Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,090
A fost odat� un om ciudat
care mergea pe un drum ciudat...
2
00:00:23,420 --> 00:00:26,298
CIUDATUL
3
00:01:54,980 --> 00:01:55,935
Mersi.
4
00:02:06,980 --> 00:02:08,459
Haide, te ajut.
5
00:02:08,620 --> 00:02:09,575
Bine.
6
00:02:09,700 --> 00:02:10,655
�l duc eu.
7
00:02:11,700 --> 00:02:14,976
Eu sunt Harry Fielding.
Locuiesc al�turi.
8
00:02:15,100 --> 00:02:18,536
- Unde s� o pun ?
- Acolo jos e foarte bine.
9
00:02:23,500 --> 00:02:27,413
Sora mea, Sarah.
M� ajut� s� m� instalez.
10
00:02:28,500 --> 00:02:29,455
Eu sunt...
11
00:02:29,580 --> 00:02:30,535
Lisa Talbot.
12
00:02:30,660 --> 00:02:34,175
O parte din coresponden�a ta
ajunge la mine.
13
00:02:34,780 --> 00:02:37,055
Apartamentele astea nu au cutii
pentru po�ta, nu ?
14
00:02:37,180 --> 00:02:42,300
De-aia a creat Dumnezeu Ikea.
Trebuie s� plec. Am de lucru.
15
00:02:48,540 --> 00:02:49,495
Sarah !
16
00:02:54,580 --> 00:02:57,777
Sarah, deschide, �tiu c� e�ti acolo.
17
00:02:58,620 --> 00:02:59,814
Te rog, Sarah !
18
00:03:00,820 --> 00:03:02,299
Sarah, deschide u�a.
19
00:03:04,700 --> 00:03:06,179
Te rog, �mi pare r�u.
20
00:03:06,340 --> 00:03:08,331
Haide, te rog, e o prostie.
21
00:03:09,460 --> 00:03:11,132
Sarah, deschide u�a.
22
00:03:12,540 --> 00:03:17,375
Sarah ! Sarah, te rog...
23
00:03:17,820 --> 00:03:19,697
S-a �nt�mplat ceva ?
24
00:03:20,380 --> 00:03:22,575
Sarah ! Te rog, �mi pare r�u.
25
00:03:22,700 --> 00:03:24,179
Deranjezi vecinii.
26
00:03:24,420 --> 00:03:26,490
Of, pentru numele lui Dumnezeu !
27
00:03:26,620 --> 00:03:27,689
Nu vrea s� te vad� !
28
00:03:27,820 --> 00:03:29,776
Sarah, te rog... Hai acas�...
29
00:03:29,900 --> 00:03:30,855
Joe, pleac�.
30
00:03:31,100 --> 00:03:32,055
�tii, te iubesc.
31
00:03:32,180 --> 00:03:33,135
�nceteaz� !
32
00:03:33,260 --> 00:03:34,932
�tii c� n-am vrut.
Nu-i a�a, Sarah ?
33
00:03:35,180 --> 00:03:36,613
Te rog, nu mai fac...
Putem rezolva asta...
34
00:03:36,740 --> 00:03:37,729
Sarah, stai acolo...
35
00:03:37,860 --> 00:03:39,213
Te rog, draga mea...
36
00:03:39,620 --> 00:03:41,576
Te rog, �mi pare r�u...
37
00:03:41,700 --> 00:03:43,816
Nu o s� se mai �nt�mple,
��i promit...
38
00:03:43,940 --> 00:03:44,895
Sarah...
39
00:03:45,420 --> 00:03:48,014
Daca o mai atingi, nemernicule...
40
00:03:48,140 --> 00:03:49,493
Sarah, sun�-m�...
41
00:03:49,940 --> 00:03:50,895
Sun�-m�...
42
00:03:51,020 --> 00:03:52,089
E�ti bine ?
43
00:03:54,620 --> 00:03:56,019
Scuze pentru deranj.
44
00:03:56,140 --> 00:03:58,051
Nu asta am �ntrebat.
45
00:04:00,060 --> 00:04:04,770
Am o sticl� de vin ro�u,
dac� vrei s� m� aju�i s-o beau.
46
00:04:04,900 --> 00:04:08,017
Cred c� �i-ar prinde bine
ceva de b�ut.
47
00:04:11,740 --> 00:04:12,809
Poate ni�te ceai.
48
00:04:16,060 --> 00:04:20,178
Dac� �ncep cu vin s-ar putea
s� nu m� mai opresc.
49
00:04:22,180 --> 00:04:23,135
Pe-aici.
50
00:04:25,340 --> 00:04:29,253
Joe ur�te faptul c� ea vine
la mine de c�te ori o bate.
51
00:04:31,340 --> 00:04:36,050
�mi pare r�u, probabil crezi
c� sunt un vecin nou cu n�b�d�i.
52
00:04:37,420 --> 00:04:40,537
Poate c� ar trebui
s�-�i iei un c�ine.
53
00:04:41,580 --> 00:04:45,368
A� avea eu grij� de el
c�nd e�ti �n vacan��.
54
00:04:45,980 --> 00:04:49,814
- Ce onorarii aplici ?
- Sunt foarte ieftin.
55
00:04:51,380 --> 00:04:54,133
Nu �la. Are un picior rupt.
56
00:04:54,820 --> 00:04:59,336
- De ce nu-l repari ?
- Nu prea am nevoie de dou� scaune.
57
00:05:03,500 --> 00:05:06,697
- Coresponden�a ta.
- Mersi.
58
00:05:13,220 --> 00:05:14,175
Scuz�-m�.
59
00:05:29,220 --> 00:05:31,211
St� cineva aici ?
60
00:05:37,620 --> 00:05:40,976
Ar trebui s� evi�i
hidrocarburile rafinate.
61
00:05:41,100 --> 00:05:43,819
Calorii goale.
Dup� cum spune so�ia mea.
62
00:05:45,820 --> 00:05:49,699
Sunt pentru tine.
S-au terminat scrumbiile.
63
00:05:50,820 --> 00:05:55,052
- Unde e cafeaua mea ?
- Cofeina agraveaz� stresul.
64
00:05:55,180 --> 00:05:57,614
- Nu sunt stresat.
- O s� fii.
65
00:06:05,340 --> 00:06:08,332
Bun� treab�, Harry,
dar �i-am irosit timpul.
66
00:06:08,460 --> 00:06:11,452
Nu am nevie de ele. Restul.
67
00:06:13,900 --> 00:06:15,697
L-au trimis deja acas�.
68
00:06:16,220 --> 00:06:19,656
Chiar �i diploma�ii cei mai
�n�eleg�tori trag linie
69
00:06:19,780 --> 00:06:25,571
c�nd e vorba de dou� acuza�ii
de viol �i comportament deviant.
70
00:06:30,580 --> 00:06:32,377
Ar trebui s� �inem pasul
cu tehnologia.
71
00:06:32,500 --> 00:06:36,129
Sistem digital. Po�i schimba
fotografiile, s� pui ce vrei.
72
00:06:36,260 --> 00:06:37,739
Nici n-ar mai exista negativul.
73
00:06:37,860 --> 00:06:41,978
Poate sunt de mod� veche.
Negativul garanteaz� adev�rul.
74
00:06:42,100 --> 00:06:47,379
Nu cred c� �n meseria noastr�
�sta s� fie interesul principal.
75
00:06:47,820 --> 00:06:50,414
Harry, noi nu avem
aceea�i meserie.
76
00:06:50,700 --> 00:06:54,010
S� nu-�i vin� idei
care te dep�esc.
77
00:06:56,260 --> 00:06:59,809
Delicios. Revolt�tor de delicios.
78
00:07:03,220 --> 00:07:06,974
Oportunit��i pentru carier�
la Serviciile Speciale.
79
00:07:07,100 --> 00:07:10,979
Exact oportunit��ile
care sus�ii c� nu exist�.
80
00:07:12,020 --> 00:07:14,773
Harry, nu e�ti tipul
cu simt civic �nn�scut.
81
00:07:16,500 --> 00:07:19,492
Te rog, vorbe�te cu
dl Saunders pentru mine.
82
00:07:19,620 --> 00:07:22,737
Saunders. Saunders are
treburi mai importante.
83
00:07:22,860 --> 00:07:26,216
Oricum, m-ai pierde pe mine
dac� ai lucra la un nivel mai �nalt.
84
00:07:26,340 --> 00:07:28,535
Ai putea s� pui
o vorb� bun� pentru mine.
85
00:07:28,660 --> 00:07:29,615
A� putea, da.
86
00:07:29,900 --> 00:07:35,372
O s� trebuiasc� s� continu�m
ca �i p�n� acum, �mi pare r�u.
87
00:07:38,220 --> 00:07:41,018
C�tigi destul de bine.
De ce ai schimba lucrurile ?
88
00:07:41,140 --> 00:07:42,095
Numai dac�, bine�n�eles,
89
00:07:42,260 --> 00:07:44,649
exist� cineva pe care vrei
s� impresionezi.
90
00:07:44,780 --> 00:07:46,054
O femeie, poate ?
91
00:07:48,020 --> 00:07:52,969
- Trebuie s� merg mai departe.
- Nevoia asta o s� treac�.
92
00:07:58,180 --> 00:08:00,774
Douglas Jenner. Om de viitor.
93
00:08:01,340 --> 00:08:02,295
Chiar a�a ?
94
00:08:02,460 --> 00:08:05,258
Ar trebui s� cite�ti
ziare mai bune, Harry.
95
00:08:05,380 --> 00:08:09,931
Douglas Jenner va fi urm�torul
lider al opozi�iei. C�t de cur�nd.
96
00:08:10,060 --> 00:08:12,016
Guvernul �sta nu o s� dureze
o ve�nicie.
97
00:08:12,140 --> 00:08:14,654
Dl Jenner este viitorul
nostru prim ministru.
98
00:08:14,780 --> 00:08:18,409
Ciudat. Credeam c� va trebui
s� aibe loc alegeri.
99
00:08:18,980 --> 00:08:20,379
Angela Richardson.
100
00:08:20,500 --> 00:08:23,060
Reporter TV. Foarte ambi�ioas�.
101
00:08:23,260 --> 00:08:24,249
F�r� �ndoial� c� privirile
102
00:08:24,380 --> 00:08:26,735
li s-au �ncruci�at
peste o mas� de editur�.
103
00:08:26,860 --> 00:08:29,374
Pr�nzul la Ritz.
Ea s-ar fi topit mai repede
104
00:08:29,500 --> 00:08:33,129
dec�t fructele �nghe�ate l�ng�
o creme anglaise fierbinte.
105
00:08:33,260 --> 00:08:36,411
�i pun pariu c� e delicioas�
�n aceea�i m�sur�.
106
00:08:36,580 --> 00:08:38,059
Vreau fotografii.
107
00:08:39,180 --> 00:08:41,171
De obicei se �nt�lnesc joia.
108
00:08:50,540 --> 00:08:53,771
N-o s� fie u�or s� fac
fotografii �n apartament.
109
00:08:53,900 --> 00:08:56,255
Va trebui s� m� ca��r
ca o maimu�� nenorocit�.
110
00:08:56,380 --> 00:08:57,335
Poate c� ar trebui
111
00:08:57,540 --> 00:08:58,973
s�-�i faci abonament
la o sala de sport.
