Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,040
"En capítulos anteriores..."
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
-Tú sabes por qué.
Me dijo algo antes de morir.
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
Que Serra me iba a matar.
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,280
Cobra dinero de empresarios
franceses para una guerra sucia.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,760
Tres agentes muertos
por un túnel.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,880
-Diles que quiero mi parte.
7
00:00:21,040 --> 00:00:24,160
Robledo ha picado.
Ahora estará buscándome por tierra,
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,760
mar y aire.
-Sospecha que Khaled no es fuerte.
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
-¿Por qué no ha venido a verme él'
10
00:00:30,080 --> 00:00:31,880
-Exige hablar contigo.
-¿Exige?
11
00:00:32,040 --> 00:00:35,200
-Solo confirmad sus sospechas.
-Dentro de tres horas.
12
00:00:35,360 --> 00:00:37,880
En tres horas es vuestro.
Prueba con explosivos.
13
00:00:38,040 --> 00:00:41,280
Estaba con ese que lleva un bastón.
Khaled es terrorista.
14
00:00:41,440 --> 00:00:44,040
-¿Y por qué me lo cuenta?
Trabaja para mí.
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
Querían robar un cajero automático,
pero lo han reventado.
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,600
¿Qué hizo este chaval?
Robarle explosivos a tu cuñado.
17
00:00:50,760 --> 00:00:52,560
Ha sido Faruq.
Lo juro.
18
00:00:52,720 --> 00:00:54,800
-Haz lo que quieras.
-Mañana al tajo.
19
00:00:54,960 --> 00:00:57,760
-Nos tienes fritas
con tanta ecografía.
20
00:00:59,280 --> 00:01:01,360
-No vas a volver a mentirme.
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,920
No sé si fue una caída.
22
00:01:03,080 --> 00:01:04,600
Has perdido al niño.
23
00:01:04,760 --> 00:01:07,080
No sé si Khaled...
Saquemos a Fátima de ahí.
24
00:01:07,240 --> 00:01:08,800
No podemos dejarla.
25
00:01:08,960 --> 00:01:12,160
Iré al internado y allí no me
dejarán llevar móvil.
26
00:01:12,320 --> 00:01:15,240
¿Necesito hablar con Sergio?
-¿Dónde está Fátima?
27
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
-Creo lo mismo que tú.
28
00:01:18,720 --> 00:01:20,920
No se separe de ella
ni un minuto.
29
00:01:21,080 --> 00:01:22,720
Esté donde esté.
30
00:01:22,880 --> 00:01:25,040
-La tienen incomunicada.
Déjame salir.
31
00:01:26,160 --> 00:01:28,200
Ayúdame a acabar con él.
32
00:01:28,360 --> 00:01:30,600
No podrás llevártela.
¿Dónde está?
33
00:01:30,760 --> 00:01:33,080
-Estoy en mi derecho.
Eres mi mujer.
34
00:01:33,240 --> 00:01:35,200
Harás lo que yo te diga.
35
00:01:35,360 --> 00:01:37,840
Se la va a llevar a Granada
el día 17.
36
00:01:38,000 --> 00:01:39,440
Y que no van a volver.
37
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
Khaled es fiel al yihad.
38
00:01:41,120 --> 00:01:43,400
Los atentados de Akrab salen mal.
39
00:01:43,560 --> 00:01:44,840
Nunca mueren infieles.
40
00:01:47,520 --> 00:01:49,680
Servicios secretos tenían
algo que ver.
41
00:01:49,840 --> 00:01:51,480
-Está obsesionado con Fátima.
42
00:01:51,640 --> 00:01:53,720
No quiere oír hablar
de la causa.
43
00:01:55,120 --> 00:01:56,400
No des un paso más.
44
00:01:56,560 --> 00:02:00,240
Hay que quitarse a Khaled.
-Por desgracia así es.
45
00:02:03,320 --> 00:02:04,800
El atentado será el día 17.
46
00:02:04,960 --> 00:02:07,320
Irán los reyes.
El nuestro y el de Marruecos.
47
00:02:07,480 --> 00:02:11,440
Robledo ha quedado con el abogado.
Voy a grabarles.
48
00:02:11,600 --> 00:02:13,520
Se ha vuelto loco.
No.
49
00:02:13,680 --> 00:02:15,920
Hijo de puta.
Le está echando huevos.
50
00:02:16,080 --> 00:02:20,320
Ya sé que es arriesgado.
Pero es mi última oportunidad.
51
00:02:57,720 --> 00:02:59,080
En primer lugar
52
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
quiero dar las gracias
53
00:03:00,960 --> 00:03:04,680
por tener la oportunidad de hablar
en nombre de todos vosotros
54
00:03:04,840 --> 00:03:07,880
en un acto como el que hoy
nos ha reunido.
55
00:03:09,240 --> 00:03:10,600
Estrella,
56
00:03:10,760 --> 00:03:12,360
Laura,
57
00:03:13,680 --> 00:03:14,800
Elena,
58
00:03:16,560 --> 00:03:18,880
ojalá no estuviéramos aquí.
59
00:03:19,040 --> 00:03:22,200
Ojalá todo esto fuera
una pesadilla de la que estamos
60
00:03:22,360 --> 00:03:24,480
a punto de despertar.
61
00:03:24,640 --> 00:03:25,960
Que todo fuera mentira.
62
00:03:26,800 --> 00:03:30,040
Ricardo llevaba casi 25 años
63
00:03:30,200 --> 00:03:32,960
con nosotros.
Luchando.
64
00:03:33,520 --> 00:03:35,360
Desde la sombra.
65
00:03:35,520 --> 00:03:37,080
Desde el anonimato.
66
00:03:37,240 --> 00:03:41,320
Para que este mundo
fuera un poco mejor.
67
00:03:42,000 --> 00:03:43,800
La historia
68
00:03:43,960 --> 00:03:45,400
dirá de él
69
00:03:45,560 --> 00:03:48,160
que era un hombre bueno.
70
00:03:48,800 --> 00:03:50,480
Yo añado algo más.
71
00:03:52,320 --> 00:03:54,600
Era mi amigo.
72
00:03:56,440 --> 00:03:58,400
Uno de los nuestros.
73
00:04:01,760 --> 00:04:03,520
Personalmente
74
00:04:03,680 --> 00:04:05,960
conocía a Serra.
75
00:04:12,360 --> 00:04:14,240
(Aplausos)
76
00:04:18,240 --> 00:04:20,600
¿Cómo tiene los cojones
de hablar así?
77
00:04:20,760 --> 00:04:22,560
¿Y por qué se lo permitís?
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Han abierto una investigación.
79
00:04:24,720 --> 00:04:26,200
¿Tienes alguna duda?
80
00:04:26,360 --> 00:04:29,800
Estaba esperando a que saliera
del hotel para cargárselo.
81
00:04:29,960 --> 00:04:31,040
Serra...
82
00:04:31,200 --> 00:04:32,400
Serra estaba a punto
83
00:04:32,560 --> 00:04:35,240
de grabar una cita entre Robledo
y el abogado.
84
00:04:35,400 --> 00:04:37,880
Robledo no se presentó.
85
00:04:38,040 --> 00:04:41,160
Si no hay evidencia
que lo conecte con el asesinato,
86
00:04:41,320 --> 00:04:43,920
no podemos actuar contra él.
87
00:04:44,080 --> 00:04:47,000
De momento.
Porque la encontraremos.
88
00:04:49,840 --> 00:04:52,960
Estoy esperando que vuelva
el subsecretario
89
00:04:53,120 --> 00:04:56,400
para comentarle lo de Granada.
Intentaré que lo cancele.
90
00:04:56,560 --> 00:04:57,960
¿Intentar?
91
00:04:58,120 --> 00:05:01,680
Salinas, van a ir los reyes.
No podemos correr riesgos.
92
00:05:02,800 --> 00:05:06,520
Khaled va a utilizar los explosivos
sí o sí.
93
00:05:13,080 --> 00:05:14,480
Lo siento, Elena.
94
00:05:15,960 --> 00:05:17,400
Lo siento.
95
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
Tengo algo que contarte.
96
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
Dejo a las niñas con la abuela
y nos vemos fuera.
97
00:05:27,560 --> 00:05:29,480
No se lo digas a nadie.
98
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
Lo han encontrado esta madrugada.
99
00:05:36,120 --> 00:05:39,800
Creyeron que era un inmigrante
que quería cruzar la frontera.
100
00:05:39,960 --> 00:05:42,880
Le han apuñalado, ¿no?
Acababa de escapar de la cárcel.
101
00:05:43,040 --> 00:05:44,880
Es un integrista conocido.
102
00:05:47,800 --> 00:05:49,160
Perdón.
103
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
El forense cree que lleva
menos de 24 horas muerto.
104
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
Tipo listo el forense.
El caso está en jefatura, ¿no?
105
00:05:58,160 --> 00:06:00,840
¿Y qué hacemos?
No podemos contar nada.
106
00:06:01,000 --> 00:06:02,920
¿O les han explicado algo?
107
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
¿Qué se hace?
Me estoy agobiando.
108
00:06:05,080 --> 00:06:07,480
Tranquila. Te has limitado
a cumplir órdenes.
109
00:06:07,640 --> 00:06:11,160
No sé qué hacer poner con Sami.
Hago como si no pasara nada,
110
00:06:11,320 --> 00:06:13,000
pero no...
Hablaré con el jefe.
111
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
¿Y dónde está?
Se ha ido a Madrid.
112
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
Serra ha muerto.
113
00:06:17,920 --> 00:06:19,240
Anoche.
114
00:06:20,160 --> 00:06:21,760
Madre mía.
115
00:06:46,400 --> 00:06:47,640
Me llamó.
116
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
No sé qué hora era.
Debió ser poco antes de...
117
00:06:51,960 --> 00:06:53,840
Poco antes de que lo mataran.
118
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Me pidió perdón y me dijo
119
00:06:57,160 --> 00:07:01,040
que todo lo que había hecho
era por mí y por las niñas. Y que...
120
00:07:01,200 --> 00:07:02,840
(LLORA)
121
00:07:04,160 --> 00:07:05,440
Y que si le pasaba algo,
122
00:07:05,520 --> 00:07:08,120
tenía dinero para que no nos faltara
de nada.
123
00:07:08,280 --> 00:07:11,840
Me dijo que buscara en su ordenador
una carpeta con mi nombre.
124
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
Ahí estaban los casos.
125
00:07:15,480 --> 00:07:17,840
¿De dónde ha salido ese dinero,
Javi?
126
00:07:25,080 --> 00:07:26,200
No lo sé.
127
00:07:26,360 --> 00:07:29,440
Dijiste que cobraba dinero
de unos terroristas.
128
00:07:29,600 --> 00:07:30,920
En mi casa.
129
00:07:31,080 --> 00:07:33,760
Después se marchó contigo
y no supe de él
130
00:07:33,920 --> 00:07:35,960
hasta su última llamada.
131
00:07:37,440 --> 00:07:38,800
¿Era verdad?
132
00:07:40,080 --> 00:07:41,920
Si quieres, busco información...
133
00:07:42,080 --> 00:07:44,400
¿Era un traidor?
Tengo derecho a saberlo.
134
00:07:46,520 --> 00:07:49,000
Ha dado su vida
para que se supiera la verdad.
135
00:07:53,680 --> 00:07:56,040
Ha muerto como un héroe, Elena.
136
00:07:56,200 --> 00:07:58,440
No te quepa la menor duda.
137
00:08:11,920 --> 00:08:14,440
¿Y eso de qué me sirve?
138
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
¿De qué?
139
00:08:16,320 --> 00:08:19,320
Ya no podré tenerlo nunca más.
140
00:08:26,320 --> 00:08:29,240
Me dio sus claves por teléfono.
141
00:08:31,800 --> 00:08:34,120
Y me dijo que me diera prisa.
142
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
Antes de que alguien lo borrara.
143
00:08:37,760 --> 00:08:39,080
Por favor,
144
00:08:41,640 --> 00:08:43,080
averígualo.
145
00:08:44,040 --> 00:08:45,920
Por favor.
Te lo prometo.
146
00:08:52,360 --> 00:08:55,440
El señor ha readmitido a mi hermano
en la obra.
147
00:08:55,600 --> 00:08:57,040
Está más contento...
