Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,563 --> 00:00:06,160
- Ja!
- Snyggt, Jamie!
2
00:00:06,299 --> 00:00:07,444
Tack, pappa!
3
00:00:07,583 --> 00:00:12,080
Jag �r �ppen f�r en ny distribut�r
utan att modifiera batterierna.
4
00:00:12,245 --> 00:00:15,546
- V�nta, det ringer.
- Hej, Matt. Lyssna noga.
5
00:00:15,710 --> 00:00:20,703
- Det jag ska s�ga �r v�ldigt viktigt.
- �r det h�r ett...? Vem �r det?
6
00:00:20,868 --> 00:00:24,705
Inse vilken kontroll jag har.
H�ll �gonen p� din dotter.
7
00:00:24,871 --> 00:00:29,491
Vi vet b�da att hon �r s�rbar.
Jag kan dra f�rdel av det.
8
00:00:29,656 --> 00:00:33,205
- Jamie. Jamie!
- Ner p� kn�, flickor.
9
00:00:33,370 --> 00:00:34,813
Vad �r det? S�g n�t.
10
00:00:34,978 --> 00:00:37,701
Jag har tagit �ver hennes pacemaker-
11
00:00:37,866 --> 00:00:40,754
- och f�tt SA-knutan
att blockera AV-knutan.
12
00:00:40,919 --> 00:00:43,064
Hj�rtats signaler �r avst�ngda.
13
00:00:43,230 --> 00:00:47,521
- Sluta. Varf�r g�r du s� h�r?
- Du ska f� tydliga instruktioner.
14
00:00:47,686 --> 00:00:50,615
G�r exakt som jag s�ger.
�r du redo?
15
00:00:50,781 --> 00:00:53,008
Du ska likvidera tillg�ngar.
16
00:00:53,173 --> 00:00:56,721
B�rja med Union Bank-pensionen
och f�retagsaktierna.
17
00:00:56,885 --> 00:00:59,939
- H�r du mig?
- Ja, Union Bank, aktier. Sluta.
18
00:01:00,105 --> 00:01:04,065
S�g inget. Om du g�r till polisen
f�r Jamie betala.
19
00:01:04,230 --> 00:01:09,098
Jag h�r av mig. I v�ntan p� det
f�r din dotter tillbaka hj�rtat.
20
00:01:10,336 --> 00:01:14,049
- M�r hon bra?
- Vill du ha lite vatten?
21
00:01:19,248 --> 00:01:22,919
Jag har en ny aff�r p� g�ng.
Snart kan jag k�pa en �.
22
00:01:23,085 --> 00:01:25,561
- N�r kommer �verf�ringen?
- Imorgon.
23
00:01:25,726 --> 00:01:28,160
Det �r tre miljoner. Fixar du det?
24
00:01:28,325 --> 00:01:30,552
Det �r komplicerat, men g�rligt.
25
00:01:30,717 --> 00:01:33,019
Ta kontakt n�r du har valutan.
26
00:01:35,543 --> 00:01:36,886
Ja!
27
00:01:49,987 --> 00:01:53,438
�r det sant
att du undviker f�ngelsedirekt�ren?
28
00:01:53,602 --> 00:01:56,808
Om han beh�ver prata
vet han var jag �r.
29
00:01:57,957 --> 00:01:59,971
Tv�ttg�nget t�nker strejka.
30
00:02:00,135 --> 00:02:04,448
Jag har st�rre problem �n
direkt�r Macatee och hans tv�ttg�ng.
31
00:02:04,613 --> 00:02:10,077
Staten �r fast besluten att avliva
mig f�r andra brott jag har beg�tt.
32
00:02:10,242 --> 00:02:13,407
Jag t�nker inte v�nta ut det.
33
00:02:13,571 --> 00:02:17,185
Du �r p� fel plats.
Det enda vi g�r h�r �r att v�nta.
34
00:02:17,351 --> 00:02:20,308
Ja. Det �r d�rf�r jag t�nker sticka.
35
00:02:20,473 --> 00:02:22,650
Sticka? Ska du...?
36
00:02:22,814 --> 00:02:25,156
- Du t�nker v�l inte rymma?
- Jo.
37
00:02:25,320 --> 00:02:27,663
Det �r en d�lig id�.
38
00:02:27,827 --> 00:02:33,086
Det �r bara fr�et till en id�, men vi
har tv� m�nader p� oss att odla det.
39
00:02:33,251 --> 00:02:36,332
"Vi"? Det kommer inte att h�nda.
40
00:02:36,496 --> 00:02:39,413
Inte �n. Men tids nog.
41
00:02:41,591 --> 00:02:46,604
- Ska jag boka bord �t dig? I Chicago?
- Ja. P� Gene & Georgetti's.
42
00:02:46,768 --> 00:02:51,698
Jag �r s� sugen p� deras grillspett,
eller kyckling � la Joe.
43
00:02:51,863 --> 00:02:53,876
- B�da?
- Har du l�st �talet?
44
00:02:54,040 --> 00:02:57,696
Det �r 16 punkter,
allt fr�n pengatv�tt till mord.
45
00:02:57,860 --> 00:03:00,285
Domaren avsatte �tta veckor-
46
00:03:00,449 --> 00:03:05,215
- s� f�r s�kerhets skull
b�r du boka veckan d�rp�.
47
00:03:05,380 --> 00:03:07,023
Hur kan du vara s� lugn?
48
00:03:07,187 --> 00:03:10,885
Jag sk�ter r�tteg�ngen
och du det som f�ljer d�refter.
49
00:03:11,050 --> 00:03:14,048
- Ditt grillspett.
- Mitt immunitetsavtal.
50
00:03:14,213 --> 00:03:17,992
Du �r full av fantasier idag.
51
00:03:21,402 --> 00:03:23,744
Jag har uppdagat en konspiration.
52
00:03:23,908 --> 00:03:28,264
Den �r livsfarlig och riktar sig
mot maktens korridorer.
53
00:03:28,429 --> 00:03:31,182
Jag vet inte varf�r
eller n�r det sker.
54
00:03:31,346 --> 00:03:35,578
Inte f�rr�n du griper mannen
k�nd som Kryptobankiren.
55
00:03:35,741 --> 00:03:40,837
Och du t�nker inte s�ga n�t f�rr�n
de har �terinsatt immunitetsavtalet.
56
00:03:41,001 --> 00:03:45,192
Som Hippokrates sa: Desperata
tider kr�ver desperata �tg�rder.
57
00:03:45,356 --> 00:03:50,615
- Han sa �ven "aldrig skada".
- N�v�l, en aforism i taget.
58
00:03:51,847 --> 00:03:54,353
Ber�tta om Kryptobankiren.
59
00:03:54,518 --> 00:03:58,133
En drogkartell l�gger
70 miljoner dollar p� flygplan.
60
00:03:58,298 --> 00:04:03,762
En serbisk m�nniskohandlare
l�gger 40 miljoner p� smuggelfartyg.
61
00:04:03,926 --> 00:04:07,789
Hur kunde de g�mma medlen?
De tog betalt i bitcoin.
62
00:04:07,954 --> 00:04:11,240
H�lften av alla bitcointransaktioner
�r olagliga.
63
00:04:11,404 --> 00:04:15,759
36 miljoner �rliga transaktioner
till ett v�rde av 72 miljarder.
64
00:04:15,924 --> 00:04:18,390
Var tv�ttar de sina bitcoinvinster?
