Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:13,600
PUNIA
REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO
2
00:00:40,440 --> 00:00:41,840
Oggi verrò con te.
3
00:00:43,360 --> 00:00:44,600
Ma il capo non mi ha detto nulla...
4
00:00:44,680 --> 00:00:45,840
Una modifica dell'ultimo minuto.
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,520
Dov'è il resto?
6
00:00:48,600 --> 00:00:50,280
Non è ancora stato caricato.
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,760
Cosa c'è dentro alla cassa?
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,760
Ha importanza?
9
00:01:04,880 --> 00:01:06,120
Carichiamo ciò che manca.
10
00:01:17,640 --> 00:01:19,160
Credi sia un messaggio di tuo marito?
11
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
TORNA A CASA
12
00:01:20,280 --> 00:01:23,080
Non lo so. Perché?
Dopo tutto questo tempo, perché...
13
00:01:23,160 --> 00:01:24,800
E cosa c'entra Pieter Bello?
14
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
Pieter? Pieter chi?
15
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
In quel video si vede un uomo armato
accanto a Will.
16
00:01:28,680 --> 00:01:31,000
Pieter Bello. Ex militare. Cosa fai?
17
00:01:31,080 --> 00:01:33,400
So cosa non farò. Non tornerò a casa.
18
00:01:34,000 --> 00:01:34,880
Non ora.
19
00:01:35,880 --> 00:01:37,200
Quanto dista da qui questo posto?
20
00:01:41,920 --> 00:01:44,240
Vuole dirmi
che qualcuno può mandarmi un'auto
21
00:01:44,320 --> 00:01:46,800
senza lasciare nessuna traccia?
Né su chi ha pagato
22
00:01:46,880 --> 00:01:49,400
né su chi ne è responsabile
o come è assicurato? Niente!
23
00:01:58,560 --> 00:02:01,040
Cosa?
24
00:02:01,120 --> 00:02:03,560
Dice che è venuto un uomo. Un bianco.
25
00:02:03,640 --> 00:02:05,720
E ha pagato perché queste informazioni
non risultassero.
26
00:02:05,800 --> 00:02:06,960
Non c'è nessuna documentazione.
27
00:02:07,040 --> 00:02:08,360
Che aspetto aveva?
28
00:02:09,120 --> 00:02:10,760
Era uno di questi due uomini?
29
00:02:16,160 --> 00:02:17,400
Cazzo.
30
00:02:47,880 --> 00:02:49,960
Scusa per la mia reazione, ma...
31
00:02:50,040 --> 00:02:53,400
Continuo a chiedermi:
"E se Will avesse lasciato quel biglietto?
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
"E se non volesse essere trovato?"
33
00:02:55,760 --> 00:02:58,320
In tal caso lasceresti perdere
e torneresti a casa?
34
00:02:58,880 --> 00:03:00,000
Probabilmente no.
35
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
Ho cercato online.
36
00:03:02,640 --> 00:03:05,960
Pieter Bello è stato un ufficiale
della Fanteria Sudafricana.
37
00:03:06,040 --> 00:03:07,240
Non c'è la data del congedo,
38
00:03:07,320 --> 00:03:10,480
ma ha aperto un'attività a Kinshasa
cinque anni fa.
39
00:03:12,400 --> 00:03:13,760
C'è anche un indirizzo?
40
00:03:13,840 --> 00:03:15,480
Sì, ma l'azienda ha chiuso.
41
00:03:15,560 --> 00:03:18,080
Non importa. È già qualcosa, no?
42
00:03:18,160 --> 00:03:19,880
Sì, certo.
43
00:03:23,400 --> 00:03:24,520
Andiamo.
44
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
ROTTERDAM
PAESI BASSI
45
00:04:02,200 --> 00:04:03,320
Allora...
46
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Allora...
47
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
Parlami del disastro aereo.
48
00:04:15,760 --> 00:04:18,800
Non sono pronto a parlarne. Mi dispiace.
49
00:04:20,320 --> 00:04:21,480
No, dispiace a me.
50
00:04:21,920 --> 00:04:24,040
Allora, dopo l'operazione,
51
00:04:24,120 --> 00:04:26,160
quale dipinto dovrei vedere per primo?
52
00:04:28,800 --> 00:04:29,920
Be',
53
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
non sono un esperto, ma...
54
00:04:34,160 --> 00:04:37,920
Una volta sono stato al Museo d'Orsay
per passare il tempo
55
00:04:38,880 --> 00:04:40,640
e ho visto La Madre di Whistler.
56
00:04:42,160 --> 00:04:43,200
Non so perché,
57
00:04:44,600 --> 00:04:46,880
ma mi ha molto colpito.
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
Ascolta, non...
59
00:04:53,880 --> 00:04:56,000
Questa non è una cosa
60
00:04:57,160 --> 00:04:59,320
che faccio spesso.
In realtà non lo faccio mai.
61
00:05:00,240 --> 00:05:02,160
Strano. Io...
62
00:05:03,000 --> 00:05:03,800
lo faccio sempre.
63
00:05:05,680 --> 00:05:06,520
Ora...
64
00:05:08,320 --> 00:05:10,120
-Dovrei andare al lavoro.
-Capisco.
65
00:05:10,600 --> 00:05:11,480
Certo.
66
00:05:12,560 --> 00:05:14,240
Accordi pianoforti, giusto?
67
00:05:14,320 --> 00:05:17,440
Preferirei suonare, ma mi accontento.
68
00:05:17,800 --> 00:05:18,640
È meglio che vada.
69
00:05:18,720 --> 00:05:20,240
Ho ancora un'ora.
70
00:05:20,360 --> 00:05:22,600
Se vuoi, puoi farti una doccia.
71
00:05:24,360 --> 00:05:25,200
Potrei farmi una doccia.
72
00:05:27,440 --> 00:05:28,760
O potremmo...
73
00:05:33,880 --> 00:05:34,720
Tranquillo.