148
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
Me alegro.
149
00:09:12,880 --> 00:09:14,600
Buenos días.
150
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
Si quieres que tenga un buen día,
no me toques.
151
00:09:23,280 --> 00:09:24,520
Cámbiate.
152
00:09:25,720 --> 00:09:27,400
Vamos a salir.
153
00:09:27,560 --> 00:09:28,680
¿Adónde?
154
00:09:28,840 --> 00:09:30,440
Encima de la cama
155
00:09:30,600 --> 00:09:34,280
he dejado la ropa
que quiero que te pongas.
156
00:09:35,560 --> 00:09:37,640
¿Y por qué me tengo que cambiar?
157
00:09:37,800 --> 00:09:41,880
Porque esa ropa que llevas
no me gusta.
158
00:09:44,840 --> 00:09:47,000
Vamos.
Se te hace tarde.
159
00:10:46,560 --> 00:10:49,960
Salinas, Serra nos ha dejado
un regalo.
160
00:10:50,120 --> 00:10:52,840
Sí. Bueno, en realidad
ha sido su mujer.
161
00:10:53,000 --> 00:10:54,680
Serra le dejó todos los datos
162
00:10:54,840 --> 00:10:57,840
de la cuenta bancaria
donde le ingresaban los sobornos.
163
00:10:58,000 --> 00:11:00,040
Es un banco de la islas Caimán.
164
00:11:00,200 --> 00:11:01,800
Sí, seguramente.
165
00:11:01,960 --> 00:11:04,240
Todos los ingresos
son de la misma empresa.
166
00:11:05,400 --> 00:11:07,680
¿Pero qué más da que sea ficticio?
167
00:11:07,840 --> 00:11:11,520
Siguiendo la pista del dinero
podemos encontrar al resto
168
00:11:11,680 --> 00:11:14,840
de los sobornados.
Podemos tenerlos a todos.
169
00:11:34,360 --> 00:11:36,120
Estás muy guapa.
170
00:11:56,880 --> 00:11:59,120
-Y cuando acabes me lo traes.
171
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
Estupendo.
-Hasta luego.
172
00:12:05,840 --> 00:12:07,920
No tenías suficiente
con matar a Serra.
173
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
¿Cómo?
174
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
Tenías que reírte de su mujer
y de nosotros.
175
00:12:11,880 --> 00:12:13,480
Javier,
176
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
entiendo que estés dolido.
177
00:12:16,000 --> 00:12:19,320
Pero mide tus palabras, por favor.
178
00:12:19,480 --> 00:12:21,640
Voy a acabar contigo, hijo de puta.
179
00:12:21,800 --> 00:12:25,200
Sé quiénes cobrabais dinero.
¿Cuánto y dónde os lo ingresaban?
180
00:12:25,400 --> 00:12:28,280
¿De qué me hablas?
Tengo las pruebas.
181
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
Igual no puedo probar
que tú mataste a Serra.
182
00:12:31,000 --> 00:12:33,720
Pero irás a la cárcel
de toda formas.
183
00:12:33,880 --> 00:12:36,560
Si tienes pruebas, denúnciame.
184
00:12:37,680 --> 00:12:38,960
Pero si no,
185
00:12:39,120 --> 00:12:41,520
prepárate. Porque yo
186
00:12:41,680 --> 00:12:44,520
sí que voy a acabar contigo.
187
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
No es solo cuestión de dinero,
gilipollas.
188
00:12:50,160 --> 00:12:52,960
Khaled os está engañando.
189
00:12:53,120 --> 00:12:55,200
Prepara atentado
para el día de Granada.
190
00:12:55,360 --> 00:12:57,640
Estáis jugando con fuego.
191
00:13:26,480 --> 00:13:28,800
¿Adónde pensabas que te traía?
192
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
Hemos venido para que vean
193
00:13:38,960 --> 00:13:41,840
que somos un matrimonio feliz.
No lo somos.
194
00:13:42,000 --> 00:13:44,080
Mentir se te da muy bien.
195
00:13:44,240 --> 00:13:45,800
Sonríe.
¿Y si no lo hago?
196
00:13:45,960 --> 00:13:47,600
¿Me vas a volver a encerrar?
197
00:13:54,880 --> 00:13:57,280
¿Quién quieres que pague
por tus pecados?
198
00:13:58,360 --> 00:14:00,560
¿Tu cuñada? ¿Tu hermana?
199
00:14:01,520 --> 00:14:04,440
¿Tu madre?
No te atrevas a hacerles nada.
200
00:14:06,600 --> 00:14:08,320
No me obligues tú.
201
00:14:08,480 --> 00:14:10,320
Ahora sonríe.
202
00:14:22,320 --> 00:14:26,240
Qué alegría veros por aquí.
¿Cómo estás, hija?
203
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
-Muy bien.
Ya lo ve.
204
00:14:28,320 --> 00:14:31,240
El reposo le ha sentado
205
00:14:31,400 --> 00:14:32,760
estupendamente.
206
00:14:32,920 --> 00:14:34,920
-Se nota.
No os preocupéis.
207
00:14:35,080 --> 00:14:37,600
Alá pronto os bendecirá
con otro hijo.
208
00:14:37,760 --> 00:14:39,800
(KHALED HABLA EN ÁRABE)
¿Y Nayat?
209
00:14:39,960 --> 00:14:42,800
-Preparando sus cosas.
Faruq nos llevará al ferri.
210
00:14:42,960 --> 00:14:45,400
Pero sentaos.
Sentaos, no tardará.
211
00:15:09,920 --> 00:15:11,480
¿Dónde coño estabas?
212
00:15:11,640 --> 00:15:13,960
Más deprisa.
-Que sí, que sí.
213
00:15:14,120 --> 00:15:15,840
¿Se te ha pasado ya el miedo?
214
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
Ayer estabas más cagado que yo.
215
00:15:18,360 --> 00:15:21,120
-¿Qué dices? El cagado eras tú.
Casi te mata.
216
00:15:21,280 --> 00:15:23,360
-Pero se fía más de mí que de ti.
217
00:15:23,520 --> 00:15:25,360
-Ya. Seguro.
218
00:15:25,520 --> 00:15:28,920
-Yo me llevé el explosivo
porque él me dijo dónde estaba.
219
00:15:29,080 --> 00:15:31,400
¿A que a ti no te lo ha dicho,
pringado?
220
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
-Tú sí que eres un pringado.
221
00:15:34,240 --> 00:15:36,720
Que lo tienes delante
y ni te enteras.
222
00:15:43,280 --> 00:15:45,280
A ver, listo.
¿Dónde están?
223
00:15:45,440 --> 00:15:47,800
-Aquí no, hay mucha gente.
224
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
-Con más gente
más seguros están.
225
00:15:51,560 --> 00:15:52,880
Fue idea mía.
226
00:15:53,040 --> 00:15:54,440
Tú calladito, eh.
227
00:15:54,600 --> 00:15:56,520
Que como se entere, me mata.
228
00:16:12,640 --> 00:16:16,520
Este jueguecito de tener que salir
a por ti empieza a cansarme.
229
00:16:16,680 --> 00:16:18,880
La próxima vez entras.
230
00:16:19,600 --> 00:16:23,080
No he venido a verte a ti, Fran.
¿Dónde está Morey?
231
00:16:23,320 --> 00:16:24,680
Depende.
232
00:16:24,840 --> 00:16:26,920
¿Para qué?
233
00:16:28,840 --> 00:16:30,200
Hamzah me ha llamado.
234
00:16:30,360 --> 00:16:32,640
Dice que sabe dónde están
los explosivos.
235
00:16:33,920 --> 00:16:37,680
Hamzah es solo un crío.
¿Y qué vais a hacer con él?
236
00:16:37,840 --> 00:16:39,880
Un crío nacido en El Príncipe, Fran.
237
00:16:40,040 --> 00:16:42,720
Y aquí la mayoría de edad
son los 12 años.
238
00:16:43,840 --> 00:16:45,360
Pero tiene sus beneficios.
239
00:16:45,520 --> 00:16:47,280
Te jubilas a los 30.
240
00:16:58,640 --> 00:17:01,000
¿Qué tal por Madrid?
241
00:17:01,160 --> 00:17:03,040
Aquí hay novedades.
242
00:17:03,200 --> 00:17:06,160
Parece que el chaval ya sabe
dónde están los explosivos.
243
00:17:06,320 --> 00:17:09,600
Muy bien. Cojo el helicóptero
y vuelvo a Ceuta.
244
00:17:09,760 --> 00:17:12,520
"¿Es la forma de pararle los pies
a Khaled?".
245
00:17:12,680 --> 00:17:15,080
"¿Haciendo que ese chaval
se juegue el tipo?".
246
00:17:15,240 --> 00:17:17,560
Le robó una vez y volverá a hacerlo.
247
00:17:17,720 --> 00:17:20,560
De momento es la mejor opción.
Y tú lo has dicho.
248
00:17:20,720 --> 00:17:23,040
"Alguien tiene
que pararle los pies".
249
00:17:26,800 --> 00:17:28,440
No me lo puedo creer.
250
00:17:28,600 --> 00:17:29,920
¿Quién te lo ha dicho?
251
00:17:30,080 --> 00:17:32,080
Te lo ha contado Morey.
252
00:17:32,240 --> 00:17:34,200
Como siempre Morey.
253
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
¿Por qué no le quitáis
de en medio?
254
00:17:36,520 --> 00:17:38,080
-¿Justo ahora?
255
00:17:38,240 --> 00:17:40,400
¿Después de lo de Serra?
256
00:17:40,560 --> 00:17:43,680
¿Crees que conviene intentar matarle
otra vez?
257
00:17:43,840 --> 00:17:46,400
-Hay otras maneras de desactivarlo.
258
00:17:47,320 --> 00:17:49,120
Mucho más fáciles que matarle.
259
00:17:50,840 --> 00:17:54,040
-Me ha dicho que Khaled
tiene explosivos.
260
00:17:54,200 --> 00:17:55,960
¿Es verdad?
261
00:17:56,120 --> 00:17:57,800
¿Para qué?
262
00:17:59,000 --> 00:18:00,840
Nos la va a jugar.
-No.
263
00:18:01,000 --> 00:18:03,120
El operativo de Khaled
está terminado.
264
00:18:03,280 --> 00:18:05,600
Khaled ha recibido su dinero.
265
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
-Y tú te fías de él.
-Sí.
266
00:18:08,320 --> 00:18:09,960
Más que de Morey.
267
00:18:10,120 --> 00:18:11,720
Khaled ha cumplido.
268
00:18:12,440 --> 00:18:16,800
Además sabe que hay que quedarse
quieto hasta que presenten el túnel
269
00:18:16,960 --> 00:18:19,080
en Granada.
-Salinas le ha pedido
270
00:18:19,240 --> 00:18:21,840
al subsecretario que cancele
lo de Granada.
271
00:18:22,000 --> 00:18:24,440
Le ha dicho que hay riesgo
de atentado.
272
00:18:24,600 --> 00:18:26,280
-No. Imposible.
273
00:18:26,440 --> 00:18:29,560
¿Cómo va a cancelarlo justo antes
de que se celebre?
274
00:18:29,720 --> 00:18:31,840
Sin decir por qué.
Solo por el riesgo.
275
00:18:32,000 --> 00:18:34,080
-Peor sería si hubiese atentado.
276
00:18:34,240 --> 00:18:37,320
-No habrá atentado.
Akrab no va a hacer nada.
277
00:18:37,480 --> 00:18:39,600
Mira, si tus jefes tienen miedo,
278
00:18:39,760 --> 00:18:43,080
pues que hagan una redada y detengan
a los confidentes
279
00:18:43,240 --> 00:18:44,840
y que tomen la seguridad
280
00:18:45,000 --> 00:18:47,280
para que arriba se queden
más tranquilos.
281
00:18:48,320 --> 00:18:50,360
-Está bien.
Mueve a los tuyos.
282
00:18:50,520 --> 00:18:52,880
Que llame tu ministro.
283
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
Que presione para que no se cancele.
284
00:18:55,360 --> 00:18:58,840
-No se va a cancelar.
¿Okey?
285
00:18:59,000 --> 00:19:03,160
Además, por si acaso
ya se lo hemos contado a la prensa.