112
00:08:59,100 --> 00:09:01,933
Nu vor fi probleme,
Harry, nu-i a�a ?
113
00:10:49,220 --> 00:10:52,053
Dac� cobori, mergem la
o cafea �i apoi plec.
114
00:10:52,180 --> 00:10:55,058
Vreau s� te v�d !
Numai cinci minute !
115
00:11:11,180 --> 00:11:13,694
Las�-m� s�-�i spun
ce �tiu despre el.
116
00:11:13,820 --> 00:11:15,731
Cinci minute, Angela.
117
00:11:30,500 --> 00:11:31,455
Jimmy ?
118
00:11:32,500 --> 00:11:33,569
Jimmy !
119
00:11:34,180 --> 00:11:35,135
Salut prietene !
120
00:11:35,260 --> 00:11:37,899
Pot s�-mi parchez ma�ina aici
pentru vreo dou� zile ?
121
00:11:38,020 --> 00:11:39,419
Am ceva treburi prin zon�.
122
00:11:39,540 --> 00:11:42,100
- Necurate ?
- M� cuno�ti, Jimmy. Lacrim�.
123
00:11:42,220 --> 00:11:43,175
Da, sigur.
124
00:11:43,340 --> 00:11:45,649
Bine, s� nu fie
mai mult de o s�pt�m�n�.
125
00:11:45,780 --> 00:11:47,691
�mi dai un set de chei,
te rog...
126
00:11:48,060 --> 00:11:49,015
Mersi, Jimmy.
127
00:12:13,460 --> 00:12:14,734
Pentru c��el.
128
00:12:16,340 --> 00:12:18,410
- Mul�umesc.
- Ce mai face Sarah ?
129
00:12:18,940 --> 00:12:21,010
N-ai vrea s� fii implicat.
Crede-m�.
130
00:12:21,140 --> 00:12:25,338
Am un principiu: nu cred pe nimeni
care spune "crede-m�".
131
00:12:25,500 --> 00:12:27,934
Zece minute.
��i preg�tesc eu cina.
132
00:12:28,100 --> 00:12:29,738
Este... o surpriz�.
133
00:12:35,900 --> 00:12:37,379
Din ce tr�ie�ti ?
134
00:12:38,980 --> 00:12:42,017
E vin �n frigider.
Bere, dac� preferi.
135
00:12:46,980 --> 00:12:48,857
Arat� ca m�ncarea de avion.
136
00:12:48,980 --> 00:12:51,892
Am... un prieten la aeroport.
137
00:12:52,580 --> 00:12:53,615
N-are etichet�.
138
00:12:54,540 --> 00:12:57,213
Nu, �i-am spus c� sunt ieftin...
139
00:12:57,380 --> 00:13:00,133
Este pui, carne de vit�,
curry si cannelloni.
140
00:13:00,260 --> 00:13:02,296
Trebuie sa existe o metod�
de a afla care ce e,
141
00:13:02,420 --> 00:13:04,331
�ns� eu nu am descoperit-o.
142
00:13:04,860 --> 00:13:08,091
Deci c�nd spuneai
c� cina e o surpiz�...
143
00:13:08,220 --> 00:13:09,733
Toate �ntr-una.
144
00:13:09,980 --> 00:13:11,652
Deci. Din ce tr�ie�ti ?
145
00:13:13,940 --> 00:13:15,771
Sunt liber-profesionist.
146
00:13:15,900 --> 00:13:17,379
Eu sunt profesoar�.
147
00:13:18,660 --> 00:13:21,811
- Sarah lucreaz� ?
- Nu, nu o las� Joe.
148
00:13:22,020 --> 00:13:23,453
M-a sunat ast�zi.
149
00:13:23,620 --> 00:13:26,088
Zicea c� e bine.
Mai bine ca oric�nd.
150
00:13:26,620 --> 00:13:31,057
Parc� �l auzeam pe Joe
dict�ndu-i cuvintele. Nemernicul !
151
00:13:31,180 --> 00:13:32,135
Joe nu o poate ierta
152
00:13:32,380 --> 00:13:34,974
pentru c� a avut o alt� via��
�nainte s� se cunoasc�.
153
00:13:35,140 --> 00:13:41,488
E o prostie. Gelozie retrospectiv�.
Numai b�rba�ii pot g�ndi a�a.
154
00:13:41,620 --> 00:13:43,736
A�a se pare. Da.
155
00:13:46,500 --> 00:13:48,218
Cu ce te ocupi ?
156
00:13:48,700 --> 00:13:52,215
Sunt... buc�tar pentru celebrit��i.
157
00:13:54,380 --> 00:13:56,655
M-ai prins. Nu !
158
00:13:57,940 --> 00:14:00,500
Scuz�-m�, sunt cam timid.
159
00:14:13,300 --> 00:14:15,814
Pot s� o iau ? Ca amintire ?
160
00:14:17,260 --> 00:14:18,613
Ia-o pe-asta.
161
00:14:20,140 --> 00:14:22,495
Ai reu�it s� m� faci
s� ar�t bine �n poza asta.
162
00:14:22,620 --> 00:14:24,929
Eu doar am �inut aparatul.
163
00:14:29,740 --> 00:14:32,857
Scuz�-m�. S� nu pleci nic�ieri.
164
00:14:39,700 --> 00:14:42,055
Da, cineva care o stresa.
165
00:14:42,260 --> 00:14:45,775
P�rea ceva personal.
Probabil un fost iubit.
166
00:14:46,020 --> 00:14:50,013
Da... individul a men�ionat
ceva de Jenner.
167
00:14:51,260 --> 00:14:53,694
Da, ��i dau m�ine detaliile.
168
00:14:54,620 --> 00:14:55,894
Stai pu�in.
169
00:14:57,860 --> 00:15:00,055
Mul�umesc pentru cin�.
170
00:15:00,260 --> 00:15:01,329
Hai c� te sun eu.
171
00:15:04,340 --> 00:15:07,412
Nu pleca. Mai stai.
Vrei o cafea ?
172
00:15:07,740 --> 00:15:11,619
Poate alt� dat�.
Noapte bun�.
173
00:15:33,460 --> 00:15:35,894
Ce e asta ?
Vreun remediu antic chinezesc ?
174
00:15:36,020 --> 00:15:38,011
Da. Se cheam� Germolene.
175
00:15:45,900 --> 00:15:48,414
- ��i place ?
- Ce �nseamn� ?
176
00:15:51,660 --> 00:15:52,809
E numele t�u, nu ?
177
00:15:52,940 --> 00:15:55,295
�nseamn� fix 4,99 lire.
178
00:15:55,980 --> 00:16:00,212
Po�i s�-mi spui Mei Ling.
�nseamn� "frumos, inteligent".
179
00:16:00,340 --> 00:16:03,252
Da ? �i cum spui "dra �tie-Tot" ?
180
00:16:04,900 --> 00:16:07,494
Te rog s� o ier�i.
Mama ei este �n spital.
181
00:16:07,620 --> 00:16:09,133
- E grav ?
- Nu.
182
00:16:09,900 --> 00:16:11,333
�tii, Jimmy, se joac�
ceva �n seara asta ?
183
00:16:11,460 --> 00:16:14,099
Da, dar tu nu joci.
�nc� ne datorezi bani.
184
00:16:14,220 --> 00:16:15,175
Am bani cash.
185
00:16:15,700 --> 00:16:19,454
P�streaz�-i. Vreau o favoare.
�n schimbul locului de parcare.
186
00:16:19,580 --> 00:16:23,175
Po�i s� ai grij� de ea ?
Sunt foarte ocupat.
187
00:16:24,420 --> 00:16:25,853
De ce nu e la �coal� ?
188
00:16:26,180 --> 00:16:29,377
E vacan��. �i eu
trebuie s� fiu la spital.
189
00:16:29,500 --> 00:16:30,774
�i bunica la fel.
190
00:16:30,940 --> 00:16:32,373
Ea te-a cerut pe tine
�n mod special.
191
00:16:32,500 --> 00:16:33,455
Jimmy, lucrez.
192
00:16:33,580 --> 00:16:36,572
Ia-o cu tine.
Nu-�i va face probleme.
193
00:16:36,700 --> 00:16:39,453
��i tai 150 din datorie.
194
00:16:40,660 --> 00:16:44,335
Bine, tai tot. Nemernicule !
195
00:16:55,980 --> 00:16:59,495
Ce plictiseal�.
Credeam c� faci ceva ca lumea.
196
00:16:59,620 --> 00:17:00,769
Ca de exemplu ?
197
00:17:01,220 --> 00:17:04,496
De unde s� �tiu eu ? Tu e�ti cel
care are o via�� mizer�.
198
00:17:04,620 --> 00:17:06,212
A�a spune bunica.
199
00:17:06,420 --> 00:17:09,617
Ei bine, uneori
via�a este o mizerie.
200
00:17:09,860 --> 00:17:13,819
Mie-mi spui ?
Mama e �n spital, �i scot uterul.
201
00:17:13,940 --> 00:17:16,329
�i eu sunt obligat�
s� stau cu tine.
202
00:17:16,460 --> 00:17:19,054
- Ce c�nt�re�i ascul�i ?
- N-ai auzit tu de ei.
203
00:17:19,180 --> 00:17:20,249
Pune-m� la �ncercare.
204
00:17:20,500 --> 00:17:23,253
Sinatra. Coleman Hawkins...
205
00:17:23,500 --> 00:17:27,254
- B�tr�ni.
- B�tr�ni care c�nt� bine.
206
00:17:28,260 --> 00:17:32,492
Mie-mi place Travis.
E �ntruchiparea sexului.
207
00:17:38,700 --> 00:17:40,292
E�ti paparazzi ?
208
00:17:45,540 --> 00:17:47,178
Uite, e digital.
209
00:17:47,660 --> 00:17:51,096
Mi l-a luat unchiul meu
din Hong Kong. De ziua mea.
210
00:17:51,220 --> 00:17:53,256
N-ai nevoie de blitz.
211
00:17:54,260 --> 00:17:57,696
- Dac� te pl�tesc, taci ?
- Da.
212
00:18:00,700 --> 00:18:01,655
Mersi.
213
00:18:05,740 --> 00:18:06,695
S� mergem.
214
00:18:08,380 --> 00:18:09,449
lau eu restul.
215
00:18:22,980 --> 00:18:25,494
Vrei s� �ncetezi ?
Acum �terge-o.
216
00:18:28,340 --> 00:18:29,409
�terge-o !
217
00:18:44,340 --> 00:18:46,217
Pun pariu c�-i gravid�.
218
00:18:50,500 --> 00:18:52,536
E timpul s� te duc acas�.
219
00:19:17,420 --> 00:19:19,092
D�-mi-o la telefon, Joe...
220
00:19:19,220 --> 00:19:22,576
Cum adic� nu e acolo, nemernicule ?
Doar m-a sunat !
221
00:19:22,700 --> 00:19:25,339
Ce i-ai mai f�cut de data asta ?
222
00:19:25,580 --> 00:19:27,571
S� nu-ndr�zne�ti...
223
00:19:49,700 --> 00:19:50,655
Sarah.
224
00:19:59,700 --> 00:20:00,735
Sarah.
225
00:20:14,020 --> 00:20:15,055
Ce vrei ?
226
00:20:15,180 --> 00:20:16,215
Rahat !
