All language subtitles for 16_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 PUNIA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Oggi verrò con te. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 Ma il capo non mi ha detto nulla... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Una modifica dell'ultimo minuto. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Dov'è il resto? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Non è ancora stato caricato. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Cosa c'è dentro alla cassa? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Ha importanza? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Carichiamo ciò che manca. 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Credi sia un messaggio di tuo marito? 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 TORNA A CASA 12 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 Non lo so. Perché? Dopo tutto questo tempo, perché... 13 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 E cosa c'entra Pieter Bello? 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Pieter? Pieter chi? 15 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 In quel video si vede un uomo armato accanto a Will. 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello. Ex militare. Cosa fai? 17 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 So cosa non farò. Non tornerò a casa. 18 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Non ora. 19 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Quanto dista da qui questo posto? 20 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Vuole dirmi che qualcuno può mandarmi un'auto 21 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 senza lasciare nessuna traccia? Né su chi ha pagato 22 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 né su chi ne è responsabile o come è assicurato? Niente! 23 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Cosa? 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Dice che è venuto un uomo. Un bianco. 25 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 E ha pagato perché queste informazioni non risultassero. 26 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Non c'è nessuna documentazione. 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Che aspetto aveva? 28 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Era uno di questi due uomini? 29 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Cazzo. 30 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Scusa per la mia reazione, ma... 31 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Continuo a chiedermi: "E se Will avesse lasciato quel biglietto? 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 "E se non volesse essere trovato?" 33 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 In tal caso lasceresti perdere e torneresti a casa? 34 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Probabilmente no. 35 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Ho cercato online. 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello è stato un ufficiale della Fanteria Sudafricana. 37 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Non c'è la data del congedo, 38 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 ma ha aperto un'attività a Kinshasa cinque anni fa. 39 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 C'è anche un indirizzo? 40 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Sì, ma l'azienda ha chiuso. 41 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Non importa. È già qualcosa, no? 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Sì, certo. 43 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Andiamo. 44 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 ROTTERDAM PAESI BASSI 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Allora... 46 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Allora... 47 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Parlami del disastro aereo. 48 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Non sono pronto a parlarne. Mi dispiace. 49 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 No, dispiace a me. 50 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Allora, dopo l'operazione, 51 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 quale dipinto dovrei vedere per primo? 52 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Be', 53 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 non sono un esperto, ma... 54 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Una volta sono stato al Museo d'Orsay per passare il tempo 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 e ho visto La Madre di Whistler. 56 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Non so perché, 57 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 ma mi ha molto colpito. 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Ascolta, non... 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Questa non è una cosa 60 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 che faccio spesso. In realtà non lo faccio mai. 61 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Strano. Io... 62 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 lo faccio sempre. 63 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Ora... 64 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 -Dovrei andare al lavoro. -Capisco. 65 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Certo. 66 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Accordi pianoforti, giusto? 67 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Preferirei suonare, ma mi accontento. 68 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 È meglio che vada. 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Ho ancora un'ora. 70 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Se vuoi, puoi farti una doccia. 71 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Potrei farmi una doccia. 72 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 O potremmo... 73 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Tranquillo. 74 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 -Scusa tanto. -Tranquillo. Non preoccuparti. 75 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Sono così maldestro. 76 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Non importa. 77 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Sono ricoperto di tè. 78 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 È così che mi piace. 79 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Vuoi dirmi cos'è successo davvero alla tua auto? 80 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Sembra che tu sia passato in una zona di guerra. 81 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Come ti ho detto, alcune persone esprimono male la propria rabbia. 82 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Non è una risposta. 83 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Ma è la mia risposta. 84 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Qual è l'interno della Bulletscreen Security? 85 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Non c'è scritto. C'è solo il civico. 86 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Cosa cerchi? 87 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 -Georgia, fermati subito. -Un attimo. 88 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Ho detto subito. 89 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Aspetta. Sei impazzita? 90 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Potevi farci finire nei guai. 91 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Almeno hai trovato qualcosa? 92 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Lo spero. 93 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 È una lettera indirizzata alla Bulletscreen Security 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 di qualche giorno fa. 95 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Forse non sanno che hanno chiuso. 