All language subtitles for r s03e06 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,920
I TIDIGARE AVSNITT...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,880
-Kysste du Ellie?
-Din snuskhummer.
3
00:00:03,960 --> 00:00:08,000
Vi har fÄtt in ett formellt klagomÄl
om ditt uppförande.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,440
Dra tillbaka den, Nigel.
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,360
-Du Àcklar mig.
-Jag vet.
6
00:00:13,440 --> 00:00:16,040
Varför blir allt du rör vid skit?
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,600
Vad tror ni att kyrkan Àr vÀrd?
8
00:00:18,680 --> 00:00:22,080
-VĂ€nta. Ja. Ja.
-6 240 000 pund.
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,360
-Jag vill avgÄ.
-Om du avgÄr...
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,760
...kan jag inte
rÀdda St Saviour's Ät dig.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,720
-Hej, kocken.
-God morgon.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
Lite tidigt för muffins.
13
00:01:03,880 --> 00:01:06,320
Hon sover. Jag vaknade tidigt.
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,640
-Vad ska du göra i dag?
-Jag kan göra vad jag vill.
15
00:01:08,720 --> 00:01:12,040
Jag tÀnkte ta Katie
till cityfarmen vid lunch-
16
00:01:12,120 --> 00:01:14,880
-och sen ska jag
provköra en Maserati.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,320
Innan bilen,
kan du fixa badrumsskÄpet?
18
00:01:17,400 --> 00:01:19,560
Och dammsuga
och köpa vÄtservetter.
19
00:01:19,640 --> 00:01:24,280
Det ska jag. Kates vÄtservetter,
dammsugning, sportbil.
20
00:01:24,360 --> 00:01:26,880
Och pÄ söndag,
för första gÄngen pÄ 15 Är-
21
00:01:26,960 --> 00:01:30,040
-har jag absolut inget att göra.
22
00:01:30,120 --> 00:01:32,080
Vi kanske kan göra nÄt
tillsammans som en familj?
23
00:01:32,160 --> 00:01:35,680
Ja, och vi kan Äka pÄ semester,
tÀnkte jag. Korsika nÄn gÄng?
24
00:01:35,760 --> 00:01:38,040
Ja, eller Cornwall.
25
00:01:38,120 --> 00:01:42,920
Jag ska söka ett nytt jobb
som managementkonsult.
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,520
Jag vill ha en bra lön
sÄ att vi kan ta ett ordentligt lÄn-
27
00:01:45,600 --> 00:01:47,880
-sÄ att vi kan bo dÀr vi vill bo
för en gÄngs skull.
28
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
Ingen kyrka, ingen prÀstgÄrd.
29
00:01:49,720 --> 00:01:53,120
Hej dÄ, irriterande litet kök.
Dra Ät helvete, blÄfÀrgade tapeter.
30
00:01:53,200 --> 00:01:55,360
Kommer vi att missa det?
Nej, det kommer vi inte!
31
00:01:55,440 --> 00:01:57,360
Nej, det kommer vi inte.
32
00:01:59,280 --> 00:02:01,040
Vill du verkligen
bli managementkonsult?
33
00:02:01,120 --> 00:02:02,520
Ja, jag tror det.
34
00:02:02,600 --> 00:02:05,440
Att vara kyrkoherde har gett
mig mycket social kompetens-
35
00:02:05,520 --> 00:02:08,480
-som Àr vÀrdefull
pÄ den kommersiella marknaden.
36
00:02:08,560 --> 00:02:11,720
Kyrkan har inte gett mig
avkvalificerat mig, tvÀrtom.
37
00:02:13,240 --> 00:02:14,640
Okej, bra.
38
00:02:15,840 --> 00:02:18,280
Okej, lycka till.
39
00:02:18,360 --> 00:02:19,880
-Ha en bra dag.
-Du med.
40
00:02:26,040 --> 00:02:30,920
Vi ska ha en sÄ bra dag.
Stanna hÀr med mig. Ja, det ska vi.
41
00:02:31,000 --> 00:02:35,800
Du har byxorna pÄ och jag med.
42
00:03:15,840 --> 00:03:18,320
Du behövde inte
klÀ pÄ dig för min skull.
43
00:03:18,400 --> 00:03:21,800
Nej, det Àr okej. Jag insÄg inte
vad klockan var. UrsÀkta röran.
44
00:03:22,880 --> 00:03:26,960
-Har du ett nervöst sammanbrott?
-Nej, nej.