227
00:20:35,740 --> 00:20:36,729
Joe ?
228
00:20:48,540 --> 00:20:53,660
A g�sit o moned� ciudat�
pe o scar� ciudat�...
229
00:21:08,580 --> 00:21:10,571
S-a dus.
230
00:21:15,180 --> 00:21:17,569
Am sc�pat de el.
231
00:21:18,900 --> 00:21:22,529
Acum e�ti �n siguran��...
Haide...
232
00:23:59,100 --> 00:24:01,534
- O noapte grea ?
- Da...
233
00:24:07,580 --> 00:24:10,777
Ce mai face Sarah ?
Mai are probleme ?
234
00:24:11,180 --> 00:24:12,693
E bine. Joe a plecat.
235
00:24:13,020 --> 00:24:16,012
- Cum, a�a pur �i simplu ?
- Da. A�a se pare.
236
00:24:16,740 --> 00:24:20,369
- Deci unde predai ?
- �coala primar� Dalton Road.
237
00:24:20,540 --> 00:24:24,658
- N-ar trebui s� fii la cursuri ?
- E vacan��.
238
00:24:24,860 --> 00:24:27,090
- �tii, Harry...
- Te-am v�zut asear�.
239
00:24:27,380 --> 00:24:29,450
C�nd �l �ngropai pe Joe.
240
00:24:34,220 --> 00:24:35,778
- M-ai urm�rit ?
- Da.
241
00:24:38,620 --> 00:24:41,009
- De ce ?
- Eram �ngrijorat.
242
00:24:45,740 --> 00:24:47,014
O s� te duci la poli�ie ?
243
00:24:47,140 --> 00:24:49,859
Dac� aveam de g�nd,
o f�ceam p�n� acum.
244
00:24:50,060 --> 00:24:52,176
Trebuie s� ne �ntoarcem acolo
�n seara asta
245
00:24:52,300 --> 00:24:53,733
�i s�-l �ngrop�m mai ad�nc.
246
00:24:53,860 --> 00:24:54,815
P�m�ntul alunec�.
247
00:24:54,940 --> 00:24:57,170
Trebuie �ngropat cel pu�in
la 2-3 metri ad�ncime.
248
00:24:57,300 --> 00:25:00,690
- A fost auto-ap�rare.
- N-o s� �in�. Ai ascuns cadavrul.
249
00:25:01,940 --> 00:25:04,500
Ai unde s� te duci
�n caz de nevoie ?
250
00:25:04,980 --> 00:25:06,572
De ce nu te sperie asta ?
251
00:25:06,700 --> 00:25:09,772
Nu m� sperii u�or.
Ce face Sarah ?
252
00:25:11,660 --> 00:25:14,857
l-am spus c�
l-am convins s� plece.
253
00:25:15,060 --> 00:25:18,097
Du-te s� o vezi.
Asigur�-te c� te crede.
254
00:25:18,220 --> 00:25:19,972
Acum trebuie s� m� duc la lucru.
255
00:25:20,100 --> 00:25:23,775
Ne �nt�lnim la 9
la restaurantul Dragon's Gate
256
00:25:24,020 --> 00:25:28,935
de pe strada Moore, W10.
S� facem ceva cu Joe.
257
00:25:39,860 --> 00:25:41,054
O s� fie bine.
258
00:26:07,460 --> 00:26:09,849
- A fost cuminte ?
- Da.
259
00:26:10,420 --> 00:26:11,489
E un copil bun.
260
00:26:11,620 --> 00:26:13,497
Dac� nu iei �n seam�
chestiile de adolescent�.
261
00:26:13,620 --> 00:26:16,976
Spui a�a pentru c� e�ti tat�l ei.
Eu am v�zut �i mai r�u.
262
00:26:17,100 --> 00:26:20,331
Dar hai s� nu facem
din asta un obicei.
263
00:26:20,580 --> 00:26:22,491
El e Jimmy.
E patronul restaurantului.
264
00:26:22,620 --> 00:26:25,817
- �mi pare bine. Poft� bun� !
- Mersi.
265
00:26:32,220 --> 00:26:35,690
Ai v�zut la �tiri ?
L-au g�sit pe Joe.
266
00:26:39,380 --> 00:26:45,216
- Ai v�zut-o pe Sarah ?
- Da. P�n� la urm� m-a crezut.
267
00:26:46,820 --> 00:26:50,096
l-am spus c� l-am amenin�at
pe Joe cu poli�ia.
268
00:26:50,220 --> 00:26:53,895
Crede c� e vina ei.
�nc� crede c� o iubea.
269
00:26:54,100 --> 00:26:55,294
Poate c� o iubea.
270
00:26:58,100 --> 00:27:01,695
Nu pot s� cred c� a �nghi�it
povestea asta.
271
00:27:02,140 --> 00:27:04,938
Cred c� e prea obosit�
s� mai lupte.
272
00:27:06,420 --> 00:27:09,412
Uite adresa unui prieten
de-al meu.
273
00:27:10,100 --> 00:27:14,013
Are un hotel �n Norfolk.
�n caz de nevoie.
274
00:27:14,500 --> 00:27:15,819
De ce m� aju�i ?
275
00:27:17,820 --> 00:27:20,618
Cum de �tii despre toate astea ?
Pentru cine lucrezi ?
276
00:27:20,740 --> 00:27:24,335
�i-am spus.
Sunt liber-profesionist.
277
00:27:38,460 --> 00:27:44,899
Verific�-mi num�rul D115 YPH.
278
00:28:03,740 --> 00:28:05,537
S� nu recuno�ti nimic !
279
00:28:09,300 --> 00:28:10,255
Hamilton.
280
00:28:10,420 --> 00:28:12,809
Sounders. M� verifici ?
281
00:28:13,220 --> 00:28:15,780
Sunt surprins c� e�ti aici,
�n circumstan�ele astea.
282
00:28:15,900 --> 00:28:17,413
�ii pasul cu evenimentele ?
283
00:28:17,540 --> 00:28:19,531
Subordonatul t�u, Harry Fielding.
284
00:28:19,660 --> 00:28:25,178
Murdar� treab�.
Vrem un raport complet.
285
00:28:27,260 --> 00:28:31,299
�mi urm�re�ti oamenii.
Ce risip� de resurse !
286
00:28:31,460 --> 00:28:34,418
Se poate termina �n orice moment,
Hamilton.
287
00:28:34,540 --> 00:28:36,212
Pentru oricare dintre noi.
288
00:28:38,100 --> 00:28:42,537
- Am totul sub control.
- Pe asta ne baz�m �i noi.
289
00:28:47,860 --> 00:28:50,772
Nu a�i �ncercat s� interveni�i ?
290
00:28:52,980 --> 00:28:54,413
Domnule Fielding ?
291
00:28:54,700 --> 00:28:59,251
Dac� interveneam,
f�ceam treab� mai bun�.
292
00:29:00,820 --> 00:29:04,130
El lovea o persoan�
pe care ea o iubea.
293
00:29:04,420 --> 00:29:08,015
Nu a�i sim�it nevoia
s� raporta�i fapta ?
294
00:29:09,300 --> 00:29:10,858
Nu era dec�t o lichea
295
00:29:10,980 --> 00:29:15,371
care a primit un pic mai mult
dec�t merita. Nu am remu�c�ri.
296
00:29:15,500 --> 00:29:18,936
- V� putem acuza.
- Dar n-o s-o face�i.
297
00:29:22,660 --> 00:29:23,775
Cavaleria...
298
00:29:46,180 --> 00:29:48,819
Pute�i pleca, dle Fielding.
299
00:29:49,020 --> 00:29:53,093
- V-au sunat de sus ?
- Nu vrem s� v� re�inem.
300
00:30:34,740 --> 00:30:36,492
O galerie de mobil�.
301
00:30:37,860 --> 00:30:40,977
Perfec�iunea formei, Harry.
302
00:30:42,900 --> 00:30:44,333
Foarte frumos.
303
00:30:45,580 --> 00:30:49,255
Vezi cum scaunul
pare c� plute�te pe picioare.
304
00:30:49,380 --> 00:30:55,819
E un sentiment de siguran��.
Nu se simte efortul care l-a creat.
305
00:30:57,660 --> 00:31:01,699
�tii de ce e scaunul �sta
a�a de perfect, Harry ?
306
00:31:01,820 --> 00:31:02,935
Ni�te chingi ?
307
00:31:03,180 --> 00:31:07,332
l se spune subordonat.
E ieftin �i u�or de �nlocuit.
308
00:31:07,460 --> 00:31:11,135
Dar de ce s�-l �nlocuie�ti
dac� face ce vrea t�mplarul ?
309
00:31:11,260 --> 00:31:13,854
Chingile �i fac treaba.
Preiau efortul.
310
00:31:13,980 --> 00:31:15,572
Te po�i baza pe ele.
311
00:31:16,660 --> 00:31:18,571
Cel mai prost lucru
pentru scaunul �sta
312
00:31:18,700 --> 00:31:22,010
ar fi ca subordonatele
s� capete g�ndire proprie.
313
00:31:22,140 --> 00:31:25,018
Atunci ar trebui eliminate.
Probabil distruse.
314
00:31:25,140 --> 00:31:29,531
Nu �tiam c� o s�-l omoare.
N-am avut de g�nd s� m� amestec.
315
00:31:29,660 --> 00:31:30,729
Dar ai f�cut-o.
316
00:31:31,180 --> 00:31:33,489
�i ai crezut c� o s� fii
un Michael Caine.
317
00:31:33,620 --> 00:31:34,575
Super, Harry.
318
00:31:34,700 --> 00:31:35,849
Domni�a ta a fost impresionat�
319
00:31:35,980 --> 00:31:39,575
de pove�tile tale
de spionaj �i aventur� ?
320
00:31:40,780 --> 00:31:44,250
Nu c� ar conta. Se duce
la fund pentru mult� vreme.
321
00:31:46,380 --> 00:31:48,814
Nu i-am spus nimic.
322
00:31:49,340 --> 00:31:53,697
Se pare c� asta spune �i ea.
Poate c� este chiar adev�rat.
323
00:31:53,820 --> 00:31:57,699
Eu nu discut niciodat�
afaceri cu so�ia mea.
324
00:31:58,940 --> 00:32:03,377
Din generozitate o s�-�i
acord avantajul �ndoielii.
325
00:32:04,020 --> 00:32:05,578
Ai putea s� o aju�i.
326
00:32:06,460 --> 00:32:10,738
Lipsa ta de implicare
te face at�t de util, Harry.
327
00:32:11,140 --> 00:32:12,619
Te rog frumos.
328
00:32:12,780 --> 00:32:13,735
Nu.
329
00:32:15,380 --> 00:32:18,656
Acum ar fi un moment nepotrivit
s� nu te subordonezi.
330
00:32:18,780 --> 00:32:21,169
Dup� ce am cur��at dup� tine.
331
00:32:21,980 --> 00:32:23,936
Ajut-o sau plec.
332
00:32:24,340 --> 00:32:25,853
Cu tot ce �tiu despre tine ?
333
00:32:25,980 --> 00:32:29,097
Cu toate lucrurile cu care
m-ai ajutat �n trecut ?
334
00:32:29,220 --> 00:32:30,539
Nici unul nu duce la mine,
Harry.
