All language subtitles for r s03e04 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,600
VÀnd dig bort frÄn synden
och var Kristus trogen.
2
00:00:32,160 --> 00:00:35,840
Minns att du Àr jord
och jord ska du Äter bli.
3
00:00:35,920 --> 00:00:41,080
VÀnd dig bort frÄn synden
och var Kristus trogen.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,560
Minns att du Àr jord
och jord ska du Äter bli.
5
00:00:45,640 --> 00:00:49,600
VÀnd dig bort frÄn synden
och var Kristus trogen.
6
00:00:49,680 --> 00:00:51,640
Jag hade nöjet att ha ett DAC-möte-
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,240
-med stiftssekreteraren
och den nya dekanen i gÄr kvÀll.
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,000
Det var som
att vara fast i en trekant-
9
00:00:57,080 --> 00:01:00,760
-med Ann Widdecombe och Teresa May,
men inte lika kul.
10
00:01:00,840 --> 00:01:03,280
FrÄgan om St Saviour's
Ärliga revision kom upp.
11
00:01:03,360 --> 00:01:05,720
Ja, jag vet. Jag förstÄr.
12
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
Om vi inte kan bevisa att vi
Àr solventa dÄ Àr vi rökta.
13
00:01:08,280 --> 00:01:11,880
"Rökta" pÄ kyrkosprÄk
betyder "kommer att bli nedlagda".
14
00:01:11,960 --> 00:01:14,480
St. Saviour's kommer inte att stÀnga.
Vi kommer att fÄ pengarna.
15
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
Olika idéer lades fram
för framtida anvÀndning av byggnaden.
16
00:01:17,240 --> 00:01:18,360
LĂ€genheter, en nattklubb.
17
00:01:18,440 --> 00:01:22,640
Eller Londons mest
distinkta Tesco Metro.
18
00:01:22,720 --> 00:01:24,840
Den kommer vÀl ÀndÄ aldrig
att bli en Tesco?
19
00:01:24,920 --> 00:01:27,600
Ingen vill se
Jesus Kristus kropp och blod-
20
00:01:27,680 --> 00:01:30,200
-ersÀttas av kylskÄpsplundrare
och flaskor med alkolÀsk-
21
00:01:30,280 --> 00:01:32,120
-pÄ en hylla dÀr altaret brukade stÄ.
22
00:01:32,200 --> 00:01:36,440
Men klarar ni inte granskningen
Àr det vad som kommer att hÀnda.
23
00:01:43,480 --> 00:01:48,360
-Hej, jag heter Adam.
-George.
24
00:01:48,440 --> 00:01:50,640
BĂ€st att inte misstas
för en vÄrdslös mordbrÀnnare.
25
00:01:50,720 --> 00:01:55,520
Just det. Du har varit hÀr nÀstan
varje dag den hÀr veckan, eller hur?
26
00:01:55,600 --> 00:01:57,240
FörlÄt, jag överdriver nog.
27
00:01:57,320 --> 00:02:00,080
Inte alls. Det finns
gott om plats, som du ser.
28
00:02:00,160 --> 00:02:03,720
Jag har mer fritid Àn jag Àr van vid.
Jag tar en paus frÄn jobbet.
29
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
-Vad jobbar du med?
-Adam.
30
00:02:06,080 --> 00:02:09,520
Alla undrar nÀr du ska döpa Katie.
31
00:02:09,600 --> 00:02:11,320
Adoha, jag skulle gÀrna
göra det pÄ en gÄng-
32
00:02:11,400 --> 00:02:13,440
-men tyvÀrr utför vi inte
dop under fastan.
33
00:02:13,520 --> 00:02:17,840
Men tills hon Àr döpt
Àr hon försvarslös mot Satans klor.
34
00:02:17,920 --> 00:02:19,720
LĂ€mna Satans klor till mig.
35
00:02:19,800 --> 00:02:25,000
Om det behövs distraherar jag dem
med dina utsökta kakor.
