,283
Who did it?
912
01:21:30,520 --> 01:21:31,521
Let it be, dear.
913
01:21:31,920 --> 01:21:33,126
Who did it?
914
01:21:33,280 --> 01:21:35,521
Ronny.
- Ronny?
915
01:21:36,600 --> 01:21:40,400
I was only explaining him, that
he's got the wrong idea.
916
01:21:40,400 --> 01:21:42,448
Come back, talk to her.
917
01:21:42,640 --> 01:21:44,324
But he hit me, dear.
918
01:21:45,280 --> 01:21:48,602
I am greedy, fraud, lowlife...
and many other things.
919
01:21:48,840 --> 01:21:52,208
And this...ring,
he threw it on my face.
920
01:21:52,200 --> 01:21:54,248
Ronny was really angry, dear.
921
01:21:55,200 --> 01:21:56,690
Raghav's after us too.
922
01:21:56,680 --> 01:21:58,444
And now this boy.
923
01:22:01,280 --> 01:22:03,169
Everything will be fine, dear.
924
01:22:03,160 --> 01:22:04,650
Everything will be fine.
925
01:22:07,840 --> 01:22:09,410
Nothing will be fine.
926
01:22:13,080 --> 01:22:14,525
Now we won't stay here.
927
01:22:17,720 --> 01:22:20,246
We'll leave this city tomorrow.
928
01:22:20,640 --> 01:22:27,285
“There's something like you... in
these tears trickling down my face."
929
01:22:27,280 --> 01:22:32,286
"I wouldn't be lost in these tears."
930
01:22:32,280 --> 01:22:35,602
"if you had been here..."
931
01:22:35,600 --> 01:22:39,047
wouldn't have cried."
932
01:22:39,040 --> 01:22:42,283
"if you had been here..."
933
01:22:42,280 --> 01:22:45,602
wouldn't have cried."
934
01:22:45,600 --> 01:22:49,047
"if you had been here..."
935
01:22:49,040 --> 01:22:52,328
wouldn't have cried."
936
01:22:52,320 --> 01:22:55,563
"if you had been here..."
937
01:22:55,560 --> 01:22:58,928
wouldn't have cried."
938
01:23:23,040 --> 01:23:24,883
Open the door.
- Who is it?
939
01:23:25,760 --> 01:23:26,602
Who is it?
940
01:23:26,800 --> 01:23:28,609
Who 9
mg?
941
01:23:28,920 --> 01:23:29,807
I guess they are here.
942
01:23:29,800 --> 01:23:30,722
Who?
943
01:23:30,880 --> 01:23:31,529
Who's here?
944
01:23:31,520 --> 01:23:32,282
Rats?
945
01:23:32,720 --> 01:23:33,642
Out of their burrow?
946
01:23:33,640 --> 01:23:34,527
Meaning?
947
01:23:35,000 --> 01:23:36,126
Open.
948
01:23:36,120 --> 01:23:37,201
Let's make them run.
949
01:23:37,840 --> 01:23:38,648
Run.
950
01:23:38,640 --> 01:23:40,210
Where are you going?
951
01:23:42,600 --> 01:23:43,886
Catch them!
952
01:23:44,240 --> 01:23:46,208
Goons are coming after that Italian.
953
01:23:46,200 --> 01:23:47,929
Why are they coming after us?
954
01:23:47,920 --> 01:23:49,968
Goons. Run.
Right. Right.
955
01:23:49,960 --> 01:23:50,961
Run.
956
01:23:50,960 --> 01:23:52,644
Come on, move that side.
957
01:23:52,640 --> 01:23:54,290
Run! Run!
958
01:24:06,080 --> 01:24:07,445
Come on, catch them.
959
01:24:27,880 --> 01:24:29,006
Let's take the car.
960
01:24:29,000 --> 01:24:30,650
Where? Where?
- 2 breaths straight.
961
01:24:31,080 --> 01:24:31,842
Come on.
962
01:25:31,720 --> 01:25:33,768
Straight.
963
01:25:35,440 --> 01:25:37,204
Goons are after us.
964
01:25:37,960 --> 01:25:40,008
Stop fooling around.