335
00:32:30,660 --> 00:32:32,173
�ns� pentru tine ?
E cu totul altceva.
336
00:32:32,300 --> 00:32:34,450
Nu �i-ar da drumu' prea u�or.
337
00:32:34,580 --> 00:32:38,778
Desigur, dac� asta vrei.
Culcat, b�iete !
338
00:32:44,940 --> 00:32:49,377
E joi. Joia dl Jenner face sport.
339
00:36:01,260 --> 00:36:05,811
Cine e�ti ?
E�ti de la Serviciile Speciale ?
340
00:36:07,140 --> 00:36:10,849
- Unde e cu�itul ?
- Ce ?
341
00:36:11,140 --> 00:36:12,539
Unde e cu�itul ?
342
00:36:18,340 --> 00:36:19,375
L-am sp�lat.
343
00:36:20,740 --> 00:36:21,809
Lua�i-v� haina.
344
00:36:26,380 --> 00:36:30,851
- E�ti de la Serviciile Speciale ?
- Sunt Z�na M�selu��.
345
00:36:37,020 --> 00:36:38,214
Unde m� duci ?
346
00:36:39,140 --> 00:36:40,937
- Unde locui�i ?
- Hampshire.
347
00:36:43,020 --> 00:36:46,330
Apartamentul meu din Londra
este pe strada Wilton.
348
00:36:54,140 --> 00:36:57,769
Da, se poate s�-mi fi l�sat
buletinul �n ma�in�.
349
00:36:58,140 --> 00:37:02,418
Haide, nu m� deranja�i.
Sunt sub tratament.
350
00:37:07,420 --> 00:37:09,138
Dumnezeule, ce-am f�cut ?
351
00:37:09,260 --> 00:37:10,898
V-a�i ucis amanta, domnule.
352
00:37:11,020 --> 00:37:14,137
Cu cu�itul pe care
�l am eu �n geant�.
353
00:37:15,180 --> 00:37:16,818
Vede�i partea bun� a lucrurilor.
354
00:37:16,940 --> 00:37:20,774
Pensia alimentar�
e destul de costisitoare.
355
00:37:22,860 --> 00:37:25,328
S� nu spune�i nim�nui
nimic despre asta.
356
00:37:25,460 --> 00:37:27,655
Nim�nui. A�i �n�eles ?
357
00:37:32,060 --> 00:37:34,528
Te ocupi de... detalii ?
358
00:37:36,660 --> 00:37:39,857
"Nim�nui"
�nseamn� nici m�car mie.
359
00:38:00,060 --> 00:38:01,129
Hamilton ?
360
00:38:02,580 --> 00:38:05,652
- �i pe urm� ?
- Te-am sunat pe tine.
361
00:38:06,820 --> 00:38:11,291
- Ai f�cut o treab� bun�.
- Pentru un subordonat.
362
00:38:12,340 --> 00:38:13,898
D�-mi telefonul.
363
00:38:25,700 --> 00:38:30,410
Douglas ? Nu-�i face griji,
e un om bun.
364
00:38:34,020 --> 00:38:37,569
Da. A� spune
chiar bun de promovat.
365
00:38:39,620 --> 00:38:41,690
Nu e nevoie s� anun��m.
366
00:38:42,980 --> 00:38:47,929
Haide, �tii c� te po�i baza
pe mine. Vorbim mai t�rziu.
367
00:38:54,260 --> 00:38:58,776
Este pe podeaua buc�t�riei ?
C�t c�nt�re�te ?
368
00:39:00,540 --> 00:39:03,737
Ea... vreo 57 kg ?
369
00:39:12,580 --> 00:39:13,535
Prinde.
370
00:39:25,340 --> 00:39:26,375
Vino dup� mine.
371
00:39:51,300 --> 00:39:52,653
Ce dra...
372
00:39:53,740 --> 00:39:57,938
Stai aici.
Nu te mi�ca. Nu vorbi.
373
00:40:10,460 --> 00:40:11,575
Cheile.
374
00:40:14,220 --> 00:40:15,699
De ce s� nu vin cu tine ?
375
00:40:16,020 --> 00:40:18,614
Nu, nu vreau s� parchezi aici.
376
00:40:23,340 --> 00:40:25,900
Ce dracu' faci aici ?
377
00:40:26,500 --> 00:40:28,889
Ai l�sat un set de chei.
Acas� e ca la nebuni.
378
00:40:29,020 --> 00:40:32,729
Singurul loc unde e lini�te
e �n ma�ina ta. Am adormit.
379
00:40:32,860 --> 00:40:34,373
- Ce-ai v�zut ?
- Nimic.
380
00:40:36,540 --> 00:40:38,895
Uite, te duc acas�
imediat ce pot.
381
00:40:39,020 --> 00:40:41,454
- Nu m� deranjeaz�.
- P�i ar trebui.
382
00:40:42,100 --> 00:40:47,572
Acum stai acolo �i nu te mi�ca.
E important pentru am�ndoi.
383
00:40:51,580 --> 00:40:56,734
A pus o capcan� ciudat�,
ca s� prind� un iepure ciudat.
384
00:41:19,100 --> 00:41:24,379
Gata, Harry. Str�lucirea
pe care �i-o dore�ti at�ta.
385
00:41:40,740 --> 00:41:43,015
Nu pleac� descul��, nu ?
386
00:41:50,740 --> 00:41:52,492
Mai bine f�-i bagajul.
387
00:42:39,820 --> 00:42:40,775
Angela !
388
00:42:44,060 --> 00:42:47,814
Angela ! Sunt Alex.
Deschide.
389
00:42:50,060 --> 00:42:51,288
Angela !
390
00:42:53,140 --> 00:42:55,017
Te rog, vorbe�te.
391
00:42:55,980 --> 00:42:58,096
Se folose�te de tine.
Nu vezi ?
392
00:42:59,220 --> 00:43:02,132
�tiu ni�te lucruri pe care
ar trebui s� le �tii despre el.
393
00:43:03,980 --> 00:43:08,929
E ridicol, trebuie s� vorbe�ti
cu mine p�n� la urm�.
394
00:43:32,100 --> 00:43:35,456
Pe-asta nu �i-am dat-o noi.
Sper c� ai permis.
395
00:43:35,580 --> 00:43:36,535
Iubitul.
396
00:43:36,780 --> 00:43:37,735
�tiu.
397
00:43:38,060 --> 00:43:39,812
Deci nimeni nu e fericit ?
398
00:43:41,260 --> 00:43:44,491
Eu �i so�ia mea
suntem foarte ferici�i.
399
00:43:44,700 --> 00:43:46,418
Am eu grij� de asta.
400
00:43:47,380 --> 00:43:49,416
N-ar trebui s�-l suni
pe Saunders ?
401
00:43:50,180 --> 00:43:51,659
Trei persoane �tiu despre asta,
Harry.
402
00:43:51,780 --> 00:43:55,136
Jenner, tu �i cu mine.
A�a s� r�m�n�.
403
00:44:32,220 --> 00:44:34,051
Nu mai pierde vremea, omule.
404
00:45:32,700 --> 00:45:34,292
Ai mai f�cut asta.
405
00:45:36,220 --> 00:45:41,214
�n numele Tat�lui, al Fiului
�i al Sf�ntului Duh...
406
00:45:42,460 --> 00:45:43,779
Domnul s-o primeasc�
pe aceast� femeie
407
00:45:43,900 --> 00:45:48,018
�n via�a ve�nic�.
Odihneasc�-se �n pace. Amin.
408
00:45:49,500 --> 00:45:51,650
Ai fotografii ale crimei ?
409
00:45:52,700 --> 00:45:53,655
Le vreau.
410
00:45:54,100 --> 00:45:56,455
N-o face pe viteazul,
n-o face pe iste�ul.
411
00:45:56,580 --> 00:46:01,256
Vreau negativele �i toate
fotografiile. Ai �n�eles ?
412
00:46:01,380 --> 00:46:02,415
�n�eles ?
413
00:46:12,580 --> 00:46:14,138
Oricine ar avea fotografiile alea
414
00:46:14,260 --> 00:46:17,332
s-ar g�si �ntr-o pozi�ie
foarte influent�, nu ?
415
00:46:17,460 --> 00:46:21,499
Nu m� amenin�a pe mine,
Harry. Nu e prea s�n�tos.
416
00:46:33,780 --> 00:46:35,293
S-a ascuns �n ma�ina mea,
�n spate.
417
00:46:35,420 --> 00:46:36,773
N-aveam nici cea mai mic�
idee c� era acolo.
418
00:46:36,900 --> 00:46:38,618
�mi pare r�u Jimmy.
A adormit.
419
00:48:05,100 --> 00:48:08,934
�i-a v�zut cineva
ma�ina l�ng� p�dure...
420
00:48:09,500 --> 00:48:11,616
Poli�ia era pe urmele ma�inii tale.
421
00:48:11,740 --> 00:48:13,696
Pe tine te urm�reau, nu pe mine.
422
00:48:13,820 --> 00:48:15,173
Dac� nu m-ai fi urm�rit
�n noaptea aia,
423
00:48:15,300 --> 00:48:18,372
nu m-ar fi descoperit niciodat�.
424
00:48:28,260 --> 00:48:30,171
Le-am spus tot.
425
00:48:33,220 --> 00:48:35,688
Te-au l�sat s� pleci, nu ?
426
00:48:37,220 --> 00:48:39,575
Au renun�at la acuza�ii.
427
00:48:40,140 --> 00:48:45,134
"Dovezi insuficiente".
Asta datorit� �ie ?
428
00:48:55,220 --> 00:48:56,175
Harry ?
429
00:49:00,220 --> 00:49:01,175
Harry ?
430
00:49:06,260 --> 00:49:07,215
Vin.
431
00:49:24,660 --> 00:49:28,858
Prietena ta mi-a spus
c� e�ti �n camera obscur�.
432
00:49:28,980 --> 00:49:31,494
M� bucur s� v�d c� e�ti
at�t de plin de zel.
433
00:49:31,620 --> 00:49:33,053
Fermec�toare fat� !
434
00:49:33,700 --> 00:49:37,454
Am avut o mic� discu�ie
c�t te-am a�teptat.
435
00:49:43,380 --> 00:49:46,975
Scuze, scaunul �la
are un picior rupt.
436
00:49:47,100 --> 00:49:50,934
Te-a� fi prevenit,
dac� a� fi �tiut c� vii.
437
00:50:00,260 --> 00:50:01,329
Asta este tot ?
438
00:50:03,460 --> 00:50:04,415
Tot ce-�i trebuie,
439
00:50:04,540 --> 00:50:09,136
ca s� cape�i influen��
mult timp de-acum �ncolo.
440
00:50:09,260 --> 00:50:10,409
Nici un bonus ?
441
00:50:10,940 --> 00:50:16,617
Deja �i-ai primit bonusul, Harry.
Sper c� te sim�i bine cu ea.
442
00:50:16,740 --> 00:50:18,776
Pot s� o iau oric�nd
de l�ng� tine.
443
00:50:18,900 --> 00:50:20,856
- �inem leg�tura.
- Nu.
444
00:50:22,260 --> 00:50:27,288
Nu merge s� renun�i, Harry.
Credeam c� ai �n�eles asta.
445
00:50:40,700 --> 00:50:41,928
Ce �i-a spus ?