286
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
Que se atrevan a desmentirlo.
287
00:19:26,160 --> 00:19:29,560
"Según hemos podido saber de fuentes
diplomáticas la UE
288
00:19:29,720 --> 00:19:32,320
ha decidido avalar la construcción
de un túnel
289
00:19:32,480 --> 00:19:35,120
que unirá Marruecos
290
00:19:35,280 --> 00:19:37,640
con nuestro país
bajo el estrecho".
291
00:19:37,800 --> 00:19:40,120
"España apostaba por un puente
292
00:19:40,280 --> 00:19:43,440
que habría llegado hasta la vecina
ciudad de Algeciras".
293
00:19:43,600 --> 00:19:46,760
-Es una pena.
Habría dado trabajo a mucha gente.
294
00:19:46,920 --> 00:19:48,240
-Sí.
295
00:19:48,400 --> 00:19:49,720
Es una lástima.
296
00:19:51,080 --> 00:19:53,880
"El encuentro hispano-marroquí
él próximo sábado
297
00:19:54,040 --> 00:19:57,520
se celebra en Granada. El plato
fuerte será la recepción
298
00:19:57,680 --> 00:20:01,800
conjunta que ofrecerán los
monarcas". -Ya era hora, Faruq.
299
00:20:01,960 --> 00:20:03,920
Tu madre está de los nervios.
300
00:20:05,000 --> 00:20:06,960
Y a ti también te afecta, ¿no?
301
00:20:07,120 --> 00:20:10,000
¿No ibas a construir
un centro comercial?
302
00:20:10,160 --> 00:20:11,560
-Sí.
303
00:20:11,720 --> 00:20:14,280
Pero he concursado para llevar otro
en Tánger.
304
00:20:14,440 --> 00:20:16,240
En la entrada del túnel.
305
00:20:16,400 --> 00:20:19,560
En mi trabajo hay que jugar
a dos barajas para no perder.
306
00:20:21,280 --> 00:20:22,320
-Faruq, hijo.
307
00:20:22,480 --> 00:20:26,080
Ya estás aquí.
Mira que no me gusta ir con prisas.
308
00:20:26,240 --> 00:20:29,440
Pero siempre andamos igual.
La niña está. ¿Estás preparada?
309
00:20:29,600 --> 00:20:31,880
-Sí, sí.
-Ayúdame con las cosas, anda.
310
00:20:40,720 --> 00:20:42,120
Aquí nos tienes.
311
00:20:42,280 --> 00:20:45,920
Hemos venido a despedir
a la pequeña de la casa.
312
00:20:46,080 --> 00:20:50,280
-Khaled, ¿puedes venir un momento?
Tengo algo para ti.
313
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
¿Por qué no me miras?
314
00:21:03,200 --> 00:21:05,400
¿Por miedo o por vergüenza?
315
00:21:08,040 --> 00:21:09,440
Fátima.
316
00:21:11,600 --> 00:21:14,160
¿Qué haré en Sevilla?
No podré hablar con nadie.
317
00:21:14,320 --> 00:21:16,200
Y no sabré nada de nadie.
318
00:21:17,360 --> 00:21:19,240
¿Para eso querían que volviera?
319
00:21:25,600 --> 00:21:27,560
¿Sabes algo de Sergio?
320
00:21:27,720 --> 00:21:29,680
¿Has hablado con él o...?
321
00:21:29,840 --> 00:21:31,000
-Claro.
322
00:21:33,160 --> 00:21:35,800
Me ha mandado un saludo muy grande
para ti.
323
00:21:35,960 --> 00:21:37,280
-¿En serio?
324
00:21:47,640 --> 00:21:51,080
¿Khaled te ha dejado salir?
¿Se está portando bien contigo?
325
00:21:53,760 --> 00:21:54,960
Es mi marido.
326
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
Y yo tu hermano, Fátima.
327
00:21:58,600 --> 00:22:00,840
No me hables como si fuera
un extraño.
328
00:22:01,960 --> 00:22:04,040
¿Te ha puesto la mano encima?
329
00:22:04,960 --> 00:22:06,880
¿Te ha puesto la mano encima?
330
00:22:08,360 --> 00:22:11,800
Faruq, no hagas nada, por favor.
Lo tengo que solucionar yo sola.
331
00:22:11,960 --> 00:22:14,440
Se lo advertí.
No consiento que te tocara.
332
00:22:14,600 --> 00:22:16,920
Y no lo volverá a hacer.
Pero déjalo.
333
00:22:17,080 --> 00:22:18,800
No empeores más las cosas.
334
00:22:20,000 --> 00:22:22,760
Solo me ha pedido
que sea una buena esposa.
335
00:22:23,920 --> 00:22:25,880
Y lo estoy intentando.
336
00:22:32,080 --> 00:22:33,640
Tengo algo para ti.
337
00:22:36,800 --> 00:22:38,080
-¿Un móvil?
338
00:22:39,880 --> 00:22:41,480
-No se lo digas a nadie.
339
00:22:42,280 --> 00:22:43,600
Te lo confiscarían.
340
00:22:44,600 --> 00:22:46,560
Enciéndelo cuando estés en Sevilla.
341
00:22:46,720 --> 00:22:48,760
Así podremos estar en contacto.
342
00:22:48,920 --> 00:22:50,440
Rápido. Guárdalo.
343
00:22:54,520 --> 00:22:56,280
Le he dado el número a Sergio.
344
00:22:56,440 --> 00:22:58,920
A lo mejor te da un sorpresa.
345
00:22:59,080 --> 00:23:01,040
-Gracias.
346
00:23:01,200 --> 00:23:03,000
-De nada.
De nada.
347
00:23:14,680 --> 00:23:17,440
Todo irá bien, verás.
-Espera, espera.
348
00:23:17,600 --> 00:23:20,360
Que tengo que coger más pastillas
o me mareo.
349
00:23:23,680 --> 00:23:26,560
Dame un abrazo, prima.
Que me dure hasta que vuelvas.
350
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
Acabo de hablar con tus padres.
351
00:23:28,640 --> 00:23:31,880
Están encantados con el piso
que les has comprado en París.
352
00:23:33,120 --> 00:23:34,640
Buen barrio, ¿no?
353
00:23:35,280 --> 00:23:38,080
No pude hablar mucho tiempo
porque se iban de viaje.
354
00:23:40,240 --> 00:23:43,040
¿Por qué me miras así?
¿No tengo derecho a hablar?
355
00:23:43,200 --> 00:23:44,760
Son mis tíos.
356
00:23:46,920 --> 00:23:48,680
La familia es lo más importante.
357
00:23:48,840 --> 00:23:50,600
Es lo que tú dices.
358
00:23:51,760 --> 00:23:53,280
Lo digo y lo cumplo, Khaled.
359
00:23:53,440 --> 00:23:56,400
Si le vuelves a poner una mano
encima a Fátima,
360
00:23:56,560 --> 00:24:00,520
cuando tus padres regresen de viaje
el piso estará ardiendo.
361
00:24:00,680 --> 00:24:02,840
Y sería una lástima.
362
00:24:03,000 --> 00:24:04,360
¿No crees?
363
00:24:06,280 --> 00:24:08,320
No hace falta que vengáis.
364
00:24:08,480 --> 00:24:12,000
Las despedidas son malas y no quiero
que se vaya aún más triste.
365
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
-Y pronto la tendremos aquí.
En las vacaciones.
366
00:24:14,920 --> 00:24:17,880
-Tampoco es el fin del mundo.
Y si todo va bien,
367
00:24:18,040 --> 00:24:20,520
estaremos de vuelta esta noche.
368
00:24:20,680 --> 00:24:22,960
Khaled y tú os despedís aquí
y ya está.
369
00:24:23,120 --> 00:24:24,400
¿Te parece?
370
00:24:24,560 --> 00:24:26,160
Vale.
371
00:24:28,440 --> 00:24:30,200
¿Qué?
¿Montáis o qué?
372
00:24:30,360 --> 00:24:33,480
A ver si llegamos.
Nayat, quiero que seas feliz.
373
00:24:33,640 --> 00:24:35,040
¿Vale?
374
00:24:46,240 --> 00:24:47,640
Adiós, peque.
375
00:24:47,800 --> 00:24:49,560
Sé buena.
376
00:25:13,880 --> 00:25:16,200
¿De qué has estado hablando
con Nayat?
377
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
¿Me puedes explicar por qué ahora
os lleváis tan bien?
378
00:25:22,080 --> 00:25:24,120
Tu hermana es una chica muy lista.
379
00:25:24,280 --> 00:25:26,400
Muy lista.
380
00:25:26,560 --> 00:25:29,360
A su edad hay valores
muy importantes.
381
00:25:29,520 --> 00:25:32,080
Y le duele mucho tu infidelidad.
382
00:25:33,000 --> 00:25:35,360
Te tenía como ejemplo.
383
00:25:35,520 --> 00:25:37,800
Y le has decepcionado.
384
00:25:37,960 --> 00:25:40,200
No te acerques a ella.
385
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
Déjala en paz.
386
00:25:45,320 --> 00:25:47,440
No te preocupes.
387
00:25:47,600 --> 00:25:49,440
En ese colegio estará muy bien.
388
00:25:49,600 --> 00:25:53,000
Ahí no le pasará nada.
389
00:25:53,160 --> 00:25:56,360
Siempre que tú sigas
portándote bien.
390
00:26:31,320 --> 00:26:32,920
Me he escaqueado un momento.
391
00:26:33,080 --> 00:26:36,000
Han puesto de encargado
a un pringado. Shared se llama.
392
00:26:36,160 --> 00:26:38,720
Me ha contado dónde están.
¿En la obra?
393
00:26:38,880 --> 00:26:41,920
Ya ve. Con dos cojones.
Delante de todo el mundo.
394
00:26:43,240 --> 00:26:45,320
Están en el contenedor.
Esto es para ti.
395
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
Cómo mola.
396
00:26:49,800 --> 00:26:51,520
No le des el número a nadie.
397
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
Haces una foto a los explosivos
398
00:26:53,640 --> 00:26:55,880
y me la mandas al número
que aparece.
399
00:26:58,000 --> 00:26:59,720
Luego podré quedarme el móvil.
400
00:26:59,880 --> 00:27:02,000
Que sí, Hamzah, que sí.
No lo vendas.
401
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
Te veo venir.
402
00:27:03,880 --> 00:27:06,560
Esto es un localizador.
Tienes que colocarlo
403
00:27:06,720 --> 00:27:08,640
dentro de una de las pastillas.
Sí.
404
00:27:08,800 --> 00:27:11,840
Repite lo que te he dicho.
Que lo coloque en una pastilla.
405
00:27:12,000 --> 00:27:13,320
Guárdalo.
406
00:27:14,240 --> 00:27:16,920
Tengo que irme.
Cuando paren a comer los busco.
407
00:27:17,080 --> 00:27:18,840
En un rato tendréis noticias.
408
00:27:24,120 --> 00:27:25,640
Es lo que hay, Morey.
409
00:27:25,800 --> 00:27:27,560
Es espabilado.
Lo hará bien.
410
00:27:27,720 --> 00:27:29,000
Eso espero.
411
00:27:31,000 --> 00:27:32,240
¿Y tu hermana?
412
00:27:32,400 --> 00:27:34,240
¿Va a volver al centro cívico?
413
00:27:34,400 --> 00:27:35,760
Mi hermana.
414
00:27:35,920 --> 00:27:37,960
No te preocupes tanto
por mi hermana.
415
00:27:38,120 --> 00:27:40,200
Preocúpate de conseguir el pasaporte
416
00:27:40,360 --> 00:27:42,880
para toda la familia.
En cuanto tengas a Khaled
417
00:27:43,040 --> 00:27:46,000
yo me llevo a Fátima
y esto quedará atrás.
418
00:27:52,840 --> 00:27:56,640
Que lo digan en el Telediario
no significa que sea verdad.
419
00:27:56,800 --> 00:27:58,760
Javi, no eres nuevo en esto.
420
00:27:58,920 --> 00:28:00,560
Tampoco.
421
00:28:00,720 --> 00:28:03,440
Estoy terminando el informe
para el subsecretario.