65
00:04:18,553 --> 00:04:21,882
Hos en man
k�nd som Kryptobankiren.
66
00:04:22,046 --> 00:04:27,100
- Du m�ste tv�tta tre.
- Va? Aldrig mer �n tv�, sa vi.
67
00:04:27,264 --> 00:04:30,139
Vi enades om r�rlig betalning.
68
00:04:30,303 --> 00:04:34,083
Beth och flickorna
vill v�l inte l�mna Park Avenue?
69
00:04:34,248 --> 00:04:37,288
Siffran �r tre. Genomf�r det.
70
00:04:37,452 --> 00:04:39,754
Kryptobankiren �r i stan.
71
00:04:39,919 --> 00:04:42,793
Vi kontaktade FBI:s
virtuell valuta-gren-
72
00:04:42,958 --> 00:04:46,902
- och s�kte n�n som handlar i bitcoin.
Ett namn stack ut.
73
00:04:47,066 --> 00:04:49,122
En hackare k�nd som RAT.
74
00:04:49,285 --> 00:04:51,833
Det st�r f�r Remote Access Trojans.
75
00:04:51,998 --> 00:04:55,448
Skadlig kod som utel�ser f�retag
fr�n sina servrar.
76
00:04:55,612 --> 00:04:58,982
Hackaren kr�ver l�sen
och l�ser upp mot betalning.
77
00:04:59,146 --> 00:05:01,693
I bitcoin som Kryptobankiren tv�ttar.
78
00:05:01,858 --> 00:05:04,446
- Via RAT hittar vi honom.
- Och offret?
79
00:05:04,611 --> 00:05:09,129
En ledande tillverkare av
pacemakers - Pierson Diagnostics.
80
00:05:10,157 --> 00:05:11,964
Jag f�r inte prata med er.
81
00:05:12,129 --> 00:05:15,375
M�nga som blir utpressade
v�gar inte s�ga n�t.
82
00:05:15,540 --> 00:05:20,264
- Det �r en risk att lita p� oss.
- Ni har likviderat stora tillg�ngar.
83
00:05:20,428 --> 00:05:24,701
Vi kontaktade SEC:s cyberenhet
och sp�rade dem via blockkedja.
84
00:05:24,867 --> 00:05:28,852
- Ni har k�pt stora m�ngder bitcoin.
- Det �r ingen slump.
85
00:05:29,919 --> 00:05:31,275
Ni blir utpressad.
86
00:05:33,987 --> 00:05:37,109
Jamie f�ddes f�r tidigt
med hj�rtarytmi.
87
00:05:38,137 --> 00:05:42,903
Hon var s� liten att det inte fanns
n�gra apparater, s� jag gjorde en.
88
00:05:43,067 --> 00:05:45,902
Jag grundade f�retaget f�r henne.
89
00:05:46,066 --> 00:05:49,353
- Er dotter �r i fara.
- Han styr hennes pacemaker.
90
00:05:49,517 --> 00:05:51,818
Han hackade mjukvaran. Han ska...
91
00:05:53,379 --> 00:05:58,434
- Han d�dar henne om jag inte betalar.
- Kan ni sl� ut den skadliga koden?
92
00:05:58,597 --> 00:06:02,994
Om jag f�rs�ker med det eller
g�r till polisen utl�ser han den.
93
00:06:03,158 --> 00:06:06,322
Vi kan lista ut
hur han tog �ver pacemakern.
94
00:06:06,486 --> 00:06:09,814
Vi kanske kan avv�rja hotet
och skydda er dotter.
95
00:06:09,978 --> 00:06:12,320
Vill ni lyssna p� v�rt f�rslag?
96
00:06:12,484 --> 00:06:18,155
Jurytj�nst i ett stort m�l �r aldrig
l�tt. Det h�r �r inget undantag.
97
00:06:18,318 --> 00:06:21,401
Innan vi b�rjar vill jag tacka er.
98
00:06:21,564 --> 00:06:24,153
Mr Sima - golvet �r ert.
99
00:06:24,317 --> 00:06:29,823
Mina damer och herrar. Raymond
Reddington har flytt fr�n r�ttvisan-
100
00:06:29,988 --> 00:06:32,616
-i mer �n 25 �r.
101
00:06:33,890 --> 00:06:35,492
Det var vad vi trodde.
102
00:06:35,657 --> 00:06:37,876
Men under de fem senaste �ren...
103
00:06:38,040 --> 00:06:42,025
...har USA:s mest efters�kta
haft ett hemligt avtal-
104
00:06:42,190 --> 00:06:44,327
-med de som ska gripa honom!
105
00:06:44,491 --> 00:06:49,011
- �r det h�r acceptabelt f�r er?
- Jag ska svara n�r salen �r utrymd.
106
00:06:53,612 --> 00:06:55,501
R�tta mig om jag har fel-
107
00:06:55,665 --> 00:06:59,938
- men jag minns att staten
ville hemligh�lla immunitetsavtalet.
108
00:07:00,103 --> 00:07:01,665
Vad har �ndrats?
109
00:07:01,829 --> 00:07:06,224
Ska ni tvinga fram f�rlikning?
Byta avr�ttning mot livstid?
110
00:07:06,389 --> 00:07:08,444
Inte alls. Vi erbjuder inget.
111
00:07:08,607 --> 00:07:13,579
De utm�lar mig som tjallare, s� inte
ens deras inkompetens r�ddar mig.
112
00:07:13,744 --> 00:07:16,701
Om de skulle vinna
d�r jag i f�ngelset.
113
00:07:16,866 --> 00:07:19,783
Om de f�rlorar d�r jag p� gatan.
114
00:07:19,948 --> 00:07:22,412
Vi har r�tt att avsl�ja avtalet.
115
00:07:22,576 --> 00:07:25,370
Ni har en moralisk plikt
att l�ta bli.
116
00:07:25,535 --> 00:07:28,247
Jag vill inte h�ra era �sikter
om moral.
117
00:07:28,412 --> 00:07:31,040
Ni kanske vill h�ra p� mina?
118
00:07:31,205 --> 00:07:35,806
Att r�ja mr Reddingtons samarbete
�r att likst�lla med d�dsstraffet.
119
00:07:35,970 --> 00:07:40,573
Det s�nder ett avskr�ckande budskap
till framtida hemliga k�llor.
120
00:07:40,737 --> 00:07:42,791
Det h�r m�let �r en riksnyhet.
121
00:07:42,956 --> 00:07:48,585
Om statens beslut att f�rr�da en
k�lla blir k�nt vill ingen samarbeta.
122
00:07:48,749 --> 00:07:52,364
Mr Reddington �r �talad,
inte gruppen han jobbar med.
123
00:07:52,529 --> 00:07:57,418
De �r medkonspirat�rer som har
bist�tt hans kriminella verksamhet.
124
00:07:57,583 --> 00:08:02,964
Medkonspirat�rer? De �r modiga,
hederv�rda offentliga tj�nstem�n.
125
00:08:03,128 --> 00:08:09,168
Mr Sima kanske efterstr�var
en policy d�r alla blir br�nda.
126
00:08:09,332 --> 00:08:12,332
- Jag hoppas att ni inte g�r det.
- Nej.
127
00:08:12,497 --> 00:08:16,605
Ni har ingen grundlagsskyddad r�tt
att hemligh�lla ert avtal-
128
00:08:16,770 --> 00:08:19,358
-s� jag kan inte f�rbjuda staten.