74
00:05:34,800 --> 00:05:36,840
-Scusa tanto.
-Tranquillo. Non preoccuparti.
75
00:05:36,920 --> 00:05:38,240
Sono così maldestro.
76
00:05:39,040 --> 00:05:39,880
Non importa.
77
00:05:43,040 --> 00:05:45,080
Sono ricoperto di tè.
78
00:05:45,160 --> 00:05:46,480
È così che mi piace.
79
00:05:53,960 --> 00:05:56,440
Vuoi dirmi cos'è successo davvero
alla tua auto?
80
00:05:56,520 --> 00:05:58,760
Sembra che tu sia passato
in una zona di guerra.
81
00:05:58,840 --> 00:06:02,080
Come ti ho detto, alcune persone
esprimono male la propria rabbia.
82
00:06:02,160 --> 00:06:03,720
Non è una risposta.
83
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Ma è la mia risposta.
84
00:06:08,720 --> 00:06:11,040
Qual è l'interno
della Bulletscreen Security?
85
00:06:11,120 --> 00:06:12,920
Non c'è scritto. C'è solo il civico.
86
00:06:28,880 --> 00:06:30,200
Cosa cerchi?
87
00:06:43,680 --> 00:06:45,600
-Georgia, fermati subito.
-Un attimo.
88
00:06:46,800 --> 00:06:47,640
Ho detto subito.
89
00:06:55,760 --> 00:06:57,520
Aspetta. Sei impazzita?
90
00:06:58,240 --> 00:06:59,880
Potevi farci finire nei guai.
91
00:06:59,960 --> 00:07:01,800
Almeno hai trovato qualcosa?
92
00:07:01,880 --> 00:07:02,760
Lo spero.
93
00:07:03,400 --> 00:07:05,320
È una lettera indirizzata
alla Bulletscreen Security
94
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
di qualche giorno fa.
95
00:07:06,720 --> 00:07:08,760
Forse non sanno che hanno chiuso.
96
00:07:11,680 --> 00:07:13,200
È una compagnia d'assicurazioni.
97
00:07:13,280 --> 00:07:16,920
Ci sono i nomi degli assicurati.
Pieter Bello e Vanda Steyn.
98
00:07:17,000 --> 00:07:18,320
Guarda, c'è un indirizzo.
99
00:07:49,720 --> 00:07:51,120
Lei è Vanda Steyn?
100
00:07:53,440 --> 00:07:54,680
Conosce Pieter Bello?
101
00:07:57,000 --> 00:08:00,720
Certo. Sono stata sposata
con quel bastardo per 15 anni.
102
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
Cosa volete sapere?
103
00:08:14,480 --> 00:08:16,360
Stiamo cercando il suo ex marito.
104
00:08:18,040 --> 00:08:19,440
Chi siete?
105
00:08:19,920 --> 00:08:21,240
Cosa volete da lui?
106
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Tre anni fa, mio marito è morto
sul volo 19 della Sankuru Airways,
107
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
ma l'ho rivisto qualche giorno fa
a Kinshasa.
108
00:08:34,160 --> 00:08:35,200
Quello è il suo ex, giusto?
109
00:08:37,040 --> 00:08:38,080
Sì.
110
00:08:41,440 --> 00:08:43,760
Quindi, se tuo marito
è morto in un disastro aereo,
111
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
come fa a girare in città?
112
00:08:45,520 --> 00:08:47,640
È ciò che vorrei chiedere
al suo ex marito.
113
00:08:48,640 --> 00:08:51,120
Non so dove sia e non mi importa.
114
00:08:51,200 --> 00:08:53,520
E più state lontani da quell'idiota,
meglio è.
115
00:08:53,640 --> 00:08:55,160
È il motivo per cui mi ritrovo qui.
116
00:08:55,240 --> 00:08:56,760
È stato cacciato dall'Esercito.
117
00:08:56,840 --> 00:09:00,520
Mi aveva promesso
che le cose sarebbero andate meglio. Qui?
118
00:09:00,640 --> 00:09:04,000
E la sua attività? Perché ha chiuso?
119
00:09:04,080 --> 00:09:07,200
Le cose hanno iniziato ad andare male
dopo la diagnosi.
120
00:09:08,160 --> 00:09:10,520
Ha contratto l'HIV
da una prostituta a Matongé.
121
00:09:11,240 --> 00:09:13,040
Ed è stato così gentile da trasmettermelo.
122
00:09:16,400 --> 00:09:18,720
Sa come possiamo contattarlo?
123
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
Sì. Cercatelo in un bar o in un bordello.
Io non parlo...
124
00:09:22,120 --> 00:09:24,760
-Oh, cazzo! Mi dispiace.
-Tranquilla.
125
00:09:24,840 --> 00:09:26,840
Il bagno è in fondo al corridoio.
126
00:09:33,080 --> 00:09:35,760
Scuola Internazionale
KINSHASA - Prima Media - 2017
127
00:09:48,280 --> 00:09:51,640
CAMERA DI MIA
ALLA LARGA!
128
00:10:01,040 --> 00:10:03,480
Cara Mia - Buon compleanno
Con amore, papà
129
00:10:09,960 --> 00:10:11,720
Le abbiamo già fatto perdere troppo tempo.
130
00:10:12,280 --> 00:10:15,640
Forse può far avere a suo marito
un messaggio?
131
00:10:16,640 --> 00:10:18,720
Vi ho già detto che con lui non parlo.
132
00:10:19,400 --> 00:10:20,960
Grazie dell'aiuto.
133
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
-È chiaro che mente.
-Come lo sai?
134
00:10:25,640 --> 00:10:28,200
Sono stata nella camera della figlia
e c'erano diversi biglietti di auguri.
135
00:10:28,280 --> 00:10:30,640
E questo è firmato: "Con affetto, papà".
136
00:10:32,960 --> 00:10:36,640
Anche se avessi ragione
e quella donna sapesse dov'è Pieter Bello,
137
00:10:36,720 --> 00:10:39,440
-come possiamo scoprirlo?