422
00:28:03,600 --> 00:28:04,960
A pesar de esas noticias
423
00:28:05,120 --> 00:28:07,160
"es posible que Granada se cancele".
424
00:28:07,320 --> 00:28:08,680
Salinas,
425
00:28:08,840 --> 00:28:12,120
han matado a Serra el día
que se tomaba la decisión.
426
00:28:12,280 --> 00:28:13,800
Lo han quitado de en medio.
427
00:28:13,960 --> 00:28:16,000
Era el día más importante.
"Un testigo
428
00:28:16,160 --> 00:28:18,320
ha reconocido a un asesino de
Serra".
429
00:28:18,480 --> 00:28:20,120
Es miembro
de la mafia rusa.
430
00:28:20,280 --> 00:28:21,960
"Te mando foto".
¿Qué mafia?
431
00:28:22,120 --> 00:28:24,840
Es un puto sicario
pagado por Robledo.
432
00:28:27,120 --> 00:28:29,840
Oye, tengo que terminar este
informe. Luego llamo.
433
00:28:33,600 --> 00:28:37,040
Al final lo han conseguido.
Van a hacer su negocio.
434
00:28:38,720 --> 00:28:40,560
Se creen que todo ha terminado.
435
00:28:40,720 --> 00:28:44,040
Pero Khaled todavía está preparando
la traca final.
436
00:28:45,080 --> 00:28:46,160
Fran,
437
00:28:46,320 --> 00:28:48,720
el chico este sabe dónde están
los explosivos.
438
00:28:48,880 --> 00:28:50,120
Te lo he dicho yo.
439
00:28:50,280 --> 00:28:51,920
Tú y Mati id a la obra.
440
00:28:52,080 --> 00:28:55,200
¿Te los traemos o los llevamos
a la base del CNI?
441
00:28:55,360 --> 00:28:57,560
No se los vamos a quitar.
442
00:28:57,720 --> 00:29:00,080
Pensaba que había
que impedir el atentado.
443
00:29:00,240 --> 00:29:02,520
Y lo sigue siendo, Fran.
Lo sigue siendo.
444
00:29:02,680 --> 00:29:05,360
Pero tenemos que detener a Khaled
y a Robledo.
445
00:29:05,520 --> 00:29:08,240
Y a toda la gentuza que está detrás.
446
00:29:08,400 --> 00:29:10,040
Tenemos que hacerlo por López.
447
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
Y por Carvajal. Incluso por Serra.
448
00:29:12,360 --> 00:29:14,320
Y para eso necesitamos pruebas.
449
00:29:14,480 --> 00:29:17,040
Si le quitamos los explosivos,
dirá que no sabía.
450
00:29:17,200 --> 00:29:19,000
¿Entonces cuál es el plan?
451
00:29:19,160 --> 00:29:21,560
Que Hamzah les colocará
un localizador.
452
00:29:21,720 --> 00:29:24,200
Tú y Mati daréis protección
sin acercaros.
453
00:29:24,360 --> 00:29:27,760
Los hombres de Khaled no pueden
saber que lo utilizamos.
454
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
Utilizando.
455
00:29:31,000 --> 00:29:32,560
¿Tú te estás oyendo?
456
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
Ya está bien.
457
00:29:34,040 --> 00:29:36,120
Me gustaría que las cosas fueran
458
00:29:36,280 --> 00:29:38,840
de otra manera.
Pero es así como lo haremos.
459
00:29:39,000 --> 00:29:42,360
Soy tu jefe.
¿Te importa obedecer mis órdenes?
460
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Fran,
461
00:29:54,800 --> 00:29:58,600
es lo mejor que podemos hacer.
Faruq confía en es chico.
462
00:29:58,760 --> 00:30:00,720
Lo raro es que tú confíes en él.
463
00:30:00,880 --> 00:30:02,760
Tú confías en un narcotraficante
464
00:30:02,920 --> 00:30:05,520
que contrata chavales
para el trabajo sucio.
465
00:30:05,680 --> 00:30:08,080
Pesé que nosotros éramos mejores.
466
00:30:08,240 --> 00:30:10,680
Pero ya veo que estaba equivocado.
467
00:30:33,400 --> 00:30:35,000
(Móvil)
468
00:31:07,280 --> 00:31:08,320
Khaled.
469
00:31:09,680 --> 00:31:11,440
Quiero decirte una cosa.
470
00:31:12,760 --> 00:31:14,520
Conmigo lo que quieras.
471
00:31:14,680 --> 00:31:16,400
Pero deja en paz a mi familia.
472
00:31:17,120 --> 00:31:19,880
Y como le toques un solo pelo
a Nayat,
473
00:31:21,880 --> 00:31:23,240
me quito la vida.
474
00:31:24,160 --> 00:31:26,480
Hablo muy en serio.
475
00:31:27,600 --> 00:31:29,160
Noruega.
476
00:31:31,040 --> 00:31:32,320
¿Por qué?
477
00:31:34,720 --> 00:31:36,520
¿Qué significa Noruega?
478
00:31:45,200 --> 00:31:46,720
Mira,
479
00:31:49,160 --> 00:31:51,520
llamada de Noruega.
480
00:31:51,680 --> 00:31:52,920
Mensaje de Noruega.
481
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
Otro mensaje de Noruega.
482
00:31:54,920 --> 00:31:56,960
¿Qué quiere decir, Fátima?
483
00:32:01,280 --> 00:32:02,360
Está bien.
484
00:32:03,600 --> 00:32:06,440
Si no me lo quiere contar,
485
00:32:06,600 --> 00:32:09,240
sé quién puede darme
una respuesta.
486
00:32:25,800 --> 00:32:27,400
(Móvil)
487
00:32:35,920 --> 00:32:38,360
Fátima, ¿te ha devuelto
el teléfono?
488
00:32:39,920 --> 00:32:41,120
"Fátima".
489
00:32:41,880 --> 00:32:43,880
"Fátima, ¿estás bien?".
490
00:32:45,240 --> 00:32:46,480
"Fátima, ¿me oyes?".
491
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
Sí.
492
00:32:47,840 --> 00:32:49,960
"¿Por qué no me contestabas?"·.
493
00:32:52,800 --> 00:32:54,320
Ahora no podemos hablar.
494
00:32:54,480 --> 00:32:56,760
¿Cómo?
¿Por qué? ¿Dónde estás?
495
00:32:58,040 --> 00:33:00,080
Fátima, contéstame, por Dios.
496
00:33:01,480 --> 00:33:03,880
Me has llamado porque me necesitas.
497
00:33:04,040 --> 00:33:06,080
"Estás con Khaled.
¿Te ha hecho algo?".
498
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
¿Qué crees que le haré?
499
00:33:07,920 --> 00:33:11,120
"Nada. No se te ocurra ponerle
una mano encima".
500
00:33:11,280 --> 00:33:14,080
¿Y por qué no?
Es mi mujer, ¿no?
501
00:33:16,120 --> 00:33:17,880
Quiero hablar con ella.
502
00:33:18,040 --> 00:33:19,600
Quiero hablar con Fátima.
503
00:33:19,760 --> 00:33:23,640
Muy buena idea.
Tenéis mucho de qué hablar.
504
00:33:23,800 --> 00:33:27,160
Los tres tenemos muchas cosas
que decirnos.
505
00:33:27,320 --> 00:33:29,400
¿No crees?
Frente a frente.
506
00:33:29,560 --> 00:33:31,000
Sin mentiras.
507
00:33:31,160 --> 00:33:33,720
"No. Primero deja
que salga de allí".
508
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
Fátima está perfectamente.
509
00:33:36,040 --> 00:33:38,000
Y tú mismo lo vas a comprobar
510
00:33:38,160 --> 00:33:40,040
dentro de 30 minutos.
511
00:33:40,200 --> 00:33:42,480
¿Te viene bien?
512
00:33:42,640 --> 00:33:46,080
¿Crees que podremos vernos
dentro de media hora?
513
00:34:34,160 --> 00:34:39,080
(Pitido)
514
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
(Pitido)
515
00:34:56,440 --> 00:34:57,680
Fran.
516
00:34:57,840 --> 00:34:59,200
Está llegando la señal.
517
00:35:21,040 --> 00:35:22,400
¡Joder, la foto!
518
00:35:38,440 --> 00:35:40,240
(Pitidos)
519
00:35:40,960 --> 00:35:42,400
(Foto)
520
00:35:42,560 --> 00:35:44,800
(Pitidos)
521
00:35:45,560 --> 00:35:47,160
(Teléfono)
522
00:35:54,320 --> 00:35:55,560
¡Ah!
523
00:36:01,120 --> 00:36:04,040
Fran, acaba de llegarme la foto.
Es el C-56.
524
00:36:04,840 --> 00:36:06,440
Sí. ¿Te llega la señal?
525
00:36:07,160 --> 00:36:09,720
Perfecto. Quedaos ahí
hasta que llegue el chico.
526
00:36:17,560 --> 00:36:18,680
(Pitido)
527
00:36:21,120 --> 00:36:22,800
(HABLA EN ÁRABE)
528
00:36:22,960 --> 00:36:24,720
Volvemos a las andadas, Hamsa.
529
00:36:26,120 --> 00:36:27,680
Que lo tuyo es un problema.
530
00:36:27,840 --> 00:36:29,200
El móvil.
531
00:36:31,880 --> 00:36:33,080
-No he cogido nada.
532
00:36:34,960 --> 00:36:36,120
Regístrame.
533
00:36:36,280 --> 00:36:36,880
Nada.
534
00:36:45,720 --> 00:36:46,680
Salman.
535
00:36:47,120 --> 00:36:48,320
Sí, soy yo.
536
00:36:49,480 --> 00:36:51,080
A ver. Dime.
¿Qué hago con él?
537
00:36:52,240 --> 00:36:53,480
De acuerdo.
538
00:36:58,920 --> 00:37:00,400
(HABLA EN ÁRABE)
539
00:37:05,440 --> 00:37:06,800
Se está moviendo.
540
00:37:08,280 --> 00:37:09,560
Y rápido.
541
00:37:09,720 --> 00:37:10,920
Vienen para acá.
542
00:37:11,080 --> 00:37:12,280
Sí.
543
00:37:18,560 --> 00:37:19,760
Bésame.
¿Qué?
544
00:37:24,120 --> 00:37:25,440
Es ese.
545
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
Tienen los explosivos.
¿Les seguimos?
546
00:37:27,760 --> 00:37:28,760
¿Y Hamsa?
547
00:37:28,920 --> 00:37:30,200
¡Qué coincidencia! ¿No?
548
00:37:30,360 --> 00:37:33,960
Trasladan los explosivos cuando
el chaval los acaba de descubrir.
549
00:38:38,520 --> 00:38:40,080
(HABLAN EN ÁRABE)
550
00:38:48,520 --> 00:38:49,920
Ahí le tienes.
551
00:38:50,080 --> 00:38:51,680
Nuestro viejo amigo Ismail.
552
00:38:57,840 --> 00:38:59,200
Es Hamsa.
553
00:39:03,080 --> 00:39:04,720
(HABLAN EN ÁRABE)
554
00:39:13,960 --> 00:39:16,080
(HABLAN EN ÁRABE)
555
00:39:19,720 --> 00:39:21,160
(HABLAN EN ÁRABE)
556
00:39:29,960 --> 00:39:31,360
(HABLAN EN ÁRABE)
557
00:39:34,640 --> 00:39:35,840
¡Vamos!
558
00:40:29,360 --> 00:40:30,720
Ayúdame.
559
00:40:34,240 --> 00:40:35,640
¡Agarra ahí!
560
00:40:36,360 --> 00:40:37,600
¡Ah!
561
00:40:59,800 --> 00:41:01,000
¡Vamos!
562
00:41:01,160 --> 00:41:02,360
¡Vamos, aguanta!
563
00:41:11,320 --> 00:41:12,600
¡Vamos!
564
00:41:13,760 --> 00:41:15,600
-¡Ah!
565
00:41:15,760 --> 00:41:17,200
¡Gíralo, gíralo, gíralo!
566
00:41:17,360 --> 00:41:19,120
Ahí, tranquilo,
tranquilo, chaval.
567
00:41:19,280 --> 00:41:21,120
(TOSE)
Ya, ya.