45
00:03:27,040 --> 00:03:29,440
Tack för att du gick med pÄ det hÀr.
46
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
Jag Àr en stark kandidat för jobbet-
47
00:03:31,040 --> 00:03:32,840
-men din referens
kan göra stor skillnad.
48
00:03:32,920 --> 00:03:36,920
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill
söka till en annan församling?
49
00:03:37,000 --> 00:03:39,080
-Nej.
-Eller ett jobb som hjÀlpprÀst?
50
00:03:39,160 --> 00:03:41,000
SjukhusprÀst, fÀngelseprÀst?
51
00:03:41,080 --> 00:03:43,000
Det betalar bÀttre
Àn att vara församlingsprÀst.
52
00:03:43,080 --> 00:03:47,440
Nej, jag har övervÀgt det men kyrkan
vÀrdesÀtter mig inte, sÄ nej.
53
00:03:47,520 --> 00:03:49,520
-FlygplatsprÀst?
-Nej.
54
00:03:49,600 --> 00:03:52,080
Inte? Okej, för den hÀr referensen-
55
00:03:52,160 --> 00:03:55,640
-behöver jag din hjÀlp med att utröna
varför du anser dig ha kompetensen-
56
00:03:55,720 --> 00:03:59,560
-för en högre befattning pÄ KPMG.
57
00:03:59,640 --> 00:04:02,320
Varför? För som församlingsprÀst
de senaste 15 Ären-
58
00:04:02,440 --> 00:04:05,320
-har jag lett mÀnniskor,
drivit projekt-
59
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
-och samlat in
tiotusentals pund varje Är.
60
00:04:07,360 --> 00:04:10,800
Ja, lÄt oss gÄ igenom det i detalj.
61
00:04:10,880 --> 00:04:16,000
Hur mÄnga ansvarade du
för i ditt förra arbetslag?
62
00:04:17,080 --> 00:04:20,600
-Det var Nigel.
-Nigel, ja.
63
00:04:22,080 --> 00:04:26,120
-Var det nÄn mer i cockpiten?
-Nej.
64
00:04:26,200 --> 00:04:32,080
SĂ„ en person? En.
65
00:04:32,160 --> 00:04:36,800
Vad finns det för bevis
pÄ din ledarskapsförmÄga?
66
00:04:36,880 --> 00:04:38,840
Jag Àr guvernör pÄ skolan.
67
00:04:38,920 --> 00:04:44,400
Ja, jag kan
skriva grundskoleguvernör.
68
00:04:44,480 --> 00:04:46,360
Ja, och som du vet-
69
00:04:46,440 --> 00:04:49,400
-fick jag fakultetens godkÀnnande
för att ta bort nÄgra kyrkbÀnkar.
70
00:04:49,480 --> 00:04:54,080
SĂ„ jag var tvungen att tackla
English Heritage. Skriv inte det.
71
00:04:54,160 --> 00:04:58,440
Ska jag nÀmna de nya psalmböckerna?
72
00:04:58,520 --> 00:04:59,680
Nej.
73
00:04:59,760 --> 00:05:05,680
Du Àr en bra prÀst, Adam.
74
00:05:05,760 --> 00:05:10,200
Men du har inga fÀrdigheter i
eller erfarenhet av affÀrsvÀrlden.
75
00:05:10,280 --> 00:05:13,120
Det Àr inte sant.
Min vÀn Martin jobbar pÄ Delloyd's.
76
00:05:13,200 --> 00:05:15,520
De behöver en HR-konsult.
77
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
Han tror att jag
har kunskaperna de behöver.
78
00:05:18,600 --> 00:05:21,360
DÄ behöver du inte min hjÀlp.
79
00:05:21,440 --> 00:05:25,520
Men det Àr nÄt jag vill sÀga
innan jag gÄr.
80
00:05:25,600 --> 00:05:28,680
NÄt jag har velat sÀga lÀnge.
81
00:05:28,760 --> 00:05:30,680
Ja?
82
00:05:30,760 --> 00:05:33,000
Kaffet du gör Àr vidrigt.
83
00:05:33,080 --> 00:05:35,320
Det Àr en oförlÄtlig, odrickbar-
84
00:05:35,400 --> 00:05:38,800
-dynga som skulle slÀngas
av svÀltande förÀldralösa.
85
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
Enbart ditt kaffe fÄr mig att tro-
86
00:05:40,920 --> 00:05:46,880
-att du aldrig kommer att fÄ jobb
nÄgon annanstans Àn inom kyrkan.