129
00:08:19,522 --> 00:08:23,682
Det m� vara f�raktligt,
men jag kan inte stoppa det.
130
00:08:59,359 --> 00:09:01,368
- Kollade du gatan?
- Inget d�r.
131
00:09:01,532 --> 00:09:04,320
Det betyder inte
att det �r en bra id�.
132
00:09:04,484 --> 00:09:06,863
Det kommer att bli fantastiskt.
133
00:09:09,899 --> 00:09:12,441
Pappa? Vad g�r du?
134
00:09:12,604 --> 00:09:14,573
Du m�ste vara Jamie.
135
00:09:14,738 --> 00:09:18,060
- Vi bygger n�t som heter...
- Faradays bur.
136
00:09:18,223 --> 00:09:22,079
F�rl�t, vi har inte tr�ffats.
Jag �r agent Mojtabai.
137
00:09:22,243 --> 00:09:25,032
S�g Aram. Det �r ett supercoolt rum.
138
00:09:25,196 --> 00:09:26,878
- Inte nu l�ngre.
- Jaha...
139
00:09:27,042 --> 00:09:29,995
Jag hj�lper till att fixa allt sen.
140
00:09:30,159 --> 00:09:33,645
- Skaffa roliga tapeter?
- Jag vill inte ha tapeter.
141
00:09:33,809 --> 00:09:35,284
Det h�r �r viktigt.
142
00:09:36,310 --> 00:09:37,704
Vad �r Faradays bur?
143
00:09:37,869 --> 00:09:42,585
Det �r ett kraftf�lt
som skapades av Michael Faraday.
144
00:09:42,749 --> 00:09:46,070
Var han superhj�lte?
De �r de enda med kraftf�lt.
145
00:09:46,235 --> 00:09:49,148
Ja, en vetenskaplig superhj�lte.
146
00:09:49,311 --> 00:09:52,387
Jag vet sex superhj�ltar
som har kraftf�lt.
147
00:09:52,551 --> 00:09:56,939
Iron Man, Susan Storm,
Apocalypse, Banshee-
148
00:09:57,104 --> 00:09:59,278
- Green Lantern och Violet Parr.
149
00:09:59,441 --> 00:10:05,552
- Banshee har inget kraftf�lt...
- N�r han skriker backar folk.
150
00:10:05,716 --> 00:10:08,259
Kan det h�r kraftf�ltet hindra honom?
151
00:10:08,423 --> 00:10:11,703
Ja, h�r inne.
Det �r d�rf�r vi bygger det.
152
00:10:13,549 --> 00:10:17,076
- F�r jag hj�lpa till?
- Ja, om du f�r f�r din pappa.
153
00:10:17,240 --> 00:10:21,916
Okej. Ta en n�ve buntband
s� s�tter vi ig�ng.
154
00:10:23,556 --> 00:10:28,969
�ndrade planer. Jag tidigarel�gger
min f�rest�ende flykt.
155
00:10:29,134 --> 00:10:32,169
- Till n�r d�?
- Torsdag klockan fyra.
156
00:10:32,333 --> 00:10:33,973
- Imorgon?
- Klockan fyra.
157
00:10:34,137 --> 00:10:38,444
- Du hade �tta veckor, sa du.
- Nu har vi inte det l�ngre.
158
00:10:38,608 --> 00:10:42,298
Staten har �ndrat strategi,
s� jag �ndrar min.
159
00:10:42,463 --> 00:10:46,153
Nej, du sa att du bara hade
ett of�rdigt fr�.
160
00:10:46,317 --> 00:10:49,312
Jag har till imorgon klockan fyra.
161
00:10:49,476 --> 00:10:52,059
H�r �r en att g�ra-lista �t er.
162
00:10:52,223 --> 00:10:56,981
"100 gram k�ttf�rs, 90 gram bl�ck,
lika mycket nagellacksborttagning."
163
00:10:57,145 --> 00:11:00,508
"Gummiklister,
h�r fr�n f�ngelsebarberaren."
164
00:11:00,672 --> 00:11:03,544
- Vad fan? Och f�ngelsedirekt�ren?
- Ja?
165
00:11:03,707 --> 00:11:07,930
Tv�ttkillarna �r redo f�r strejk.
Han har ett problem.
166
00:11:08,095 --> 00:11:10,966
Om du hj�lper honom
kanske han hj�lper dig.
167
00:11:11,130 --> 00:11:13,180
Han ska g�ra mycket mer �n s�.
168
00:11:13,344 --> 00:11:18,717
- Du och f�ngelsedirekt�ren? Vad d�?
- B�rja med f�rem�len p� listan.
169
00:11:21,178 --> 00:11:24,172
Ni ville yttra er
innan juryn kommer in.
170
00:11:24,336 --> 00:11:29,791
Jag anh�ller om att inte l�ta mr Sima
dra insatsstyrkan inf�r r�tta.
171
00:11:29,955 --> 00:11:33,522
Om det �r hans plan
kan jag inte stoppa honom.
172
00:11:33,686 --> 00:11:36,886
D� m�ste jag g�ra det.
Jag erk�nner allt.
173
00:11:37,049 --> 00:11:40,166
Men bara om mr Sima
f�rklarar f�r juryn-
174
00:11:40,331 --> 00:11:43,899
- att han tog fel
ang�ende immunitetsavtalet.
175
00:11:44,062 --> 00:11:47,343
- Ska jag ljuga i r�tten?
- Ja. Utnyttja er styrka.
176
00:11:50,461 --> 00:11:52,306
Ta segern, mr Sima.
177
00:11:54,439 --> 00:11:59,525
Mr Reddington. Bygger erk�nnandet
delvis p� att ni �r skyldig-
178
00:11:59,688 --> 00:12:01,698
-till brotten ni ska erk�nna?
179
00:12:01,862 --> 00:12:07,439
Om jag godtar det avs�ger ni er
r�tten att �verklaga dom och straff.
180
00:12:07,603 --> 00:12:09,490
- F�rst�r ni det?
- Ja.
181
00:12:10,721 --> 00:12:14,822
Maxstraffet f�r en som �r skyldig
till brotten ni �talas f�r-
182
00:12:14,986 --> 00:12:19,373
- �r avr�ttning via giftinjektion.
�r ni medveten om det?
183
00:12:19,537 --> 00:12:25,444
Har n�n gjort n�t olagligt eller
oetiskt f�r att f� er att erk�nna?
184
00:12:25,608 --> 00:12:27,248
F�rutom mr Sima? Nej.
185
00:12:27,412 --> 00:12:31,555
Jag anser att ert erk�nnande
st�ds av fakta-
186
00:12:31,719 --> 00:12:36,353
- och att ni �r medveten om att ni
frivilligt avs�ger er r�ttigheter.
187
00:12:37,419 --> 00:12:43,161
Jag �r redo att godta det.
�r ni s�ker p� att ni vill det?
188
00:12:43,325 --> 00:12:48,164
Jag godtar den tilltalades erk�nnande
och f�rklarar honom skyldig.
189
00:12:51,732 --> 00:12:54,603
Okej, h�ll b�de fingrar och t�r.
190
00:13:03,749 --> 00:13:05,102
Okej...
191
00:13:07,932 --> 00:13:10,394
- Vi �r ig�ng.
- Fungerar det?
192
00:13:12,525 --> 00:13:15,478
Hur ofta uppdaterar du
kontrollinstrumenten?
