All language subtitles for rrrtdhyjhfy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Give me my child now! Give me my child! 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 We have to let him die so that you can get forgiveness. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 You can't get into heaven no other way. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Eddie! No! 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Eddie! Eddie! 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 No! No! 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Oh! 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 No! Let me go! No, no, no! 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 No! 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 I'm a cop! I'm a cop! 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 No! 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Mama! Mama, no! 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Look what you did to my husband! 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 I have no baby! 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 You did this, Owen! 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Mama, no! 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Owen, you bastard! 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 I have no baby! 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Take it! 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Take it! 21 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 No! No! 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Hey! Hey! All right! All right! 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 You want to go in and get me? 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Somebody go in! 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 All right! 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Somebody go in! 27 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I'm going in! I'm going in! 28 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 You guys serious about going in the skaters in this water? 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Skaters? Are you serious? 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 They're serious. They swim up river sometimes. 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Well, you guys see anything that looks like a gator, you shoot. 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 All right, I got your back. 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 No, no, no, not you! 34 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Yeah, I got his back right now. 35 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Put your gun down! 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 No, no, no, Stephen, I got you. 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 No, get your ass back! 38 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Okay, I'll shoot from back here. 39 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Stephen! Get him off my face! 40 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Eddie, put your gun back! 41 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Down, Eddie! 42 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I'm telling you, you go in that water, you're going to be gator meat. 43 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 You're going to be gator meat. 44 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Shut up! Shut up! 45 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 You shut up, you ungrateful bitch! I just saved your life. 46 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Shut up! I mean it! Shut up! 47 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 You shouldn't be breathing. 48 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Your ass shouldn't be breathing right now. 49 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Shut up, you son of a bitch! 50 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Oh, you ungrateful son of a bitch. 51 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 You used to be swinging around a damn tree if it wasn't for me. 52 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 You should have tried to hang me. 53 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 If I tried to hang you, your ass would be dead and you know it. 54 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Now get the hell out of my face before I do end you. 55 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Is there a baby floating out there? 56 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 You might want to worry about that. 57 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Huh? 58 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 A little half-breed floating out there? 59 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Oh, now you're going to go in? 60 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Them gators love that dark meat, boy. 61 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 All right, we're going to need an ambulance. 62 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 223 Highway 128. 63 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Let me go, let me go. 64 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Okay, all right, move, move, move, move. 65 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Move back, move back, Claire. 66 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Move back, move back. 67 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Okay, give me your jacket. 68 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Give me your jacket, hurry up. 69 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I got you, I got you. 70 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Come on, come on. 71 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Please, help me. 72 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Okay, all right. 73 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 It's okay, it's okay. 74 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Breathe, breathe, R.J. 75 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 R.J., breathe. 76 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Breathe. 77 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Breathe. 78 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 R.J., breathe. 79 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Breathe, baby. 80 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Breathe, baby, follow me. 81 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 I got this. 82 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 10, 11, 14, 16, 17... 