87
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
LĂ€gg av.
88
00:05:51,280 --> 00:05:54,120
Du har Ätta veckor pÄ dig
att hitta ett jobb.
89
00:05:54,200 --> 00:06:00,640
-För ingen kyrka, ingen prÀstgÄrd.
-Jag vet. Det ska jag.
90
00:06:04,240 --> 00:06:05,720
Lycka till.
91
00:06:30,280 --> 00:06:31,400
Ska du köpa den eller inte?
92
00:06:33,440 --> 00:06:35,560
Nej.
93
00:06:35,640 --> 00:06:38,640
Nej, jag borde nog gÄ hem
och börja pÄ min bok.
94
00:06:38,720 --> 00:06:41,760
Den jag lÀser,
inte den jag ska skriva.
95
00:06:43,160 --> 00:06:46,160
Jag kanske ska köpa en tidning ÀndÄ.
96
00:06:46,240 --> 00:06:49,800
Om du bara ska hÀnga hÀr, gör mig
en tjÀnst och ta hand om kassan.
97
00:06:49,880 --> 00:06:52,000
-UrsÀkta?
-Ta hand om kassan Ät mig.
98
00:06:52,080 --> 00:06:54,920
Jag mÄste gÄ och skriva in mig,
jag Àr tillbaka om tio minuter.
99
00:06:55,000 --> 00:06:58,040
-Okej.
-Och sno inget.
100
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Jag kÀnner dig.
101
00:06:59,200 --> 00:07:02,240
Dröj inte för lÀnge, för jag mÄste
förbereda min intervju imorgon.
102
00:07:03,480 --> 00:07:06,840
Om du vill jobba hÀr imorgon
fÄr du 5,50 pund i timmen.
103
00:07:06,920 --> 00:07:08,720
5,50?
104
00:07:08,800 --> 00:07:11,120
NÀstan minimilön.
105
00:07:39,400 --> 00:07:43,080
Torsdagar i Frankfurt
eller fredagar i London.
106
00:07:43,160 --> 00:07:45,920
Bra, jag ber Sigfried ordna det.
Tack.
107
00:07:47,080 --> 00:07:48,640
Adam Smallbone?
108
00:07:48,720 --> 00:07:51,400
Jag heter Charlotte Hinton.
Jag jobbar för regeringen.
109
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
Vilken del av regeringen
jobbar du för?
110
00:07:53,440 --> 00:07:55,520
NÄgra vÀnner pÄ andra sidan floden.
111
00:07:55,600 --> 00:07:58,360
Vi Àr intresserade av det du
har gjort de senaste fem Ären.
112
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
Vill du hjÀlpa ditt land?
113
00:07:59,920 --> 00:08:02,400
Jag kan inte vara spion.
Jag Àr expert pÄ europeiska banker.
114
00:08:02,480 --> 00:08:04,560
Vem skulle jag spionera pÄ?
FransmÀnnen? HollÀndarna?
115
00:08:04,640 --> 00:08:06,720
Dagens vÀnner
Ă€r morgondagens fiender.
116
00:08:06,800 --> 00:08:10,280
-Jag Àr fortfarande prÀstvigd.
-En perfekt tÀckmantel.
117
00:08:10,360 --> 00:08:12,520
Kan jag fÄ en Curly Wurly, tack?
118
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
Du, en Curly Wurly?
119
00:08:14,680 --> 00:08:16,200
Det blir 29 pence, tack.
120
00:08:21,560 --> 00:08:24,280
Hej. Ja, hej.
121
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
Jag förstÄr. Jag förstÄr.
122
00:08:28,480 --> 00:08:31,160
Det var trÄkigt att jag inte
var rÀtt för jobbet den hÀr gÄngen.
123
00:08:31,240 --> 00:08:33,920
Nej, lÄt mig veta
om nÄt annat dyker upp. Tack.
124
00:08:34,000 --> 00:08:37,200
Tack. Hej dÄ.
125
00:08:37,280 --> 00:08:40,960
Ă
h, det Àr du.
VÀrldens sÀmsta kyrkoherde.
126
00:08:41,040 --> 00:08:44,440
-SÀg inte sÄ, Colin. Hur mÄr du?
-Vad bryr du dig om det?
127
00:08:44,520 --> 00:08:47,520
Sen du stÀngde kyrkan
och förstörde mitt liv.
128
00:08:47,600 --> 00:08:50,480
Det var inte mitt beslut.
Jag slutade.