446
00:50:47,180 --> 00:50:50,456
Mi-a promis c� Sarah nu va
�ti niciodat� c� Joe e mort.
447
00:50:50,580 --> 00:50:54,414
Va avea el grij� de tot.
Un divor�, o �n�elegere.
448
00:50:54,620 --> 00:50:55,575
Nu-mi vine s� cred
449
00:50:55,780 --> 00:50:59,090
c� po�i �terge
viata cuiva cu buretele.
450
00:50:59,860 --> 00:51:02,852
- Unde te duci ?
- S� o v�d pe Sarah.
451
00:51:03,660 --> 00:51:07,016
- Te �ntorci ?
- Locuiesc al�turi.
452
00:51:10,780 --> 00:51:15,695
- Nu-mi datorezi nimic.
- Nu. Nu-�i datorez nimic.
453
00:51:25,380 --> 00:51:30,454
A �nt�lnit un str�in ciudat
care avea o privire stranie.
454
00:51:32,780 --> 00:51:35,931
E ceva ce ar trebui
s� �tiu despre Jenner ?
455
00:51:44,220 --> 00:51:45,778
Nu mai are amant�.
456
00:51:48,700 --> 00:51:54,138
- S-au desp�r�it amiabil ?
- Nu-i va mai face probleme.
457
00:51:59,740 --> 00:52:03,289
Numirea lui Jenner
va fi anun�at� m�ine.
458
00:52:04,700 --> 00:52:07,373
Dac� ai s�-mi spui ceva, spune.
459
00:52:20,420 --> 00:52:21,853
Uite, Doug.
460
00:52:23,060 --> 00:52:24,015
Doug ?
461
00:52:24,620 --> 00:52:27,293
Cea mai important� nou�
personalitate e Douglas Jenner,
462
00:52:27,420 --> 00:52:29,854
acum secretar pe probleme
externe al cabinetului.
463
00:52:29,980 --> 00:52:31,971
Ce fotografie �ngrozitoare,
dragule !
464
00:52:32,100 --> 00:52:33,931
Trebuie s�-�i faci altele.
465
00:52:36,660 --> 00:52:39,299
�naintarea domnului Jenner
din r�ndurile din spate
466
00:52:39,420 --> 00:52:40,933
nu este o surpiz�
pentru observatorii politici
467
00:52:41,060 --> 00:52:42,857
care au prev�zut
un viitor str�lucit
468
00:52:42,980 --> 00:52:45,494
pentru parlamentarul din Reading.
469
00:52:56,620 --> 00:53:01,978
Nu trebuie s� fii modest cu mine,
sunt m�ndr� de tine, dragule.
470
00:53:02,180 --> 00:53:05,297
Toate astea sunt pentru mine ?
471
00:53:13,140 --> 00:53:16,655
Nu stau mult.
Du asta la ma�in�, te rog.
472
00:53:24,620 --> 00:53:27,134
Felicit�ri pentru numire, Douglas.
473
00:53:35,740 --> 00:53:38,459
Cineva a trimis fotografiile
so�iei mele.
474
00:53:38,580 --> 00:53:40,411
Noroc c� le-am interceptat eu.
475
00:53:42,060 --> 00:53:44,415
Ai vreo idee cine le-a trimis ?
476
00:53:44,540 --> 00:53:47,612
Ce scria pe �tampila de pe timbru ?
477
00:53:47,740 --> 00:53:49,059
Livrat personal.
478
00:53:49,500 --> 00:53:51,730
Spuneai c� �ii tu
situa�ia sub control.
479
00:53:51,860 --> 00:53:54,693
Asta fac.
Nu va fi nici o problem�.
480
00:53:55,100 --> 00:53:56,135
A�a s� fie.
481
00:54:32,860 --> 00:54:38,856
- De ce l-ai contactat pe Jenner ?
- Nu l-am contactat.
482
00:54:46,460 --> 00:54:48,451
Nu vreau s� fie deranjat.
483
00:54:48,580 --> 00:54:52,209
M-ai adus p�n� aici
ca s�-mi spui asta ?
484
00:54:58,220 --> 00:55:00,336
L-ai cunoscut pe George ?
485
00:55:06,140 --> 00:55:12,249
- Cum explici astea ?
- Nu le-am mai v�zut p�n� acum.
486
00:55:12,740 --> 00:55:14,412
Uit�-te mai bine.
487
00:55:22,700 --> 00:55:24,418
Nu sunt fotografiile
f�cute de mine.
488
00:55:24,540 --> 00:55:27,896
- Ce �i-a spus Saunders ?
- Nu l-am �nt�lnit pe Saunders.
489
00:55:28,020 --> 00:55:31,456
N-ai idee ce poate
s�-�i fac� George.
490
00:55:35,340 --> 00:55:38,650
Nu sunt fotografiile
f�cute de mine.
491
00:55:44,220 --> 00:55:45,573
Trebuia s� m� asigur.
492
00:55:45,700 --> 00:55:49,329
Metodele lui George
scot de obicei adev�rul.
493
00:55:52,020 --> 00:55:53,692
Voiai s� fii promovat.
494
00:55:54,060 --> 00:55:58,372
Unii sunt conduc�tori �nn�scu�i,
Harry, al�ii se subordoneaz�.
495
00:55:58,500 --> 00:56:02,539
Eu conduc. Jenner
�nc� nu a realizat asta.
496
00:56:02,900 --> 00:56:04,413
E�ti nebun de legat.
497
00:56:04,740 --> 00:56:08,938
Ce simpl� ar fi via�a
dac� a�a ar sta lucrurile !
498
00:56:13,980 --> 00:56:17,495
Cum crezi c� func�ioneaz�
lumea, Harry ?
499
00:56:17,940 --> 00:56:22,058
Nu, nu-mi spune, crezi
�n integritate �i �ncredere ?
500
00:56:22,860 --> 00:56:26,057
Tehnologia a ajuns din urm�
ambi�ia �n sf�r�it, Harry.
501
00:56:26,180 --> 00:56:28,296
Orice fantezie poate fi �mplinit�.
502
00:56:28,420 --> 00:56:32,174
�i dac� se poate,
cineva undeva o va face.
503
00:56:32,340 --> 00:56:35,298
Tot ce conteaz� este
�n vizorul cui te afli.
504
00:56:35,420 --> 00:56:38,651
A p�stra controlul
poate fi am�gitor.
505
00:56:40,700 --> 00:56:43,134
Vreau s� fim o echip� unit�.
506
00:56:44,180 --> 00:56:46,091
Acum suntem uni�i ?
507
00:56:48,060 --> 00:56:49,812
Acum suntem uni�i ?
508
00:57:05,100 --> 00:57:06,055
Suntem.
509
00:57:08,300 --> 00:57:11,133
Pozele astea i-au fost
trimise lui Jenner.
510
00:57:11,260 --> 00:57:13,251
Cine crezi c� le-a trimis ?
511
00:57:14,020 --> 00:57:14,975
Iubitul ei.
512
00:57:15,140 --> 00:57:18,894
�l cheam� Simpson. Alex Simpson.
Jurnalist, enervant.
513
00:57:19,140 --> 00:57:22,052
Deci trebuie s� ne mi�c�m repede.
L-a contactat deja pe Jenner.
514
00:57:22,180 --> 00:57:26,093
Se �nt�lnesc m�ine la casa
lui Jenner din Hampshire.
515
00:57:26,220 --> 00:57:27,175
Ce vrea ?
516
00:57:27,420 --> 00:57:29,172
S� vorbeasc� cu Angela,
sus�ine el.
517
00:57:29,300 --> 00:57:32,736
Crede c� a fost dus� undeva
�n vreun cuibu�or de nebunii.
518
00:57:32,860 --> 00:57:33,849
O vrea �napoi.
519
00:57:34,100 --> 00:57:38,696
- Deci nu �tie c� a fost ucis� ?
- Angela nu a fost ucis�. A plecat.
520
00:57:39,460 --> 00:57:41,212
Bine�n�eles, Simpson
este o amenin�are
521
00:57:41,340 --> 00:57:43,251
�i trebuie s� ne ocup�m de asta.
522
00:57:44,100 --> 00:57:46,409
Poate g�sesc negativele.
523
00:57:47,740 --> 00:57:51,415
Adresa lui Simpson.
Caut� �n apartament.
524
00:57:51,700 --> 00:57:55,693
�nainte sau dup� ce neutralizezi
amenin�area pe care o reprezint�.
525
00:57:55,820 --> 00:57:58,857
- Eu nu ucid oameni.
- Sigur c� nu. Nici eu.
526
00:57:59,500 --> 00:58:00,979
Folose�te-l pe George.
527
00:58:01,100 --> 00:58:03,898
Loialitatea lui George nu poate fi
pus� la �ndoial�, Harry.
528
00:58:04,020 --> 00:58:04,975
Nu pot !
529
00:58:05,340 --> 00:58:10,095
Delicioasa Lisa a �nv��at s� ucid�.
La fel o s� faci �i tu.
530
00:58:13,860 --> 00:58:17,614
Nu i-ai spus nimic,
nici ei nici altcuiva ?
531
00:58:19,340 --> 00:58:21,058
Dac� ar mai �ti cineva
ce s-a �nt�mplat cu Angela,
532
00:58:21,180 --> 00:58:25,537
dac� ar b�nui cineva
ce s-a petrecut �n seara aceea...
533
00:58:25,660 --> 00:58:27,173
�n�elegi.
534
00:58:39,820 --> 00:58:41,492
Stai ! Nu po�i intra acolo !
535
00:58:41,620 --> 00:58:43,531
Mei Ling ! Mei Ling !
536
00:59:02,260 --> 00:59:03,215
Unde sunt ?
537
00:59:04,180 --> 00:59:05,135
Unde sunt ?
538
00:59:07,260 --> 00:59:08,329
Este foarte important.
539
00:59:08,460 --> 00:59:11,338
- La spital. To�i la spital.
- Care spital ?
540
00:59:25,380 --> 00:59:26,608
Nici urm� de el.
541
00:59:36,820 --> 00:59:37,855
Bun� ziua.
542
00:59:37,980 --> 00:59:39,493
Bun� Lisa, sunt Hamilton.
543
00:59:39,620 --> 00:59:41,975
E timpul s�-�i cer favoarea
pe care mi-o datorezi.
544
00:59:42,100 --> 00:59:44,409
Harry caut� pe cineva
�n momentul �sta.
545
00:59:44,540 --> 00:59:45,734
A� vrea s� �tiu pe cine.
546
00:59:53,340 --> 00:59:55,535
- Scuza�i-m�, domnule.
- Stai pu�in...
547
00:59:55,660 --> 00:59:57,457
- Ce ?
- Nu pute�i folosi telefonul aici.
548
00:59:57,580 --> 01:00:00,617
- Poftim ?
- Nu �n interiorul spitalului.
549
01:00:02,540 --> 01:00:05,054
Haide, nu te certa cu mine acum.
Nu te duce acas�.
550
01:00:05,180 --> 01:00:08,377
- Pari preocupat. Unde e�ti ?
- �ncerc s� o g�sesc pe Mei Ling.
551
01:00:08,500 --> 01:00:09,455
Cine e Mei Ling ?
552
01:00:09,660 --> 01:00:12,299
Fiica lui Jimmy Mo,
de la restaurant.