96 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 È una compagnia d'assicurazioni. 97 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Ci sono i nomi degli assicurati. Pieter Bello e Vanda Steyn. 98 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Guarda, c'è un indirizzo. 99 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Lei è Vanda Steyn? 100 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Conosce Pieter Bello? 101 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Certo. Sono stata sposata con quel bastardo per 15 anni. 102 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 Cosa volete sapere? 103 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Stiamo cercando il suo ex marito. 104 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Chi siete? 105 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 Cosa volete da lui? 106 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Tre anni fa, mio marito è morto sul volo 19 della Sankuru Airways, 107 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 ma l'ho rivisto qualche giorno fa a Kinshasa. 108 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Quello è il suo ex, giusto? 109 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Sì. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Quindi, se tuo marito è morto in un disastro aereo, 111 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 come fa a girare in città? 112 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 È ciò che vorrei chiedere al suo ex marito. 113 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Non so dove sia e non mi importa. 114 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 E più state lontani da quell'idiota, meglio è. 115 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 È il motivo per cui mi ritrovo qui. 116 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 È stato cacciato dall'Esercito. 117 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Mi aveva promesso che le cose sarebbero andate meglio. Qui? 118 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 E la sua attività? Perché ha chiuso? 119 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Le cose hanno iniziato ad andare male dopo la diagnosi. 120 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Ha contratto l'HIV da una prostituta a Matongé. 121 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Ed è stato così gentile da trasmettermelo. 122 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Sa come possiamo contattarlo? 123 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Sì. Cercatelo in un bar o in un bordello. Io non parlo... 124 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 -Oh, cazzo! Mi dispiace. -Tranquilla. 125 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Il bagno è in fondo al corridoio. 126 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 Scuola Internazionale KINSHASA - Prima Media - 2017 127 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 CAMERA DI MIA ALLA LARGA! 128 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Cara Mia - Buon compleanno Con amore, papà 129 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Le abbiamo già fatto perdere troppo tempo. 130 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Forse può far avere a suo marito un messaggio? 131 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Vi ho già detto che con lui non parlo. 132 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Grazie dell'aiuto. 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 -È chiaro che mente. -Come lo sai? 134 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 Sono stata nella camera della figlia e c'erano diversi biglietti di auguri. 135 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 E questo è firmato: "Con affetto, papà". 136 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Anche se avessi ragione e quella donna sapesse dov'è Pieter Bello, 137 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 -come possiamo scoprirlo? -A che ora finiscono le scuole qui? 138 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Non voglio andarmene. 139 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Ci rivedremo presto. 140 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 -Sì. -Il suo taxi, signore. 141 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 -A presto. -Sì. 142 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Ciao. 143 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Ciao. 144 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Aiuto. Cerca. "Disastro aereo, Congo, 2015". 145 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 Il volo 19 della Sankuru Airways era un Boeing 737 146 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 precipitato nell'aprile del 2015 147 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 nella foresta pluviale della provincia del Nord Kivu 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 della Repubblica Democratica del Congo. 149 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 Il rapporto ufficiale ha stabilito che la causa è stato un guasto idraulico. 150 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 I morti sono stati 86, tra cui i membri dell'equipaggio. 151 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 Solo una persona è sopravvissuta: l'infermiera Dominique Mutombo, 152 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 le cui ferite... 153 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 Solo una persona è sopravvissuta: l'infermiera Dominique Mutombo... 154 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 TRE ANNI PRIMA 155 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, mi dispiace. 156 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Amore mio... 157 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Quanti soldi gli devi stavolta? 158 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Sei un idiota irresponsabile, Emmanuel. 159 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Ma sfortunatamente sei il mio idiota. 160 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Ci servono dei soldi. 161 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 Cosa faremo? 162 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 -È sfiancante. -Cosa? 163 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Pensare a quale potrebbe essere la verità. 164 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Mi terrorizza scegliere una versione degli eventi. 165 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Sai, un giorno mia moglie Ivette cercava online uno spazzolone per il water 166 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 e ce n'erano 1.751 tipi disponibili. 167 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Dimmi. Quale ha scelto? 168 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Sta ancora valutando. 169 00:13:44,000 --> 00:13:47,040 Grazie di essere venuto, Joseph. 170 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 -Era il capo della polizia? -Sì. 171 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Ho pensato di parlargli di Will. 172 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 Non ti seguo. 173 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Che senso ha avere delle conoscenze se non le sfrutti? 174 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Georgia è convinta che nessuno le darà retta, 175 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 così ho pensato di chiedere a Joseph di indagare. 176 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Cosa? Il ritorno dal regno dei morti di Will? 177 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Lo so. 178 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Ma se era lui in quella rivolta, 179 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 forse Joseph può aiutarci a scoprirlo. 