568
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
(TOSE)
569
00:41:25,760 --> 00:41:27,320
(TOSE)
570
00:41:27,480 --> 00:41:30,480
(Teléfono)
571
00:41:31,040 --> 00:41:32,520
Buenos días.
-Buenos días.
572
00:41:38,560 --> 00:41:39,760
-Al aparato.
573
00:41:48,400 --> 00:41:50,280
-Gracias por recibirnos.
574
00:41:52,280 --> 00:41:53,480
-A ver. Responda.
575
00:42:01,720 --> 00:42:05,000
(Teléfono)
576
00:42:05,160 --> 00:42:06,760
(Teléfono)
577
00:42:09,400 --> 00:42:11,160
-Ya veo que estás muy ocupado.
578
00:42:11,440 --> 00:42:13,120
No estaremos mucho tiempo.
579
00:42:14,200 --> 00:42:16,480
Solo quiero aclarar algunas cosas.
580
00:42:17,160 --> 00:42:18,960
No habrá otra oportunidad.
581
00:42:19,440 --> 00:42:21,560
Es la última vez
que vas a ver a Fátima.
582
00:42:24,000 --> 00:42:26,080
Muy pronto
me la voy a llevar de aquí.
583
00:42:26,600 --> 00:42:29,240
Pero esta mañana
la has llamado a su móvil.
584
00:42:30,800 --> 00:42:32,200
¿Querías decirle algo?
585
00:42:32,640 --> 00:42:34,120
Ahora es el momento.
586
00:42:34,920 --> 00:42:36,280
No quiero oírlo.
587
00:42:36,600 --> 00:42:37,840
Yo, sí.
588
00:42:41,680 --> 00:42:44,240
Has querido robar
algo que me pertenece.
589
00:42:44,400 --> 00:42:45,840
Fátima no te pertenece.
590
00:42:46,000 --> 00:42:47,320
Es una mujer libre.
591
00:42:47,480 --> 00:42:49,720
Y libremente eligió ser mi mujer.
592
00:42:49,880 --> 00:42:51,080
No, libremente no.
593
00:42:51,720 --> 00:42:52,920
No te conocía.
594
00:42:53,640 --> 00:42:55,200
No sabía con quién se casaba.
595
00:42:55,360 --> 00:42:56,560
Y yo tampoco.
596
00:42:56,720 --> 00:42:58,720
Creía que era una persona honesta.
597
00:43:00,360 --> 00:43:02,200
Me estaba engañando contigo.
598
00:43:02,880 --> 00:43:04,320
Después la perdoné.
599
00:43:04,880 --> 00:43:06,480
Y volvió a engañarme.
600
00:43:08,360 --> 00:43:11,520
Y ahora estoy dispuesto a perdonarla
de nuevo.
601
00:43:13,440 --> 00:43:15,840
No habléis de mí
como si no estuviera delante.
602
00:43:16,640 --> 00:43:18,200
No te vas a ir de aquí
603
00:43:18,360 --> 00:43:21,840
hasta que quede claro que
este matrimonio no es cosa de tres.
604
00:43:24,280 --> 00:43:26,680
Sabes que Fátima
nunca va a ser feliz contigo.
605
00:43:27,000 --> 00:43:28,360
¿Contigo sí?
606
00:43:30,360 --> 00:43:34,600
¿Crees que su madre podrá perdonarle
que esté con quien mató a su hijo?
607
00:43:34,760 --> 00:43:35,960
Yo disparé.
608
00:43:36,520 --> 00:43:39,560
Pero tú le ordenaste subir
a ese autobús con explosivos.
609
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
¡Ya basta!
610
00:43:40,880 --> 00:43:42,320
Khaled, vámonos.
611
00:43:46,120 --> 00:43:47,320
Vete con él.
612
00:43:48,560 --> 00:43:49,960
¡Vete con él!
613
00:43:51,760 --> 00:43:53,400
¿Sabes lo que te espera?
614
00:43:53,560 --> 00:43:57,000
En este país siempre
serás de segunda clase.
615
00:43:57,160 --> 00:43:58,200
No.
616
00:43:58,360 --> 00:43:59,720
Eso no es verdad.
617
00:43:59,880 --> 00:44:02,120
Y, además,
no estás hablando de Fátima.
618
00:44:03,720 --> 00:44:07,000
Estás hablando de ti, de lo que
tú viviste en París hace años.
619
00:44:07,400 --> 00:44:09,280
Entonces te daba igual la religión.
620
00:44:09,440 --> 00:44:11,280
Solamente querías ser uno más.
621
00:44:11,720 --> 00:44:15,320
Pero por mucho que estudiaras,
por muy caros que fueran tus trajes,
622
00:44:15,480 --> 00:44:17,360
no te miraban como a un igual.
623
00:44:18,000 --> 00:44:19,560
Eras un advenedizo.
624
00:44:19,920 --> 00:44:21,360
Alguien te habló de Akrab
625
00:44:21,520 --> 00:44:24,640
y viste la oportunidad
para vengar tus humillaciones.
626
00:44:26,080 --> 00:44:27,520
A ti la yihad te da igual.
627
00:44:28,360 --> 00:44:30,840
Solamente quieres sentirte
importante, ¿verdad?
628
00:44:32,440 --> 00:44:34,920
Pero en el fondo tienes miedo
de darte cuenta
629
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
de que no eres nada.
630
00:44:37,240 --> 00:44:38,680
Nada.
631
00:44:43,400 --> 00:44:44,600
Es verdad.
632
00:44:46,360 --> 00:44:49,000
Solo soy un agente
de los servicios secretos.
633
00:44:49,520 --> 00:44:50,840
Exactamente como tú.
634
00:44:52,240 --> 00:44:53,520
¡Fátima!
635
00:44:54,040 --> 00:44:55,360
¡Fátima!
636
00:44:55,720 --> 00:44:57,560
No dejes que nadie decida por ti.
637
00:44:59,320 --> 00:45:01,040
Podemos irnos donde tú quieras.
638
00:45:03,640 --> 00:45:04,840
¿A...?
639
00:45:05,240 --> 00:45:06,560
¿A Noruega?
640
00:45:12,200 --> 00:45:14,600
¿Cómo quieres pasar
el resto de tu vida?
641
00:45:16,160 --> 00:45:18,360
¿Como una musulmana respetable
642
00:45:19,200 --> 00:45:20,280
o como su puta?
643
00:45:20,440 --> 00:45:21,720
Como mi esposa.
644
00:45:25,240 --> 00:45:26,640
Como mi esposa.
645
00:45:28,840 --> 00:45:30,200
Piensa en tu madre.
646
00:45:31,280 --> 00:45:32,480
Y en tu hermana.
647
00:45:39,040 --> 00:45:40,600
Sé que no voy a ser feliz.
648
00:45:43,040 --> 00:45:45,200
Pero no puedo hacerle esto
a mi familia.
649
00:45:48,280 --> 00:45:49,480
Déjanos en paz.
650
00:45:50,440 --> 00:45:51,760
Por favor.
651
00:46:04,600 --> 00:46:05,800
¿Ves?
652
00:46:06,400 --> 00:46:07,680
No te he mentido.
653
00:46:09,120 --> 00:46:12,000
Te dije que sería una visita corta.
654
00:46:20,720 --> 00:46:23,600
(Teléfono)
655
00:46:26,200 --> 00:46:27,720
No es un buen momento, Fran.
656
00:46:27,880 --> 00:46:30,320
Debe serlo.
Ha pasado lo que tenía que pasar.
657
00:46:30,480 --> 00:46:32,000
Han descubierto a Hamsa.
658
00:46:32,920 --> 00:46:34,240
¿Cómo está?
659
00:46:34,400 --> 00:46:36,600
Le han dado una paliza
que casi le matan.
660
00:46:36,760 --> 00:46:39,520
Estamos en el hospital.
"No podéis ir al hospital".
661
00:46:39,720 --> 00:46:42,480
Ya estamos aquí.
Ojalá hayamos llegado a tiempo.
662
00:46:42,640 --> 00:46:44,120
Fran, escúchame, por favor.
663
00:46:44,280 --> 00:46:47,320
Si alguien lo reconoce,
tendríamos que detener a Ismail.
664
00:46:47,480 --> 00:46:49,680
Deben pensar
que se han desecho de él.
665
00:46:49,840 --> 00:46:51,040
¿Y los explosivos?
666
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
¿Y yo qué sé?
El ordenador está en el coche.
667
00:46:53,760 --> 00:46:55,080
Fran.
668
00:46:55,240 --> 00:46:56,800
¿Qué te han dicho?
Respira.
669
00:46:56,960 --> 00:46:59,040
El pulso es débil.
Va al quirófano.
670
00:46:59,200 --> 00:47:01,320
"¡No! ¡Fran!".
Vamos a hacer una cosa.
671
00:47:01,480 --> 00:47:03,840
Vamos a ingresarle
con identidad falsa.
672
00:47:04,000 --> 00:47:05,840
Ya buscaré papeles.
Se fían de mí.
673
00:47:06,000 --> 00:47:08,640
Pero el chico no se va
hasta que no esté repuesto.
674
00:47:09,480 --> 00:47:11,840
Buena idea.
"Si te parece mala, me da igual".
675
00:47:12,000 --> 00:47:14,640
Estoy harto. Hamsa debería estar
buscando trabajo.
676
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
O novia.
677
00:47:15,960 --> 00:47:17,720
O emborrachándose con los amigos.
678
00:47:17,880 --> 00:47:19,840
"Esto es...".
Es una puta mierda.
679
00:47:20,000 --> 00:47:21,120
¿Qué me vas a decir?
680
00:47:21,280 --> 00:47:22,480
¿Que es un mal menor?
681
00:47:22,640 --> 00:47:24,280
"¿Que son daños colaterales?".
682
00:47:25,640 --> 00:47:27,440
"Creía que tú eras diferente".
683
00:47:33,320 --> 00:47:34,520
Gracias.
684
00:47:36,160 --> 00:47:37,360
-Muchas gracias.
685
00:47:37,520 --> 00:47:38,840
-Adiós.
-Adiós.
686
00:47:50,320 --> 00:47:51,520
¿Se marchan?
687
00:47:54,360 --> 00:47:56,320
¿Eso significa que puedo salir?
688
00:47:57,440 --> 00:47:58,840
Claro, amor.
689
00:48:05,480 --> 00:48:07,400
Siempre que tú salgas conmigo.
690
00:48:18,280 --> 00:48:19,480
-¿Estás seguro?
691
00:48:19,640 --> 00:48:21,760
Pronto vuelves a confiar en ella.
692
00:48:23,360 --> 00:48:24,760
-Es mi mujer.
693
00:48:25,800 --> 00:48:28,240
No puedo seguir tratándola
como a una esclava.
694
00:48:29,840 --> 00:48:31,320
Tendré cuidado.
695
00:48:32,000 --> 00:48:33,880
Estaré vigilándola de cerca.
696
00:48:35,000 --> 00:48:36,400
-Es tu mujer. Sí.
697
00:48:36,880 --> 00:48:38,320
Pero no te ama.
698
00:48:39,400 --> 00:48:40,840
-Me amará.
699
00:48:41,600 --> 00:48:42,800
Seguro.
700
00:48:51,400 --> 00:48:55,160
Mi tía que se ha dejado mucha comida
y me ha dicho que la traiga.
701
00:48:55,880 --> 00:48:57,800
-Tu tía siempre nos trae comida.
702
00:48:57,960 --> 00:49:00,480
¿Cree que no sabemos llevar una
casa?
703
00:49:06,760 --> 00:49:10,240
-Verás qué bronca cuando vea
mi tía que su nevera está vacía.
704
00:49:10,400 --> 00:49:12,520
-Pero, entonces,
¿por qué la has traído?
705
00:49:18,320 --> 00:49:20,720
-Me la estoy jugando mucho
con todo esto.
706
00:49:20,880 --> 00:49:22,280
Mi tía es muy sargenta.
707
00:49:23,240 --> 00:49:26,280
Yo creo que todo esto
merece una propina, ¿no?
708
00:49:26,440 --> 00:49:27,440
Digo yo.
709
00:49:28,600 --> 00:49:30,120
-Tú tienes mucho peligro.
710
00:49:30,920 --> 00:49:33,320
De los chicos como tú
es mejor no fiarse.