83 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Come on, baby, breathe, R.J., come on, baby. 84 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 13, 14, 15, 16, 17... 85 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Okay, breathe. 86 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 87 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Come on. 88 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Breathe. 89 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 There you go, come on, breathe. 90 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Breathe, come on. 91 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Oh, come on, there you go, sweetie. 92 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Come on, there you go, there you go. 93 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Come on. 94 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 There you go. 95 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Come on. 96 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 All right, all right. 97 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Come on. 98 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 You gotta keep him warm, you gotta keep him warm. 99 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 All right, we have to grab him, come on. 100 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Here. 101 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Pull him close, pull him close. 102 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 All right? 103 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Warm him up, warm him up. 104 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Just warm him up. 105 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Hold him close, baby. 106 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Hold him close. 107 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 All right. 108 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Thank you. 109 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Thank you. 110 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 All right. 111 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 There you go, keep him warm. 112 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Thank you. 113 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 What's wrong with you? 114 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 I don't wanna hear it, Eddie. 115 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 We could have gotten rid of that thing. 116 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 He's sick, man. 117 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Don't get soft on him, Brad. 118 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 This is no time to get soft. 119 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 He's gonna walk away. 120 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Okay, we gotta get him to the hospital. 121 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 No, ambulance is on its way, come on. 122 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 No, no, no, it's not. 123 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 It's not. 124 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 It's not. 125 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 It's not. 126 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 It's not. 127 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 It's not. 128 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 It's not. 129 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 It's not. 130 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 It's not. 131 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 It's not. 132 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 It's not. 133 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 It's not. 134 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 It's not. 135 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 It's not. 136 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 It's not. 137 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 It's not. 138 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 It's not. 139 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 It's not. 140 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 It's not. 141 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 The ambulance is on its way. 142 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Come on. 143 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 No, no, no, we have to get you now! 144 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 She's right. 145 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 We gotta get him. 146 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 I'll take you. 147 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Come on, come on! 148 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Wait, wait, I'm coming, I'm coming. 149 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 No, wait, I'll drive you. 150 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 No, no, I'm going with my son. 151 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Listen, come on, listen, I'm driving. 152 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 No, wait, wait a minute. 153 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 I'm going with my son. 154 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 I'm coming with you, okay? 155 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 No you're not! 156 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Yes, I am. 157 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 I'm not going to hurt you! 158 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 No, no, no! 159 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 We need to get him to the hospital. 160 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 What we got? 161 00:04:27,000 --> 00:04:30,500 Alright, we got a newborn underwater possibly hypothermic. 162 00:04:30,500 --> 00:04:34,480 Okay, let me have him. 163 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 Are you okay? 164 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 I'm okay. 165 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Only one is allowed to ride. 166 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 I'm going with you. 167 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 No, you're not. 168 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 Yes, I am. 169 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Dr. Randall, you're stopping them from getting to the hospital. 