180 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Ho solo provato a chiedere, d'accordo? 181 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 D'accordo. 182 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Ehi, Josh, tu sei un essere umano sano e razionale, giusto? 183 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 È una domanda trabocchetto? 184 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Volevo accertarmene. 185 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Sono felice di aver passato il test. 186 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Ora non corriamo troppo. Insomma... 187 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 Tu che ne pensi di questa storia? 188 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Non saprei. 189 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Sarebbe bello rivedere Will, vero? 190 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Sì. 191 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Mi deve 50 sterline. 192 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 Scuola Internazionale KINSHASA 193 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 Non possiamo entrare come se nulla fosse. 194 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Aspetteremo che escano gli studenti. 195 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Mi dispiace, non volevo... 196 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Tranquillo, è successo tanto tempo fa. Prima del disastro aereo. Dopo... 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Capisco. 198 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Sono felice che qualcuno capisca. 199 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 È come se fosse capitato a qualcun altro. 200 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Sono felice che tu non ci sia riuscita. 201 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Ascolta, non sei costretto a stare qui. 202 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 È un problema mio, non tuo. 203 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Invece lo è. Lo devo a Gaelle. Sai, lei... 204 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 -Scusa un attimo. -Figurati. 205 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 D'accordo. Resta lì. Arrivo subito. 206 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Sì, certo. 207 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 -Scusa, ma devo andare a casa. -Va tutto bene? 208 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Si sistemerà. 209 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Io resto qui. Tu vai pure. 210 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Mi dispiace. 211 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Me la caverò. Vai. 212 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 TORNA A CASA 213 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 A domani. 214 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Mia Bello? 215 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Sono un'amica di tuo padre. 216 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Ha avuto un incidente, Mia. 217 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Devi venire con me. 218 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Sì? 219 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 Parlo con Vanda Steyn? 220 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Sì. 221 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Chiamo dall'Ospedale Akram. 222 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Sua figlia Mia ha avuto un incidente. 223 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Arrivo subito. 224 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Cazzo. 225 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Avanti. 226 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Spostatevi! 227 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Cerco Mia Bello. 228 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 C'è la coda, signora! 229 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Lo vedo, idiota! Mia figlia... 230 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Mamma? 231 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Credevo fossi ferita, tesoro. 232 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Ora posso vedere papà? 233 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Cosa? 234 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Hai organizzato tutto tu? 235 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Non capisco. 236 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Tesoro, papà non è qui. 237 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 -Ma lei ha detto... -Ha ragione lei, Mia. 238 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Tuo padre non è qui. Ti ho mentito. 239 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Non c'è stato nessun incidente. 240 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Tu sei malata. Lo sai, vero? 241 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Vieni. 242 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Quanto ci hai messo ad arrivare qui? 243 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Quindici minuti? Quindici minuti di incertezza. 244 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Ora forse sai cosa si prova. Quella stretta allo stomaco. 245 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 È ciò che io provo da quando ho visto quella foto. 246 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Hai preso mia figlia e ora vuoi che ti aiuti? 247 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 -Ma sei fuori di testa? -Il tuo ex marito, Pieter, 248 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 è il solo che può aiutarmi. 249 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Il solo che può dirmi con certezza se mio marito è vivo o morto. 250 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Perché lo proteggi? Non certo per amore. 251 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Perché quell'uomo è fonte di guai. 252 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 E non voglio guai nella mia vita. 253 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Sali in macchina, tesoro. 254 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 No, mi dispiace. 255 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Spero di non aver spaventato tua figlia. 256 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Ascolta, non so che fare. 257 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Sei la sola che può aiutarmi. 258 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Lui viaggia spesso. 259 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 A volte non lo sento per mesi. 260 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Ma quando ha mandato il biglietto a Mia 261 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 ha chiamato dicendo che stava andando a Kisima. 262 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 -Grazie. -E se ti rivedo, stronza, 263 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 chiamo la polizia, capito? 264 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Capito. 265 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 FRONTIERA CONGOLESE-RUANDESE 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 È la dogana, non la ghigliottina. 267 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 Cosa c'è nella cassa? 268 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 La miglior qualità colombiana... 269 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 di caffè in chicchi. 270 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Smettila. 271 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Respira. 