711
00:49:40,480 --> 00:49:41,680
(CARRASPEA)
712
00:49:42,680 --> 00:49:44,320
-Prima, que...
713
00:49:44,480 --> 00:49:47,200
Que tu madre me mandó
que trajera comida.
714
00:49:47,360 --> 00:49:48,760
Por eso estoy aquí.
Ya.
715
00:49:48,920 --> 00:49:50,160
Pero, vamos,
716
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
voy al servicio.
717
00:49:51,480 --> 00:49:52,520
Ya sé dónde está.
718
00:49:52,680 --> 00:49:55,400
Si no, le pregunto al palo de escoba
que me abrió.
719
00:49:57,760 --> 00:50:00,360
No sabía que mi primo y tú sois...
No sé
720
00:50:00,520 --> 00:50:01,760
si somos o no.
721
00:50:01,920 --> 00:50:03,400
No sé casi nada de él.
722
00:50:05,160 --> 00:50:06,480
Señora.
723
00:50:06,640 --> 00:50:08,880
Mi hermano Hamsa ha vuelto
a las andadas.
724
00:50:09,040 --> 00:50:12,520
El señor me ha contado que esta
tarde se ha marchado de la obra.
725
00:50:12,680 --> 00:50:14,080
Así, de repente.
726
00:50:15,400 --> 00:50:18,040
Pero si se había reincorporado
esta misma mañana.
727
00:50:18,200 --> 00:50:21,440
Ya ve. Así paga lo bien
que se ha portado el señor con él.
728
00:50:26,160 --> 00:50:29,440
Faruq se ha atrevido a amenazar
a mi familia.
729
00:50:31,320 --> 00:50:32,880
Tiene los días contados.
730
00:50:37,200 --> 00:50:38,400
(LLAMAN A LA PUERTA)
731
00:50:48,200 --> 00:50:50,080
-He venido a ver al señor Khaled.
732
00:50:51,800 --> 00:50:53,080
-Adelante.
733
00:50:55,960 --> 00:50:58,000
-¡Joder, ¿no?, con el despachito!
734
00:50:58,800 --> 00:51:00,080
¿Aquí curras tú?
735
00:51:00,880 --> 00:51:02,040
-En cualquier sitio.
736
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
No necesito un despacho para pensar.
737
00:51:04,360 --> 00:51:05,680
-Esto te ayuda, ¿no?
738
00:51:05,840 --> 00:51:08,040
Yo quiero pillarme algo así.
739
00:51:08,200 --> 00:51:10,240
He mirado presupuesto,
pero es un pico.
740
00:51:10,400 --> 00:51:12,520
Con lo que me diste
no tengo para nada.
741
00:51:12,680 --> 00:51:15,000
-¿Cómo te atreves a chantajear...?
742
00:51:16,680 --> 00:51:17,880
-Siéntate.
743
00:51:27,320 --> 00:51:29,760
Así que quieres un despacho.
744
00:51:30,400 --> 00:51:31,640
Para dirigir.
745
00:51:34,280 --> 00:51:35,480
¿Qué?
746
00:51:36,720 --> 00:51:39,360
Porque mi cuñado no va a dejar
que dirijas nada.
747
00:51:39,520 --> 00:51:41,920
Él quiere hacer las cosas
a su manera.
748
00:51:42,720 --> 00:51:44,600
-No siempre voy a currar para él.
749
00:51:44,760 --> 00:51:46,760
Yo no he nacido para ser un mandado.
750
00:51:50,120 --> 00:51:52,600
-Entonces,
pienso que te puedo ayudar.
751
00:51:54,480 --> 00:51:56,240
¿Qué necesitas para tu despacho?
752
00:51:56,400 --> 00:51:57,680
¿3000?
753
00:51:58,520 --> 00:51:59,720
¿5000?
754
00:51:59,880 --> 00:52:02,320
-Pues mira, va sonando muy bien,
la verdad.
755
00:52:02,480 --> 00:52:05,280
Lo que pasa es que soy algo
indeciso. A ver, ofrece.
756
00:52:16,320 --> 00:52:17,720
-30 000.
757
00:52:22,800 --> 00:52:24,280
Si te libras de Faruq.
758
00:52:24,760 --> 00:52:26,120
-¿Cómo?
759
00:52:27,040 --> 00:52:28,960
-¿Quieres ser tu propio jefe o no?
760
00:53:06,680 --> 00:53:07,960
Se pondrá bien.
761
00:53:08,120 --> 00:53:11,240
Es pronto para saber
si tiene algún daño en el cerebro,
762
00:53:11,560 --> 00:53:13,200
pero el médico es optimista.
763
00:53:13,360 --> 00:53:16,440
Bueno, pues si el médico
es optimistas, nosotros también.
764
00:53:17,520 --> 00:53:18,720
Vete a casa.
765
00:53:18,880 --> 00:53:20,480
Yo voy a quedarme un rato.
766
00:53:20,640 --> 00:53:22,760
Quiero ver el resultado
de las pruebas.
767
00:53:22,920 --> 00:53:25,520
No voy a ir a casa con estos
nervios. Me da algo.
768
00:53:25,680 --> 00:53:27,320
Puedes dormir tranquila.
769
00:53:27,880 --> 00:53:29,200
Le has salvado la vida.
770
00:53:30,920 --> 00:53:32,960
Me ha llamado Morey.
Te llamó a ti.
771
00:53:33,120 --> 00:53:34,560
Tenías el móvil apagado.
772
00:53:35,280 --> 00:53:36,800
Pues va a seguir así.
773
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
¿Un café?
774
00:53:38,640 --> 00:53:39,880
Sí.
775
00:53:42,560 --> 00:53:44,480
Este pobre chaval, Hamsa,
776
00:53:44,640 --> 00:53:46,320
nos estaba ayudando.
777
00:53:46,480 --> 00:53:47,880
Casi lo matan.
778
00:53:48,040 --> 00:53:51,320
Cuando despierte, le diremos
que no puede ir con su familia.
779
00:53:53,440 --> 00:53:55,400
Parece que le hemos matado
nosotros.
780
00:53:56,680 --> 00:53:59,400
¿No estamos haciendo lo mismo
que eso terroristas?
781
00:53:59,560 --> 00:54:00,600
(Teléfono)
782
00:54:00,760 --> 00:54:01,600
Me gustaría pensar
que somos diferentes.
783
00:54:01,600 --> 00:54:03,200
Me gustaría pensar
que somos diferentes.
(Teléfono)
784
00:54:03,360 --> 00:54:04,520
(Teléfono)
785
00:54:04,680 --> 00:54:05,800
(CORTA LA LLAMADA)
786
00:54:06,640 --> 00:54:08,040
Somos diferentes, Mati.
787
00:54:08,520 --> 00:54:10,080
No te quepa la menor duda.
788
00:54:10,600 --> 00:54:11,880
-Señor.
789
00:54:14,440 --> 00:54:15,760
-¿Ese no es el jefe?
790
00:54:19,640 --> 00:54:20,840
Perdone.
791
00:54:21,280 --> 00:54:23,200
¿Puede subir el volumen, por favor?
792
00:54:23,360 --> 00:54:24,440
-Yo no puedo.
793
00:54:26,680 --> 00:54:29,440
-"...a trascender
su presunta implicación
794
00:54:29,600 --> 00:54:32,200
en una trama que vendía
información confidencial
795
00:54:32,360 --> 00:54:34,600
a diferentes medios de
comunicación".
796
00:54:34,760 --> 00:54:37,680
"De confirmarse las sospechas,
el responsable policial
797
00:54:37,840 --> 00:54:40,720
será cesado de forma inmediata".
798
00:54:41,160 --> 00:54:43,920
"Bajo el nombre falso
de Javier Morey,
799
00:54:44,080 --> 00:54:47,160
se esconde un agente
del Centro Nacional de Inteligencia
800
00:54:47,320 --> 00:54:49,160
destinado a Ceuta".
-¿Qué dice?
801
00:54:49,320 --> 00:54:51,440
-¿Ha cobrado dinero por información?
802
00:54:51,600 --> 00:54:54,040
-"...las redes de reclutamiento
yihadista".
803
00:54:54,200 --> 00:54:57,680
-"El inspector jefe de la comisaría
ubicada en el conflictivo...".
804
00:55:09,640 --> 00:55:11,760
(Teléfono)
805
00:55:12,520 --> 00:55:13,800
Dime, Fran.
806
00:55:13,960 --> 00:55:14,960
Pon la tele.
807
00:55:15,120 --> 00:55:16,600
"¿Cómo?".
Telecinco.
808
00:55:19,680 --> 00:55:22,640
"Les recordamos la noticia
con la que abríamos
809
00:55:22,720 --> 00:55:24,480
este avance informativo".
810
00:55:24,640 --> 00:55:26,720
"El inspector jefe de...".
"¿Javier?".
811
00:55:26,880 --> 00:55:29,280
"¿Lo estás viendo?".
"...es un agente del CNI
812
00:55:29,440 --> 00:55:30,840
enviado a ese barrio
813
00:55:31,000 --> 00:55:34,200
para investigar,
bajo la identidad policial,
814
00:55:34,360 --> 00:55:37,040
los tentáculos que los yihadistas
han extendido
815
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
sobre la ciudad autónoma de Ceuta".
816
00:55:39,360 --> 00:55:42,920
"Al parecer, ahora se tiene indicios
de que el falso inspector
817
00:55:43,080 --> 00:55:45,800
estaba filtrando
información sensible
818
00:55:45,960 --> 00:55:49,240
a cambio de una suma de dinero
aún sin especificar".
819
00:55:49,400 --> 00:55:52,800
"El ministerio del Interior
no ha efectuado hasta el momento
820
00:55:52,960 --> 00:55:55,920
ninguna declaración oficial".
Sí. Luego te llamo, Rocío.
821
00:55:56,560 --> 00:56:00,240
"Por seguridad, no se facilitan
datos sobre la identidad real
822
00:56:00,400 --> 00:56:02,080
de los atentes del CNI".
823
00:56:02,240 --> 00:56:04,120
"El nombre de Javier Morey saltó
824
00:56:04,200 --> 00:56:06,440
a la primera página de los
periódicos
825
00:56:06,600 --> 00:56:08,560
hace siete meses".
826
00:56:08,720 --> 00:56:11,320
-Nunca debiste fiarte de él.
-"Fue quien disparó
827
00:56:11,480 --> 00:56:13,400
a Abdessalam ben Barek
No es verdad.
828
00:56:13,560 --> 00:56:16,640
cuando el joven iba a inmolarse
-¿Estás segura?
829
00:56:16,800 --> 00:56:18,920
-con una maleta cargada
de explosivos
830
00:56:19,080 --> 00:56:20,280
cuyo destino...".
831
00:56:20,440 --> 00:56:22,440
-Has hecho bien al quedarte conmigo.
832
00:56:28,320 --> 00:56:29,680
No, no he visto la tele.
833
00:56:31,160 --> 00:56:33,320
Ya da igual si es policía o espía,
madre.
834
00:56:33,480 --> 00:56:35,400
A estas alturas,
¿qué prefiere usted?
835
00:56:36,000 --> 00:56:37,440
No, no.
Yo hablo con ella.
836
00:56:38,320 --> 00:56:40,680
Llámela otra vez
a ver si deja de comunicar.
837
00:56:40,840 --> 00:56:42,080
¿Vale?
838
00:56:45,480 --> 00:56:47,600
¿Cómo que se ha mareado?
¿En el ferry?
839
00:56:47,760 --> 00:56:49,600
Dile que hay pastillas para eso.
840
00:56:50,440 --> 00:56:52,200
Pues que se las tome a la vuelta.
841
00:56:55,200 --> 00:56:58,160
Que se lo tome a la vuelta
antes de subir al ferry.
842
00:56:58,840 --> 00:56:59,960
¿Vale?
843
00:57:00,120 --> 00:57:02,320
Llamadme
cuando salgáis del internado.
844
00:57:02,480 --> 00:57:03,680
¡Venga! Adiós.
845
00:57:06,480 --> 00:57:07,880
¿Qué pasa, Paco?
846
00:57:08,040 --> 00:57:09,160
¿Has visto un muerto?
847
00:57:09,720 --> 00:57:11,560
Si está muerto, prefiero no verlo.