553
01:00:12,820 --> 01:00:14,811
Hai s� ne �nt�lnim la Paddington
c�t de repede po�i.
554
01:00:15,220 --> 01:00:16,255
Mei Ling !
555
01:00:17,820 --> 01:00:20,459
Mei Ling ! D�-mi aparatul.
556
01:00:20,660 --> 01:00:22,139
- Nu.
- D�-mi aparatul, este important.
557
01:00:22,500 --> 01:00:23,728
Bine, c�t vrei ?
558
01:00:25,260 --> 01:00:26,249
Patru sute.
559
01:00:27,340 --> 01:00:29,251
- ��i dau restul mai t�rziu.
- Harry...
560
01:00:29,820 --> 01:00:30,809
�mi pare r�u, Jimmy...
561
01:00:31,020 --> 01:00:32,248
Nu, p�n� nu-mi explici.
562
01:00:32,460 --> 01:00:35,054
Nu m� contrazice, Lisa.
F�-o. Pleac� din Londra.
563
01:00:35,180 --> 01:00:37,250
Du-te oriunde.
Doar pentru c�teva zile.
564
01:00:37,380 --> 01:00:38,335
De ce ?
565
01:00:38,460 --> 01:00:39,575
Pentru c� nu vreau
s� �i se �nt�mple nimic r�u.
566
01:00:39,700 --> 01:00:42,260
- Ce �tie Mei Ling ?
- De ce �ntrebi ?
567
01:00:45,380 --> 01:00:46,495
Spune-mi !
568
01:00:47,020 --> 01:00:49,329
Bine, plec. Vino cu mine.
569
01:00:50,380 --> 01:00:51,335
C��i bani ai ?
570
01:00:51,460 --> 01:00:53,257
Destui. Harry,
ce te-au pus s� faci ?
571
01:00:53,380 --> 01:00:55,132
Cine ?
572
01:00:55,300 --> 01:00:59,771
- La ce �coal� predai ?
- �coala primar� Dalton Road.
573
01:01:00,780 --> 01:01:04,819
S� nu spui nim�nui
unde e�ti. Nici m�car mie.
574
01:02:19,820 --> 01:02:25,975
Vreau doar s� vorbe�ti cu Simpson.
S� nu-l la�i s� fac� vreun scandal.
575
01:02:28,020 --> 01:02:30,773
�n seara aia... la Angela.
Ar trebui s�-�i explic.
576
01:02:30,900 --> 01:02:32,174
C�uta�i un preot.
577
01:02:32,460 --> 01:02:35,452
Nu am vrut s� o omor.
M� ap�ram...
578
01:02:36,220 --> 01:02:38,529
Pe mine nu e nevoie
s� m� min�i�i.
579
01:02:38,660 --> 01:02:40,059
Nu sunt suficient de important...
580
01:02:40,180 --> 01:02:41,215
Nu vreau nici un fel de violen��.
581
01:02:41,340 --> 01:02:46,209
- Ce aranjamente ave�i cu Simpson ?
- M� �nt�lnesc cu el la 11 .
582
01:02:46,340 --> 01:02:47,853
�n spatele casei
e un drum de serviciu.
583
01:02:47,980 --> 01:02:49,333
Este un loc ferit.
584
01:02:55,020 --> 01:02:57,215
Ce-ai f�cut cu Angela ?
585
01:03:43,300 --> 01:03:47,930
Acum, spune, astea sunt toate
copiile sau mai sunt �i altele ?
586
01:03:48,060 --> 01:03:51,973
Dac� ai ascuns sau ai trimis
prin po�t� alte copii,
587
01:03:52,100 --> 01:03:53,977
ai face bine s�-mi spui.
588
01:03:54,100 --> 01:03:56,091
Ai de g�nd s� m� ucizi ?
589
01:03:56,540 --> 01:03:57,973
Nu mai sunt alte copii.
590
01:03:58,100 --> 01:04:02,890
Nu-i nevoie, am negativele.
Putem negocia...
591
01:04:05,380 --> 01:04:07,940
E�ti un amator, Simpson.
592
01:04:13,140 --> 01:04:18,578
Mai sunt �i alte copii ?
Sper c�-mi spui adev�rul.
593
01:04:19,620 --> 01:04:21,815
Tot ce vreau
e s� vorbesc cu Angela.
594
01:04:21,940 --> 01:04:23,373
Uit� de Angela.
595
01:04:23,900 --> 01:04:28,212
De ce ? Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
l-a f�cut ceva ?
596
01:04:28,340 --> 01:04:29,409
Ai microfoane ?
597
01:04:29,540 --> 01:04:30,655
Ce vrei s� spui ?
598
01:04:37,380 --> 01:04:41,896
Oamenii ca noi nu c�tig�,
Simpson. Al�ii se pi�� pe noi.
599
01:04:42,020 --> 01:04:43,976
Ascult�-m�.
Jenner este periculos.
600
01:04:44,100 --> 01:04:47,490
Are mai mult� �nclina�ie spre
dreapta dec�t vrea s� par�.
601
01:04:47,620 --> 01:04:49,929
- Ai dovezi ?
- Pot s� fac rost.
602
01:04:52,780 --> 01:04:56,216
Nu, te rog, nu !
N-am f�cut nimic r�u.
603
01:04:57,540 --> 01:05:04,616
Te rog... Renun� la povestea asta.
Spune-mi doar ce a f�cut cu Angela.
604
01:05:22,860 --> 01:05:23,815
Urc� !
605
01:05:34,980 --> 01:05:36,254
Folose�te-l pe George !
606
01:05:36,380 --> 01:05:39,178
Loialitatea lui George nu poate
fi pus� la �ndoial�, Harry.
607
01:05:39,300 --> 01:05:40,813
Harry, ce te-au pus s� faci ?
608
01:05:40,940 --> 01:05:42,293
Ai de g�nd s� m� omori ?
609
01:05:42,500 --> 01:05:45,298
Delicioasa Lisa a �nv��at sa ucid�.
La fel o s� faci �i tu.
610
01:05:45,420 --> 01:05:48,253
- Deci unde predai ?
- �coala primar� Dalton Road.
611
01:05:48,620 --> 01:05:51,532
Deja �i-ai primit bonusul, Harry.
Sper c� te sim�i bine cu ea.
612
01:05:51,700 --> 01:05:53,691
Cine e Mei Ling ?
Ce �tie Mei Ling ?
613
01:05:53,860 --> 01:05:55,976
Cine e Mei Ling ?
Ce �tie Mei Ling ?
614
01:05:56,180 --> 01:05:58,216
Cine e Mei Ling ?
Ce �tie Mei Ling ?
615
01:05:58,380 --> 01:06:00,655
Cine e Mei Ling ?
Ce �tie Mei Ling ?
616
01:06:25,300 --> 01:06:29,054
Pleac� din �ar� azi
�i nu te duce acas�.
617
01:06:29,300 --> 01:06:30,255
Ce s-a �nt�mplat cu Angela ?
618
01:06:30,500 --> 01:06:35,176
Uit� de Angela !
Nu ai idee �n ce te bagi.
619
01:06:35,380 --> 01:06:37,211
Merit o explica�ie.
620
01:06:41,540 --> 01:06:43,132
��i fac o favoare.
621
01:06:52,460 --> 01:06:54,052
Ave�i un mesaj nou.
622
01:06:55,100 --> 01:06:57,170
Bun�, Harry. Doar verificam.
623
01:06:57,300 --> 01:06:59,689
N-am v�zut raportul t�u
despre amicul nostru comun.
624
01:06:59,820 --> 01:07:01,697
Sun�-m� c�t de repede po�i.
625
01:07:29,500 --> 01:07:32,537
Vreau s� raportez
un act de violen��.
626
01:07:35,140 --> 01:07:37,654
�mi pare r�u s� v� re�in.
Inspector-�ef Thomas m-a rugat s�...
627
01:07:37,780 --> 01:07:38,895
Unde e Simpson ?
628
01:07:40,140 --> 01:07:43,371
S-a dus acas�, domnule.
Acum vreo 5 minute.
629
01:07:55,740 --> 01:07:56,695
George.
630
01:08:40,300 --> 01:08:42,131
- Unde e Harry ?
- Nu �tiu.
631
01:08:43,820 --> 01:08:46,618
��i aduci aminte de mica
noastr� �n�elegere, Lisa ?
632
01:08:46,740 --> 01:08:47,934
Po�i lua 15 ani sau chiar
�nchisoare pe via��
633
01:08:48,060 --> 01:08:49,891
pentru uciderea cumnatului t�u.
Nu voi ezita.
634
01:08:50,020 --> 01:08:51,214
Nu �tiu unde este.
635
01:08:51,340 --> 01:08:53,615
Dac� a� fi �n locul t�u,
n-a� min�i.
636
01:08:53,740 --> 01:08:57,369
Unde s-a dus ieri dup�-amiaz� ?
Nu m-ai mai sunat.
637
01:08:59,460 --> 01:09:03,817
La un restaurant.
Dragon's Gate, Strada Moore, W10.
638
01:09:03,940 --> 01:09:07,774
- De ce ?
- C�uta o fat� pe nume Mei Ling.
639
01:09:09,140 --> 01:09:10,493
Unde este acum ?
640
01:09:13,620 --> 01:09:14,575
Ascult.
641
01:09:25,700 --> 01:09:28,772
- Pot s� v� ajut ?
- Vinnie e pe-aici ?
642
01:09:29,020 --> 01:09:30,851
Dl Kiely v� a�teapt� ?
643
01:09:31,020 --> 01:09:33,614
Harry ! Ce mai faci ?
644
01:09:35,060 --> 01:09:37,016
Ar��i ca naiba.
645
01:09:37,780 --> 01:09:41,978
�i mie �mi pare bine c� te v�d.
Vinnie e pe-aici ?
646
01:09:42,700 --> 01:09:47,216
Du-te, este �n depozit.
Fii bl�nd cu el.
647
01:09:47,660 --> 01:09:48,615
Vinnie ?
648
01:09:48,740 --> 01:09:49,889
Da, sunt aici !
649
01:09:55,260 --> 01:10:00,732
Iisuse ! Ce mai faci ?
E�ti bine ?
650
01:10:03,020 --> 01:10:04,055
Da.
651
01:10:04,700 --> 01:10:08,375
N-am s�-�i �mprumut dec�t
50, englezoi risipitor.
652
01:10:08,500 --> 01:10:09,774
N-am nevoie de bani.
653
01:10:09,900 --> 01:10:12,778
Dar am nevoie de un loc
unde s� stau pentru o vreme.
654
01:10:12,900 --> 01:10:14,049
Asta nu e o problem�.
655
01:10:14,180 --> 01:10:17,650
Ascult�, nu-i spune nimic
Teresei despre asta.
656
01:10:18,100 --> 01:10:24,619
N-ar mai trebui s� beau.
��i spun, am nevoie de ceva
657
01:10:24,740 --> 01:10:28,972
s� m� calmeze cu to�i clien�ii
�tia care m� �nnebunesc de cap.
658
01:10:29,100 --> 01:10:34,128
- Nu s-a schimbat nimic, nu ?
- De-aia m� iube�ti a�a de mult.
659
01:10:34,300 --> 01:10:38,612
lar ai dat-o �n bar�, nu ?
Ce mai e de data asta ?
660
01:10:41,540 --> 01:10:45,897
- E complicat.