-A che ora finiscono le scuole qui?
138
00:10:48,720 --> 00:10:50,040
Non voglio andarmene.
139
00:10:52,320 --> 00:10:53,600
Ci rivedremo presto.
140
00:10:53,640 --> 00:10:55,080
-Sì.
-Il suo taxi, signore.
141
00:10:55,160 --> 00:10:56,440
-A presto.
-Sì.
142
00:10:56,760 --> 00:10:57,640
Ciao.
143
00:10:57,720 --> 00:10:58,640
Ciao.
144
00:11:10,680 --> 00:11:14,320
Aiuto. Cerca.
"Disastro aereo, Congo, 2015".
145
00:11:15,840 --> 00:11:21,200
Il volo 19 della Sankuru Airways
era un Boeing 737
146
00:11:21,280 --> 00:11:23,440
precipitato nell'aprile del 2015
147
00:11:23,520 --> 00:11:26,480
nella foresta pluviale
della provincia del Nord Kivu
148
00:11:26,560 --> 00:11:28,720
della Repubblica Democratica del Congo.
149
00:11:28,800 --> 00:11:34,680
Il rapporto ufficiale ha stabilito
che la causa è stato un guasto idraulico.
150
00:11:35,040 --> 00:11:38,360
I morti sono stati 86,
tra cui i membri dell'equipaggio.
151
00:11:38,840 --> 00:11:43,240
Solo una persona è sopravvissuta:
l'infermiera Dominique Mutombo,
152
00:11:43,320 --> 00:11:44,680
le cui ferite...
153
00:11:46,280 --> 00:11:50,840
Solo una persona è sopravvissuta:
l'infermiera Dominique Mutombo...
154
00:12:04,880 --> 00:12:10,800
TRE ANNI PRIMA
155
00:12:21,840 --> 00:12:24,240
Gaelle, mi dispiace.
156
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
Amore mio...
157
00:12:35,760 --> 00:12:38,120
Quanti soldi gli devi stavolta?
158
00:12:39,920 --> 00:12:42,720
Sei un idiota irresponsabile, Emmanuel.
159
00:12:47,120 --> 00:12:50,480
Ma sfortunatamente sei il mio idiota.
160
00:12:53,560 --> 00:12:55,720
Ci servono dei soldi.
161
00:12:59,400 --> 00:13:01,560
Cosa faremo?
162
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
-È sfiancante.
-Cosa?
163
00:13:16,680 --> 00:13:18,640
Pensare a quale potrebbe essere la verità.
164
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
Mi terrorizza scegliere
una versione degli eventi.
165
00:13:24,600 --> 00:13:29,160
Sai, un giorno mia moglie Ivette
cercava online uno spazzolone per il water
166
00:13:29,560 --> 00:13:33,720
e ce n'erano 1.751 tipi disponibili.
167
00:13:35,200 --> 00:13:36,960
Dimmi. Quale ha scelto?
168
00:13:37,040 --> 00:13:38,240
Sta ancora valutando.
169
00:13:44,000 --> 00:13:47,040
Grazie di essere venuto, Joseph.
170
00:13:50,560 --> 00:13:52,680
-Era il capo della polizia?
-Sì.
171
00:13:52,760 --> 00:13:56,000
Ho pensato di parlargli di Will.
172
00:13:57,960 --> 00:13:59,320
Non ti seguo.
173
00:13:59,840 --> 00:14:02,920
Che senso ha avere delle conoscenze
se non le sfrutti?
174
00:14:03,640 --> 00:14:05,360
Georgia è convinta
che nessuno le darà retta,
175
00:14:05,440 --> 00:14:10,040
così ho pensato di chiedere a Joseph
di indagare.
176
00:14:10,120 --> 00:14:12,680
Cosa? Il ritorno dal regno dei morti
di Will?
177
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Lo so.
178
00:14:14,520 --> 00:14:16,800
Ma se era lui in quella rivolta,
179
00:14:16,880 --> 00:14:19,040
forse Joseph può aiutarci a scoprirlo.
180
00:14:19,840 --> 00:14:23,200
Ho solo provato a chiedere, d'accordo?
181
00:14:23,520 --> 00:14:24,440
D'accordo.
182
00:14:24,800 --> 00:14:28,480
Ehi, Josh, tu sei un essere umano
sano e razionale, giusto?
183
00:14:29,320 --> 00:14:31,080
È una domanda trabocchetto?
184
00:14:31,160 --> 00:14:32,640
Volevo accertarmene.
185
00:14:32,720 --> 00:14:33,840
Sono felice di aver passato il test.
186
00:14:33,920 --> 00:14:36,760
Ora non corriamo troppo. Insomma...
187
00:14:38,640 --> 00:14:40,360
Tu che ne pensi di questa storia?
188
00:14:41,320 --> 00:14:42,440
Non saprei.
189
00:14:44,480 --> 00:14:46,520
Sarebbe bello rivedere Will, vero?
190
00:14:47,360 --> 00:14:48,480
Sì.
191
00:14:52,560 --> 00:14:53,800
Mi deve 50 sterline.
192
00:14:59,560 --> 00:15:02,160
Scuola Internazionale
KINSHASA
193
00:15:04,920 --> 00:15:07,120
Non possiamo entrare come se nulla fosse.
194
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Aspetteremo che escano gli studenti.
195
00:15:13,520 --> 00:15:14,880
Mi dispiace, non volevo...
196
00:15:14,960 --> 00:15:19,560
Tranquillo, è successo tanto tempo fa.
Prima del disastro aereo. Dopo...
197
00:15:19,640 --> 00:15:20,840
Capisco.
198
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
Sono felice che qualcuno capisca.
199
00:15:25,400 --> 00:15:27,360
È come se fosse capitato a qualcun altro.
200
00:15:27,440 --> 00:15:30,840
Sono felice che tu non ci sia riuscita.