36
00:02:26,320 --> 00:02:28,280
-VarsÄgod och ta en!
-Tack.
37
00:02:32,080 --> 00:02:33,760
Du först.
38
00:02:33,840 --> 00:02:36,600
Goda nyheter, tjejer! Vet ni vad?
39
00:02:36,680 --> 00:02:38,960
En ny församlingsmedlem, en revisor.
40
00:02:39,040 --> 00:02:43,240
Och inte vilken revisor som helst,
en frÄn ett storföretag i stan!
41
00:02:43,320 --> 00:02:47,080
Och han ska hjÀlpa oss
med revisionen! Hurra!
42
00:02:47,160 --> 00:02:49,960
Och jag har köpt
en födelsedagstÄrta till mig sjÀlv.
43
00:02:50,040 --> 00:02:54,920
Patetiskt, jag vet, men du
Àr sÄ upptagen och jag tÀnkte...
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,840
-Hej, Ellie.
-Hej, Adam.
45
00:02:56,920 --> 00:03:01,120
-Hej, Àlskling. Vi pratar bara lite.
-Okej.
46
00:03:04,080 --> 00:03:06,400
-Jag borde gÄ.
-Varför? Det Àr bara Adam.
47
00:03:06,480 --> 00:03:09,520
-LÄtsas bara att han inte Àr dÀr.
-GĂ„ inte, Ellie.
48
00:03:09,600 --> 00:03:13,720
-Vi har ÀndÄ pratat klart.
-Vad pratade ni om?
49
00:03:13,800 --> 00:03:17,440
Vi gÄr bara igenom splittret
frÄn mitt exploderande Àktenskap.
50
00:03:17,520 --> 00:03:19,800
Chris har flyttat ihop med en kvinna
frÄn Cadburys kontor.
51
00:03:19,880 --> 00:03:22,480
Okej.
52
00:03:24,120 --> 00:03:26,480
SÄ hemskt. Jag Àr sÄ ledsen, Ellie.
53
00:03:26,560 --> 00:03:29,400
Skönt att han kan vÀssa
pennan nÄn annanstans.
54
00:03:29,480 --> 00:03:32,720
Och med penna menar jag
de dÀr smÄ frÄn IKEA.
55
00:03:33,840 --> 00:03:35,200
-Vi ses, Alex.
-Hej dÄ.
56
00:03:41,800 --> 00:03:46,240
En kopp te? Och chokladkex.
57
00:03:46,320 --> 00:03:48,840
Man lever bara en gÄng.
Om man inte Àr hindu. Lyckostar.
58
00:03:48,920 --> 00:03:52,480
-Vad Àr det?
-Vad menar du?
59
00:03:52,560 --> 00:03:56,200
-Varför Àr du sÄ konstig?
-Jag Àr inte konstig.
60
00:03:56,280 --> 00:03:58,840
Varför sprang Ellie ivÀg som en
hummer som hoppat ur en kastrull?
61
00:03:58,920 --> 00:04:01,480
Jag vet inte, hon kanske har en dejt?
Upp i sadeln igen?
62
00:04:01,560 --> 00:04:05,320
-Hur var din dag? Var Àr Katie?
-Hon sover. BerÀtta.
63
00:04:05,400 --> 00:04:06,640
BerÀtta vad?
64
00:04:07,800 --> 00:04:10,240
Adam, det Àr mig du pratar med,
din fru som kÀnner dig vÀl.
65
00:04:10,320 --> 00:04:13,760
Du ser ut som om du
rÄkat korsfÀsta Kristus.
66
00:04:13,840 --> 00:04:18,280
-BerÀtta vad som hÀnde.
-Inget hÀnde. Vad skulle ha hÀnt?
67
00:04:19,280 --> 00:04:21,960
-Har nÄt hÀnt mellan dig och Ellie?
-Nej!
68
00:04:22,040 --> 00:04:24,240
Blev du full
och stötte pÄ henne igen?
69
00:04:24,320 --> 00:04:27,120
SjÀlvklart inte!