170 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 I'm going with my son. 171 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 Come on. 172 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Dr. Randall, do not have to make me drag your ass out of the ambulance. 173 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 Try it! 174 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 No, it's fine. 175 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 I'm going with my son. 176 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 It's fine. 177 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Hurry up, go! 178 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Let's go, let's go. 179 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 Come on, guys. 180 00:05:00,480 --> 00:05:01,480 Some people never learn, huh? 181 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 No, they don't. 182 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 Hey, looks like you guys got the cleanup. 183 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Yeah. 184 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 This seems to be all out of my jurisdiction. 185 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Yeah, we know. 186 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Alright. 187 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Come on. 188 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 Appreciate it, fellas. 189 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 See ya. 190 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Good luck, man. 191 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 Thanks. 192 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 Thank you. 193 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 I appreciate it. 194 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 I'll be right back. 195 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Hey, what's up? 196 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Well, I'll be right back. 197 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Okay, bye. 198 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 Bye. 199 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 I appreciate it. 200 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Thanks. 201 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Bye. 202 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Bye. 203 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 I appreciate it. 204 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 I'll be right back. 205 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Bye. 206 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Bye. 207 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Bye. 208 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 I appreciate it. 209 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 I appreciate it, fellas. 210 00:05:30,480 --> 00:05:36,480 I see you're an actor now, too, huh? 211 00:05:36,480 --> 00:05:39,480 Who are you talking about? 212 00:05:39,480 --> 00:05:43,480 I'm talking about you standing over there acting like you're not undercover FBI. 213 00:05:43,480 --> 00:05:48,880 You know, you need to leave those drugs alone. 214 00:05:48,880 --> 00:05:51,320 Making you real paranoid, Eddie. 215 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 Hm, that's funny. 216 00:05:52,320 --> 00:05:54,399 But you know what's even more funny? 217 00:05:54,399 --> 00:05:58,119 It's every time your ass is around, FBI shows up. 218 00:05:58,119 --> 00:05:59,119 Every time. 219 00:05:59,119 --> 00:06:00,119 You know what? 220 00:06:00,119 --> 00:06:03,040 I'm starting to think the same thing about you. 221 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 No, no, no, no, no. 222 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Quit deflecting this. 223 00:06:05,040 --> 00:06:07,079 Ben's been on two watches up at the hospital. 224 00:06:07,079 --> 00:06:08,700 First Pete, then that old bitch. 225 00:06:08,700 --> 00:06:11,519 You show up, within 45 minutes, they got an FBI detail. 226 00:06:11,519 --> 00:06:14,079 Now, you tell me how that happens. 227 00:06:14,079 --> 00:06:17,200 Why don't you tell me? 228 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 I just told you. 229 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 You're undercover. 230 00:06:19,200 --> 00:06:23,839 I smell it all over you. 231 00:06:23,839 --> 00:06:28,839 I was starting to think the same thing about you, but you're too dirty to be FBI. 232 00:06:28,839 --> 00:06:29,839 Yeah. 233 00:06:29,839 --> 00:06:36,839 And you should remember that FBI agent, he wouldn't have shot you unless he was in danger. 234 00:06:36,839 --> 00:06:40,839 You keep deflecting Lulu, but there's something not right about you. 235 00:06:40,839 --> 00:06:41,839 Yeah. 236 00:06:41,839 --> 00:06:43,839 You have a good one. 237 00:06:43,839 --> 00:06:44,839 No, no, no, no. 238 00:06:44,839 --> 00:06:45,839 You don't tell me what it is. 239 00:06:45,839 --> 00:06:47,839 You're going to get out of my face. 240 00:06:47,839 --> 00:06:48,839 No, no, no. 241 00:06:48,839 --> 00:06:49,839 You and that Claudia chick, right? 242 00:06:49,839 --> 00:06:50,839 Huh? 243 00:06:50,839 --> 00:06:51,839 That's why she was at the house that day. 244 00:06:52,839 --> 00:06:53,839 Y'all two working together? 245 00:06:53,839 --> 00:06:54,839 Mm-hmm. 246 00:06:54,839 --> 00:06:55,839 I think about it. 247 00:06:55,839 --> 00:06:56,839 You know what I want to know? 248 00:06:56,839 --> 00:06:57,839 How'd you get here? 249 00:06:57,839 --> 00:06:58,839 What? 250 00:06:58,839 --> 00:06:59,839 How did you get here? 251 00:06:59,839 --> 00:07:00,839 I was asked to be here. 252 00:07:00,839 --> 00:07:01,839 By who? 253 00:07:01,839 --> 00:07:02,839 Steven asked me to back up, Andrew, if you must know. 254 00:07:02,839 --> 00:07:03,839 And where's Andrew? 255 00:07:03,839 --> 00:07:04,839 I haven't seen him. 256 00:07:04,839 --> 00:07:05,839 You? 257 00:07:05,839 --> 00:07:06,839 Somebody's squad car. 258 00:07:06,839 --> 00:07:07,839 That's what we're trying to figure out. 259 00:07:07,839 --> 00:07:08,839 I showed up at the hospital. 260 00:07:08,839 --> 00:07:09,839 I'm not going to lie. 261 00:07:09,839 --> 00:07:10,839 I'm not going to lie. 262 00:07:10,839 --> 00:07:11,839 I'm not going to lie. 263 00:07:11,839 --> 00:07:12,839 I'm not going to lie. 264 00:07:12,839 --> 00:07:13,839 I'm not going to lie. 265 00:07:13,839 --> 00:07:14,839 I'm not going to lie. 266 00:07:14,839 --> 00:07:15,839 I'm not going to lie. 267 00:07:15,839 --> 00:07:16,839 I'm not going to lie. 268 00:07:16,839 --> 00:07:17,839 I'm not going to lie. 269 00:07:17,839 --> 00:07:18,839 I'm not going to lie. 270 00:07:19,839 --> 00:07:20,839 That's what we're trying to figure out. 271 00:07:20,839 --> 00:07:21,839 I showed up at a crime scene. 