All language subtitles for the prisioner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:37,890 إذا .... هذا هي الحياة في السجون لقد كنت اعتقد ان ما حدث سوف يحدث معي في يوم واحد فقط 2 00:00:40,350 --> 00:00:42,840 لم أستطع الذهاب والخلود إلي النوم إلى الأبد. 3 00:00:47,880 --> 00:00:54,330 الآن سوف اتكيف مع هذا المكان الجديد لكي تكون حياتي في هذا السجن أفضل، حسنا 4 00:00:54,450 --> 00:00:55,380 هذا ما أتمناه 5 00:01:03,270 --> 00:01:08,250 بحسب ما سمعت فإن البقاء هنا لفترة قصيرة كفيل بأن يحول حياتك إلي جحيم 6 00:01:22,440 --> 00:01:25,830 لقد نسيت أن أعرف نفسي، اسمي كلير! 7 00:01:26,700 --> 00:01:29,730 أنا أسعي إلي الإستفادة من جميع الفرص عندما يتعلق الأمر بالرجال 8 00:01:30,480 --> 00:01:35,100 لا يمكن أن أعطيك معلومات عن هذه الفترة بشكل جيد ولكن استمعوا إلى 9 00:01:35,199 --> 00:01:36,840 لأنني أقول لكم الحقيقة 10 00:02:35,130 --> 00:02:43,200 صحيح أنني كنت سافلة جدا والآن أنا هنا وانتهى كل شئ بالنسبة لي في سلامر. 11 00:02:43,260 --> 00:02:45,090 ولكن لا أمانع من تذكر هذه الفترة 12 00:03:00,960 --> 00:03:14,970 ولكن أنا متأكد من أن هذا هو المكان المثالي لإعادة تأهيلي وعلاوة على ذلك. 13 00:03:14,970 --> 00:03:22,620 أنني أشعر بأنني لست الوحيدة التي تفكر بهذه الطريقة، ولكن 14 00:03:37,110 --> 00:03:38,820 لنأخذ هذا الرجل المثير على سبيل المثال 15 00:03:39,660 --> 00:03:42,210 أنا متأكدة من أنه سوف يخرج من هذا الوضع الصعب جيدا 16 00:04:52,830 --> 00:04:54,060 وذلك لأنني 17 00:04:54,690 --> 00:04:56,910 متأكدة من أن الأمور سوف تسير وفقاً لما يريد 18 00:06:01,950 --> 00:06:06,060 على أي حال الآن حان دوري لحفر اسمي في هذا السجن 19 00:06:18,390 --> 00:06:21,180 أحب هذا هذه الطريقة السيئة في التعامل 20 00:06:21,180 --> 00:06:27,839 يمكنك أن تقول ما تريده من خلال النظر إليها فقط، ولا يستطيع أي شخص على الوقوف ومعارضتها، هذا الوضع يناسبني جدا 21 00:06:28,440 --> 00:06:30,510 أحب هذا التحدي والآن 22 00:06:30,600 --> 00:06:32,820 أعتقد أنني قد قد استوفت شروط المباراة 23 00:09:30,000 --> 00:09:32,340 اعتقد أنها كانت تسعى إلى الهيمنة على كل شيء 24 00:09:33,900 --> 00:09:37,200 آسفة يا عزيزتي، ولكن لدي مفاجأة لك في المتجر 25 00:09:38,220 --> 00:09:43,110 سوف انتظر عودة صديقك ثم سأعرض لك مواهبي الخاصة 26 00:26:10,305 --> 00:26:16,635 وها هم ذهبوا ، وحصلوا ما يريدون وانا ايضا حصلت على ما أريد 27 00:26:16,635 --> 00:26:17,865 هذا لم يكن سيئا على الإطلاق 28 00:26:19,245 --> 00:26:22,605 سوف ابحث عن طريقة للإستمتاع بإقامتي هنا 29 00:26:35,475 --> 00:26:38,565 دعونا نرى كيف تسير الأمور مع حبيبي الآن 30 00:27:20,265 --> 00:27:22,455 كنت أعرف أن لديه هذا الوجه الوسيم 31 00:27:22,455 --> 00:27:29,805 هذا الرجل كان للعثور على حياة أفضل ولكن الأحداث أتت به مباشرة إلى مديرة هذا السجن 32 00:27:30,345 --> 00:27:32,925 ولا بد لي من الاعتراف بانه رجل قوي جداً 33 00:28:53,595 --> 00:28:58,665 الآن فأنه يحمل كل البطاقات لضمان أنه لن يخيب 34 00:43:31,853 --> 00:43:40,463 حسنا ، يبدو أن البقاء هنا سيكون اكثر متعه هنا ، لأن الإثارة الجنسية لها تأثير كبير في هذا السجن 35 00:43:40,673 --> 00:43:41,903 الجنس هو المفتاح 36 00:43:43,163 --> 00:43:48,803 وأحيانا اتمنى التخلي عن القوانين وارتداء الملابس الرسمية 37 00:44:37,643 --> 00:44:40,073 ولكن هذا يكفي في ما يخص خيالاتي الجنسية الآن 38 00:44:40,283 --> 00:44:43,313 لقد حان الوقت للتعامل مع هذه المديرة 39 00:44:43,643 --> 00:44:45,803 أنا بحاجة إلى التركيز على قضيتي. 