965
01:25:40,000 --> 01:25:40,922
Brother-in-law...basket...jump.
966
01:25:40,920 --> 01:25:42,570
Basket...jump!
967
01:25:42,560 --> 01:25:45,370
Table-roll! Table-roll!
- Table-roll! Now?
968
01:25:45,360 --> 01:25:46,850
Left. Left.
969
01:25:46,840 --> 01:25:48,330
Run straight. Where are you going?
970
01:25:48,320 --> 01:25:49,924
Eat some cabbage.
971
01:25:49,920 --> 01:25:51,524
I'll get you in the Olympics.
972
01:26:46,640 --> 01:26:48,449
Straight! Straight!
973
01:26:48,440 --> 01:26:51,091
What straight? I won't run.
974
01:26:51,360 --> 01:26:53,203
And anyway, the lands here...
975
01:26:53,720 --> 01:26:55,882
There you are Sukhi,
I was speaking that way.
976
01:26:56,200 --> 01:26:57,281
Sukhi.
977
01:26:57,720 --> 01:26:58,801
My brother.
978
01:26:59,160 --> 01:27:00,127
I can't run anymore.
979
01:27:00,120 --> 01:27:03,408
Why don't you ask some aunty,
to lift me up.
980
01:27:03,400 --> 01:27:06,131
And sing that sad song...
981
01:27:06,120 --> 01:27:08,202
"Plunder us Durbeen."
982
01:27:10,200 --> 01:27:12,567
"Plunder us Durbeen."
You sound so different...
983
01:27:13,960 --> 01:27:15,644
You dare hit your brother-in-law.
984
01:27:18,040 --> 01:27:20,407
Not everyone's Sukhi.
985
01:27:52,640 --> 01:27:54,768
Straight. Two breaths straight.
986
01:27:54,760 --> 01:27:57,525
I don't have 2 breaths
left to run straight...
987
01:27:59,160 --> 01:27:59,922
Turn right.
988
01:27:59,920 --> 01:28:01,524
Right? Take right...
989
01:28:10,240 --> 01:28:11,924
Where is Indian fighter?
990
01:28:11,920 --> 01:28:13,206
I am right here.
991
01:28:27,120 --> 01:28:28,201
Where's Biju?
992
01:28:33,840 --> 01:28:35,126
Where is he?
993
01:28:37,320 --> 01:28:38,924
24, Cut Square.
994
01:28:47,400 --> 01:28:48,845
Biju.
995
01:28:49,400 --> 01:28:51,562
On, God. Biju.
996
01:28:52,720 --> 01:28:55,644
Hey...Ronny, you here?
997
01:28:56,280 --> 01:28:57,202
Where's Siya?
998
01:28:57,840 --> 01:29:02,084
Look...what you're
doing...is a big mistake.
999
01:29:03,240 --> 01:29:05,686
Biju.
- Wait, wait, wait.
1000
01:29:06,240 --> 01:29:07,207
Where's Siya?
1001
01:29:07,200 --> 01:29:10,010
Look...listen to me.
1002
01:29:10,560 --> 01:29:12,642
Raghav is no smalltime criminal.
1003
01:29:12,640 --> 01:29:14,085
No one can think of getting to him...
1004
01:29:14,080 --> 01:29:16,287
...until he doesn't want them to.
1005
01:29:16,280 --> 01:29:17,042
Get me?
1006
01:29:17,440 --> 01:29:19,522
Hey...wait a minute.
1007
01:29:19,520 --> 01:29:20,521
You want to know, don't you?
1008
01:29:20,800 --> 01:29:23,690
L...I'll tell you everything.
1009
01:29:24,360 --> 01:29:26,601
That building's entrance is guarded
by armed guards...
1010
01:29:26,840 --> 01:29:29,161
...metal detectors
and x-ray machines.
1011
01:29:29,920 --> 01:29:31,604
Meaning...you can't even
take a needle inside.
1012
01:29:32,120 --> 01:29:34,930
Elevators can only be
accessed through fingerprint.
1013
01:29:36,280 --> 01:29:38,282
Raghav's private
army is on every floor.