129
00:08:50,560 --> 00:08:53,440
Du Àr det vÀrsta som har hÀnt kyrkan.
130
00:08:53,520 --> 00:08:58,040
Du vet vÀl hur det Àr.
De vÀrsta sakerna.
131
00:08:58,120 --> 00:09:01,800
Det börjar med att döda kristna med
ett lejon som romarna gjorde.
132
00:09:01,880 --> 00:09:04,800
Sen den spanska inkvisitionen.
133
00:09:04,880 --> 00:09:08,320
Sen katolska prÀster
som utnyttjar döva barn för pengar!
134
00:09:08,400 --> 00:09:12,040
Och sen du! Det du gjorde!
135
00:09:14,120 --> 00:09:15,840
Jag vet att du tycker
att jag svek dig.
136
00:09:15,920 --> 00:09:17,960
Nej, det stör mig inte.
137
00:09:18,040 --> 00:09:21,680
Det Àr inte jag som mÄste
leva med mig sjÀlv, som du.
138
00:09:23,640 --> 00:09:25,760
Jag behöver tobak.
139
00:09:25,840 --> 00:09:28,000
StjÀl det inte, Colin.
140
00:09:28,080 --> 00:09:32,840
-TÀndaren hon sÄlde funkar inte.
-Ta den inte, Colin...
141
00:09:32,920 --> 00:09:34,800
Kom igen, Bongo.
142
00:09:34,880 --> 00:09:37,560
Kolla, choklad.
Du gillar vÀl choklad, Bongo?
143
00:09:37,640 --> 00:09:39,880
Colin, du kan inte ge en hund
sÄ mycket choklad.
144
00:09:39,960 --> 00:09:41,000
Kom igen, Bongo.
145
00:09:48,520 --> 00:09:51,800
Ăr det inte underbart? VĂ„r första
normala söndag tillsammans.
146
00:09:52,960 --> 00:09:56,480
Ă
h, du nÀmnde Korsika.
Vad sÀgs om det hÀr stÀllet?
147
00:09:56,560 --> 00:09:58,960
Vi kanske borde boka det
och ha en lÄnghelg.
148
00:10:01,160 --> 00:10:04,560
Titta, Katie.
Det Àr palmsöndagsparaden.
149
00:10:07,280 --> 00:10:11,000
DÀr Àr Adoha.
150
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
-Det Àr som ett tecken.
-Ja.
151
00:10:17,480 --> 00:10:19,640
Tack gode Gud att jag aldrig
behöver göra det igen.
152
00:10:34,280 --> 00:10:36,040
Gör ni? Toppen!
153
00:10:36,120 --> 00:10:38,880
Ja, jag kommer gÀrna
pÄ en intervju pÄ Danko.
154
00:10:38,960 --> 00:10:42,040
NĂ€r? Det kan jag absolut.
155
00:10:42,120 --> 00:10:47,280
Ja. Vi ses dÄ.
Jag ser fram emot det. Hej dÄ!
156
00:10:49,240 --> 00:10:51,040
Tack!
157
00:11:19,520 --> 00:11:21,960
-Bara en Twix?
-Ja, tack.
158
00:11:23,160 --> 00:11:25,680
65 pence, tack.
159
00:11:27,200 --> 00:11:29,640
-Har du inget mindre?
-TyvÀrr.
160
00:11:37,320 --> 00:11:40,160
Det blir 9,30 pund tillbaka.
161
00:11:40,240 --> 00:11:42,480
Jag ska ha 9,35 tillbaka.
162
00:11:43,600 --> 00:11:45,240
Jag har inga fempencemynt.
163
00:11:45,320 --> 00:11:48,120
-Kan du ge mig 9,40 pund?
-Nej, det kan jag inte. Jag fÄr inte.
164
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
FÄr inte?
165
00:11:52,800 --> 00:11:55,280
-Jobbar du hÀr nu?
-Nej.
166
00:11:56,960 --> 00:11:59,920
Bara deltid.
167
00:12:00,000 --> 00:12:04,040
Jag har en intervju pÄ Danko
i morgon. Managementkonsult.
168
00:12:05,320 --> 00:12:07,720
Behöver de butiksÀgare?
169
00:12:09,400 --> 00:12:13,560
-Jag ger dig gÀrna fempencemyntet.
-Det var storsint av dig.
170
00:12:14,640 --> 00:12:16,760
Lycka till med din nya karriÀr.
171
00:12:17,880 --> 00:12:20,040
Hoppas att du inte sviker dem ocksÄ.
