All language subtitles for t w s s01e03 1080p web h264-javlar_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,854 --> 00:00:04,020 (música de sintetizador ominosa) 2 00:01:11,001 --> 00:01:13,334 (silbido) 3 00:01:20,628 --> 00:01:23,295 (música ominosa) 4 00:01:47,457 --> 00:01:49,130 - [George] Buenos días y buenas noches 5 00:01:49,130 --> 00:01:51,200 donde sea que estén en todo el país 6 00:01:51,200 --> 00:01:52,210 o alrededor del mundo. 7 00:01:52,210 --> 00:01:55,940 Yo soy George Morris y esto es Shore to Shore AM. 8 00:01:55,940 --> 00:01:56,970 Gracias por tomarse el tiempo 9 00:01:56,970 --> 00:01:59,953 para sintonizar esta emisión especial de la noche de Halloween. 10 00:01:59,953 --> 00:02:02,040 Como siempre, si desea ser invitado 11 00:02:02,040 --> 00:02:05,760 en el programa de esta noche, el número es 1-800-282-DARK. 12 00:02:05,760 --> 00:02:09,360 Eso es 1-800-282-DARK. 13 00:02:09,360 --> 00:02:10,840 Así que vamos a comenzar el programa esta noche 14 00:02:10,840 --> 00:02:13,650 con una historia muy extraña de la Ciudad de Larsen 15 00:02:13,650 --> 00:02:17,170 y esto involucra a un fantasma o una entidad de algún tipo 16 00:02:17,170 --> 00:02:21,190 que aparentemente puede tomar posesión de animales de peluche 17 00:02:21,190 --> 00:02:22,990 de la misma manera que uno esperaría, digamos, 18 00:02:22,990 --> 00:02:26,130 que un demonio tome posesión de un huésped humano. 19 00:02:26,130 --> 00:02:28,100 Cosas muy, muy extrañas. 20 00:02:28,100 --> 00:02:29,610 Y luego más adelante en el programa, 21 00:02:29,610 --> 00:02:32,100 tendremos a un General retirado de la Fuerza Aérea 22 00:02:32,100 --> 00:02:33,270 que hablará sobre 23 00:02:33,270 --> 00:02:35,020 esta reciente cadena de avistamientos de OVNIs 24 00:02:35,020 --> 00:02:37,100 en todo el Medio Oeste. 25 00:02:37,100 --> 00:02:39,970 Estos informes han estado llegando, 26 00:02:39,970 --> 00:02:42,080 quiero decir, en números masivos. 27 00:02:42,080 --> 00:02:43,610 Comenzaron hace aproximadamente una semana 28 00:02:43,610 --> 00:02:45,950 y solo han ganado fuerza desde entonces. 29 00:02:45,950 --> 00:02:48,080 Y así vamos a entrar en eso con él 30 00:02:48,080 --> 00:02:50,340 junto con algunas historias personales 31 00:02:50,340 --> 00:02:52,240 sobre algunas cosas muy extrañas 32 00:02:52,240 --> 00:02:57,100 que él vio y fue testigo durante su servicio. 33 00:02:57,100 --> 00:02:59,770 Y así asegúrense de quedarse para eso. 34 00:02:59,770 --> 00:03:01,800 Pero volvamos a la historia 35 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 de la Ciudad de Larsen. 36 00:03:02,960 --> 00:03:06,121 Entonces, una mujer informó que su hija, 37 00:03:06,121 --> 00:03:07,290 (estática de radio) 38 00:03:07,290 --> 00:03:09,157 un extraño peluche... 39 00:03:09,157 --> 00:03:10,839 (discurso ahogado por la estática) 40 00:03:10,839 --> 00:03:11,822 La casa ellos... 41 00:03:11,822 --> 00:03:14,405 (estática de radio) 42 00:03:20,490 --> 00:03:22,740 (retumbo) 43 00:03:29,332 --> 00:03:32,415 (objetos chocando) 44 00:03:37,316 --> 00:03:40,399 (rugido sordo y escalofriante) 45 00:03:51,327 --> 00:03:53,327 (suspiros) 46 00:04:14,509 --> 00:04:17,592 (rugido sordo y escalofriante) 47 00:04:33,922 --> 00:04:36,172 (chirriar) 48 00:04:42,864 --> 00:04:45,053 (gruñido) 49 00:04:45,053 --> 00:04:48,053 (música de suspenso) 50 00:05:10,593 --> 00:05:13,843 (crujido de la cama) 51 00:05:42,885 --> 00:05:44,366 (gruñido) 52 00:05:44,366 --> 00:05:47,088 (golpe) 53 00:05:47,088 --> 00:05:49,255 (jadeo) 54 00:05:56,436 --> 00:05:58,144 - ¡Maldición! 55 00:05:58,144 --> 00:06:00,477 (thud de bate) 56 00:06:01,993 --> 00:06:03,993 (suspiros) 57 00:07:15,579 --> 00:07:18,963 (música escalofriante) (gruñido) 58 00:07:18,963 --> 00:07:21,630 (hombre gritando) 59 00:07:31,876 --> 00:07:34,459 (rugido sordo y escalofriante) 60 00:07:43,087 --> 00:07:45,460 - [George] Imagino que estabas, eh, 61 00:07:45,460 --> 00:07:48,150 bastante nervioso en este punto, ¿verdad? 62 00:07:48,150 --> 00:07:50,500 - [General] Sí, sí, y fue en ese momento, 63 00:07:50,500 --> 00:07:51,730 sabes, mientras estábamos sentados allí 64 00:07:51,730 --> 00:07:54,230 solos en la habitación cuando me miró, 65 00:07:54,230 --> 00:07:56,190 y básicamente me dijo, ya sabes, 66 00:07:56,190 --> 00:08:00,470 en términos no específicos que si alguna vez decía una palabra 67 00:08:00,470 --> 00:08:03,640 de lo que había visto, que como mínimo 68 00:08:03,640 --> 00:08:05,860 podría ser acusado de filtrar información gubernamental 69 00:08:05,860 --> 00:08:06,940 si no traición. 70 00:08:06,940 --> 00:08:09,310 Entiendo que el gobierno, 71 00:08:09,310 --> 00:08:13,905 sabes, tiene algunos secretos que debemos mantener seguros, 72 00:08:13,905 --> 00:08:15,450 ¿entiendes a lo que me refiero? 73 00:08:15,450 --> 00:08:16,750 Pero sé lo que he leído 74 00:08:16,750 --> 00:08:19,410 y sé lo que vi y sé lo que escuché. 75 00:08:20,719 --> 00:08:23,219 (música escalofriante) 5334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.