848
00:57:35,600 --> 00:57:36,920
Fran.
849
00:57:37,800 --> 00:57:40,760
¿Quién fue el chota que contó
lo de Morey a la tele?
850
00:57:40,920 --> 00:57:42,960
Alguien que quiere verle
lejos de aquí.
851
00:57:43,520 --> 00:57:46,280
Lo que ha salido en la tele
es su billete de vuelta.
852
00:57:46,440 --> 00:57:47,760
¿Has hablado con él?
853
00:57:47,920 --> 00:57:49,120
No.
854
00:57:51,920 --> 00:57:53,440
Han descubierto a Hamsa.
855
00:57:53,600 --> 00:57:55,760
Le pegaron
y le tiraron a un pozo.
856
00:57:55,920 --> 00:57:56,920
¡Joder!
857
00:57:57,080 --> 00:57:58,440
¿Está muerto?
858
00:57:58,600 --> 00:57:59,800
Ellos creen que sí.
859
00:57:59,960 --> 00:58:01,280
Está en el hospital.
860
00:58:01,440 --> 00:58:02,680
Con nombre falso.
861
00:58:04,320 --> 00:58:06,840
Me temo que Morey
no va a poder ocuparse de él.
862
00:58:07,840 --> 00:58:10,400
Y no vamos a dejar tirado al chaval,
¿verdad
863
00:58:10,560 --> 00:58:13,280
Ni a Hamsa ni a su familia
le va a faltar de nada.
864
00:58:13,440 --> 00:58:15,200
Sabes que yo cuido de mi gente.
865
00:58:15,800 --> 00:58:17,040
Sí.
866
00:58:17,200 --> 00:58:20,080
A los 14 les enseñas a apedrear
coches de Policía.
867
00:58:20,960 --> 00:58:23,600
A los 16, los montas en planeadoras
868
00:58:23,760 --> 00:58:26,240
para pasar hachís
al otro lado del Estrecho.
869
00:58:29,160 --> 00:58:31,040
Comen todos los días, ¿no?
870
00:58:31,200 --> 00:58:32,560
Eso es gracias a mí.
871
00:58:33,520 --> 00:58:34,840
Les arruinas la vida.
872
00:58:35,600 --> 00:58:37,680
Y encima tienen que darte
las gracias.
873
00:58:53,160 --> 00:58:55,880
(Motor)
874
00:58:56,040 --> 00:58:58,240
¿Se puede saber qué está pasando,
Salinas?
875
00:58:58,400 --> 00:59:00,000
"Eso me gustaría saber a mí".
876
00:59:00,160 --> 00:59:02,160
"Todo el mundo me pregunta
lo mismo".
877
00:59:02,320 --> 00:59:03,920
¿Qué quieres que les cuente?
878
00:59:04,080 --> 00:59:05,280
"Que me han quemado".
879
00:59:05,440 --> 00:59:08,680
Y ha sido alguien de la casa.
¿Hace falta que te diga quién?
880
00:59:08,840 --> 00:59:09,840
Robledo.
881
00:59:10,000 --> 00:59:11,760
"Le estamos pisando los talones".
882
00:59:11,920 --> 00:59:13,960
"Es su último cartucho
para apartarme".
883
00:59:14,120 --> 00:59:17,160
Deberá explicaciones
cuando se cancele lo de Granada.
884
00:59:17,320 --> 00:59:18,640
No se va a cancelar.
885
00:59:19,320 --> 00:59:20,920
¿Cómo que no se va a cancelar?
886
00:59:21,080 --> 00:59:22,920
"He hablado con el subsecretario".
887
00:59:23,080 --> 00:59:25,880
Hay órdenes de arriba
y todo sigue adelante.
888
00:59:26,040 --> 00:59:29,880
¿Sabe que Khaled tiene explosivos
y un plano del alcantarillado?
889
00:59:30,040 --> 00:59:32,240
Le he contado
lo que me ha dado tiempo
890
00:59:32,400 --> 00:59:34,720
porque has aparecido tú
en los informativos.
891
00:59:34,880 --> 00:59:38,600
"He puesto la mano en el fuego por
ti, pero tienes que dar la cara".
892
00:59:39,520 --> 00:59:41,960
"Así que despídete de Ceuta
y venta para acá".
893
00:59:42,120 --> 00:59:43,480
"Ahora mismo".
894
01:00:25,200 --> 01:00:26,720
Sí. Está está bien.
895
01:00:30,680 --> 01:00:32,360
Tengo que hablar contigo.
896
01:00:43,840 --> 01:00:46,240
Tienes que quitarle los explosivos
a Khaled.
897
01:00:46,400 --> 01:00:47,520
Esta noche.
898
01:00:49,080 --> 01:00:50,280
¿Dónde están?
899
01:00:50,600 --> 01:00:52,120
Se los ha llevado a su casa.
900
01:00:52,280 --> 01:00:53,840
El localizador aún funciona.
901
01:00:54,000 --> 01:00:56,160
Yo me tengo que ir a Madrid.
902
01:00:56,320 --> 01:00:59,000
Pero se los tienes que quitar,
¿entendido?
903
01:00:59,160 --> 01:01:00,240
¿Esta noche?
904
01:01:00,400 --> 01:01:01,800
Sí, esta noche.
Vale.
905
01:01:03,520 --> 01:01:05,920
Si yo te traigo los explosivos
esta noche,
906
01:01:06,080 --> 01:01:08,120
tú sacas a mi familia de aquí
mañana.
907
01:01:08,280 --> 01:01:09,280
¿Entendido?
908
01:01:09,440 --> 01:01:11,040
Te he dado mi palabra.
909
01:01:11,200 --> 01:01:12,920
(Gallo)
910
01:01:13,120 --> 01:01:15,080
Te he visto en las noticias, Morey.
911
01:01:15,640 --> 01:01:17,720
Todo el mundo ha visto
las noticias.
912
01:01:17,880 --> 01:01:19,960
¿Seguro que cumplirás
con tu promesa?
913
01:01:20,160 --> 01:01:22,480
Tú cumple tu parte
y yo cumpliré la mía.
914
01:01:22,640 --> 01:01:24,280
¿Tienes los pasaportes?
¡Basta!
915
01:01:26,000 --> 01:01:28,960
No podemos permitir que Khaled
utilice los explosivos.
916
01:01:29,120 --> 01:01:30,760
Se los tienes que quitar.
917
01:01:36,280 --> 01:01:38,480
Utiliza esto
y las alarmas no sonarán.
918
01:01:40,720 --> 01:01:42,040
Tú lo conoces ya, ¿no?
919
01:01:43,760 --> 01:01:46,920
Sabes lo que podría pasar
si no cumples con tu promesa.
920
01:01:48,560 --> 01:01:50,520
Haz lo que te he pedido.
921
01:01:51,640 --> 01:01:52,840
Esta noche.
922
01:02:05,120 --> 01:02:10,120
(Música de suspense)
923
01:03:26,400 --> 01:03:29,480
(HABLAN EN ÁRABE)
924
01:03:38,440 --> 01:03:39,960
¿Faruq?
925
01:03:40,520 --> 01:03:41,680
¿Qué haces aquí?
926
01:03:41,840 --> 01:03:43,880
Khaled ha traído
los explosivos a casa.
927
01:03:44,040 --> 01:03:45,400
¿Dónde pueden estar?
928
01:03:45,560 --> 01:03:48,600
Le vi llegar con un maletín
y subió arriba, al despacho.
929
01:03:49,000 --> 01:03:51,720
La caja fuerte está detrás
del cuadro de su abuelo.
930
01:03:57,600 --> 01:03:58,800
¿Fátima?
931
01:04:02,800 --> 01:04:04,000
¿Qué haces?
932
01:04:04,160 --> 01:04:05,240
Fátima.
933
01:04:05,400 --> 01:04:06,600
Que no suba.
934
01:04:16,080 --> 01:04:18,240
Malika ha hecho
una tarta riquísima.
935
01:04:19,480 --> 01:04:20,680
Créeme.
936
01:04:20,840 --> 01:04:22,320
Eso significa...
937
01:04:22,480 --> 01:04:25,080
(Música de suspense)
938
01:04:32,640 --> 01:04:34,360
¡Khaled, espera!
939
01:04:37,200 --> 01:04:38,360
¿Adónde vas?
940
01:04:40,760 --> 01:04:41,920
Arriba.
941
01:04:42,080 --> 01:04:43,120
¿Por qué?
942
01:04:56,000 --> 01:04:57,200
¡Fátima!
943
01:04:58,200 --> 01:04:59,240
¡Fátima!
944
01:04:59,400 --> 01:05:00,480
¿Qué te pasa?
945
01:05:00,640 --> 01:05:01,760
¡Fátima!
946
01:05:07,440 --> 01:05:08,720
Estoy mareada.
947
01:05:13,200 --> 01:05:14,760
¿Me llevas a la habitación?
948
01:05:14,920 --> 01:05:16,080
Sí.
949
01:05:28,920 --> 01:05:30,280
¿No estás bien?
950
01:05:32,320 --> 01:05:33,640
Por aquí.
951
01:05:33,920 --> 01:05:35,680
Ponte un poco de agua en la cara.
952
01:05:43,000 --> 01:05:44,880
(Teléfono)
953
01:05:45,440 --> 01:05:47,360
(Teléfono)
954
01:05:47,960 --> 01:05:49,600
(Teléfono)
955
01:05:50,160 --> 01:05:52,160
(Teléfono)
956
01:05:52,880 --> 01:05:54,120
(Teléfono)
957
01:05:55,040 --> 01:05:56,880
(Teléfono)
958
01:05:57,440 --> 01:05:59,240
(Teléfono)
959
01:06:00,000 --> 01:06:01,720
(Teléfono)
960
01:06:02,480 --> 01:06:04,560
(Teléfono)
961
01:06:05,000 --> 01:06:06,440
(Teléfono)
962
01:06:07,480 --> 01:06:09,000
(Teléfono)
963
01:06:09,640 --> 01:06:11,440
(Teléfono)
964
01:06:11,600 --> 01:06:12,840
¡Sh! ¡Eh!
965
01:06:13,120 --> 01:06:14,920
¡Sh! Silencio.
966
01:06:15,080 --> 01:06:16,320
No te muevas.
967
01:06:16,960 --> 01:06:18,360
Quieto, quieto.
968
01:06:20,160 --> 01:06:21,640
Necesito que me quites...
969
01:06:23,640 --> 01:06:25,040
¡Ah!
970
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
¡Ah!
971
01:06:27,160 --> 01:06:28,360
¡Vamos!
972
01:06:28,520 --> 01:06:29,560
¡Sh!
973
01:06:29,720 --> 01:06:32,480
¡Sh! ¡Sh! ¡Sh!
974
01:06:32,640 --> 01:06:33,640
Quieto.
975
01:06:34,480 --> 01:06:36,280
¡Sh!
976
01:06:36,440 --> 01:06:38,360
La clave de la caja fuerte,
Salman.
977
01:06:38,520 --> 01:06:40,160
Solo Khaled la sabe.
978
01:06:40,920 --> 01:06:42,040
¿Sí?
979
01:06:42,200 --> 01:06:43,400
Elige.
980
01:06:43,760 --> 01:06:45,160
Aquí
981
01:06:45,760 --> 01:06:47,240
o aquí.
982
01:06:48,680 --> 01:06:50,080
¿Dónde?
No eres capaz.
983
01:06:50,520 --> 01:06:52,880
Si me matas,
no podré contarte nada.
984
01:06:54,080 --> 01:06:55,320
O aquí.
985
01:06:55,480 --> 01:06:56,640
¿Me crees ahora?
986
01:06:56,800 --> 01:06:58,080
¿Prefieres aquí?
987
01:06:58,240 --> 01:06:59,400
¡La clave!
988
01:06:59,560 --> 01:07:00,760
¡La clave!
989
01:07:02,360 --> 01:07:03,680
Esto es muy fácil, ¿eh?
990
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Si no me lo dices,
mueres aquí mismo.
991
01:07:07,680 --> 01:07:09,760
Si me lo dices,
igual me lo pienso.
992
01:07:09,920 --> 01:07:11,560
Pero yo prefiero no pensar.
993
01:07:12,360 --> 01:07:13,720
Espera, espera, espera.