201
00:15:32,960 --> 00:15:35,720
Ascolta, non sei costretto a stare qui.
202
00:15:35,800 --> 00:15:37,640
È un problema mio, non tuo.
203
00:15:38,960 --> 00:15:42,880
Invece lo è. Lo devo a Gaelle. Sai, lei...
204
00:15:44,320 --> 00:15:45,800
-Scusa un attimo.
-Figurati.
205
00:15:48,480 --> 00:15:50,760
D'accordo. Resta lì. Arrivo subito.
206
00:15:51,120 --> 00:15:52,240
Sì, certo.
207
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
-Scusa, ma devo andare a casa.
-Va tutto bene?
208
00:15:55,360 --> 00:15:56,280
Si sistemerà.
209
00:15:57,000 --> 00:15:58,720
Io resto qui. Tu vai pure.
210
00:15:58,800 --> 00:15:59,880
Mi dispiace.
211
00:16:00,280 --> 00:16:02,480
Me la caverò. Vai.
212
00:16:16,400 --> 00:16:18,280
TORNA A CASA
213
00:16:52,000 --> 00:16:53,440
A domani.
214
00:16:55,360 --> 00:16:56,440
Mia Bello?
215
00:16:57,200 --> 00:16:58,720
Sono un'amica di tuo padre.
216
00:16:59,480 --> 00:17:01,160
Ha avuto un incidente, Mia.
217
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Devi venire con me.
218
00:17:19,000 --> 00:17:19,800
Sì?
219
00:17:19,920 --> 00:17:21,400
Parlo con Vanda Steyn?
220
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Sì.
221
00:17:23,160 --> 00:17:24,920
Chiamo dall'Ospedale Akram.
222
00:17:25,760 --> 00:17:28,880
Sua figlia Mia ha avuto un incidente.
223
00:17:29,320 --> 00:17:31,000
Arrivo subito.
224
00:17:31,080 --> 00:17:32,200
Cazzo.
225
00:17:34,800 --> 00:17:35,920
Avanti.
226
00:17:55,480 --> 00:17:56,640
Spostatevi!
227
00:18:00,920 --> 00:18:01,760
Cerco Mia Bello.
228
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
C'è la coda, signora!
229
00:18:03,080 --> 00:18:04,880
Lo vedo, idiota! Mia figlia...
230
00:18:04,960 --> 00:18:06,000
Mamma?
231
00:18:09,080 --> 00:18:11,560
Credevo fossi ferita, tesoro.
232
00:18:11,640 --> 00:18:13,200
Ora posso vedere papà?
233
00:18:13,280 --> 00:18:14,320
Cosa?
234
00:18:19,720 --> 00:18:21,080
Hai organizzato tutto tu?
235
00:18:21,160 --> 00:18:22,680
Non capisco.
236
00:18:22,760 --> 00:18:24,000
Tesoro, papà non è qui.
237
00:18:24,400 --> 00:18:26,040
-Ma lei ha detto...
-Ha ragione lei, Mia.
238
00:18:26,080 --> 00:18:28,000
Tuo padre non è qui. Ti ho mentito.
239
00:18:29,240 --> 00:18:30,480
Non c'è stato nessun incidente.
240
00:18:30,560 --> 00:18:32,680
Tu sei malata. Lo sai, vero?
241
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Vieni.
242
00:18:36,680 --> 00:18:38,320
Quanto ci hai messo ad arrivare qui?
243
00:18:38,400 --> 00:18:41,680
Quindici minuti?
Quindici minuti di incertezza.
244
00:18:41,760 --> 00:18:44,680
Ora forse sai cosa si prova.
Quella stretta allo stomaco.
245
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
È ciò che io provo
da quando ho visto quella foto.
246
00:18:46,800 --> 00:18:50,000
Hai preso mia figlia
e ora vuoi che ti aiuti?
247
00:18:50,080 --> 00:18:51,880
-Ma sei fuori di testa?
-Il tuo ex marito, Pieter,
248
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
è il solo che può aiutarmi.
249
00:18:54,040 --> 00:18:57,400
Il solo che può dirmi con certezza
se mio marito è vivo o morto.
250
00:18:57,480 --> 00:18:59,440
Perché lo proteggi? Non certo per amore.
251
00:18:59,520 --> 00:19:01,280
Perché quell'uomo è fonte di guai.
252
00:19:01,800 --> 00:19:03,880
E non voglio guai nella mia vita.
253
00:19:05,080 --> 00:19:06,440
Sali in macchina, tesoro.
254
00:19:07,800 --> 00:19:09,000
No, mi dispiace.
255
00:19:10,480 --> 00:19:12,520
Spero di non aver spaventato tua figlia.
256
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Ascolta, non so che fare.
257
00:19:16,640 --> 00:19:18,560
Sei la sola che può aiutarmi.
258
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
Lui viaggia spesso.
259
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
A volte non lo sento per mesi.
260
00:19:25,800 --> 00:19:27,560
Ma quando ha mandato il biglietto a Mia
261
00:19:28,440 --> 00:19:30,320
ha chiamato dicendo
che stava andando a Kisima.
262
00:19:31,240 --> 00:19:33,520
-Grazie.
-E se ti rivedo, stronza,
263
00:19:34,040 --> 00:19:35,880
chiamo la polizia, capito?
264
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Capito.
265
00:19:56,320 --> 00:20:00,960
FRONTIERA CONGOLESE-RUANDESE
266
00:20:14,000 --> 00:20:16,240
È la dogana, non la ghigliottina.
267
00:20:17,000 --> 00:20:18,440
Cosa c'è nella cassa?
268
00:20:18,520 --> 00:20:20,160
La miglior qualità colombiana...
269
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
di caffè in chicchi.
270
00:20:23,800 --> 00:20:25,040
Smettila.
271
00:20:28,960 --> 00:20:30,080
Respira.
272
00:20:52,160 --> 00:20:53,320
Dove siete diretti?