272 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Dove siete diretti? 273 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 In Ruanda. Trasportiamo caffè. 274 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 I documenti, per favore. 275 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Aspettate qui. 276 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Perché controlla dietro? 277 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Sta' tranquillo. 278 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Abbiamo finito il caffè. 279 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Noterebbero se ne prendessimo un po'? 280 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Prendetene due sacchi. 281 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Grazie mille. 282 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 I documenti. 283 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Buon viaggio. 284 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Non ci hanno tagliato la testa. 285 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Luogo d'incontro interessante. 286 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Ho detto all'autista che volevo una birra e ha insistito perché venissi qui. 287 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 Va tutto bene con tua moglie? 288 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Si sistemerà tutto. 289 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Il suo ex marito è un uomo violento e non vuole lasciarci in pace. 290 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Ha rotto lui il parabrezza della mia auto. 291 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 È complicato. 292 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Oddio, Emmanuel. Mi dispiace tanto. 293 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Spero sia tutto finito. 294 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Sono felice che tu abbia Ivette. 295 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Non mi hai mai detto come vi siete conosciuti. 296 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 -Perfetto. -Solo due cose sono sicure a Kinshasa. 297 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Il traffico e i blackout. 298 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Non sembra importare a nessuno. 299 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Sessant'anni fa avevamo treni, strade, 300 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 battelli a vapore che andavano su e giù per il fiume Congo 301 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 pieni di bianchi in cerca di un mondo diverso. 302 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Solo per tornare a casa con le stesse ristrettezze mentali 303 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 e soltanto più abbronzati. 304 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Eravamo... Qual è la parola che non possiamo usare? 305 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Civilizzati. 306 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Quanto meno all'apparenza. 307 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 La verità è che qui è sempre stato uno schifo. 308 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Solo che ora... 309 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 non mentiamo al riguardo. 310 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Non riesco a capire se tu sia ottimista o pessimista. 311 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Sono un pragmatico. 312 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Dimmi. Cos'hai scoperto? 313 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Ho scoperto dove si trova Pieter Bello. 314 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 -O almeno dov'è diretto. -Dove? 315 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 A Kisima. 316 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 C'è un volo per Goma domattina. 317 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Troverò un modo per raggiungere Kisima da lì. 318 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Kisima non è una zona sicura. 319 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 È piena di miliziani, ribelli e mercenari. 320 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Se Pieter dovesse spostarsi, non riuscirò più a trovarlo. 321 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 Non sei costretto a venire, Emmanuel. Hai già fatto abbastanza. 322 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Non è vero. 323 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Devi sapere una cosa. 324 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Ho già cercato di dirtelo. 325 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 È colpa mia se Gaelle è morta. 326 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Che vuoi dire? 327 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Mesi dopo la morte di Gaelle, mi sono deciso a togliere le sue cose. 328 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Credo abbia lasciato lì quel diario perché lo trovassi 329 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 in caso non fosse tornata. 330 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 Cosa c'era scritto? 331 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Ciao, amore. 332 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Scusa. Sembri impegnato. 333 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Mi dispiace. Ho una consegna. 334 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Ci sentiamo stasera. Buon viaggio. 335 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Ti amo. 336 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Tutti sapevano che avevamo grossi debiti. 337 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Qualcuno è andato da lei proponendole un affare. 338 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Non so chi. 339 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 È ciò di cui abbiamo parlato? 340 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Nessuno ti controllerà, viste le tue condizioni. 341 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Questi sono per te. 342 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 L'altra metà la riceverai arrivata a Kinshasa. 343 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Giocavo d'azzardo e quei debiti erano colpa mia. 344 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Così lei ha accettato di portare qualcosa su quel volo. 345 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Droga, informazioni, non so cosa. 346 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle è morta per rimediare ai miei sbagli. 347 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Per quanto possa essere pericoloso, devo scoprire la verità per lei. 348 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Forse a quel punto 349 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 la sua anima troverà la pace. 350 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Non sei obbligato ad andarci, Emmanuel. 351 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Prima Violet, poi Will... 352 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia ha bisogno di me. 353 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Io sono stato fortunato. Ho conosciuto te. 354 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 La mia storia ha avuto un domani. 355 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Promettimi che tornerai presto. 356 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 -Buongiorno. -Ciao. 357 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Ieri sera sei tornata tardi. 358 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 -Ti ho aspettata in piedi, ma... -Io ed Emmanuel siamo andati a bere. 359 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Grazie. 