172
00:12:27,840 --> 00:12:31,360
Nigel!
173
00:12:31,440 --> 00:12:33,920
Jag vill bara pÄpeka
att du förstörde det du Àlskar.
174
00:12:34,000 --> 00:12:37,720
Du förstörde den.
Kyrkan, det var du! Inte jag.
175
00:12:37,800 --> 00:12:40,960
Och det dÀr ynkliga du sÀger
om vÀlgörenhet, det Àr patetiskt!
176
00:12:41,040 --> 00:12:43,000
Du vÄgar inte ens erkÀnna
för dig sjÀlv vem du Àr-
177
00:12:43,080 --> 00:12:46,560
-sÄ kom inte hit och var snorkig!
178
00:12:46,640 --> 00:12:49,560
Okej? Dra Ät helvete!
179
00:12:54,440 --> 00:12:56,280
Dra Ät helvete!
180
00:13:34,560 --> 00:13:37,280
DÀrför har vi
blivit en viktig leverantör-
181
00:13:37,360 --> 00:13:40,200
-till flera stora
internationella digitala företag.
182
00:13:40,280 --> 00:13:43,680
Som du vet innebÀr jobbet en lön
pÄ 65 000 pund och en bil.
183
00:13:43,760 --> 00:13:48,440
Men Àven en Danko laptop,
BlackBerry och pension.
184
00:13:48,520 --> 00:13:51,200
Ditt ansvar skulle frÀmst
vara pÄ personalavdelningen-
185
00:13:51,280 --> 00:13:54,920
-med potential att expandera
till it-sektorn.
186
00:13:55,000 --> 00:13:57,240
VÄra kontrakt Àr för bÄde mellan-
och lÄngtidsanstÀllda-
187
00:13:57,320 --> 00:14:00,160
-med avsikten att eventuellt
expandera till ett managementprogram-
188
00:14:00,240 --> 00:14:02,360
-som varar i fem Är eller mer.
189
00:14:02,440 --> 00:14:05,120
FrÄga, har du nÄgra idéer om
hur team Danko-
190
00:14:05,200 --> 00:14:09,520
-bÀst kan expandera vÄra
globala nÀtverksplattformar?
191
00:14:15,360 --> 00:14:19,000
Jag sa: Har du nÄgra idéer om
hur team Danko-
192
00:14:19,080 --> 00:14:23,400
-bÀst kan expandera vÄra
globala nÀtverksplattformar?
193
00:14:37,200 --> 00:14:39,280
Adam?
194
00:14:42,920 --> 00:14:44,760
Adam?
195
00:14:44,840 --> 00:14:47,080
Adam?
196
00:14:56,440 --> 00:15:00,200
-Adam, vad gör du?
-TrÀdgÄrdsarbete.
197
00:15:00,280 --> 00:15:01,440
Klockan Àr sju pÄ kvÀllen.
198
00:15:01,520 --> 00:15:04,720
Jag vet, men Katie sover,
sÄ jag tÀnkte sÀtta potatisen.
199
00:15:05,800 --> 00:15:08,160
Vi Àr bara hÀr i nÄgra veckor till,
sen ska vi bo hos pappa.
200
00:15:08,240 --> 00:15:12,760
Jag har tÀnkt göra det i mÄnader
sÄ jag ska fanimej sÀtta dem.
201
00:15:12,840 --> 00:15:15,560
Jag har satt rÀdisor
och purjolök ocksÄ, sÄ...
202
00:15:15,640 --> 00:15:18,200
...nÀsta person kan njuta av dem.
203
00:15:20,160 --> 00:15:21,840
Vi kan vÀl gÄ in och Àta middag?
204
00:15:21,920 --> 00:15:24,760
Ja, lÄt mig bara göra klart
morötterna innan de torkar ut.
205
00:15:49,000 --> 00:15:51,080
-MÄr du bra?
-Ja.
206
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
Vad ska du göra i dag?
207
00:15:52,720 --> 00:15:55,200
Ta hand om Katie,
skriva fler jobbansökningar.
208
00:15:56,480 --> 00:15:59,080
-Jag blir inte sen i dag.
-Okej.
209
00:16:27,960 --> 00:16:31,200
Adam? Ăr du dĂ€r?
210
00:16:33,480 --> 00:16:37,000
Adam. Jag behöver din hjÀlp.
211
00:16:38,080 --> 00:16:40,200
Adam!
212
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
Kom igen.