1014
01:29:41,080 --> 01:29:43,003
Professional Killers, Swordsmen...
1015
01:29:43,000 --> 01:29:44,001
Martial Artists!
1016
01:29:44,440 --> 01:29:46,010
Raghav brings fighters from India...
1017
01:29:46,000 --> 01:29:47,081
...and gets them killed out here.
1018
01:29:50,520 --> 01:29:52,841
And even if someone
manages to escape them...
1019
01:29:53,160 --> 01:29:55,288
...then before he can get to Raghav,
he has to face Yong.
1020
01:29:55,840 --> 01:29:57,888
And Yong isn't human being,
he's a killing machine...
1021
01:29:57,880 --> 01:29:59,325
...imported from China.
1022
01:30:00,720 --> 01:30:02,927
Above all this is
Raghav's penthouse...
1023
01:30:04,280 --> 01:30:06,123
...where he's kept Siya right now.
1024
01:30:28,720 --> 01:30:32,281
I promised...l won't touch
you until we're not married.
1025
01:30:34,520 --> 01:30:35,726
I am sorry.
1026
01:30:52,000 --> 01:30:53,081
Hey, stop!
1027
01:30:56,720 --> 01:30:57,642
Leave me!
1028
01:31:20,520 --> 01:31:21,521
Now touch me.
1029
01:31:22,200 --> 01:31:22,883
Stop.
1030
01:31:25,120 --> 01:31:26,007
Siya?
1031
01:31:26,840 --> 01:31:27,966
Siya, you okay.
1032
01:31:28,200 --> 01:31:29,406
Siya.
1033
01:31:29,400 --> 01:31:30,526
Siya, no. No!
1034
01:31:30,520 --> 01:31:32,170
Somebody call the ambulance.
1035
01:31:46,400 --> 01:31:48,323
Hello. Yes. Raghav.
1036
01:31:49,400 --> 01:31:50,322
What?
1037
01:31:50,640 --> 01:31:52,768
I am coming. I'm coming right away.
1038
01:31:55,960 --> 01:31:57,849
Raghav's taken Siya to the hospital.
1039
01:31:59,160 --> 01:32:00,525
Which hospital?
1040
01:32:00,520 --> 01:32:03,683
Sorry, Ronny. I can't tell you.
- Biju. Please.
1041
01:32:04,000 --> 01:32:05,923
I don't have much time.
1042
01:32:06,240 --> 01:32:09,528
Which hospital?
- Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please.
1043
01:32:09,520 --> 01:32:10,885
There's nothing more I can say.
1044
01:32:10,880 --> 01:32:12,848
Raghav will kill me and my family.
1045
01:32:12,840 --> 01:32:14,922
No, no, no.
- Ronny, listen to me.
1046
01:32:14,920 --> 01:32:16,888
Ronny, no.
- No.
1047
01:32:16,880 --> 01:32:19,963
I beg yo
- No !?Ronny'
1048
01:32:20,840 --> 01:32:21,841
Stop, brother-in-law.
1049
01:32:21,840 --> 01:32:22,841
Stopped.
1050
01:32:23,280 --> 01:32:24,964
Wait for my phone call.
1051
01:32:26,800 --> 01:32:27,926
Careful. Careful.
1052
01:32:29,400 --> 01:32:30,731
Even he's breaking the car.
1053
01:32:31,400 --> 01:32:34,688
Let him sit here,
and I'll lie down in his place.
1054
01:33:18,520 --> 01:33:19,601
Brother!
1055
01:33:25,880 --> 01:33:28,042
Brother!
1056
01:33:29,960 --> 01:33:31,564
Yong, what the hell are you doing?
1057
01:33:32,000 --> 01:33:34,651
Sir, actually his brother
isn't answering his phone.
1058
01:33:34,920 --> 01:33:36,046
So he's worried.
1059
01:33:36,040 --> 01:33:38,088
Where's Biju?
- He's on his way, sir.
1060
01:34:15,000 --> 01:34:16,411
Medicine time.
1061
01:34:55,560 --> 01:34:58,166
Brother...
- Kim, where the hell have you been?