193
00:13:15,642 --> 00:13:18,226
Kanske tre-fyra g�nger om �ret.
194
00:13:19,579 --> 00:13:22,861
Det var s� han tog sig in.
T�nk efter...
195
00:13:24,091 --> 00:13:29,669
Apparaterna har inbyggd beh�righet -
monitorn som ombud f�r skadlig kod.
196
00:13:29,832 --> 00:13:31,965
Det sticker bara till lite.
197
00:13:34,097 --> 00:13:36,312
Vad h�ller du p� med?
198
00:13:36,476 --> 00:13:38,690
- Kopplar ur pacemakern.
- Nej.
199
00:13:38,855 --> 00:13:41,357
Vi �r offline. Han anar inget.
200
00:13:41,521 --> 00:13:42,915
Det g�r ont, pappa.
201
00:13:43,079 --> 00:13:46,647
- Jag �r strax klar.
- Det h�r �r en d�lig id�.
202
00:13:46,812 --> 00:13:49,108
Nej. Hon har enkel arytmi.
203
00:13:49,272 --> 00:13:53,783
Om vi klipper tr�darna
bryts kontakten med f�r�varna.
204
00:14:08,548 --> 00:14:11,460
- Vad �r det som h�nder?
- Ingen aning.
205
00:14:11,624 --> 00:14:14,412
Det h�r ska inte kunna h�nda.
206
00:14:14,577 --> 00:14:17,325
Vart ska ni? Det var inte planen...
207
00:14:17,488 --> 00:14:21,959
Till sjukhuset. Hon klarar sig
i v�ntan p� riktig hj�lp.
208
00:14:22,123 --> 00:14:25,322
- Det �r �ver.
- Han l�ter inte dig komma undan.
209
00:14:25,486 --> 00:14:28,931
Han har inga p�tryckningsmedel nu.
210
00:14:31,432 --> 00:14:34,468
- Hall�?
- Vad h�nde med pacemakern?
211
00:14:34,632 --> 00:14:37,543
Jag kopplade ur den. Hitta n�n annan.
212
00:14:37,708 --> 00:14:41,357
Fel val. Du beh�vde bara
betala l�sensumman.
213
00:14:41,522 --> 00:14:46,730
- Nu blir det tyv�rr sv�rare.
- Vad menar du med det?
214
00:14:46,893 --> 00:14:50,217
Din olydnad
har utl�st en beredskapsplan-
215
00:14:50,381 --> 00:14:54,850
- d�r jag har kontroll �ver
alla era filer - 200000 patienter.
216
00:14:55,015 --> 00:14:58,583
- Sn�lla, h�r p�...
- Du ska h�ra p�, Matt.
217
00:14:58,747 --> 00:15:00,961
Jag har valt ut tusen patienter.
218
00:15:01,125 --> 00:15:04,488
Deras pacemakers
ger en d�dlig st�t om 24 timmar.
219
00:15:04,652 --> 00:15:09,983
Jag har �ven h�jt priset. Sex miljon
dollar i bitcoin. Jag skickar numret.
220
00:15:10,147 --> 00:15:13,920
Om du betalar skickar jag en kod
som l�ser upp systemet.
221
00:15:14,085 --> 00:15:18,228
Om du inte g�r det tystnar
en symfoni av hj�rtan samtidigt.
222
00:15:18,391 --> 00:15:21,281
Ditt val. Jag h�r av mig. Adj�, Matt.
223
00:15:27,963 --> 00:15:31,465
De tar dottern till sjukhuset.
Hon klarar sig.
224
00:15:31,631 --> 00:15:36,134
Bra, men alla patienter som inte
kopplar ner sina pacemakers?
225
00:15:36,301 --> 00:15:41,012
Pierson har 24 timmar p� sig
annars ska RAT d�da tusen stycken.
226
00:15:41,179 --> 00:15:43,929
- Kan de g�ra s�?
- Det �r en defibrillator.
227
00:15:44,096 --> 00:15:48,848
Om hj�rtat stannar ger den en st�t
s� att det s�tter ig�ng.
228
00:15:49,015 --> 00:15:52,851
RAT kapade systemet.
Nu kan han omkalibrera str�mmen-
229
00:15:53,017 --> 00:15:55,769
-s� att en st�t blir d�dlig.
230
00:15:55,935 --> 00:16:01,856
Be Pierson om en lista
p� alla som har deras pacemaker.
231
00:16:02,023 --> 00:16:04,940
Vi kan inte underr�tta
200000 personer.
232
00:16:05,107 --> 00:16:08,692
N�r det kommer ut
�r f�retaget d�dsd�mt.
233
00:16:08,859 --> 00:16:11,402
Ett l�gt pris f�r att r�dda liv.
234
00:16:14,404 --> 00:16:18,197
- Vad �r det?
- Reddington har erk�nt sig skyldig.
235
00:16:22,033 --> 00:16:24,325
�rade jurymedlemmar.
236
00:16:24,492 --> 00:16:28,453
Den tilltalade har erk�nt
s� det blir ingen r�tteg�ng.
237
00:16:28,620 --> 00:16:31,120
Vi g�r direkt till p�f�ljden.
238
00:16:31,287 --> 00:16:34,705
F�r att bist� i ert beslut
f�r b�da sidor chansen-
239
00:16:34,872 --> 00:16:37,375
-att l�gga fram vittnesutsagor.
240
00:16:37,540 --> 00:16:40,834
Mr Charleston - uppge ert yrke.
241
00:16:41,000 --> 00:16:44,795
I sex �r har jag varit
bitr�dande chef p� ATF.
242
00:16:44,962 --> 00:16:50,881
- Har ni utrett den tilltalade?
- Vi har 24 fall som r�r Reddington.
243
00:16:51,048 --> 00:16:56,093
- Fall d�r m�nniskor har d�dats?
- Tretton som vi k�nner till.
244
00:16:57,134 --> 00:16:59,635
- Det �r bara ATF-fallen.
- Utveckla.
245
00:16:59,802 --> 00:17:04,972
Finansdepartementet utredde fall
ihop med ATF och m�nniskor dog.
246
00:17:05,138 --> 00:17:09,808
Interpol har samverkat med en rad
organ f�r att gripa mr Reddington.
247
00:17:09,975 --> 00:17:15,685
MI6. Mossad. SVR. Han �r efterlyst
i alla l�nder han har bes�kt.
248
00:17:15,852 --> 00:17:19,020
Vi var chansl�sa.
Han har resurser �verallt.
249
00:17:19,187 --> 00:17:24,022
Ordningsmakten, olika regeringar,
privata sektorn, f�ngv�rden.
250
00:17:24,189 --> 00:17:28,484
Han ut�var enorm makt och
inflytande �ver de h�r m�nniskorna.
251
00:17:28,651 --> 00:17:31,568
Medarbetare som g�r allt han ber om.
252
00:17:31,735 --> 00:17:37,488
Jag kan lova er att Reddington just
nu har folk som g�r hans �renden.
253
00:17:37,655 --> 00:17:39,824
De finns �verallt.
254
00:17:39,990 --> 00:17:44,325
- De stoppas bara om han stoppas.
- D�dsstraff.
255
00:17:44,492 --> 00:17:49,245
- Som att sk�ra bort en cancersvulst.
- Det �r det enda alternativet.
256
00:17:58,958 --> 00:18:02,835
S� fort de hotade att s�nka oss
med honom gav han upp.