213
00:17:15,640 --> 00:17:21,880
Hej. Hej, lilla flicka.
Det Àr okej. Det Àr okej.
214
00:17:21,960 --> 00:17:26,560
Var Àr din pappa?
Ska vi leta upp honom?
215
00:17:30,080 --> 00:17:33,480
-Adam?
-FörlÄt.
216
00:17:35,560 --> 00:17:36,880
FörlÄt.
217
00:17:45,640 --> 00:17:47,880
Colin, vad Àr det?
218
00:17:47,960 --> 00:17:50,320
Bongo Àr död. Min vovve.
219
00:17:51,920 --> 00:17:54,720
Jag gav henne en kebab
och den dödade henne.
220
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
De jÀvla grekerna dödade henne.
221
00:17:58,160 --> 00:18:01,760
Hon Àr borta. Hon Àr borta.
222
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
Jag Àr ledsen, Colin.
223
00:18:03,440 --> 00:18:05,280
Ăr Adam hemma?
224
00:18:05,360 --> 00:18:08,080
Jag vill att han begraver henne.
Jag vill ha en riktig begravning.
225
00:18:08,160 --> 00:18:11,760
-Han sover.
-VĂ€ck honom.
226
00:18:11,840 --> 00:18:13,720
Jag kan inte, Colin.
227
00:18:18,080 --> 00:18:22,360
Kan du hÄlla en Bongobegravning,
mrs Kyrkoherde?
228
00:18:22,440 --> 00:18:24,400
Du Àr vÀl en god mÀnniska?
229
00:18:39,440 --> 00:18:42,280
Kan du sÀga lite snÀlla saker
om henne nu?
230
00:18:42,360 --> 00:18:45,960
-Jag kÀnde henne inte, Colin.
-Hitta pÄ nÄt.
231
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
Det Àr vad Adam gör.
232
00:18:49,880 --> 00:18:52,800
Hon var vÀldigt lojal mot dig.
233
00:18:52,880 --> 00:18:59,440
Och hon hade en fin svans
och en fin blöt nos.
234
00:19:02,920 --> 00:19:08,440
-Ska vi be "Fader vÄr" tillsammans?
-Ja. Ja, okej.
235
00:19:08,520 --> 00:19:12,960
Fader vÄr som Àr i himmelen,
helgat varde ditt namn...
236
00:19:13,040 --> 00:19:16,840
KĂ€re Herre, jag vet
att vi inte talas vid sÄ ofta-
237
00:19:16,920 --> 00:19:20,680
-men jag Àr orolig för Adam.
238
00:19:20,760 --> 00:19:23,040
Jag klagar alltid över
att vara gift med en kyrkoherde-
239
00:19:23,120 --> 00:19:25,320
-men jag menar det inte.
240
00:19:25,400 --> 00:19:27,640
Det vet du vÀl?
241
00:19:27,720 --> 00:19:29,480
Jag Àr hellre gift
med en lycklig kyrkoherde-
242
00:19:29,560 --> 00:19:32,080
-Àn en man som inte kommer ur sÀngen.
243
00:19:32,160 --> 00:19:35,960
Saliga Àro de barmhÀrtiga, ty de
skola bliva visade barmhÀrtighet.
244
00:19:37,480 --> 00:19:42,920
Saliga Àro de andefattiga,
ty dem hör himmelriket till.
245
00:19:43,000 --> 00:19:45,080
Det som har hÀnt St Saviour's
Ă€r hemskt.
246
00:19:45,160 --> 00:19:47,720
Men det Àr inte mitt fel, utan Adams.
247
00:19:47,800 --> 00:19:51,920
Det han gjorde med Ellie var en synd.
Jag gjorde rÀtt som anmÀlde det.
248
00:19:55,640 --> 00:19:58,120
Titta pÄ alla löjliga mÀn.
249
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
Vad tror han att han hÄller pÄ med?
250
00:20:03,960 --> 00:20:06,800
Jag kommer aldrig
att trÀffa nÄn av dem.
251
00:20:08,320 --> 00:20:11,440
HÀr Àr en annan löjlig bög.
Den skjortan Àr hemsk.
252
00:20:11,520 --> 00:20:14,400
Vad tÀnkte han nÀr han valde den?
253
00:20:14,480 --> 00:20:16,200
Vilken kyrka ska jag gÄ till i pÄsk?
254
00:20:16,280 --> 00:20:18,120
Jag vill inte
gÄ till nÄn annan kyrka.