360 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Come procede? 361 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello è a Kisima. 362 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Ho un volo per Goma tra un paio d'ore. 363 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Capisco. 364 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Sai, Kisima non è un posto tranquillo. 365 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 L'ho sentito dire. 366 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Abbiamo un ufficio in quella zona. 367 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Fidati, è un luogo da evitare. 368 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Finora ho aspettato. 369 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Che le cose cambiassero, un domani, 370 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 il giorno dopo. Ora sono stufa. 371 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Quest'uomo, Pieter, 372 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 cosa potrebbe volere da Will? 373 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Non ne ho idea. 374 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Continuo a chiedermi se Will si comportasse in modo diverso. 375 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Se fosse distratto. Ma no. 376 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Fino al momento in cui è salito sull'aereo e gli ho parlato, 377 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 era il solito Will. 378 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Se è ancora vivo, 379 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 che diavolo può essere successo? 380 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 È ciò che voglio chiedere a Pieter Bello. 381 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Oggi è il grande giorno. 382 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Strano, vero? Sono qui che aspetto come fosse... 383 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 una mattina come le altre. 384 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Ma dentro mi sento come François Pienaar a Ellis Park, 385 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 pronto a fare la storia. 386 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 E io dovrei essere Nelson Mandela? 387 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Cominciamo. 388 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Ne sei sicuro? 389 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Sì. Non si lega una fascina di legna con una mano sola. 390 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 -Scusa un secondo. -Certo. 391 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Aspetta. 392 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Sì, amore. 393 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Parla più piano. Che succede? 394 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 È Ivette? 395 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Lui ora dov'è? D'accordo. 396 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Emmanuel, vai da lei. Assicurati che stia bene. 397 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 E il volo? 398 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Questo è più importante. Prenderò un taxi. Vai, prendi la macchina. 399 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Grazie, Georgia. Scusa. 400 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Ciao. 401 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Non gli aprire la porta, okay? 402 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Georgia, non avvicinarti! 403 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Non avvicinarti! 404 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Georgia! 405 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Georgia, vieni qui! 406 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Bene. Possiamo andare. 407 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Georgia? 408 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Credi che prima o poi debba esserci una fine al peggio. 409 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Ma quando finisce? 410 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Perché qualcuno dovrebbe volerti fare una cosa simile? 411 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Non lo so. 412 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Nulla di tutto ciò ha senso. 413 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Non hai detto alla polizia di Will. 414 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Quando gli ho fatto il suo nome, non l'avevano mai sentito. 415 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Qualcuno ti ha mandato quel biglietto. 416 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Volevano che tornassi a casa e, quando non l'hai fatto... 417 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 È colpa mia. 418 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 È colpa mia se è morto. 419 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Io aspetto in macchina. 420 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Grazie. 421 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Beatrix? 422 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 423 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Sono felice che tu sia venuta. Iniziavo a preoccuparmi. 424 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Negli ultimi due giorni sei sparita. 425 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 -Non ci conosciamo. -Va bene. 426 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Quindi non sono affari miei, giusto? 427 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Ciò che hai e non hai fatto. 428 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Ciò che è successo prima che ci conoscessimo. 429 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 Cosa vuoi chiedermi, Beatrix? 430 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Il volo 19 della Sankuru Airways. 431 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 C'è stata un'unica sopravvissuta. Dominique Mutombo. 432 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 È morta due giorni dopo per le ferite riportate. 433 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Non si parla di te. 434 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Perché hai mentito? 435 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 È una storia che racconti alle donne per portartele a letto? 436 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Cosa? 437 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Dimmelo. Me lo devi. 438 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 Io non ti devo nulla. 439 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Che razza di persona sei? 440 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Che razza di persone racconta bugie come... 441 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Sai che ti dico? 442 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Hai ragione. 443 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Tu non sai niente di me. 444 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Su questo hai pienamente ragione. 445 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Non sai niente di me. 446 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Signore, lasci che l'aiuti. 447 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Ciao. 448 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Cosa ci fai qui? 449 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Sono venuta a dirti che mi dispiace. 450 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Ti dispiace? 