273
00:20:53,760 --> 00:20:55,560
In Ruanda. Trasportiamo caffè.
274
00:20:56,520 --> 00:20:57,920
I documenti, per favore.
275
00:21:10,560 --> 00:21:11,440
Aspettate qui.
276
00:21:18,680 --> 00:21:20,760
Perché controlla dietro?
277
00:21:20,800 --> 00:21:22,160
Sta' tranquillo.
278
00:21:42,320 --> 00:21:43,640
Abbiamo finito il caffè.
279
00:21:43,720 --> 00:21:46,160
Noterebbero se ne prendessimo un po'?
280
00:21:47,640 --> 00:21:48,480
Prendetene due sacchi.
281
00:21:48,960 --> 00:21:49,920
Grazie mille.
282
00:21:50,000 --> 00:21:50,880
I documenti.
283
00:21:51,640 --> 00:21:52,480
Buon viaggio.
284
00:21:58,640 --> 00:22:00,040
Non ci hanno tagliato la testa.
285
00:22:26,840 --> 00:22:28,320
Luogo d'incontro interessante.
286
00:22:29,120 --> 00:22:32,360
Ho detto all'autista che volevo una birra
e ha insistito perché venissi qui.
287
00:22:32,920 --> 00:22:35,160
Va tutto bene con tua moglie?
288
00:22:35,240 --> 00:22:36,360
Si sistemerà tutto.
289
00:22:36,720 --> 00:22:39,320
Il suo ex marito è un uomo violento
e non vuole lasciarci in pace.
290
00:22:39,400 --> 00:22:41,120
Ha rotto lui il parabrezza della mia auto.
291
00:22:42,360 --> 00:22:43,560
È complicato.
292
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Oddio, Emmanuel. Mi dispiace tanto.
293
00:22:48,160 --> 00:22:49,480
Spero sia tutto finito.
294
00:22:49,560 --> 00:22:51,040
Sono felice che tu abbia Ivette.
295
00:22:52,640 --> 00:22:54,440
Non mi hai mai detto
come vi siete conosciuti.
296
00:22:56,880 --> 00:22:59,280
-Perfetto.
-Solo due cose sono sicure a Kinshasa.
297
00:22:59,600 --> 00:23:01,000
Il traffico e i blackout.
298
00:23:01,080 --> 00:23:03,040
Non sembra importare a nessuno.
299
00:23:03,920 --> 00:23:06,640
Sessant'anni fa avevamo treni, strade,
300
00:23:06,720 --> 00:23:08,960
battelli a vapore
che andavano su e giù per il fiume Congo
301
00:23:09,040 --> 00:23:12,480
pieni di bianchi
in cerca di un mondo diverso.
302
00:23:13,400 --> 00:23:16,520
Solo per tornare a casa
con le stesse ristrettezze mentali
303
00:23:16,600 --> 00:23:18,720
e soltanto più abbronzati.
304
00:23:20,000 --> 00:23:23,200
Eravamo... Qual è la parola
che non possiamo usare?
305
00:23:23,720 --> 00:23:24,800
Civilizzati.
306
00:23:25,480 --> 00:23:27,040
Quanto meno all'apparenza.
307
00:23:27,400 --> 00:23:29,920
La verità è che qui
è sempre stato uno schifo.
308
00:23:31,120 --> 00:23:32,200
Solo che ora...
309
00:23:33,080 --> 00:23:34,560
non mentiamo al riguardo.
310
00:23:35,520 --> 00:23:38,640
Non riesco a capire
se tu sia ottimista o pessimista.
311
00:23:38,720 --> 00:23:40,120
Sono un pragmatico.
312
00:23:41,880 --> 00:23:43,680
Dimmi. Cos'hai scoperto?
313
00:23:44,240 --> 00:23:46,000
Ho scoperto dove si trova Pieter Bello.
314
00:23:46,840 --> 00:23:48,960
-O almeno dov'è diretto.
-Dove?
315
00:23:49,720 --> 00:23:50,800
A Kisima.
316
00:23:51,680 --> 00:23:54,080
C'è un volo per Goma domattina.
317
00:23:54,160 --> 00:23:57,480
Troverò un modo
per raggiungere Kisima da lì.
318
00:23:57,560 --> 00:23:59,320
Kisima non è una zona sicura.
319
00:23:59,400 --> 00:24:02,080
È piena di miliziani, ribelli e mercenari.
320
00:24:02,520 --> 00:24:04,920
Se Pieter dovesse spostarsi,
non riuscirò più a trovarlo.
321
00:24:06,400 --> 00:24:09,360
Non sei costretto a venire, Emmanuel.
Hai già fatto abbastanza.
322
00:24:09,440 --> 00:24:11,280
Non è vero.
323
00:24:15,080 --> 00:24:16,360
Devi sapere una cosa.
324
00:24:17,040 --> 00:24:19,160
Ho già cercato di dirtelo.
325
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
È colpa mia se Gaelle è morta.
326
00:24:23,480 --> 00:24:24,600
Che vuoi dire?
327
00:24:25,200 --> 00:24:28,760
Mesi dopo la morte di Gaelle,
mi sono deciso a togliere le sue cose.
328
00:24:56,000 --> 00:24:58,880
Credo abbia lasciato lì quel diario
perché lo trovassi
329
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
in caso non fosse tornata.
330
00:25:03,640 --> 00:25:04,800
Cosa c'era scritto?
331
00:25:12,800 --> 00:25:13,640
Ciao, amore.
332
00:25:15,160 --> 00:25:16,520
Scusa. Sembri impegnato.
333
00:25:16,600 --> 00:25:18,440
Mi dispiace. Ho una consegna.
334
00:25:18,920 --> 00:25:20,920
Ci sentiamo stasera. Buon viaggio.
335
00:25:21,000 --> 00:25:22,160
Ti amo.
336
00:25:30,520 --> 00:25:32,800
Tutti sapevano che avevamo grossi debiti.