994
01:07:13,880 --> 01:07:15,200
Espera.
995
01:07:19,400 --> 01:07:20,800
Vale.
996
01:07:25,760 --> 01:07:27,040
Quieto ahí. Quiero ahí.
997
01:07:30,160 --> 01:07:31,880
(LLAMAN A LA PUERTA)
998
01:07:32,040 --> 01:07:33,160
Fátima.
999
01:07:34,080 --> 01:07:35,200
Fátima.
1000
01:07:35,360 --> 01:07:36,360
¿Estás bien?
1001
01:07:37,760 --> 01:07:38,960
Respóndeme.
1002
01:07:39,120 --> 01:07:40,360
Fátima.
1003
01:07:46,880 --> 01:07:48,520
(HABLA EN ÁRABE)
1004
01:07:49,160 --> 01:07:50,360
Me has asustado.
1005
01:07:50,520 --> 01:07:51,720
Khaled, no...
1006
01:07:52,560 --> 01:07:55,000
No me encuentro muy bien.
No sé qué me pasa.
1007
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
¡Sh!
1008
01:07:57,080 --> 01:07:58,160
Ven aquí.
1009
01:08:01,680 --> 01:08:03,000
No voy a hacerte daño.
1010
01:08:03,960 --> 01:08:05,840
Solo quiero hacerte feliz.
1011
01:08:21,280 --> 01:08:22,560
Tú te vienes conmigo.
1012
01:08:24,400 --> 01:08:26,520
Tranquilo, que te queda
poco por sufrir.
1013
01:08:27,080 --> 01:08:28,080
¡Vamos!
1014
01:08:28,240 --> 01:08:29,520
Khaled, no.
1015
01:08:31,960 --> 01:08:33,600
¿Estás jugando conmigo?
1016
01:08:40,080 --> 01:08:41,280
Déjame en paz.
1017
01:08:42,400 --> 01:08:44,120
¿Por qué cierras los ojos?
1018
01:08:45,160 --> 01:08:47,320
¿En quién estás pensando
cuando te beso?
1019
01:08:50,400 --> 01:08:51,720
¡Khaled!
1020
01:08:52,080 --> 01:08:53,440
¡Khaled!
1021
01:08:53,600 --> 01:08:54,680
¡Khaled, déjame!
1022
01:09:00,040 --> 01:09:01,080
Abre la puerta.
1023
01:09:01,240 --> 01:09:02,320
Abre la puerta.
1024
01:09:02,480 --> 01:09:03,880
¡Khaled!
1025
01:09:04,320 --> 01:09:05,880
¡Khaled, no!
1026
01:09:06,400 --> 01:09:08,280
¡Khaled!
Mira, mira, mira.
1027
01:09:09,080 --> 01:09:10,400
¿Fátima?
¡Uh!
1028
01:09:11,080 --> 01:09:12,280
¡Eh, eh, eh!
1029
01:09:15,280 --> 01:09:16,640
¡Khaled, déjame!
1030
01:09:17,440 --> 01:09:18,640
Eres mi mujer.
1031
01:09:21,280 --> 01:09:22,560
¡Khaled!
1032
01:09:32,560 --> 01:09:33,840
¡Ah!
1033
01:09:34,240 --> 01:09:35,360
¡Te voy a matar!
1034
01:09:37,080 --> 01:09:38,520
-¡Salman!
1035
01:09:38,680 --> 01:09:40,360
¡Salman!
-Lo va a matar.
1036
01:09:41,280 --> 01:09:42,480
-¡Cerdo!
1037
01:09:43,800 --> 01:09:44,520
-Basta.
1038
01:09:44,680 --> 01:09:45,760
-Basta ya
1039
01:09:46,240 --> 01:09:47,280
¡Faruq!
1040
01:09:47,440 --> 01:09:48,960
¡He dicho "basta"!
1041
01:09:49,120 --> 01:09:50,240
Suéltale.
1042
01:09:50,400 --> 01:09:51,720
-Estaba robando.
1043
01:09:51,880 --> 01:09:52,920
Faruq, ¿estás bien?
1044
01:09:53,080 --> 01:09:54,800
Me obligó a abrir
la caja fuerte.
1045
01:09:54,960 --> 01:09:56,200
¡Calla!
1046
01:09:58,080 --> 01:09:59,320
¿Estás bien, Fátima?
Sí.
1047
01:09:59,480 --> 01:10:01,200
¿Qué te ha hecho?
Nada.
1048
01:10:01,800 --> 01:10:02,920
¿Y por qué gritabas?
1049
01:10:03,080 --> 01:10:04,080
¿Eh?
1050
01:10:04,240 --> 01:10:06,560
No se habrá atrevido a hacerte daño.
1051
01:10:09,760 --> 01:10:11,960
-¿Ahora eres un vulgar ladrón?
1052
01:10:12,760 --> 01:10:13,920
¿Quién te manda?
1053
01:10:14,080 --> 01:10:16,160
No ha nacido quien me mande,
Khaled.
1054
01:10:16,320 --> 01:10:19,000
Los dos están heridos.
Llama a un médico.
1055
01:10:19,160 --> 01:10:20,160
No.
1056
01:10:20,880 --> 01:10:22,080
Malika.
1057
01:10:22,240 --> 01:10:23,320
Llama a la Policía.
1058
01:10:30,600 --> 01:10:33,680
¿Crees que el inspector Morey
seguirá siendo inspector?
1059
01:10:36,720 --> 01:10:39,320
(Pasos)
1060
01:10:54,120 --> 01:10:55,520
Menos mal que has llegado.
1061
01:10:55,680 --> 01:10:56,880
¿Vamos?
1062
01:10:57,040 --> 01:10:58,120
¿Adónde vamos?
1063
01:10:58,280 --> 01:10:59,920
Al despacho del subsecretario.
1064
01:11:00,080 --> 01:11:01,240
Te están esperando.
1065
01:11:02,840 --> 01:11:04,520
Habla solo cuando te pregunten.
1066
01:11:04,680 --> 01:11:06,320
Tranquilo.
Tú no sabes nada.
1067
01:11:06,480 --> 01:11:08,640
Y nadie puede demostrar nada
contra ti.
1068
01:11:09,400 --> 01:11:10,840
No voy a quedarme callado.
1069
01:11:11,000 --> 01:11:12,560
Hazme caso por una vez.
1070
01:11:13,000 --> 01:11:16,120
Si ahora empiezas a lanzar
acusaciones, parecerás culpable.
1071
01:11:16,280 --> 01:11:18,160
Robledo me ha quitado de en medio.
1072
01:11:18,320 --> 01:11:20,000
No está claro
que haya sido él.
1073
01:11:20,160 --> 01:11:22,360
No es el único
que no quiere ese misión.
1074
01:11:22,520 --> 01:11:25,760
Pero ha sido él. Es él quien
tendría que dar explicaciones.
1075
01:11:25,920 --> 01:11:27,360
¿Nadie se las va a pedir?
1076
01:11:27,520 --> 01:11:29,040
¡Venga, vamos!
1077
01:11:29,760 --> 01:11:30,840
Javier.
1078
01:11:31,000 --> 01:11:32,200
¡Javier!
1079
01:11:32,680 --> 01:11:33,760
¡Javier!
1080
01:11:33,920 --> 01:11:35,320
¡Javier!
1081
01:11:40,320 --> 01:11:41,560
¡Joder!
1082
01:11:47,960 --> 01:11:51,480
Si una sola persona resulta herida
en Granada, será por tu culpa.
1083
01:11:52,240 --> 01:11:54,000
Sal de mi despacho.
Estoy ocupado.
1084
01:11:55,160 --> 01:11:58,560
Te he descubierto, hijo de puta.
Por eso me has quemado.
1085
01:11:59,880 --> 01:12:01,320
Avisad a Seguridad.
1086
01:12:03,200 --> 01:12:05,080
¿Te da miedo que sepa la verdad?
1087
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
¿Eh?
1088
01:12:11,960 --> 01:12:13,600
Eres un puto asesino.
1089
01:12:14,840 --> 01:12:16,320
Sé que has matado a Serra.
1090
01:12:17,360 --> 01:12:19,200
Te estás metiendo en un buen lío.
1091
01:12:19,360 --> 01:12:20,360
-Vámonos, Javier.
1092
01:12:21,040 --> 01:12:22,240
Vámonos.
1093
01:12:23,680 --> 01:12:24,960
Conmigo no vas a poder.
1094
01:12:25,120 --> 01:12:26,120
Por favor.
1095
01:12:26,280 --> 01:12:27,400
Conmigo no.
1096
01:12:31,240 --> 01:12:32,920
-Es esa mujer, ¿verdad?
1097
01:12:34,560 --> 01:12:35,800
¿Todo esto es por ella?
1098
01:12:37,360 --> 01:12:40,560
Llevas ocho meses haciéndonos
la vida imposible
1099
01:12:40,720 --> 01:12:42,680
solamente para seguir follándotela.
1100
01:12:46,280 --> 01:12:47,520
¡Hijo de puta!
1101
01:12:47,680 --> 01:12:49,040
¡Ah!
1102
01:12:49,840 --> 01:12:51,680
Vas a ir a la cárcel, ¿me oyes?
1103
01:12:55,240 --> 01:12:57,080
Tu carrera ha terminado, Morey.
1104
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Estás acabado.
1105
01:13:08,480 --> 01:13:11,480
Su comportamiento será objeto
de una investigación.
1106
01:13:11,640 --> 01:13:13,240
¿Me va a cesar?
1107
01:13:13,400 --> 01:13:14,800
Yo no estaba robando nada.
1108
01:13:14,960 --> 01:13:16,280
Lo hice por Morey.
Lo sé.
1109
01:13:16,440 --> 01:13:17,440
¿Y dónde está?
1110
01:13:17,600 --> 01:13:22,040
¿Crees que vas a seguir trabajando
con nosotros después de esto?
1111
01:13:23,080 --> 01:13:24,480
Ahora mismo
1112
01:13:27,240 --> 01:13:28,640
en el infierno.
1113
01:13:37,200 --> 01:13:38,280
Buenos días.
1114
01:13:38,440 --> 01:13:42,800
"Los explosivos que guardaba
en la caja fuerte son una pasada".
1115
01:13:42,960 --> 01:13:44,440
"Entonces...".
1116
01:13:44,600 --> 01:13:47,480
¿qué pensaba hacer Marwan
con esos explosivos?
1117
01:13:48,040 --> 01:13:49,080
(ESCUPE)
1118
01:13:56,160 --> 01:13:58,040
¡Tira el arma!
1119
01:13:59,400 --> 01:14:00,680
¡Tírala!
1120
01:14:00,880 --> 01:14:02,000
¡Alto, Policía!
1121
01:14:02,160 --> 01:14:04,320
He vuelto y esta vez para quedarme.
1122
01:14:04,800 --> 01:14:06,160
¿Cuándo me vais a soltar?
1123
01:14:06,320 --> 01:14:08,720
Por mí te soltaría, pero...
tengo jefe nuevo.
1124
01:14:08,880 --> 01:14:10,160
No puedo esperar.
1125
01:14:10,600 --> 01:14:12,120
Soy tu nuevo jefe.
1126
01:14:14,480 --> 01:14:15,760
Muy bien.
1127
01:14:21,840 --> 01:14:23,160
(Disparo)
1128
01:14:23,320 --> 01:14:24,960
Os lo dije.
Os la ha jugado.
1129
01:14:25,120 --> 01:14:26,120
¡Tú calla!
1130
01:14:26,280 --> 01:14:27,960
No tienes ni voz, ni voto.
1131
01:14:28,960 --> 01:14:30,600
Este ya no es tu sitio.
1132
01:14:30,760 --> 01:14:31,920
¿Cuál es mi sitio?
1133
01:14:32,080 --> 01:14:32,920
No lo sé.
1134
01:14:33,080 --> 01:14:35,880
Voy a volver ahí dentro
y no me lo vas a impedir.
1135
01:14:36,320 --> 01:14:37,280
Aparta.
1136
01:14:40,480 --> 01:14:41,760
Lo siento.
1137
01:14:43,240 --> 01:14:44,720
Vuelve a tocarme
1138
01:14:45,600 --> 01:14:47,000
y te rompo la cabeza.
77946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.