257
00:18:03,002 --> 00:18:06,670
Han erk�nde f�r att skydda oss
och det blir hans d�d.
258
00:18:06,837 --> 00:18:11,381
S�vida han inte har en plan.
Man vet aldrig med Reddington.
259
00:18:12,840 --> 00:18:14,215
Vi har en ledtr�d.
260
00:18:14,382 --> 00:18:18,634
Aram beg�rde en lista p� patienter
med f�retagets pacemakers.
261
00:18:18,801 --> 00:18:21,678
D�r fanns en person
som inte var patient.
262
00:18:21,845 --> 00:18:25,221
Oleg Gromov,
rysk medborgare med studentvisum.
263
00:18:25,388 --> 00:18:29,223
- Vi sp�rade hans mobil.
- En patient som inte �r patient?
264
00:18:29,390 --> 00:18:31,600
Gromov k�pte bara pacemakern.
265
00:18:31,766 --> 00:18:36,019
Han betalar m�nadsvis
f�r uppdateringar.
266
00:18:36,185 --> 00:18:41,564
Fr�ga varf�r han betalar f�r en
pacemakerservice han inte beh�ver.
267
00:18:41,730 --> 00:18:44,273
Fr�ga Reddington om vi kan g�ra n�t.
268
00:18:44,440 --> 00:18:47,859
Han vet.
Det var d�rf�r han gjorde det.
269
00:19:16,915 --> 00:19:21,167
Det �r jag. Medlen �r i dep�,
men vi har ett problem.
270
00:19:21,334 --> 00:19:23,877
Jag m�ste tr�ffa dig. Ja, nu!
271
00:19:31,714 --> 00:19:37,050
- Ber�tta om problemet.
- Polisen, FBI. Jag �r os�ker p� vad.
272
00:19:37,217 --> 00:19:41,720
Jag vet inte varf�r de s�kte mig,
men jag tar inga risker.
273
00:19:41,887 --> 00:19:45,596
- Vad vet de?
- Jag vet inte. Jag fixar det.
274
00:19:45,763 --> 00:19:49,139
Jag vill bara
att du g�r �verf�ringen direkt.
275
00:19:54,309 --> 00:19:59,187
Du har r�tt.
Man ska inte ta n�gra risker.
276
00:20:15,195 --> 00:20:18,947
- Cooper tror att du har en plan.
- Den evige optimisten.
277
00:20:19,113 --> 00:20:22,740
Han tror att din kapitulation
inte �r vad den verkar.
278
00:20:22,907 --> 00:20:28,369
- Oroa dig inte f�r mig.
- Varf�r inte? F�r att du har en plan?
279
00:20:28,536 --> 00:20:31,328
Eller f�r att du snart �r d�d?
280
00:20:33,163 --> 00:20:36,039
Jag vet
att vittnen du aldrig har tr�ffat-
281
00:20:36,206 --> 00:20:38,706
-vittnar om att du �r ondskan sj�lv.
282
00:20:38,874 --> 00:20:42,042
Jag �r en moralisk pest,
en elakartad tum�r.
283
00:20:42,209 --> 00:20:44,460
Jag vill visa den andra sidan.
284
00:20:44,627 --> 00:20:48,963
De h�r vittnen. Inget vittne
har p�verkats mer av dig �n jag.
285
00:20:49,129 --> 00:20:52,381
- Det f�r�ndrar inte utg�ngen.
- Jag vill vittna.
286
00:20:57,384 --> 00:21:00,469
L�t g�. Kortfattat och sakligt.
287
00:21:00,635 --> 00:21:04,555
- Ska du iv�g n�nstans?
- Gene & Georgetti's vore trevligt.
288
00:21:04,720 --> 00:21:08,055
Det blir lammkotlett
i st�llet f�r grillspett-
289
00:21:08,222 --> 00:21:10,599
-och definitivt kyckling � la Joe.
290
00:21:10,766 --> 00:21:14,559
Mina ord kanske inte g�r n�n skillnad
men vem vet?
291
00:21:14,725 --> 00:21:19,061
Varf�r vill du att det ska g� fort?
Du kanske struntar i dem.
292
00:21:19,228 --> 00:21:23,016
Cooper har r�tt. Du har en plan.
293
00:21:28,792 --> 00:21:32,277
Agent Keen,
ni �r v�l brottsprofilerare?
294
00:21:32,441 --> 00:21:35,229
- Ja.
- Klassetta p� Quantico?
295
00:21:35,393 --> 00:21:37,853
Jag var nummer 15 i en klass p� 200.
296
00:21:38,017 --> 00:21:41,502
Ni fick l�ra er
att t�nka som en brottsling.
297
00:21:41,666 --> 00:21:43,963
Av den allra b�sta.
298
00:21:45,480 --> 00:21:46,955
G�r en profil p� mig.
299
00:22:01,469 --> 00:22:07,660
Du �r en flykting.
Du lever som en flykting.
300
00:22:07,824 --> 00:22:10,326
Flyktigt, �verg�ende, obest�ndigt.
301
00:22:13,811 --> 00:22:18,363
Det �r n�stan uteslutande s� h�r
du interagerar med v�rlden.
302
00:22:20,699 --> 00:22:24,061
Kortvariga, f�rbig�ende m�ten.
303
00:22:26,931 --> 00:22:32,261
Jag s�ger "n�stan", f�r det �r
inte s� du interagerar med mig.
304
00:22:32,425 --> 00:22:36,567
Med mig... �r du varaktig...
305
00:22:40,052 --> 00:22:41,405
...best�ndig.
306
00:22:42,758 --> 00:22:46,653
V�rlden tror att du �r ond
f�r du har gjort hemska saker.
307
00:22:48,786 --> 00:22:53,336
Jag tror att du �r god
trots alla hemska saker du har gjort.
308
00:22:54,485 --> 00:22:57,642
Du sitter inte h�r p� grund av det.
309
00:22:57,805 --> 00:23:01,291
Du sitter h�r idag
p� grund av k�rlek.
310
00:23:01,454 --> 00:23:04,612
K�rlek lockade fram dig ur skuggorna.
311
00:23:04,776 --> 00:23:08,506
K�rlek f�rde dig till gatuh�rnet
d�r du greps.
312
00:23:08,671 --> 00:23:12,771
Inte bara en fars k�rlek
till sin dotter-
313
00:23:12,935 --> 00:23:17,199
- utan k�rleken till att g�ra
det du tror �r r�tt.
314
00:23:17,363 --> 00:23:21,669
Inte n�dv�ndigtvis f�r dig sj�lv,
men...
315
00:23:21,833 --> 00:23:24,538
...det som �r r�tt
f�r v�rlden i stort.
316
00:23:26,958 --> 00:23:30,073
En v�rld du �lskar s� mycket.
317
00:23:35,526 --> 00:23:37,578
Jag kan inte ber�tta om det.
318
00:23:38,971 --> 00:23:44,506
Han erk�nde s� att jag inte kan
ber�tta om hans samvetsstyrda val-
319
00:23:44,670 --> 00:23:51,025
- f�r om jag gjorde det skulle det
vara d�ligt f�r mig och mitt rykte.
320
00:23:52,583 --> 00:23:56,479
F�r att hedra mig
har han �verl�mnat sig i era h�nder.
321
00:24:00,456 --> 00:24:06,237
F�r att hedra honom vill jag be er...