337
00:25:33,240 --> 00:25:36,840
Qualcuno è andato da lei
proponendole un affare.
338
00:25:37,720 --> 00:25:39,120
Non so chi.
339
00:25:40,760 --> 00:25:42,400
È ciò di cui abbiamo parlato?
340
00:25:54,720 --> 00:25:57,480
Nessuno ti controllerà,
viste le tue condizioni.
341
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
Questi sono per te.
342
00:26:09,400 --> 00:26:12,360
L'altra metà la riceverai
arrivata a Kinshasa.
343
00:26:41,040 --> 00:26:44,000
Giocavo d'azzardo
e quei debiti erano colpa mia.
344
00:26:44,920 --> 00:26:47,480
Così lei ha accettato
di portare qualcosa su quel volo.
345
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
Droga, informazioni, non so cosa.
346
00:26:52,520 --> 00:26:55,280
Gaelle è morta
per rimediare ai miei sbagli.
347
00:26:56,200 --> 00:27:00,400
Per quanto possa essere pericoloso,
devo scoprire la verità per lei.
348
00:27:01,240 --> 00:27:02,360
Forse a quel punto
349
00:27:03,800 --> 00:27:06,000
la sua anima troverà la pace.
350
00:28:29,160 --> 00:28:32,200
Non sei obbligato ad andarci, Emmanuel.
351
00:28:33,200 --> 00:28:35,640
Prima Violet, poi Will...
352
00:28:36,480 --> 00:28:38,680
Georgia ha bisogno di me.
353
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
Io sono stato fortunato. Ho conosciuto te.
354
00:28:54,240 --> 00:28:56,400
La mia storia ha avuto un domani.
355
00:29:18,440 --> 00:29:20,840
Promettimi che tornerai presto.
356
00:29:51,880 --> 00:29:53,960
-Buongiorno.
-Ciao.
357
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Ieri sera sei tornata tardi.
358
00:29:56,360 --> 00:29:59,280
-Ti ho aspettata in piedi, ma...
-Io ed Emmanuel siamo andati a bere.
359
00:29:59,360 --> 00:30:00,440
Grazie.
360
00:30:02,160 --> 00:30:04,720
Come procede?
361
00:30:05,520 --> 00:30:06,840
Pieter Bello è a Kisima.
362
00:30:06,920 --> 00:30:09,160
Ho un volo per Goma tra un paio d'ore.
363
00:30:09,680 --> 00:30:10,720
Capisco.
364
00:30:11,360 --> 00:30:13,440
Sai, Kisima non è un posto tranquillo.
365
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
L'ho sentito dire.
366
00:30:14,600 --> 00:30:16,080
Abbiamo un ufficio in quella zona.
367
00:30:16,160 --> 00:30:18,040
Fidati, è un luogo da evitare.
368
00:30:18,120 --> 00:30:19,240
Finora ho aspettato.
369
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Che le cose cambiassero, un domani,
370
00:30:21,680 --> 00:30:23,480
il giorno dopo. Ora sono stufa.
371
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
Quest'uomo, Pieter,
372
00:30:31,840 --> 00:30:33,240
cosa potrebbe volere da Will?
373
00:30:33,320 --> 00:30:34,560
Non ne ho idea.
374
00:30:35,400 --> 00:30:37,680
Continuo a chiedermi
se Will si comportasse in modo diverso.
375
00:30:37,760 --> 00:30:40,680
Se fosse distratto. Ma no.
376
00:30:40,920 --> 00:30:43,960
Fino al momento in cui è salito sull'aereo
e gli ho parlato,
377
00:30:44,040 --> 00:30:45,880
era il solito Will.
378
00:30:46,200 --> 00:30:47,840
Se è ancora vivo,
379
00:30:48,880 --> 00:30:50,320
che diavolo può essere successo?
380
00:30:51,680 --> 00:30:53,680
È ciò che voglio chiedere a Pieter Bello.
381
00:31:39,120 --> 00:31:39,960
Oggi è il grande giorno.
382
00:31:41,000 --> 00:31:43,680
Strano, vero?
Sono qui che aspetto come fosse...
383
00:31:45,040 --> 00:31:46,280
una mattina come le altre.
384
00:31:47,680 --> 00:31:51,600
Ma dentro mi sento
come François Pienaar a Ellis Park,
385
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
pronto a fare la storia.
386
00:31:53,920 --> 00:31:55,600
E io dovrei essere Nelson Mandela?
387
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Cominciamo.
388
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
Ne sei sicuro?
389
00:32:11,480 --> 00:32:14,760
Sì. Non si lega una fascina di legna
con una mano sola.
390
00:32:18,080 --> 00:32:18,960
-Scusa un secondo.
-Certo.
391
00:32:19,040 --> 00:32:19,960
Aspetta.
392
00:32:20,040 --> 00:32:21,000
Sì, amore.
393
00:32:22,680 --> 00:32:23,880
Parla più piano. Che succede?
394
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
È Ivette?
395
00:32:25,480 --> 00:32:27,360
Lui ora dov'è? D'accordo.
396
00:32:27,440 --> 00:32:29,160
Emmanuel, vai da lei.
Assicurati che stia bene.
397
00:32:29,240 --> 00:32:30,080
E il volo?
398
00:32:30,160 --> 00:32:33,640
Questo è più importante.
Prenderò un taxi. Vai, prendi la macchina.
399
00:32:33,720 --> 00:32:35,400
Grazie, Georgia. Scusa.
400
00:32:39,160 --> 00:32:40,280
Ciao.
401
00:32:40,400 --> 00:32:42,640
Non gli aprire la porta, okay?
402
00:32:55,560 --> 00:32:57,240
Georgia, non avvicinarti!
403
00:32:57,840 --> 00:32:59,080
Non avvicinarti!
404
00:33:00,280 --> 00:33:01,360
Georgia!
405
00:33:02,080 --> 00:33:04,080
Georgia, vieni qui!
406
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Bene. Possiamo andare.