1062
01:34:58,840 --> 01:35:00,001
I am in the car.
1063
01:35:00,000 --> 01:35:01,729
In the car?
- Locked up?
1064
01:35:01,720 --> 01:35:02,448
Locked up?
1065
01:35:02,760 --> 01:35:04,808
Indian?
1066
01:35:05,160 --> 01:35:06,400
Okay, don't move.
1067
01:35:06,600 --> 01:35:08,568
Don't hang up, I am coming.
1068
01:35:10,840 --> 01:35:11,921
Let's go.
1069
01:35:12,440 --> 01:35:13,168
Ma'am.
1070
01:35:14,560 --> 01:35:15,368
Ma'am.
1071
01:35:18,120 --> 01:35:19,246
Who are you?
1072
01:35:19,240 --> 01:35:21,083
I am calling security right now.
1073
01:35:42,080 --> 01:35:43,002
Kim!
1074
01:35:43,240 --> 01:35:45,322
Hey open the boot. Kim?
1075
01:35:57,560 --> 01:35:58,800
Hey you.
1076
01:35:58,800 --> 01:35:59,847
Keep moving.
1077
01:36:01,400 --> 01:36:02,526
Stop there.
1078
01:36:05,240 --> 01:36:06,127
Turn around.
1079
01:36:14,200 --> 01:36:15,804
Remove your mask.
1080
01:36:37,840 --> 01:36:41,083
You made it this far,
how will you get out now?
1081
01:36:41,880 --> 01:36:43,006
Game over.
1082
01:36:43,440 --> 01:36:45,681
I said it before...and
I'll say it again.
1083
01:36:47,240 --> 01:36:48,730
I'm just getting started.
1084
01:36:51,120 --> 01:36:53,646
No...
- Take another step and I'll cut her.
1085
01:36:53,640 --> 01:36:56,246
Don't...don't...take it off.
1086
01:36:56,240 --> 01:36:57,844
Doesn't make a difference to me.
1087
01:36:58,760 --> 01:37:00,171
Guns down!
1088
01:37:00,160 --> 01:37:01,730
Okay, okay...
1089
01:37:05,080 --> 01:37:07,890
You too...guns down.
- Okay.
1090
01:37:10,240 --> 01:37:11,810
Now don't move.
1091
01:37:13,120 --> 01:37:14,007
Go.
1092
01:37:19,520 --> 01:37:20,248
Siya.
1093
01:37:50,400 --> 01:37:51,890
Hey, Indian!
1094
01:37:51,880 --> 01:37:53,211
Stop.
1095
01:37:57,640 --> 01:37:59,722
Careful, I love my taxi.
1096
01:37:59,720 --> 01:38:01,882
Brother-in-law,
go, go, go, fast.
1097
01:38:01,880 --> 01:38:03,006
Shoot him.
1098
01:38:12,240 --> 01:38:14,288
Did I run-over a dog?
1099
01:38:15,760 --> 01:38:17,444
Say something.
1100
01:38:18,360 --> 01:38:19,691
No, no, no. Don't shoot.
1101
01:38:19,920 --> 01:38:21,445
Don't shoot. - No!
1102
01:38:22,240 --> 01:38:24,402
Open the boot.
- Open it, brother-in-law.
1103
01:38:25,320 --> 01:38:25,969
Hey, stop.
1104
01:38:25,960 --> 01:38:26,802
Don't shoot
1105
01:38:33,520 --> 01:38:34,362
Kim!
1106
01:38:40,600 --> 01:38:41,761
Kim!
1107
01:38:42,840 --> 01:38:43,602
Kim!
1108
01:38:45,000 --> 01:38:46,001
No!
1109
01:38:56,560 --> 01:38:59,040
No, no, no need to be worried.
1110
01:38:59,040 --> 01:39:00,690
I've arranged for everything.
1111
01:39:00,840 --> 01:39:02,888
This boat will take you to Karabi.
1112
01:39:03,400 --> 01:39:05,050
I've called Vibhu, he'll come see you.
1113
01:39:05,280 --> 01:39:06,930
He's an Indian, runs a resort.