322
00:24:08,040 --> 00:24:10,091
...att visa n�d i geng�ld.
323
00:24:18,947 --> 00:24:22,801
- Tusen m�nniskor sv�var i fara!
- Vi identifierade mannen.
324
00:24:22,965 --> 00:24:27,271
Jag betalade, men fick inte koden
f�r att ni jagade honom!
325
00:24:27,435 --> 00:24:32,805
Vi �r hos Gromov och har efterlyst
hans bil. Vi hittar honom och datorn.
326
00:24:32,970 --> 00:24:37,930
- Hans deadline �r om tre timmar.
- Just nu beh�ver jag er hj�lp.
327
00:24:38,094 --> 00:24:42,195
Jag ska hj�lpa oss ur det,
men det h�r var ert fel.
328
00:24:45,066 --> 00:24:49,288
- Cooper. Aram, h�gtalare.
- Inga sp�r av honom eller datorn.
329
00:24:49,451 --> 00:24:52,281
Eller n�t
som tar bort den skadliga koden?
330
00:24:52,446 --> 00:24:56,094
Ingenting. Bara
dockningsstationen till laptopen.
331
00:24:56,258 --> 00:24:59,989
- Har den n�t serienummer?
- Sj�lvklart. Genialt.
332
00:25:00,153 --> 00:25:03,557
Serienumret identifierar datorn
och tillverkaren.
333
00:25:03,721 --> 00:25:08,763
Om vi f�r det kommer vi �t datorn
genom f�retagets diagnostikverktyg.
334
00:25:08,928 --> 00:25:13,889
Vilket ger oss en IP-adress
s� fort datorn sl�s p�. Jag har dig!
335
00:25:14,052 --> 00:25:16,923
S�g �t styrkan att stanna d�r
och kom hit.
336
00:25:17,087 --> 00:25:19,711
N�r datorn sl�s p�
vill jag hitta den.
337
00:25:20,736 --> 00:25:23,443
Mr Sima, slutpl�dering.
338
00:25:29,264 --> 00:25:33,733
Ni har h�rt vittnesm�l
om den tilltalades brottsimperium-
339
00:25:33,897 --> 00:25:36,645
- samt om lidandet
hans brott har orsakat.
340
00:25:36,809 --> 00:25:39,884
Halshugg honom! Mig, inte honom.
341
00:25:40,048 --> 00:25:41,892
Det �r snart er tur.
342
00:25:42,056 --> 00:25:47,673
Ja, men jag t�nker s�ga det mr Sima
s�ger, s� vi kan hoppa �ver honom.
343
00:25:47,837 --> 00:25:51,241
Han vill ha d�dsstraff.
T�nker ni s�ga det?
344
00:25:51,406 --> 00:25:52,799
Ja, det g�r jag.
345
00:25:52,963 --> 00:25:54,768
Ett av mina karakt�rsdrag-
346
00:25:54,932 --> 00:26:00,220
- som agent Keens i �vrigt uts�kta
profilering utel�mnade var optimism.
347
00:26:00,384 --> 00:26:03,296
Hoppet om en b�ttre morgondag.
348
00:26:03,460 --> 00:26:06,863
Ett �kensafari p� Wahiba Sands...
349
00:26:07,027 --> 00:26:10,307
Rida med bagualeros i Patagonien...
350
00:26:10,471 --> 00:26:14,775
Inget av det vore m�jligt
om jag d�mdes till livstids f�ngelse.
351
00:26:14,939 --> 00:26:18,999
Inget hopp kvar,
och utan hopp - inget att leva f�r.
352
00:26:19,163 --> 00:26:24,493
Inte ens gl�djen �ver att f� avbryta
mr Sima n�r han ska s�ga sitt.
353
00:26:24,657 --> 00:26:31,054
Vi �r alla �verens om att jag borde
avr�ttas. Det �r dags att avsluta nu.
354
00:26:31,218 --> 00:26:34,333
- Vad har vi h�r?
- Killen och bilen ni s�ker.
355
00:26:34,498 --> 00:26:38,598
- Har teknikerna unders�kt?
- Det �r klart. H�r �r bevislistan.
356
00:26:40,565 --> 00:26:42,042
Ingen laptop.
357
00:26:43,354 --> 00:26:46,511
Hur g�r det med bakd�rren
till Gromovs dator?
358
00:26:46,675 --> 00:26:48,602
Den b�r ge mig platsen.
359
00:26:48,766 --> 00:26:51,964
- Agent Ressler.
- Gromov �r d�d, ihj�lskjuten.
360
00:26:52,128 --> 00:26:56,187
- Den skyldiga tog laptopen.
- Kryptobankiren?
361
00:26:56,351 --> 00:27:01,066
- Signalen g�r �nd� ut vid deadline.
- Vi sp�rar s� fort datorn sl�s p�.
362
00:27:01,230 --> 00:27:02,747
Om de sl�r p� den.
363
00:27:02,911 --> 00:27:05,330
Tiden g�r ut om 90 minuter.
Kom hit.
364
00:27:29,931 --> 00:27:33,622
Reddington, s�tt fart!
F�ngelsedirekt�ren �r redo.
365
00:27:44,733 --> 00:27:47,972
Michael sa
att du var redo att m�kla fred.
366
00:27:48,135 --> 00:27:51,006
- Jag hade n�gra tankar.
- Hur lyder id�n?
367
00:27:52,113 --> 00:27:55,147
- Vilket st�tligt djur.
- Det �r Duke.
368
00:27:55,311 --> 00:28:01,543
Han p�minner mig om jycken
fr�n min barndom. Alltid ober�knelig.
369
00:28:01,707 --> 00:28:06,791
- Bl�ta kyssar ena dagen, stygn n�sta.
- Jag ska tr�ffa frugan vid fem...
370
00:28:06,955 --> 00:28:12,818
Jag h�rde att ni gick i parterapi.
Det m�ste vara ett h�rt arbete.
371
00:28:12,983 --> 00:28:19,707
- Vad har du f�r id�?
- Tv� f�ngar beh�vs f�r f�rhandlingen.
372
00:28:19,871 --> 00:28:24,135
- Vontae Jones och Vega Montero.
- Ingen av dem jobbar i tv�tten.
373
00:28:24,299 --> 00:28:26,266
De har jobbat d�r tidigare.
374
00:28:26,431 --> 00:28:32,457
De har insiktsfulla och pragmatiska
l�sningar och de �tnjuter f�rtroende.
375
00:28:32,623 --> 00:28:34,345
De borde kopplas in.
376
00:28:34,509 --> 00:28:37,993
- Jag �r sen. Det f�r v�nta.
- Du bad om min hj�lp.
377
00:28:38,157 --> 00:28:42,134
Det tar kanske tio minuter.
F�rhindra en tv�ttstrejk?
378
00:28:45,947 --> 00:28:48,940
Skicka upp Vontae Jones
och Vega Montero.
379
00:28:49,104 --> 00:28:52,712
Jag h�r inte.
Det l�ter som om du �r under vatten.
380
00:28:54,312 --> 00:28:58,084
Skicka upp Vontae Jones
och Vega Montero.
381
00:28:59,929 --> 00:29:03,620
- Titta p� den d�r gaffelantilopen.
- Vaken blick.
382
00:29:03,783 --> 00:29:06,735
De flesta kan inte skilja
p� antiloparterna.
383
00:29:06,899 --> 00:29:09,237
Det �r en riktig sk�nhet.