407
00:33:50,800 --> 00:33:51,720
Georgia?
408
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
Credi che prima o poi
debba esserci una fine al peggio.
409
00:34:02,360 --> 00:34:03,640
Ma quando finisce?
410
00:34:08,840 --> 00:34:11,200
Perché qualcuno dovrebbe volerti fare
una cosa simile?
411
00:34:13,120 --> 00:34:14,160
Non lo so.
412
00:34:16,560 --> 00:34:18,360
Nulla di tutto ciò ha senso.
413
00:34:25,680 --> 00:34:27,640
Non hai detto alla polizia di Will.
414
00:34:28,320 --> 00:34:31,640
Quando gli ho fatto il suo nome,
non l'avevano mai sentito.
415
00:34:32,320 --> 00:34:33,600
Qualcuno ti ha mandato quel biglietto.
416
00:34:33,640 --> 00:34:35,360
Volevano che tornassi a casa
e, quando non l'hai fatto...
417
00:34:35,440 --> 00:34:36,680
È colpa mia.
418
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
È colpa mia se è morto.
419
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
Io aspetto in macchina.
420
00:35:18,600 --> 00:35:19,520
Grazie.
421
00:35:19,600 --> 00:35:20,520
Beatrix?
422
00:35:20,880 --> 00:35:21,960
Ariel.
423
00:35:22,040 --> 00:35:24,080
Sono felice che tu sia venuta.
Iniziavo a preoccuparmi.
424
00:35:24,880 --> 00:35:27,000
Negli ultimi due giorni sei sparita.
425
00:35:28,160 --> 00:35:30,520
-Non ci conosciamo.
-Va bene.
426
00:35:30,600 --> 00:35:33,160
Quindi non sono affari miei, giusto?
427
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
Ciò che hai e non hai fatto.
428
00:35:35,680 --> 00:35:37,360
Ciò che è successo
prima che ci conoscessimo.
429
00:35:37,440 --> 00:35:39,040
Cosa vuoi chiedermi, Beatrix?
430
00:35:40,560 --> 00:35:43,000
Il volo 19 della Sankuru Airways.
431
00:35:43,640 --> 00:35:47,600
C'è stata un'unica sopravvissuta.
Dominique Mutombo.
432
00:35:47,640 --> 00:35:50,800
È morta due giorni dopo
per le ferite riportate.
433
00:35:52,000 --> 00:35:53,400
Non si parla di te.
434
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
Perché hai mentito?
435
00:36:01,160 --> 00:36:04,840
È una storia che racconti alle donne
per portartele a letto?
436
00:36:06,400 --> 00:36:07,480
Cosa?
437
00:36:08,800 --> 00:36:11,120
Dimmelo. Me lo devi.
438
00:36:12,160 --> 00:36:13,640
Io non ti devo nulla.
439
00:36:15,760 --> 00:36:17,400
Che razza di persona sei?
440
00:36:18,320 --> 00:36:19,880
Che razza di persone
racconta bugie come...
441
00:36:19,960 --> 00:36:21,120
Sai che ti dico?
442
00:36:21,840 --> 00:36:22,920
Hai ragione.
443
00:36:24,320 --> 00:36:25,680
Tu non sai niente di me.
444
00:36:26,840 --> 00:36:28,520
Su questo hai pienamente ragione.
445
00:36:29,200 --> 00:36:31,160
Non sai niente di me.
446
00:36:38,000 --> 00:36:40,440
Signore, lasci che l'aiuti.
447
00:37:12,840 --> 00:37:14,040
Ciao.
448
00:37:15,680 --> 00:37:16,920
Cosa ci fai qui?
449
00:37:18,560 --> 00:37:20,800
Sono venuta a dirti che mi dispiace.
450
00:37:20,880 --> 00:37:21,840
Ti dispiace?
451
00:37:24,040 --> 00:37:25,160
Come osi?
452
00:37:26,520 --> 00:37:28,120
Come osi?
453
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
Non abbiamo già sofferto abbastanza?
454
00:37:32,960 --> 00:37:35,000
Non abbiamo già perso abbastanza?
455
00:37:37,280 --> 00:37:39,440
Quando Emmanuel mi ha spiegato
perché eri qui,
456
00:37:40,160 --> 00:37:41,600
cosa volevi da lui,
457
00:37:42,760 --> 00:37:45,120
ero io a essere dispiaciuta per te:
458
00:37:47,560 --> 00:37:49,560
una donna triste incapace di rassegnarsi.
459
00:37:53,320 --> 00:37:54,600
Ma neanche lui ci riusciva.
460
00:37:58,280 --> 00:37:59,640
Diceva di farlo per te.
461
00:37:59,760 --> 00:38:03,200
Di doverlo a te,
ma sapevo che lo faceva per lei.
462
00:38:05,560 --> 00:38:09,160
Non mi disturbava che l'amasse ancora.
463
00:38:10,640 --> 00:38:12,640
Lo sapevo prima di sposarci.
464
00:38:13,040 --> 00:38:16,000
Ma stava cercando di voltare pagina
465
00:38:16,080 --> 00:38:17,480
verso una nuova vita,
466
00:38:18,600 --> 00:38:20,280
oltre tutta quella sofferenza.
467
00:38:21,320 --> 00:38:22,480
E poi sei arrivata tu.
468
00:38:22,560 --> 00:38:24,480
Non avrei mai dovuto chiedergli
di aiutarmi...
469
00:38:24,560 --> 00:38:25,680
Ma l'hai fatto.
470
00:38:27,280 --> 00:38:28,440
E ora...
471
00:38:32,960 --> 00:38:35,160
Non posso dire nulla.
472
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
Non posso neanche dargli
il bacio della buonanotte
473
00:38:43,960 --> 00:38:47,480
o dirgli che ha la camicia fuori
dai pantaloni prima che vada al lavoro.
474
00:38:49,640 --> 00:38:53,120
Ti giuro che troverò il colpevole.
Te lo giuro.