451 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Come osi? 452 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Come osi? 453 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Non abbiamo già sofferto abbastanza? 454 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Non abbiamo già perso abbastanza? 455 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Quando Emmanuel mi ha spiegato perché eri qui, 456 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 cosa volevi da lui, 457 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 ero io a essere dispiaciuta per te: 458 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 una donna triste incapace di rassegnarsi. 459 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Ma neanche lui ci riusciva. 460 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Diceva di farlo per te. 461 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Di doverlo a te, ma sapevo che lo faceva per lei. 462 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Non mi disturbava che l'amasse ancora. 463 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Lo sapevo prima di sposarci. 464 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Ma stava cercando di voltare pagina 465 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 verso una nuova vita, 466 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 oltre tutta quella sofferenza. 467 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 E poi sei arrivata tu. 468 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Non avrei mai dovuto chiedergli di aiutarmi... 469 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Ma l'hai fatto. 470 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 E ora... 471 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Non posso dire nulla. 472 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Non posso neanche dargli il bacio della buonanotte 473 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 o dirgli che ha la camicia fuori dai pantaloni prima che vada al lavoro. 474 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Ti giuro che troverò il colpevole. Te lo giuro. 475 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 La sola promessa che devi fare è a Emmanuel. 476 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 È morto per colpa tua. 477 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Ora vai, 478 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 trova il suo assassino. 479 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 E se non vuoi fare una brutta fine, 480 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 stai lontana da me. 481 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Non dev'essere stato facile. 482 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Devo trovare Pieter Bello. 483 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Già. Coraggio e stupidità spesso vengono confusi. 484 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Non ho chiesto la tua opinione. 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Ascolta. Qualcuno ha appena cercato di ucciderti. 486 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 La sola cosa che dovresti fare è tornare a casa 487 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 e allontanarti il più possibile da questo posto. 488 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Devo scoprire perché Bello mi ha mentito sulla sua identità 489 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 e cosa ci faceva con mio marito a Kinshasa. 490 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 E credi che te lo dirà? 491 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Devo provarci. 492 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Se lo avvicini in pubblico, 493 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 non sarai una minaccia per lui, giusto? 494 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Tu vuoi solo delle informazioni su Will. 495 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 Il problema è arrivare là. 496 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 La situazione a est non è propriamente stabile. 497 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Non sono al sicuro neanche qui, mi pare. 498 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Dobbiamo trovare qualcuno che conosca la zona. 499 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 -"Dobbiamo?" -Un uomo è morto davanti a casa mia. 500 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Voglio sapere perché. 501 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Hai detto che era troppo pericoloso. 502 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Lo è. 503 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 Devo comunque andare a Goma per lavoro. 504 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Una volta là, troverò qualcuno di affidabile che ti accompagni nel bush. 505 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Che ti conduca sana e salva a Kisima. 506 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 D'accordo. Partiremo domattina presto. 507 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Grazie. 508 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Mi credevi pazza, vero? 509 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 In un mondo di pazzi, solo i pazzi sono sani di mente, no? 510 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Qui c'è un divano. 511 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Sono venuto a scusarmi. 512 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 Anche se non ci conosciamo molto bene... 513 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 Cosa vuoi, Ariel? 514 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Scusarmi. Spiegarti. 515 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 D'accordo. 516 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 Non avevo mai parlato a nessuno del disastro aereo. 517 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 A nessuno. 518 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Perché? 519 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Mi spaventa. 520 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Perché nulla di ciò che sentirai su quel volo è vero, Beatrix. 521 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Ero su quell'aereo quando è precipitato, 522 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 ma non è andata come dicono. 523 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Non è precipitato per un problema meccanico. 524 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 C'era una bomba a bordo. 525 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 Cosa? 526 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Ho visto la persona che l'ha portata. 527 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Era una donna. 528 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Una donna incinta. 529 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Aveva con sé uno zainetto nero 530 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 con disegnato sopra un leone verde fosforescente. 531 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Ricordo tutto. 532 00:43:26,080 --> 00:43:29,360 RUHENGERI RUANDA 533 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 È stato un lungo viaggio, eh? 534 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Sì. 535 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Sei mai stato in Ruanda? 536 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Conosco un buon bar. 537 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 E la cassa? 538 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Di quella non preoccuparti. 539 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Ho detto... 540 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 che puoi andare. 35999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.