- La tine mereu e complicat.
661
01:10:50,820 --> 01:10:51,969
E bine ?
662
01:10:52,100 --> 01:10:53,897
Mul�umesc pentru tot, Teresa.
663
01:10:54,020 --> 01:10:57,490
- Dac� mai vrei ceva, strig�-m�.
- Sigur.
664
01:11:28,500 --> 01:11:31,139
Feti�� prostu��...
665
01:11:39,100 --> 01:11:40,738
M-a trimis Harry.
666
01:11:42,620 --> 01:11:43,939
Sunt �eful lui.
667
01:11:44,060 --> 01:11:47,257
Da ? Spune-i c� mai are
s�-mi dea 120.
668
01:11:47,420 --> 01:11:50,059
M-a rugat sa rezolv eu asta.
669
01:12:03,780 --> 01:12:07,614
B�nuiesc c� vrei
s� vezi fotografiile.
670
01:12:19,540 --> 01:12:20,529
Ai o vizit�.
671
01:12:41,500 --> 01:12:44,412
Bun�. Surpiz� !
672
01:12:50,380 --> 01:12:53,053
Mi-ai dat adresa asta,
��i aduci aminte ?
673
01:12:53,180 --> 01:12:55,171
Dup� ce s-a �nt�mplat cu Joe.
674
01:12:55,300 --> 01:12:58,736
�n caz c� a� fi avut
nevoie s� m� ascund.
675
01:13:01,300 --> 01:13:04,337
N-am fost urm�rit�.
Am avut grij�.
676
01:13:07,860 --> 01:13:10,010
Ce �i-a oferit Hamilton ?
677
01:13:24,940 --> 01:13:30,060
Libertatea.
A renun�at la acuza�ia de crim�.
678
01:13:41,420 --> 01:13:45,493
Vrea negativele lui Simpson.
�sta e mesajul. At�t.
679
01:13:45,620 --> 01:13:49,056
Trimite-le prin po�t�.
�i gata.
680
01:14:12,220 --> 01:14:14,131
N-a� �ti s� folosesc o arm� !
681
01:14:14,260 --> 01:14:17,775
Nu ! E�ti mult mai
subtil� de-at�t, nu ?
682
01:14:22,700 --> 01:14:26,056
Ia-le, d�-i-le tu.
683
01:14:31,180 --> 01:14:34,729
- Pune-le la po�t�.
- Nu.
684
01:14:41,260 --> 01:14:45,458
l-am spus c� ai un prieten
care are un hotel.
685
01:14:45,580 --> 01:14:46,729
�n Sco�ia.
686
01:14:49,660 --> 01:14:54,495
Am �nchiriat o ma�in� pe
numele Sarei, are rezervorul plin.
687
01:14:54,620 --> 01:14:59,375
Harry, nu-i va lua mult
s�-�i dea seama c� am min�it.
688
01:15:00,700 --> 01:15:05,854
A cump�rat o pisic� ciudat�
care a prins un �oarece ciudat.
689
01:15:19,420 --> 01:15:21,456
Ce vrei s� faci, Harry ?
690
01:15:24,460 --> 01:15:27,497
Noi plec�m. Am�ndoi.
691
01:15:28,940 --> 01:15:33,218
Nu ne �ntoarcem,
nu ne urm�ri�i. At�t.
692
01:15:35,900 --> 01:15:36,855
At�t ?
693
01:15:43,380 --> 01:15:47,976
Spune-i lui Hamilton
c� Simpson e �nc� �n via��.
694
01:15:55,620 --> 01:15:57,338
Domnule Hamilton ?
695
01:15:59,820 --> 01:16:00,775
Harry.
696
01:16:01,980 --> 01:16:03,413
�i-a f�cut vreun r�u ?
697
01:16:03,820 --> 01:16:04,969
Bun� ziua, Harry.
698
01:16:05,660 --> 01:16:09,778
l-am dat negativele lui George.
Acum las-o s� plece.
699
01:16:10,300 --> 01:16:13,497
Acum nu mai e vorba numai de
negativele lui Simpson, Harry.
700
01:16:13,620 --> 01:16:15,133
Mai e �i camera digital�
a lui Mei Ling.
701
01:16:15,260 --> 01:16:18,650
�i fotografiile pe care
le-ai desc�rcat de pe ea.
702
01:16:19,860 --> 01:16:23,739
Tocmai mi-a ar�tat c�t de u�or
po�i �nlocui o fa�� cu alta.
703
01:16:23,860 --> 01:16:25,930
�i nici negative nu exist�.
704
01:16:26,060 --> 01:16:31,418
Vrei s-o �ntrebi cine arunc�
trupul Angelei �n fl�c�ri ?
705
01:16:32,660 --> 01:16:38,371
�i dau camera digital� lui George.
Te rog, nu-i face nici un r�u.
706
01:16:38,540 --> 01:16:40,735
George te va conduce
�napoi la Londra.
707
01:16:40,860 --> 01:16:45,411
�mi vei �nm�na personal negativele
�i camera digital� a lui Mei Ling.
708
01:16:45,540 --> 01:16:47,258
�i �i vei da drumu' ?
709
01:16:47,540 --> 01:16:48,973
D�-mi-l pe George.
710
01:16:57,380 --> 01:16:59,848
O are pe Mei Ling.
Trebuie s� m� �ntorc.
711
01:16:59,980 --> 01:17:03,495
Nu-i va face nici un r�u.
E doar un copil.
712
01:17:09,660 --> 01:17:13,812
- De c�t timp lucrezi pentru el ?
- Destul de mult.
713
01:17:14,780 --> 01:17:19,410
- Cu ce te are la m�n� ?
- Nu-mi aduc aminte.
714
01:17:23,460 --> 01:17:28,329
Ascult�, o s� lucr�m �mpreun�.
A�a c� nu m� lua peste picior.
715
01:17:28,460 --> 01:17:32,817
- E doar o slujb�.
- Da, o slujb�.
716
01:17:44,140 --> 01:17:48,372
Mi-a p�rut bine de cuno�tin��,
domni�oar�.
717
01:18:26,140 --> 01:18:30,850
Te rog nu-i face r�u.
Fac orice vrei.
718
01:18:32,380 --> 01:18:33,779
Am b�nuit asta.
719
01:18:34,420 --> 01:18:36,854
E doar un copil,
pentru numele lui Dumnezeu !
720
01:18:36,980 --> 01:18:39,369
Eu �i so�ia mea nu avem copii.
721
01:18:41,860 --> 01:18:45,489
�i-a spus Simpson teoria lui
despre afacerile lui Jenner ?
722
01:18:45,620 --> 01:18:48,259
Cred c� se a�tepta s� fiu �ocat.
723
01:18:48,380 --> 01:18:49,733
�ncepi s� �nve�i.
724
01:18:51,700 --> 01:18:56,216
Persoanele alese �n Parlament
cred c� de�in puterea.
725
01:18:57,460 --> 01:19:02,056
la ceva timp p�n� realizeaz�
c� democra�ia, ca �i monarhia,
726
01:19:02,180 --> 01:19:04,216
este un concept dep�it.
727
01:19:05,780 --> 01:19:12,094
Str�lucirea ne d� un sentiment
pl�cut, �ns� nu �nseamn� nimic.
728
01:19:12,740 --> 01:19:17,894
Adev�rata putere e �n alt� parte.
Jenner �n�elege.
729
01:19:18,260 --> 01:19:19,613
Este ambi�ios.
730
01:19:26,140 --> 01:19:29,291
Nu te pot l�sa s� pleci,
Harry. Te-am format.
731
01:19:29,420 --> 01:19:32,492
�i vreau ceva �n schimb
pentru investi�ia asta.
732
01:19:32,620 --> 01:19:38,411
Eu am toate c�r�ile. Tu ai vrut
tot timpul s� intri �n joc.
733
01:19:38,540 --> 01:19:41,100
Nu la asta m� a�teptam.
734
01:19:41,740 --> 01:19:44,254
Nu �i-ar fi pl�cut
o slujb� de birou.
735
01:19:44,380 --> 01:19:47,133
Te-ar fi pus �nnebunit
cu confiden�ialitatea.
736
01:19:47,260 --> 01:19:48,454
�i Mei Ling ?
737
01:19:48,660 --> 01:19:51,254
Mi-ai v�ndut sufletul t�u
acum mult� vreme, Harry.
738
01:19:51,380 --> 01:19:53,450
Nu �ncepe s� te t�rguie�ti
acum la pre�.
739
01:19:53,580 --> 01:19:54,569
Unde este ?
740
01:19:54,940 --> 01:20:01,493
Acas�, se joac� pe calculator.
Cu o colec�ie redus� de fotografii.
741
01:20:01,660 --> 01:20:06,290
- �i nu-i vei face nici un r�u ?
- Ai cuv�ntul meu.
742
01:20:08,740 --> 01:20:11,015
Dac� �l am �i eu pe-al t�u.
743
01:20:13,060 --> 01:20:14,049
�i Lisa ?
744
01:20:14,180 --> 01:20:17,889
Nu m� mai intereseaz�. Ei bine ?
745
01:20:31,340 --> 01:20:36,653
Se pare c� iubita ta te-a p�r�sit.
"Cherchez la femme", nu ?
746
01:20:51,460 --> 01:20:56,488
O avem pe Lisa, dle Fielding.
Am vrea s� te �nt�lne�ti cu noi.
747
01:21:25,500 --> 01:21:30,016
Domnule Fielding,
de c�nd lucrezi pentru noi ?
748
01:21:30,380 --> 01:21:32,894
- �ase ani.
- Interesant.
749
01:21:34,260 --> 01:21:37,696
De fapt n-ai lucrat niciodat�
pentru serviciul �sta.
750
01:21:37,820 --> 01:21:39,458
Nu exist� nici o evident�
�n ceea ce te prive�te tine,
751
01:21:39,580 --> 01:21:42,538
nu te-am pl�tit niciodat�.
E�ti surprins ?
752
01:21:42,980 --> 01:21:45,335
Nu m� mai surprinde nimic.
753
01:21:46,660 --> 01:21:53,771
Poate vrei s� auzi ce evaluare �i-a
f�cut Hamilton. La interviul ini�ial.
754
01:21:54,020 --> 01:21:58,059
"Candidat dezam�gitor...
Face fotografii bune..."
755
01:21:58,180 --> 01:22:00,216
"Nepotrivit scopurilor noastre..."
756
01:22:00,340 --> 01:22:02,979
"Nu are curaj
pentru alegeri dificile..."
757
01:22:03,100 --> 01:22:04,658
Avem o problem�.
758
01:22:06,180 --> 01:22:08,216
Hamilton era un om bun.
759
01:22:09,620 --> 01:22:11,850
A devenit un alt om
dup� moartea so�iei sale.
760
01:22:11,980 --> 01:22:13,049
So�ia sa a murit ?
761
01:22:14,500 --> 01:22:17,219
Acum 5 ani.
Ba nu. Mai mult.
762
01:22:18,860 --> 01:22:23,615
Moartea lui Alex Simpson
de azi-noapte a fost prea mult.
763
01:22:23,740 --> 01:22:27,289
Se pare c� Simpson s-a sp�nzurat.
764
01:22:28,020 --> 01:22:31,729
Rudele pun �ntreb�ri.
Simpson are familie.