384
00:29:09,400 --> 00:29:15,222
Jag f�llde den med b�ge p�
Dakotasl�tten. 34 tums dragl�ngd.
385
00:29:15,386 --> 00:29:21,045
Pope & Youngs delstatsrekord,
om det s�ger dig n�t. Jag fick 90...
386
00:29:32,196 --> 00:29:34,165
Tack, jag tar �ver nu.
387
00:29:35,436 --> 00:29:38,675
Jim? Killarna �r h�r.
Ska jag skicka in dem?
388
00:29:41,873 --> 00:29:45,482
Jim? Jim!
389
00:29:46,588 --> 00:29:50,443
- Skicka in dem.
- Okej. - Ni kan g� in.
390
00:29:56,348 --> 00:30:00,324
- Vad har h�nt med hunden?
- Han �r h�g. Vi har tio minuter.
391
00:30:00,488 --> 00:30:02,292
Var �r h�ret och limmet?
392
00:30:07,622 --> 00:30:11,046
N�n m�ste kl� av direkt�ren.
N�n frivillig?
393
00:30:16,561 --> 00:30:21,521
F�retaget bekr�ftar att �ver 18000
patienter har tagit ut pacemakern-
394
00:30:21,688 --> 00:30:26,523
- men majoriteten �r fortfarande
i fara efter attacken mot f�retaget.
395
00:30:26,690 --> 00:30:30,025
Pierson Diagnostics aktie
st�rtd�k efter nyheten-
396
00:30:30,192 --> 00:30:34,777
- men VD:n Matt Pierson s�ger sig
bara bry sig om sina patienter.
397
00:30:34,943 --> 00:30:36,444
Bara 32 minuter kvar.
398
00:30:36,611 --> 00:30:40,737
Inte ens med en IP-adress
�r det s�kert att vi hinner i tid.
399
00:30:42,613 --> 00:30:47,990
- Jag har ett problem och en chans.
- Du f�r inte vara h�r!
400
00:30:49,157 --> 00:30:55,826
En klient blev en belastning.
Det �r problemet. Det h�r...
401
00:30:58,077 --> 00:30:59,536
...�r chansen.
402
00:31:02,788 --> 00:31:07,246
- Jag klarar inte den summan.
- Det handlar inte om r�rligt arvode.
403
00:31:07,413 --> 00:31:12,999
Jag erbjuder dig 40 procent
av totalsumman. Klarar du det nu?
404
00:31:13,166 --> 00:31:14,750
BELOPP: 6000000
405
00:31:16,084 --> 00:31:18,794
D�r har vi det. Datorn �r p�.
406
00:31:18,960 --> 00:31:22,961
- Har du platsen?
- Diagnostikprogrammet startas...
407
00:31:23,128 --> 00:31:25,212
Kom igen. Kom igen!
408
00:31:25,379 --> 00:31:30,798
Vill du sitta h�r i skrubben i 20 �r
f�r en guldklocka och mager pension?
409
00:31:30,964 --> 00:31:33,715
- Det h�r �r v�r chans.
- Och klienten?
410
00:31:33,882 --> 00:31:36,801
Varken valutan
eller klienten �r sp�rbara.
411
00:31:36,966 --> 00:31:41,135
Tv�tta det h�r s� kan Beth
leva lyxliv i dubbel omfattning.
412
00:31:42,177 --> 00:31:43,678
Okej, jag har den.
413
00:31:43,844 --> 00:31:47,596
Det �r First Bank of Maryland,
399 North Avenue.
414
00:31:47,763 --> 00:31:49,346
Jag har personen h�r.
415
00:31:49,513 --> 00:31:53,348
Jag tog en sk�rmbild
med webbkameran.
416
00:31:53,515 --> 00:31:58,016
Gromov �r d�d, datorn hamnar
p� en bank. Det �r Kryptobankiren.
417
00:31:58,183 --> 00:32:01,893
Skicka fotot
och �k dit med Ressler och Navabi.
418
00:32:02,060 --> 00:32:03,519
Ni har en halvtimme.
419
00:32:08,020 --> 00:32:13,438
Jag vill inte l�ta negativ,
men jag �r os�ker p� det h�r.
420
00:32:13,605 --> 00:32:18,149
Det kommer att fungera.
De flesta �r inte s� observanta.
421
00:32:18,316 --> 00:32:22,275
De ser vad de vill se.
Med hatt och glas�gon funkar det.
422
00:32:23,317 --> 00:32:27,277
�r det h�r hela planen? Skolteater?
423
00:32:27,443 --> 00:32:29,945
De har 28 vakter i tj�nst just nu!
424
00:32:30,112 --> 00:32:34,446
Jag beh�ver inte g� f�rbi 28 vakter,
bara tv�-tre stycken.
425
00:32:34,613 --> 00:32:37,823
Jim. S�tt fart, annars blir du sen.
426
00:32:37,990 --> 00:32:40,491
D� f�r du sova p� soffan igen.
427
00:32:40,658 --> 00:32:43,659
- P� v�g!
- Jag h�r dig inte.
428
00:32:43,826 --> 00:32:48,828
Jag �r p� v�g, sa jag. Kan du h�mta
en chokladdryck? Blodsockret...
429
00:32:48,994 --> 00:32:50,744
Okeydokey, Jim.
430
00:32:55,038 --> 00:32:58,164
L�s fast er i f�nstergallren.
431
00:32:58,330 --> 00:33:02,249
S�g att jag hotade er
och tvingade er att samarbeta.
432
00:33:04,958 --> 00:33:07,126
Hur ser jag ut?
433
00:33:07,293 --> 00:33:09,085
Svara inte.
434
00:33:09,252 --> 00:33:12,419
Kom igen, Duke. Dags att vakna.
435
00:33:24,173 --> 00:33:27,009
- Vad sa du?
- Han bad om att bli avr�ttad.
436
00:33:27,175 --> 00:33:29,591
Han f�rs�kte inte ens f� livstid.
437
00:33:29,759 --> 00:33:34,219
- Varf�r d�? Vad sa han?
- Han skulle inte ha n�t att leva f�r.
438
00:33:34,386 --> 00:33:39,513
Du tror att han har en plan,
men jag vet inte. N�t �r fel.
439
00:33:39,680 --> 00:33:44,807
- Har du pratat med honom?
- Jag ska ta reda p� vad som p�g�r.
440
00:33:54,977 --> 00:33:59,354
Elizabeth Keen, jag ska bes�ka
Raymond Reddington.
441
00:33:59,521 --> 00:34:03,105
Han �r hos f�ngelsedirekt�ren.
Jag tar med henne.
442
00:34:25,530 --> 00:34:26,907
Vad i...?
443
00:34:27,073 --> 00:34:33,200
Milda makter! Jim? Jim!
444
00:34:44,996 --> 00:34:46,371
Stanna. Stanna.
445
00:34:49,248 --> 00:34:53,291
- Dembe. Jag �r d�r om tio sekunder.
- Du m�ste skynda dig.
446
00:35:20,759 --> 00:35:22,468
Vakterna, Raymond!
447
00:35:29,429 --> 00:35:33,847
- Stanna!
- Avbryt! De kommer att beskjuta dig!
448
00:35:34,014 --> 00:35:36,309
- Nej, vi klarar det.
- Nej, �k!
449
00:36:28,831 --> 00:36:32,162
- Agent Ressler, FBI.
- Don Simmons.