255
00:20:18,200 --> 00:20:21,720
Gode Gud, jag vet
att vissa Àr rÀdda för mig-
256
00:20:21,800 --> 00:20:25,920
-och tycker att jag Àr kall och fjÀr.
Varför?
257
00:20:26,000 --> 00:20:28,920
NÀr jag försöker leva ett liv
fullt av himmelska dygder-
258
00:20:29,000 --> 00:20:32,360
-Ă€r jag full av tro,
hopp, barmhÀrtighet-
259
00:20:32,440 --> 00:20:36,640
-och jag har viss vishet
och ödmjukhet.
260
00:20:36,720 --> 00:20:39,680
Ja, jag Àr vÀldigt bra pÄ ödmjukhet.
261
00:20:39,760 --> 00:20:42,720
Jag vet ingen som Àr
lika bra pÄ ödmjukhet som jag.
262
00:20:42,800 --> 00:20:47,280
Jag försökte hjÀlpa Adam,
men han hjÀlpte inte sig sjÀlv.
263
00:20:47,360 --> 00:20:51,200
Jag gjorde allt jag kunde,
eller hur, Herre?
264
00:20:52,600 --> 00:20:57,360
Saliga Àro de saktmodiga,
ty de skola besitta jorden.
265
00:20:57,440 --> 00:21:00,800
Gud vÀlsigne mamma, var hon Àn Àr.
266
00:21:00,880 --> 00:21:05,560
Och underbara, galna Mandy,
den enda kvinna jag nÄgonsin Àlskat.
267
00:21:05,640 --> 00:21:08,640
Jag hoppas att hon Àr trygg och
lycklig och inte tillbaka pÄ gatan.
268
00:21:08,720 --> 00:21:13,160
Gud vÀlsigne Adam och hans familj,
trots att han har lÀmnat mig.
269
00:21:13,240 --> 00:21:16,520
Gud vÀlsigne Bongo i himlen.
270
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
Tar du hand om henne?
271
00:21:18,720 --> 00:21:21,280
Saliga Àro de renhjÀrtade...
272
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
...för de skall se Gud.
273
00:21:27,920 --> 00:21:32,120
Han Àr inte sjuk. Han Àr inte galen.
274
00:21:32,200 --> 00:21:36,400
Han krossade sitt eget hjÀrta
nÀr han stÀngde din kyrka.
275
00:21:36,480 --> 00:21:39,640
Men det Àr jag som mÄste göra nÄt nu,
eller hur, Herre?
276
00:21:47,720 --> 00:21:49,360
Ja?
277
00:21:51,040 --> 00:21:52,800
Jag Àr hÀr för att sÀga tvÄ saker.
278
00:21:52,880 --> 00:21:55,320
Ett, jag förlÄter dig
för det som hÀnde med Adam.
279
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
Men jag vill
prata med dig om nÄt viktigare.
280
00:22:06,400 --> 00:22:11,160
Kom igen, Adam, vakna.
Upp med dig. Jag har fÄtt nog.
281
00:22:11,240 --> 00:22:14,680
-Du följer med mig. Kom igen.
-Klockan Àr fem pÄ morgonen.
282
00:22:17,800 --> 00:22:20,440
Kom igen! Upp med dig!
283
00:22:43,000 --> 00:22:46,160
Vi ville att du skulle göra
en sista pÄskgudstjÀnst-
284
00:22:46,240 --> 00:22:48,920
-innan allt Àr borta för alltid.
285
00:22:49,000 --> 00:22:50,960
Ett sista farvÀl.
286
00:22:59,560 --> 00:23:02,120
-Du borde inte ha gjort sÄ.
-Sitt ner med mig, snÀlla.
287
00:23:04,040 --> 00:23:07,360
Jag gjorde det inte för dig, utan för
dem. Varför tror du att de Àr hÀr?
288
00:23:08,440 --> 00:23:10,160
SnÀlla.
289
00:23:15,200 --> 00:23:19,240
Minns du nÀr vi trÀffades
för 18 Är sen?
290
00:23:19,320 --> 00:23:22,960
Du tog med mig pÄ den
vÀrsta första dejten nÄnsin.
291
00:23:24,600 --> 00:23:26,640
Du tog med mig till ett hÀrbÀrge-
292
00:23:26,720 --> 00:23:29,960
-för att hjÀlpa dig mata de hemlösa
med lasagnerester.