475
00:38:53,160 --> 00:38:56,040
La sola promessa che devi fare
è a Emmanuel.
476
00:38:56,840 --> 00:38:59,160
È morto per colpa tua.
477
00:39:02,000 --> 00:39:03,200
Ora vai,
478
00:39:04,520 --> 00:39:05,640
trova il suo assassino.
479
00:39:06,800 --> 00:39:08,760
E se non vuoi fare una brutta fine,
480
00:39:08,840 --> 00:39:10,440
stai lontana da me.
481
00:39:35,880 --> 00:39:37,200
Non dev'essere stato facile.
482
00:39:38,400 --> 00:39:39,880
Devo trovare Pieter Bello.
483
00:39:42,360 --> 00:39:46,880
Già. Coraggio e stupidità
spesso vengono confusi.
484
00:39:46,960 --> 00:39:48,560
Non ho chiesto la tua opinione.
485
00:39:48,640 --> 00:39:50,880
Ascolta. Qualcuno ha appena cercato
di ucciderti.
486
00:39:50,960 --> 00:39:53,480
La sola cosa che dovresti fare
è tornare a casa
487
00:39:53,560 --> 00:39:55,640
e allontanarti il più possibile
da questo posto.
488
00:39:55,760 --> 00:39:58,160
Devo scoprire perché Bello mi ha mentito
sulla sua identità
489
00:39:58,200 --> 00:40:00,040
e cosa ci faceva con mio marito
a Kinshasa.
490
00:40:00,120 --> 00:40:01,040
E credi che te lo dirà?
491
00:40:01,120 --> 00:40:02,480
Devo provarci.
492
00:40:12,960 --> 00:40:14,960
Se lo avvicini in pubblico,
493
00:40:15,280 --> 00:40:17,360
non sarai una minaccia per lui, giusto?
494
00:40:17,440 --> 00:40:19,000
Tu vuoi solo delle informazioni su Will.
495
00:40:20,120 --> 00:40:21,880
Il problema è arrivare là.
496
00:40:21,960 --> 00:40:24,200
La situazione a est
non è propriamente stabile.
497
00:40:24,320 --> 00:40:25,960
Non sono al sicuro neanche qui, mi pare.
498
00:40:26,040 --> 00:40:27,840
Dobbiamo trovare qualcuno
che conosca la zona.
499
00:40:29,160 --> 00:40:31,560
-"Dobbiamo?"
-Un uomo è morto davanti a casa mia.
500
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
Voglio sapere perché.
501
00:40:33,520 --> 00:40:34,760
Hai detto che era troppo pericoloso.
502
00:40:34,840 --> 00:40:35,880
Lo è.
503
00:40:36,520 --> 00:40:38,600
Devo comunque andare a Goma per lavoro.
504
00:40:38,640 --> 00:40:42,160
Una volta là, troverò qualcuno
di affidabile che ti accompagni nel bush.
505
00:40:42,280 --> 00:40:44,920
Che ti conduca sana e salva a Kisima.
506
00:40:46,840 --> 00:40:49,160
D'accordo. Partiremo domattina presto.
507
00:40:50,120 --> 00:40:51,040
Grazie.
508
00:40:53,160 --> 00:40:55,000
Mi credevi pazza, vero?
509
00:40:55,800 --> 00:40:59,040
In un mondo di pazzi,
solo i pazzi sono sani di mente, no?
510
00:41:53,160 --> 00:41:54,320
Qui c'è un divano.
511
00:42:05,640 --> 00:42:07,440
Sono venuto a scusarmi.
512
00:42:09,120 --> 00:42:11,640
Anche se non ci conosciamo molto bene...
513
00:42:11,760 --> 00:42:12,960
Cosa vuoi, Ariel?
514
00:42:16,120 --> 00:42:18,400
Scusarmi. Spiegarti.
515
00:42:21,960 --> 00:42:23,040
D'accordo.
516
00:42:23,400 --> 00:42:25,640
Non avevo mai parlato a nessuno
del disastro aereo.
517
00:42:26,640 --> 00:42:27,480
A nessuno.
518
00:42:27,880 --> 00:42:28,840
Perché?
519
00:42:31,080 --> 00:42:32,120
Mi spaventa.
520
00:42:34,520 --> 00:42:38,320
Perché nulla di ciò che sentirai
su quel volo è vero, Beatrix.
521
00:42:41,040 --> 00:42:42,600
Ero su quell'aereo quando è precipitato,
522
00:42:43,520 --> 00:42:45,360
ma non è andata come dicono.
523
00:42:46,600 --> 00:42:48,920
Non è precipitato
per un problema meccanico.
524
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
C'era una bomba a bordo.
525
00:42:54,520 --> 00:42:55,560
Cosa?
526
00:42:56,800 --> 00:42:59,120
Ho visto la persona che l'ha portata.
527
00:42:59,560 --> 00:43:00,800
Era una donna.
528
00:43:02,320 --> 00:43:04,040
Una donna incinta.
529
00:43:05,480 --> 00:43:06,840
Aveva con sé uno zainetto nero
530
00:43:06,920 --> 00:43:09,560
con disegnato sopra
un leone verde fosforescente.
531
00:43:13,560 --> 00:43:14,880
Ricordo tutto.
532
00:43:26,080 --> 00:43:29,360
RUHENGERI
RUANDA
533
00:43:35,760 --> 00:43:37,000
È stato un lungo viaggio, eh?
534
00:43:37,080 --> 00:43:37,960
Sì.
535
00:43:38,040 --> 00:43:39,320
Sei mai stato in Ruanda?
536
00:43:40,360 --> 00:43:42,360
Conosco un buon bar.
537
00:43:43,640 --> 00:43:44,600
E la cassa?
538
00:43:44,840 --> 00:43:46,320
Di quella non preoccuparti.
539
00:43:47,160 --> 00:43:48,680
Ho detto...
540
00:43:49,280 --> 00:43:50,480
che puoi andare.
35999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.