40 00:46:37,613 --> 00:46:42,833 إنه لم يذهب بعيداً جدا هذه المرة ولكن ماذا تتوقع أن يتغير ؟ 41 00:46:42,833 --> 00:46:43,553 في هذا السجن 42 00:46:44,513 --> 00:46:50,393 تصرفاتي تكلفني ثمناً غاليا ولكن هذه المرة يجب أن أتأكد 43 00:46:50,393 --> 00:46:52,523 أستطيع الوقوف بجانب السجناء الذكور 44 00:46:53,303 --> 00:46:57,923 لا يهمني من يكون شريكي طالما انه قادر على منح المتعة لي 45 00:47:28,673 --> 00:47:32,273 في أي حال لقد فهمت كيف تسير الأمور هنا بسرعة 46 00:47:32,843 --> 00:47:44,933 أصعب شيء في التعامل في هذا السجن هو الإحباط، وعندما أقول الإحباط أنا لا أتحدث عن الإذلال في الهواء الطلق ما اتحدث عنه هو القدرة على ممارسة الجنس بدون رفض 47 00:50:14,813 --> 00:50:28,200 إذا كنت كنت تستطيع التعامل مع هذه الأشياء جيدا فإن الحراس سوف يفعلون ما تريدين من أجلك ، وهذا سيكون مفيدة جدا بالنسبة لي بالتأكيد لأن العقوبة تتحول تقريبا إلي مكافأة 48 00:50:29,700 --> 00:50:31,410 هذه السجينة هي احدى أمثلة ما اتحدث عنه 49 00:50:31,860 --> 00:50:35,430 لأنني متأكدة من أنها ستعمل على الحصول على اكثر بكثير مما كانت تريد خلف هذه القضبان 50 01:11:39,181 --> 01:11:41,941 حسنا انها قامت بمصادرة هذه اللعبة الصغيرة 51 01:11:43,231 --> 01:11:50,161 ولكن هناك من يقول لي بأنها سوف تكون سببا في تلقي الزيارات الأكثر متعة 52 01:12:15,691 --> 01:12:17,011 أعتقد أنني رأيت ما يكفي 53 01:12:17,731 --> 01:12:20,671 حان الوقت لبعض الحركة والعمل ، وصدقوني 54 01:12:20,971 --> 01:12:24,181 سوف أبدأ بتنفيذ خطوات خطتي، مجرد التفكير في هذا 55 01:12:24,181 --> 01:12:28,231 سيجعلك صلبا و سيسهل خطتي 56 01:13:04,651 --> 01:13:08,494 أريد أن تتم معاقبتي بشدة، يمكنك المجيء معي 57 01:13:08,494 --> 01:13:15,841 من أجل العمل و المتعة وعندما ينتهون من مضاجعتي ستكون هذه نهاية اللعبة 58 01:32:10,676 --> 01:32:13,226 يجب أنني اشتقت إلي هذا حقا 59 01:32:14,816 --> 01:32:17,246 كان ذلك خشنا جدا ولكنني لم اشتكي منه 60 01:32:19,136 --> 01:32:20,096 الآن بعد أن حصلت على ما 61 01:32:20,096 --> 01:32:20,576 أريد 62 01:32:20,666 --> 01:32:22,436 سوف افعل أكثر من ذلك 63 01:32:23,486 --> 01:32:25,406 ولدي فكرة بخصوص هذا 64 01:33:18,386 --> 01:33:22,736 هل تتذكرون الرجل المثير الذي وصل في نفس الوقت الذي وصلت فيه؟ 65 01:33:22,766 --> 01:33:27,956 انه أعطاني بعض المعلومات المثيرة عن مديرة هذه المؤسسة 66 01:33:28,286 --> 01:33:34,196 انها تكون مزعجة جدا إذا وقف شخص ما أمامها أو إذا لم يتم احترام القواعد الخاصة بالسجن 67 01:33:40,646 --> 01:33:50,890 لذلك فإن تصرفاتي لم تكن بريئا جدا وأنا أعرف جيدا جدا عواقب أفعالي بعد قيادة السجناء إلي مكان آخر. 68 01:33:50,906 --> 01:34:00,776 كنت أحتاج إلى ما معرفة ما سيحدث ولكنني سأترك لكم تخيل ما سيحدث 69 01:34:00,776 --> 01:34:04,316 يجب أن يكون هناك حماس في هذه اللحظة 70 01:34:05,846 --> 01:34:06,566 والإحباط 71 01:34:07,916 --> 01:34:11,516 شيء واحد الذي انا متأكدة منه هو أنهم على أمل شئ ما 72 01:34:38,756 --> 01:34:44,906 إنهم يأملون في أن يكون المديرة ستجد وسيلة لمعاقبتهم لكي يعرفوا من هو المدير في هذا المكان 73 01:34:48,986 --> 01:34:51,086 ولكن بطريقتها الخاصة 74 01:36:09,476 --> 01:36:16,676 لا بد انهم لم يتوقعوا ذلك ولكنها ستكون اجمل ليلة سيقضونها 75 01:36:16,766 --> 01:36:18,206 خلف تلك القضبان 76 01:53:44,735 --> 01:53:50,221 هل كنت تعلم انني قد فعلت كل ذلك من تلقاء نفسي 77 01:53:50,221 --> 01:53:52,221 من أجل أن أستطيع الهروب من هذا السجن؟ بالطبع لا 9617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.