765
01:22:31,900 --> 01:22:33,618
�i Angela nu avea ?
766
01:22:34,300 --> 01:22:36,973
Pe cine protejezi ?
Pe Jenner ?
767
01:22:37,580 --> 01:22:40,219
S�-l opre�ti pe Hamilton
s�-l �antajeze,
768
01:22:40,460 --> 01:22:44,135
l�s�nd drumul liber
pentru ascensiunea lui Jenner.
769
01:22:44,260 --> 01:22:46,728
Sau mai este si alt� variant� ?
770
01:22:47,900 --> 01:22:52,052
Orice este posibil.
Am �nv��at asta de la Hamilton.
771
01:22:53,740 --> 01:22:59,451
- Jenner a omor�t un om.
- Va r�spunde pentru asta.
772
01:23:00,620 --> 01:23:03,612
C�nd v� convine vou�.
Nu-mi spune.
773
01:23:03,740 --> 01:23:05,139
Sunt �i alte metode
774
01:23:05,260 --> 01:23:09,014
de a influen�a balan�a puterii
�n afar� de �antaj.
775
01:23:09,500 --> 01:23:10,455
Poate c�, p�n� la urm�
776
01:23:10,700 --> 01:23:13,658
ai un viitor �n cadrul
serviciului, domnule Fielding.
777
01:23:13,780 --> 01:23:17,170
Asta vrei.
Ai cerut asta de cur�nd.
778
01:23:18,300 --> 01:23:22,088
Pe vremea c�nd credeam
c� totul are un sens.
779
01:23:22,380 --> 01:23:25,213
Cred c� Jenner
�i asocia�ii s�i
780
01:23:25,460 --> 01:23:29,339
au planuri care nu sunt
�n interesul democra�iei,
781
01:23:29,460 --> 01:23:31,690
conform practicilor
din aceast� �ar�.
782
01:23:31,820 --> 01:23:36,291
Va pl�ti pentru ce a f�cut,
domnule Fielding. Crede-m�.
783
01:23:36,620 --> 01:23:40,852
Am un principiu: nu cred pe nimeni
care spune "crede-m�".
784
01:23:40,980 --> 01:23:44,734
E un principiu bun.
Dar nu infailibil.
785
01:23:46,860 --> 01:23:50,933
Da, o s� �l protejez pe Jenner.
Pentru moment.
786
01:23:51,100 --> 01:23:56,652
C�nd va c�dea, vreau s� cad�
�i prietenii s�i cu el.
787
01:23:58,140 --> 01:24:03,089
Dar nu m-a� �mpotrivi
s� fie... un pic speriat.
788
01:24:04,380 --> 01:24:05,529
�i Hamilton ?
789
01:24:09,420 --> 01:24:13,777
Hamilton este pierdut irevocabil.
790
01:24:18,780 --> 01:24:22,659
Dra Talbot
are o sugestie interesant�.
791
01:24:23,060 --> 01:24:25,654
La �nceput nu am vrut s� ascult.
792
01:24:25,780 --> 01:24:30,092
Uciderea cumnatului ei
a fost un eveniment nedorit.
793
01:24:30,220 --> 01:24:34,418
Agen�ii nu ar trebui s� ia
legea �n propriile m�ini.
794
01:24:34,540 --> 01:24:37,179
�ns�, dup� cum a spus �i ea,
a fost �n avantajul nostru.
795
01:24:37,300 --> 01:24:40,531
Te-a atras �n joc.
Departe de Hamilton.
796
01:24:41,140 --> 01:24:43,859
Mai repede dec�t m� a�teptam.
797
01:24:47,180 --> 01:24:51,219
Ea nu a gre�it cu nimic,
�i-a f�cut meseria.
798
01:24:52,340 --> 01:24:57,460
Mi s-a sugerat c�,
dac� a� vrea s� �ndrept
799
01:24:57,580 --> 01:25:04,497
comportamentul lui Hamilton,
tu ai fi omul care s� fac� asta.
800
01:25:06,700 --> 01:25:07,849
George ?
801
01:25:10,060 --> 01:25:13,655
�i George crede c� e�ti
foarte motivat.
802
01:25:14,420 --> 01:25:19,813
Acum George lucreaz� pentru mine.
E liber-profesionist.
803
01:25:20,180 --> 01:25:21,454
"O slujb�", nu ?
804
01:25:28,220 --> 01:25:29,539
Ce vre�i s� fac ?
805
01:25:39,780 --> 01:25:44,331
Bun� ziua, domnule Jenner.
Sunt Harry Fielding.
806
01:25:44,500 --> 01:25:46,411
Sunt sigur c� v� aminti�i de mine.
807
01:25:46,540 --> 01:25:48,019
Sunt �ntr-o �nt�lnire.
808
01:25:48,740 --> 01:25:53,370
Hamilton are fotografii cu dv.
ucig�ndu-o pe Angela.
809
01:25:53,620 --> 01:25:54,894
Le-am luat eu.
810
01:25:56,820 --> 01:26:00,051
Ne vedem �ntr-o or�.
Spune�i unde.
811
01:26:28,700 --> 01:26:29,849
Vrei bani ?
812
01:26:32,020 --> 01:26:33,772
Hamilton vrea bani ?
813
01:26:33,940 --> 01:26:37,728
Cred c� el e prea sofisticat
pentru asta, nu crezi ?
814
01:26:37,980 --> 01:26:41,097
Ar vrea el ca oamenii
s� g�ndeasc� a�a.
815
01:26:41,220 --> 01:26:44,656
- De ce te-a trimis pe tine ?
- Nu m-a trimis.
816
01:26:47,260 --> 01:26:49,933
Nu vrei s� vezi fotografiile ?
817
01:26:50,180 --> 01:26:51,454
�tiu de poze.
818
01:26:51,780 --> 01:26:54,852
Bun� �ncercare,
domnule Jenner.
819
01:26:55,260 --> 01:26:59,458
Orice planuri sau aspira�ii
ai avea pentru viitor,
820
01:26:59,580 --> 01:27:03,368
aminte�te-�i c� Hamilton ��i
va sta �ntotdeauna �n coast�.
821
01:27:03,500 --> 01:27:07,857
De c�te ori e�ti acas�
�i vorbe�ti, te urm�re�te.
822
01:27:07,980 --> 01:27:11,939
�n momentul �n care ai deviat de
la drumul pe care �i l-a croit el,
823
01:27:12,060 --> 01:27:13,539
te va distruge.
824
01:27:14,940 --> 01:27:18,137
Sun�-l. Aranjeaz� o �nt�lnire.
825
01:27:20,300 --> 01:27:21,813
�i dac� nu o fac ?
826
01:27:24,060 --> 01:27:28,895
E un site pe Internet.
�i spune Nebuniile Mini�trilor.
827
01:27:29,140 --> 01:27:31,938
De m�ine diminea��
g�se�ti fotografiile acolo.
828
01:27:32,060 --> 01:27:36,053
Disponibile pentru...
O sut� de milioane de utilizatori ?
829
01:27:36,180 --> 01:27:40,093
Poate crezi c� este
o cacealma, dle Jenner...
830
01:27:40,220 --> 01:27:41,778
Se poate s� nu fie.
831
01:28:14,060 --> 01:28:16,528
Ce e a�a de urgent, Douglas ?
832
01:28:20,180 --> 01:28:21,135
Ce s-a �nt�mplat ?
833
01:28:21,260 --> 01:28:24,332
Harry Fielding a trecut s� m� vad�.
834
01:28:26,460 --> 01:28:30,976
C�nd aveai de g�nd s�-mi spui ?
Despre fotografii ?
835
01:28:31,260 --> 01:28:32,409
Care fotografii ?
836
01:28:32,940 --> 01:28:36,455
Cele pe care le-a f�cut Fielding
�n noaptea �n care eu...
837
01:28:36,580 --> 01:28:42,098
Angela. Fotografiile pe care
vrea s� le publice pe Internet.
838
01:28:42,540 --> 01:28:44,656
Sper c� nu l-ai crezut.
839
01:28:48,340 --> 01:28:49,375
Ce vrea ?
840
01:28:56,140 --> 01:28:58,893
Nu-l lua �n seam�,
Douglas, e un joc.
841
01:28:59,380 --> 01:29:01,211
Vezi, domnule Jenner.
842
01:29:02,500 --> 01:29:07,051
Slujba mea nu a avut niciodat�
de-a face cu crima.
843
01:29:08,060 --> 01:29:10,972
Sunt sigur c� sunte�i
de acord cu asta.
844
01:29:11,100 --> 01:29:13,056
Spuneai c�-l ai sub control.
845
01:29:13,180 --> 01:29:14,135
Din nefericire,
846
01:29:14,260 --> 01:29:19,288
Harry ne-a dezam�git pe to�i
�i ne-a pus �n pericol.
847
01:29:19,780 --> 01:29:20,735
George !
848
01:29:23,420 --> 01:29:24,375
George...
849
01:29:24,820 --> 01:29:27,653
George lucreaz� pentru Saunders.
850
01:29:30,860 --> 01:29:32,498
Saunders e un clovn.
851
01:29:37,660 --> 01:29:40,970
Ai r�nit persoane la care �in.
852
01:29:41,620 --> 01:29:43,053
Ei, z�u, Harry !
853
01:29:49,220 --> 01:29:52,849
Nu vei trage. Dac� ai fi fost
�n stare s� ape�i pe tr�gaci,
854
01:29:52,980 --> 01:29:54,777
nu s-ar fi �nt�mplat
nimic din toate astea.
855
01:29:54,900 --> 01:29:58,893
Dar nu po�i, nu-i a�a ?
Tu nu ucizi...
856
01:30:45,820 --> 01:30:49,938
�ntrebai ce s-a �nt�mplat cu Angela,
domnule Jenner.
857
01:32:29,940 --> 01:32:32,852
Uciderea lui Joe nu era �n plan.
858
01:32:34,500 --> 01:32:38,732
�i �mi pare r�u, a �nceput
ca o slujb�, Harry.
859
01:32:38,860 --> 01:32:42,409
Nu m� a�teptam s� se
transforme �n altceva.
860
01:32:42,540 --> 01:32:45,259
�mi pare r�u c� te-am min�it.
861
01:32:52,700 --> 01:32:58,491
Nu conteaz�. Oricum,
trebuia s� merg mai departe.
862
01:33:02,100 --> 01:33:04,409
Nu asta aveam �n plan...
863
01:33:12,140 --> 01:33:13,334
�i-e foame ?
864
01:33:23,260 --> 01:33:24,215
Pui.
865
01:33:25,780 --> 01:33:26,735
Curry.
866
01:33:33,220 --> 01:33:34,733
Suntem chiar buni.
867
01:33:35,300 --> 01:33:38,497
Da, dar ce fel de curry ?
868
01:33:39,140 --> 01:33:40,539
Probabil italian.
869
01:33:43,140 --> 01:33:47,053
Nu te mai mint niciodat�.
Crede-m�.
870
01:33:55,780 --> 01:33:59,409
�i-ai verificat po�ta
�n diminea�a asta ?
871
01:34:22,300 --> 01:34:27,613
Doar ca s�-�i aduc aminte, Harry.
Acum lucrezi pentru mine.
872
01:34:31,220 --> 01:34:35,816
�i au tr�it ferici�i
�ntr-o c�su�� ciudat�.
68247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.