450
00:36:32,329 --> 00:36:36,371
Han �r p� andra v�ningen.
Vi har inte tagit kontakt.
451
00:36:41,037 --> 00:36:43,495
Det �r ljudet av en f�rm�genhet.
452
00:36:43,662 --> 00:36:48,995
- Jag kan inte d�lja en s�n summa.
- N�r det syns �r du redan p� din �.
453
00:36:53,036 --> 00:36:54,952
Sista d�rren till v�nster.
454
00:37:01,326 --> 00:37:02,994
- FBI!
- Var �r laptopen?
455
00:37:03,161 --> 00:37:05,951
Den �r h�r. Den �r h�r...
456
00:37:06,118 --> 00:37:07,659
Vi vill se h�nderna.
457
00:37:07,826 --> 00:37:10,075
Ta upp h�nderna fr�n v�skan!
458
00:37:10,242 --> 00:37:12,992
Ta upp h�nderna fr�n v�skan!
459
00:37:13,159 --> 00:37:15,950
Pistol!
460
00:37:17,284 --> 00:37:20,991
Han t�nkte skjuta henne.
Han tog fram pistolen!
461
00:37:22,116 --> 00:37:25,241
Datorn. Vi beh�ver �tkomstkoderna.
462
00:37:25,408 --> 00:37:29,031
Okej... Kommer han att �verleva?
463
00:37:29,198 --> 00:37:33,739
Ja, men tusen personer d�r om du
inte f�r koden inom tv� minuter.
464
00:37:33,906 --> 00:37:37,406
Han hade datorn,
s� han har l�senordet.
465
00:37:37,573 --> 00:37:39,614
Ge mig l�senordet.
466
00:37:42,196 --> 00:37:45,822
A-stj�rna-7-H-34-A!
467
00:37:48,738 --> 00:37:52,737
- Okej, Aram. S�g n�t. Vad h�nder?
- Oj d�...
468
00:37:54,028 --> 00:37:56,320
Kan n�n ringa upp Pierson?
469
00:37:58,487 --> 00:38:01,611
- Pierson.
- Det h�r �r Aram Mojtabai.
470
00:38:01,778 --> 00:38:04,153
- V�nta lite...
- Tiden �r snart ute.
471
00:38:10,486 --> 00:38:15,943
Okej, jag har det! Jag ska ge er
en kod som ni skriver in i rutan.
472
00:38:16,109 --> 00:38:21,650
Ni f�r inte skriva fel f�r d�
blir vi utel�sta eller utl�ser...
473
00:38:21,817 --> 00:38:23,359
Jag fattar. K�r.
474
00:38:23,525 --> 00:38:26,109
- Okej. 7-S-...
- 7-S-...
475
00:38:26,276 --> 00:38:29,109
- ...8-�-0...
- ...8-�-0...
476
00:38:29,276 --> 00:38:31,774
- ...D-7-D...
- ...D-7-D...
477
00:38:31,941 --> 00:38:37,649
V�nta, bara f�r att dubbelkolla...
Ressler, �r det ett O eller 0?
478
00:38:37,816 --> 00:38:40,733
- Det �r 0.
- Okej, tryck p� "enter" nu!
479
00:38:44,815 --> 00:38:50,690
- Det fungerade! Agent Mojtabai, tack!
- Ingen orsak.
480
00:38:52,439 --> 00:38:57,647
Jag rekommenderar trots allt
en nyinstallation av alla pacemakers.
481
00:38:57,814 --> 00:39:01,813
H�lsa Jamie att jag g�rna
kommer och inreder rummet.
482
00:39:01,980 --> 00:39:03,688
Det ska jag framf�ra.
483
00:39:11,311 --> 00:39:15,603
Om du hade ber�ttat s� hade jag
inte kommit hit och st�rt.
484
00:39:15,770 --> 00:39:17,602
Ber�tta om Kryptobankiren.
485
00:39:17,769 --> 00:39:20,144
Spela roll, men han �r h�ktad.
486
00:39:20,310 --> 00:39:24,477
Han gjorde aff�rer med en man
som kan avsl�ja konspirationen.
487
00:39:24,643 --> 00:39:26,601
Du har ju redan erk�nt.
488
00:39:26,768 --> 00:39:32,143
Dembe fotograferade en transaktion
mellan dem. Visa den f�r honom.
489
00:39:32,309 --> 00:39:37,517
F� honom att ber�tta vart han
skickade de tv�ttade pengarna.
490
00:39:37,684 --> 00:39:42,434
- F�r att hitta mannen i Kairo?
- Allt h�nger p� att han hittas.
491
00:39:45,725 --> 00:39:49,890
Det du sa i din profilering
var v�ldigt v�nligt.
492
00:39:53,308 --> 00:39:55,598
Vi f�r hoppas att juryn �r det.
493
00:40:11,471 --> 00:40:16,846
Det h�r �r en rapport efter en aff�r
mellan er och en man i Kairo.
494
00:40:17,013 --> 00:40:19,970
Jag ska st�lla en fr�ga om rapporten.
495
00:40:20,137 --> 00:40:24,803
Svara uppriktigt s� f�r justitie-
chefen veta att ni har hj�lpt FBI.
496
00:40:24,970 --> 00:40:28,553
Jag ger er en g�va.
Jag hoppas att ni tar emot den.
497
00:40:28,720 --> 00:40:33,760
- Har juryn enats om ett utslag?
- Ja, ordf�randen.
498
00:40:33,927 --> 00:40:35,802
Jag vet aldrig vilka de �r.
499
00:40:35,969 --> 00:40:39,302
Ni tv�ttade bitcoin
f�r fem miljoner dollar.
500
00:40:39,468 --> 00:40:44,343
Ni kanske inte vet hans identitet,
men ni vet vart pengarna skickades.
501
00:40:44,510 --> 00:40:47,135
Hans pengar. Vart skickade ni dem?
502
00:40:47,302 --> 00:40:52,508
Det kan jag inte s�ga f�r jag vet
inte. Jag skickade dem inte.
503
00:40:52,676 --> 00:40:55,009
Jag m�ste hitta mannen i Kairo!
504
00:40:56,174 --> 00:40:58,091
Mr Reddington, res p� er.
505
00:40:59,134 --> 00:41:04,799
Ordf�randen... Anser juryn att den
tilltalade f�rtj�nar d�dsstraffet?
506
00:41:06,674 --> 00:41:08,299
Ja.
507
00:41:09,965 --> 00:41:13,464
- N�gra f�rmildrande omst�ndigheter?
- Nej.
508
00:41:14,590 --> 00:41:19,505
Jag ber er att bortse fr�n
juryns rekommendation.
509
00:41:19,672 --> 00:41:22,423
Det var er rekommendation till dem.
510
00:41:23,505 --> 00:41:27,255
- Ett �gonblicks galenskap.
- Eller hopp om flykt?
511
00:41:27,422 --> 00:41:29,796
Utan hopp �r man hoppl�s.
512
00:41:31,338 --> 00:41:34,629
Jag t�nker godta
juryns rekommendation.
513
00:41:34,795 --> 00:41:40,044
Baserat p� brotten ni har erk�nt
har ni f�rverkat r�tten att g� fri-
514
00:41:40,211 --> 00:41:45,586
- och enligt USA:s lag
har ni f�rverkat r�tten att leva.
515
00:41:51,544 --> 00:41:55,710
Text: Joakim Sandstr�m
www.sdimedia.com
45770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.