272 00:07:21,839 --> 00:07:23,839 There was Andrew's squad car. 273 00:07:23,839 --> 00:07:25,839 No Andrew. 274 00:07:26,839 --> 00:07:27,839 No Andrew? 275 00:07:27,839 --> 00:07:28,839 That's right. 276 00:07:28,839 --> 00:07:29,839 You're lucky my ass was here. 277 00:07:29,839 --> 00:07:31,839 There'd be two more victims. 278 00:07:31,839 --> 00:07:33,839 I didn't save the day. 279 00:07:33,839 --> 00:07:34,839 I don't know. 280 00:07:34,839 --> 00:07:36,839 It must be a great thing that you have. 281 00:07:36,839 --> 00:07:37,839 Oh, yeah. 282 00:07:37,839 --> 00:07:39,839 Got any more questions for me, FBI? 283 00:07:39,839 --> 00:07:40,839 Here you go again. 284 00:07:40,839 --> 00:07:41,839 Here you go again. 285 00:07:41,839 --> 00:07:43,839 Quit investigating me. 286 00:07:43,839 --> 00:07:45,839 There's no FBI here. 287 00:07:45,839 --> 00:07:47,839 You may be lucky. 288 00:07:47,839 --> 00:07:49,839 Maybe we're lucky there's no FBI here. 289 00:07:49,839 --> 00:07:50,839 Yeah? 290 00:07:50,839 --> 00:07:51,839 Yeah. 291 00:07:51,839 --> 00:07:53,839 So what would you do, Lou? 292 00:07:53,839 --> 00:07:55,839 Let me tell you what I'd do. 293 00:07:55,839 --> 00:07:57,839 I'd make a statement. 294 00:07:57,839 --> 00:07:59,839 So you can forget all the questions. 295 00:07:59,839 --> 00:08:02,839 Because if I was FBI, 296 00:08:02,839 --> 00:08:04,839 me, 297 00:08:04,839 --> 00:08:07,839 I'd be checking all through these woods 298 00:08:07,839 --> 00:08:10,839 and the lake for a missing officer. 299 00:08:11,839 --> 00:08:13,839 You know, you think you slick. 300 00:08:13,839 --> 00:08:14,839 You think you slick. 301 00:08:14,839 --> 00:08:15,839 Raising your voice. 302 00:08:15,839 --> 00:08:16,839 Mm-hmm. 303 00:08:16,839 --> 00:08:17,839 Everybody knows what you're up to. 304 00:08:17,839 --> 00:08:18,839 Yeah. 305 00:08:18,839 --> 00:08:21,839 I'm not that good to be FBI, but 306 00:08:21,839 --> 00:08:23,839 if I was 307 00:08:23,839 --> 00:08:25,839 like these guys, 308 00:08:25,839 --> 00:08:26,839 hmm, 309 00:08:26,839 --> 00:08:28,839 if I was you, I'd watch. 310 00:08:28,839 --> 00:08:29,839 Watch myself. 311 00:08:29,839 --> 00:08:32,840 Because you better damn sure make sure you covered your tracks. 312 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Because these guys, 313 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 these guys are cut. 314 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Look at you. 315 00:08:37,840 --> 00:08:39,840 All on that FBI tip, huh? 316 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Yeah, I know you know all about it. 317 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Mm-hmm. 318 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 I know all about you. 319 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Just know that. 320 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 I'm watching everything that you do from here on out. 321 00:08:46,840 --> 00:08:48,840 You ain't Maxine, P.D. 322 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 Just know that I've been always, 323 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 always right behind you, 324 00:08:52,840 --> 00:08:54,840 watching everything you're doing. 325 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 Get out of my face, though. 326 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 Go hang out with your buddies over there. 327 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 Have a good one. 328 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Have a good one. 329 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 Touch me. 330 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Have a good one. 331 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Touch me. 332 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 Steven! 333 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 It's two officers. 334 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 We'll find him. 335 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 We'll find him. 336 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 It's two officers. 337 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 I know. 338 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Pete. 339 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 We're on it. 340 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 It's Pete and Andrew. 341 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 You hear me? 342 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 Pete and Andrew. 343 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 I do. 344 00:09:26,840 --> 00:09:28,840 Let me be clear about this. 345 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 You're doing all this 346 00:09:30,840 --> 00:09:32,840 just to catch a drug dealer. 347 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 Not a drug dealer. 348 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 A cartel. 349 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Let me tell you something. 350 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 I'm ready to take Eddie down now. 351 00:09:40,840 --> 00:09:42,840 Eddie's hurting one person at a time. 352 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 These cartel boys 353 00:09:43,840 --> 00:09:45,840 are coming in killing by the thousands. 354 00:09:45,840 --> 00:09:47,840 They're coming into our small towns, 355 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 hiding in plain sight. 356 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 No more lynching. 357 00:09:49,840 --> 00:09:51,840 I'm getting a lot of heat from up top 358 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 to take these guys down, okay? 359 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 And I know you want Eddie. 360 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 I want him just as bad as you do. 361 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 But it's taking a long time 362 00:09:58,840 --> 00:10:00,840 for Captain to get in close with these boys. 363 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 We can't blow this now. 364 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Huh? 365 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 Yeah, sure. 366 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 Okay. 367 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 You gotta trust me on this one, alright? 368 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Yeah. 369 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Okay.22982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.