1114
01:39:06,920 --> 01:39:08,604
He'll get you a passport as well.
1115
01:39:09,040 --> 01:39:10,326
Dean
1116
01:39:10,720 --> 01:39:11,881
Siya.
1117
01:39:12,440 --> 01:39:13,327
Yes.
1118
01:39:19,960 --> 01:39:24,761
I don't know whether this Hanuman
can ever go back to India or not.
1119
01:39:25,800 --> 01:39:28,804
Whether I'll get
to see my family or not.
1120
01:39:29,960 --> 01:39:31,724
Siya, don't let go of this hand.
1121
01:39:31,720 --> 01:39:32,721
Brother-in-law.
1122
01:39:36,240 --> 01:39:42,441
The boatman is saying we leave now.
- It's okay.
1123
01:39:46,440 --> 01:39:49,649
Best of luck.
- This way. This way.
1124
01:39:49,640 --> 01:39:50,971
Best of luck.
1125
01:39:54,080 --> 01:39:55,366
Yes?
1126
01:39:55,360 --> 01:39:56,566
Who are you talking to?
1127
01:39:56,560 --> 01:39:58,608
Madam came back halfway.
- Siya.
1128
01:40:00,640 --> 01:40:02,210
Why did you come back?
1129
01:40:04,680 --> 01:40:05,761
What's this?
1130
01:40:07,400 --> 01:40:11,610
Whatever it is...it's very expensive.
1131
01:40:13,360 --> 01:40:17,445
All your dreams...will come true.
1132
01:40:22,360 --> 01:40:23,202
Siya.
1133
01:40:23,800 --> 01:40:24,767
Thank you.
1134
01:40:28,880 --> 01:40:29,927
Go!
1135
01:40:51,200 --> 01:40:57,606
"Your footprints...in my path..."
1136
01:40:57,600 --> 01:41:00,809
"Said to me."
1137
01:41:04,640 --> 01:41:10,841
"Your sweet smile...on my face..."
1138
01:41:11,160 --> 01:41:13,891
"Said to me."
1139
01:41:14,360 --> 01:41:18,001
"Said to me."
1140
01:41:18,720 --> 01:41:22,167
"There's something like you..."
1141
01:41:22,160 --> 01:41:25,323
"...in these tears
trickling down my face."
1142
01:41:25,600 --> 01:41:30,322
"I wouldn't be lost in these tears."
1143
01:41:30,800 --> 01:41:33,804
"if you had been here..."
1144
01:41:34,040 --> 01:41:37,044
wouldn't have cried."
1145
01:41:37,360 --> 01:41:40,728
"if you had been here..."
1146
01:41:40,720 --> 01:41:43,724
wouldn't have cried."
1147
01:41:43,880 --> 01:41:47,362
"if you had been here..."
1148
01:41:47,360 --> 01:41:50,807
wouldn't have cried."
1149
01:41:50,800 --> 01:41:53,690
"if you had been here..."
1150
01:41:54,000 --> 01:41:56,606
wouldn't have cried."
1151
01:42:30,800 --> 01:42:32,165
Well...you'll be a free bird tomorrow.
1152
01:42:36,520 --> 01:42:38,170
I didn't expect you would come.
1153
01:42:41,920 --> 01:42:43,922
Even I didn't expect a lot of things.
1154
01:42:45,280 --> 01:42:46,167
Sorry.
1155
01:42:49,440 --> 01:42:50,646
What for?
1156
01:42:53,400 --> 01:42:55,323
I had to show you my face again.
1157
01:42:58,520 --> 01:43:00,443
I didn't send you an invitation.
1158
01:43:02,160 --> 01:43:03,207
Thanks anyway.
1159
01:43:06,120 --> 01:43:07,167
What for?
1160
01:43:11,720 --> 01:43:13,768
I didn't come because
we ever had something.
1161
01:43:17,200 --> 01:43:19,123
I am getting paid for what I did.
1162
01:43:29,520 --> 01:43:31,921
I knew you would make
it make it big someday.
1163
01:43:32,720 --> 01:43:34,688
But remember one thing.