293
00:23:31,480 --> 00:23:33,600
Och du brÄkade
med en man frÄn kyrkorÄdet-
294
00:23:33,680 --> 00:23:37,200
-om det bÀsta sÀttet
att hjÀlpa folk dÀr.
295
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
Att se den elegansen
och ilskan i dig den kvÀllen...
296
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
Jag Àlskade dig för det,
Adam Smallbone.
297
00:23:42,680 --> 00:23:45,320
Det Àr det som gör dig till prÀst.
298
00:23:45,400 --> 00:23:47,960
De tror pÄ dig.
299
00:23:48,040 --> 00:23:54,280
Och att se efter dem, de vilsna,
hopplösa, irriterande mÀnniskorna...
300
00:23:57,520 --> 00:24:00,960
Det Àr den du Àr, sÄ kom igen.
301
00:24:01,040 --> 00:24:02,800
Det Àr pÄskdagsmorgon.
302
00:24:02,880 --> 00:24:06,400
Gör det hÀr för dem
innan vi gÄr skilda vÀgar.
303
00:24:06,480 --> 00:24:08,760
-Jag Àr inte deras prÀst lÀngre.
-Det Àr du.
304
00:24:08,840 --> 00:24:14,280
Du gav upp prÀstskapet för fastan.
Bra gjort. Jag klandrar dig inte.
305
00:24:15,920 --> 00:24:18,120
Men nu behöver vi dig.
306
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
Och kan vi döpa Katie nu?
307
00:24:28,400 --> 00:24:30,760
Det Àr löjligt
att du inte har gjort det Àn.
308
00:24:37,280 --> 00:24:40,920
Kom igen dÄ. Kom igen.
309
00:24:49,080 --> 00:24:51,200
PĂ„ denna heliga natt-
310
00:24:51,280 --> 00:24:54,880
-dÄ vÄr Herre Jesus Kristus
gick frÄn död till liv-
311
00:24:54,960 --> 00:24:57,640
-samlas vi för att vaka och be.
312
00:24:57,720 --> 00:25:00,920
Det hÀr Àr vÄr sista
gudstjÀnst tillsammans.
313
00:25:01,000 --> 00:25:02,960
Halleluja! Kristus Àr uppstÄnden!
314
00:25:03,040 --> 00:25:08,600
-Han Àr uppstÄnden, halleluja!
-Skitsnack.
315
00:25:08,680 --> 00:25:12,280
Om han har ÄteruppstÄtt Àr det
för att ni vÀckt honom.
316
00:25:12,360 --> 00:25:14,480
Det Àr vÄr pÄskvaka!
317
00:25:14,560 --> 00:25:17,160
Klockan Àr sex
pÄ en söndagsmorgon.
318
00:25:17,240 --> 00:25:20,360
GÄ och hÄll pÄ med era galna
religiösa grejer nÄn annanstans!
319
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
-Ska jag ta honom, kyrkoherden?
-Nej, Colin.
320
00:25:23,640 --> 00:25:27,200
-SÄ sjÀlviska.
-Vi gÄr in.
321
00:25:57,360 --> 00:25:59,080
Gode Gud.
322
00:26:00,320 --> 00:26:03,480
Jag verkar vara
tillbaka i prÀstrock igen.
323
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
Du tÀnker visst inte slÀppa mig.
324
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
Ăr det hĂ€r vad Ă„teruppstĂ„ndelse Ă€r?
325
00:26:29,440 --> 00:26:32,880
HÀr Àr jag, omgiven
av folk som tror pÄ mig.
326
00:26:34,600 --> 00:26:36,920
Jag kommer att sakna dem alla, Herre.
327
00:26:37,000 --> 00:26:39,680
För allt finns det
en sÀsong och en tid-
328
00:26:39,760 --> 00:26:43,200
-för allt som sker under himlen.
329
00:26:43,280 --> 00:26:44,680
Jag tÀnker lÀmna dig.
330
00:26:46,760 --> 00:26:48,120
Men inte riktigt Àn.
331
00:26:54,720 --> 00:27:00,520
Katie Sophie Isabel,
jag döper dig i Faderns-
332
00:27:00,600 --> 00:27:03,680
-Sonens-
333
00:27:03,760 --> 00:27:08,320
-och den helige Andes namn. Amen.
334
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
Amen.
335
00:27:10,000 --> 00:27:12,560
-Bra gjort.
-Visst var det hemskt?
336
00:27:14,120 --> 00:27:15,960
Ja.
337
00:27:19,240 --> 00:27:23,240
Text: Emma Rumack
Iyuno
26802