1164
01:43:35,520 --> 01:43:37,090
I don't need you.
1165
01:43:37,960 --> 01:43:39,803
I could've escaped myself.
1166
01:43:42,280 --> 01:43:45,250
I know...you've run quite far.
1167
01:45:03,680 --> 01:45:04,681
Ronny.
1168
01:46:18,360 --> 01:46:23,810
"I couldn't live a moment..."
1169
01:46:24,560 --> 01:46:30,044
"...after I separated from you...
hear me."
1170
01:46:30,440 --> 01:46:35,765
"Without you my heart was furious."
1171
01:46:36,440 --> 01:46:41,810
"Now that we're back together,
it says."
1172
01:46:42,080 --> 01:46:45,766
"I am overwhelmed by your love..."
1173
01:46:45,760 --> 01:46:48,730
"I am completely yours..."
1174
01:46:48,720 --> 01:46:54,124
"I am no longer me...it's all you."
1175
01:46:54,120 --> 01:46:57,727
"I am charmed by you..."
1176
01:46:57,720 --> 01:47:00,690
"I am completely yours..."
1177
01:47:00,680 --> 01:47:06,289
"I am no longer me...it's all you."
1178
01:47:06,280 --> 01:47:08,931
"it's all you."
1179
01:47:09,400 --> 01:47:11,767
"it's all you."
1180
01:47:12,360 --> 01:47:15,409
"it's all you."
1181
01:47:39,640 --> 01:47:42,723
"The moment you're with me..."
1182
01:47:42,720 --> 01:47:45,530
"I feel alive that moment."
1183
01:47:45,680 --> 01:47:48,650
"When I got you, I got everything."
1184
01:47:48,640 --> 01:47:51,849
"I have no more desires left."
1185
01:47:57,680 --> 01:48:00,445
"The moment you're with me..."
1186
01:48:00,720 --> 01:48:03,166
"I feel alive that moment."
1187
01:48:03,760 --> 01:48:06,366
"When I got you, I got everything."
1188
01:48:06,720 --> 01:48:09,644
"I have no more desires left."
1189
01:48:12,160 --> 01:48:15,403
"I am made for you."
1190
01:48:15,760 --> 01:48:18,809
"Without you...I am useless. "
1191
01:48:18,800 --> 01:48:23,761
"I am no longer me...it's all you."
1192
01:48:24,160 --> 01:48:26,970
"it's all you."
1193
01:48:27,240 --> 01:48:33,043
"it's all you."
1194
01:48:41,760 --> 01:48:42,647
Ronny!
1195
01:48:44,440 --> 01:48:45,805
Ronny!
1196
01:48:45,800 --> 01:48:46,642
Leave me.
1197
01:48:46,640 --> 01:48:47,766
Ronny!
1198
01:49:26,880 --> 01:49:28,882
You were just a
student at the academy.
1199
01:49:28,880 --> 01:49:31,167
Did you forget the difference
between successor and claimant.
1200
01:49:32,520 --> 01:49:34,807
Her love is my weakness.
1201
01:49:35,960 --> 01:49:39,851
I wasn't a Raavan...but I am now.
1202
01:49:42,680 --> 01:49:45,411
In this Ramayan, Ram has to die.
1203
01:49:53,080 --> 01:49:54,411
Finish him, Biju.
1204
01:50:00,200 --> 01:50:01,406
Ronny.
1205
01:50:09,240 --> 01:50:10,571
Leave him.
1206
01:50:11,320 --> 01:50:12,321
Ronny.
1207
01:50:23,680 --> 01:50:25,967
And that's for my wife, you murderer!
1208
01:50:26,560 --> 01:50:27,846
No!!
1209
01:50:29,880 --> 01:50:32,121
No!!
1210
01:50:34,880 --> 01:50:41,161
"My feet were stiff like the earth."
1211
01:50:41,560 --> 01:50:47,727
"Why did my eyes get wet?"
1212
01:50:48,040 --> 01:50:54,400
"You said the heart is God's abode."
1213
01:50:54,800 --> 01:51:00,762
"So why did you leave
me like a stranger."
1214
01:51:01,280 --> 01:51:04,887
"There's something like you..."
1215
01:51:04,880 --> 01:51:08,202
"...in these tears
trickling down my face."
1216
01:51:08,200 --> 01:51:13,570
"I wouldn't be lost in these tears."
1217
01:51:13,560 --> 01:51:16,723
"if you had been here..."
1218
01:51:16,720 --> 01:51:20,361
wouldn't have cried."
1219
01:51:20,360 --> 01:51:23,523
"if you had been here..."
1220
01:51:23,520 --> 01:51:27,241
wouldn't have cried."
1221
01:51:55,200 --> 01:51:58,682
Look...he's in the other world now.
1222
01:52:02,320 --> 01:52:04,527
What happened so far...
1223
01:52:05,800 --> 01:52:07,086
...wasn't nice.
1224
01:52:08,320 --> 01:52:09,731
But forget it.
1225
01:52:18,360 --> 01:52:20,203
Let's start a new life.
1226
01:52:21,120 --> 01:52:22,849
I promise you...
1227
01:52:24,320 --> 01:52:25,890
...I'll treat you with lots of love.
1228
01:52:32,840 --> 01:52:34,888
Say yes to the wedding willingly...
1229
01:52:36,040 --> 01:52:39,044
...otherwise I'll send you where he is.
1230
01:52:55,600 --> 01:52:57,887
I won't have to go
anywhere to meet him.
1231
01:53:02,880 --> 01:53:04,245
He's coming here.
1232
01:53:12,840 --> 01:53:13,602
What did you say?
1233
01:53:13,840 --> 01:53:15,729
He's coming here.
1234
01:53:15,960 --> 01:53:16,847
When?
1235
01:57:07,000 --> 01:57:07,842
Why, Biju?
1236
01:57:09,560 --> 01:57:10,209
Why?
1237
01:57:14,200 --> 01:57:15,770
Because he's right.
1238
01:57:21,160 --> 01:57:25,165
'Biju - My fight is not with you...
it's with Raghav.'
1239
01:57:56,520 --> 01:57:57,885
We've an intruder in the building.
1240
01:57:59,200 --> 01:58:03,125
Whoever kills him,
I will reward him personally.
1241
01:58:07,800 --> 01:58:09,404
Welcome, Ronny.
1242
01:58:10,280 --> 01:58:11,805
Let's have some fun.
1243
02:01:52,880 --> 02:01:53,642
Siya.
1244
02:01:57,800 --> 02:01:58,687
Yong.
1245
02:02:00,240 --> 02:02:01,241
Kill both of them.
1246
02:03:23,960 --> 02:03:25,803
You kill my brother.
1247
02:03:26,080 --> 02:03:29,721
You lndian...you think you can fight.
1248
02:03:31,000 --> 02:03:34,607
We fight...Chinese fight.
1249
02:04:37,600 --> 02:04:38,601
Sony..-
1250
02:04:40,120 --> 02:04:41,929
Chinese stuff doesn't last too long.
1251
02:05:11,840 --> 02:05:13,968
Only one of us can go out alive.
1252
02:05:16,760 --> 02:05:17,921
Me or him!
1253
02:05:20,680 --> 02:05:22,762
You can go back from here.
1254
02:05:36,760 --> 02:05:40,606
A few months training
doesn't make you a champion.
1255
02:05:41,760 --> 02:05:43,285
It takes years.
1256
02:05:44,400 --> 02:05:46,926
There's a difference
between horses and donkeys.
1257
02:06:20,360 --> 02:06:22,442
Come on. Come on, fight.
1258
02:06:53,280 --> 02:06:54,202
That's it?
1259
02:06:55,280 --> 02:06:56,202
That's it?
1260
02:06:57,720 --> 02:06:59,245
Champion, huh!
1261
02:06:59,720 --> 02:07:02,690
I even killed my father for her.
1262
02:07:03,760 --> 02:07:05,250
You're nothing.
1263
02:07:38,760 --> 02:07:39,921
Master's still alive.
1264
02:07:43,360 --> 02:07:45,601
He still runs through my veins.
1265
02:07:48,040 --> 02:07:50,088
You maybe his blood.
1266
02:07:53,600 --> 02:07:55,967
But I have his talent.
1267
02:07:56,280 --> 02:07:57,441
Oh really!
1268
02:07:58,960 --> 02:08:01,008
That's why you were
flat on the ground...
1269
02:08:01,520 --> 02:08:03,682
...and I am standing on my legs.
1270
02:08:04,960 --> 02:08:06,291
What's the hurry?
1271
02:08:12,760 --> 02:08:14,444
I am just getting started.
1272
02:10:21,760 --> 02:10:22,966
Are you ready for this?
1273
02:10:24,240 --> 02:10:25,685
I am just getting started.
1274
02:11:21,120 --> 02:11:23,691
"Come...come...come...
Get up now."
1275
02:11:23,960 --> 02:11:26,770
"Let that passion
run through your veins."
1276
02:11:26,960 --> 02:11:29,440
"Nothing's easy here."
1277
02:11:29,440 --> 02:11:32,284
"Make your own path."
1278
02:11:32,280 --> 02:11:35,090
"Work hard and sweat it out."
1279
02:11:35,080 --> 02:11:38,129
"No tiring...no stopping here."
1280
02:11:38,120 --> 02:11:40,361
"if you want to win here..."
1281
02:11:40,880 --> 02:11:44,282
"Then prepare yourself."
1282
02:11:45,960 --> 02:11:47,371
"Get ready to fight."
1283
02:11:51,440 --> 02:11:53,090
"Get ready to fight."
1284
02:11:57,160 --> 02:11:59,049
"Get ready to fight."
1285
02:12:02,680 --> 02:12:04,569
"Get ready to fight."
1286
02:12:08,280 --> 02:12:10,123
"Get ready to fight."
1287
02:12:19,920 --> 02:12:22,321
"Life is tough here."
1288
02:12:22,680 --> 02:12:25,365
"Be tougher than that."
1289
02:12:25,360 --> 02:12:28,125
"Keep moving ahead every second."
1290
02:12:28,120 --> 02:12:30,930
"Get to the destination."
1291
02:12:30,920 --> 02:12:33,924
“Make your future
bow to your present."
1292
02:12:33,920 --> 02:12:36,526
"Don't think...just do it."
1293
02:12:36,520 --> 02:12:39,330
"if you want to win here..."
1294
02:12:39,320 --> 02:12:42,642
"Then prepare yourself."
1295
02:12:44,520 --> 02:12:46,409
"Get ready to fight."
1296
02:12:50,080 --> 02:12:52,082
"Get ready to fight."
1297
02:12:55,760 --> 02:12:57,410
"Get ready to fight."
1298
02:13:01,280 --> 02:13:03,362
"Get ready to fight."
1299
02:13:06,840 --> 02:13:08,330
"Get ready to fight."
1300
02:13:08,320 --> 02:13:10,527
"We're going in,
like there's nothing to lose. "
1301
02:13:10,680 --> 02:13:13,206
"Nothing to prove,
it's ail about positive attitude."
1302
02:13:13,800 --> 02:13:14,767
"Get down..."
1303
02:13:14,760 --> 02:13:16,524
"...then get back up again."
1304
02:13:16,520 --> 02:13:20,206
"Come on, shake that force...
Life is too short."
1305
02:13:29,560 --> 02:13:32,530
"Put in your heart...put in your soul. "
1306
02:13:32,520 --> 02:13:35,251
"Make an identity for yourself."
1307
02:13:35,240 --> 02:13:37,891
"if you want to win here..."
1308
02:13:37,880 --> 02:13:40,884
"Then prepare yourself."
1309
02:13:43,240 --> 02:13:45,049
"Get ready to fight."
1310
02:13:48,720 --> 02:13:50,609
"Get ready to fight."
1311
02:13:54,280 --> 02:13:56,089
"Get ready to fight."
1312
02:14:00,040 --> 02:14:02,088
"Get ready to fight."
1313
02:14:05,320 --> 02:14:06,970
"Get ready to fight."
1313
02:14:07,305 --> 02:14:13,526
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
88454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.