Nu till en mycket viktigare frÄga.
70
00:04:27,200 --> 00:04:30,240
Vad vill du ha för korv till middag?
71
00:04:30,320 --> 00:04:35,920
Det finns fjolliga med Àpple
eller vanliga med korv.
72
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
LĂ€gg undan korvarna
och berÀtta sanningen.
73
00:04:40,360 --> 00:04:42,320
Okej. NÄt hÀnde.
74
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
Men det var sÄ litet
att det nÀstan inte var nÄt alls.
75
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
Det var bara ett misstag.
76
00:04:46,880 --> 00:04:49,120
Snubblade du pÄ en matta
och din snopp Äkte in i henne?
77
00:04:54,960 --> 00:04:57,880
-Det var bara en kyss.
-Kysste du Ellie?
78
00:04:57,960 --> 00:05:01,240
-Det var mest ett skÀmt.
-Ja, det lÄter jÀvligt roligt.
79
00:05:01,320 --> 00:05:04,440
Kom igen. Minns du nÀr du
kysste den dÀr Brian pÄ Alfies fest?
80
00:05:04,520 --> 00:05:08,640
Det var Brian. Jag var aspackad.
Och jag gjorde det inför dig.
81
00:05:08,720 --> 00:05:10,040
Och det gör det bÀttre?
82
00:05:10,120 --> 00:05:12,480
BÀttre Àn att göra det bakom ryggen
pÄ mig och ljuga om det.
83
00:05:12,560 --> 00:05:15,360
Jag ljög inte om det.
Jag hade bara inte berÀttat det Àn.
84
00:05:15,440 --> 00:05:18,320
-NÀr hade du tÀnkt berÀtta för mig?
-Vid rÀtt tidpunkt.
85
00:05:18,400 --> 00:05:20,320
-Vid rÀtt tidpunkt.
-Jag kan inte tro det.
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,080
Jag försöker hÄlla ihop-
87
00:05:22,160 --> 00:05:24,480
-med ett nytt jobb och Katie
och tvÄ timmars sömn per natt-
88
00:05:24,560 --> 00:05:27,320
-och du springer runt
som kyrkoherde Stake-
89
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
-och har sex med skit-Ellie!
90
00:05:36,520 --> 00:05:39,320
-Ska jag titta till Katie?
-Nej. GĂ„ bara.
91
00:05:40,680 --> 00:05:42,160
-GĂ„?
-Ja.
92
00:05:42,240 --> 00:05:45,320
-Vart dÄ?
-Jag vet inte. GĂ„ bara.
93
00:06:04,440 --> 00:06:06,240
-Hej, Nigel.
-Hej, Adam.
94
00:06:06,320 --> 00:06:09,480
VĂ€rmepannan exploderade
i prÀstgÄrden. Vatten överallt.
95
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
Ă
h, nej.
96
00:06:11,080 --> 00:06:15,800
Alex har tagit Katie till sin pappa.
Idioten hÀr drog det kortaste strÄet.
97
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
Du kan inte sova hÀr.
98
00:06:26,440 --> 00:06:29,960
Du kan sova i min lÀgenhet.
99
00:06:30,040 --> 00:06:32,080
SÄ snÀllt av dig,
men jag kan inte...
100
00:06:32,160 --> 00:06:34,560
Nej, det gÄr bra.
101
00:06:34,640 --> 00:06:38,520
Ge mig en timme eller tvÄ
att stÀda upp efter Cherry.
102
00:06:38,600 --> 00:06:41,440
-Cherry, din flickvÀn?
-Ja.
103
00:06:41,520 --> 00:06:47,920
StÀllet Àr smutsigt.
Hon Àr en riktig slampa.
104
00:06:50,880 --> 00:06:53,600
DÄ var vi hÀr. Hem ljuva hem.
105
00:06:55,200 --> 00:06:58,400
Cherry blev kallad till Paris.
106
00:06:58,480 --> 00:07:02,280
-Okej.
-Modelljobb.
107
00:07:02,360 --> 00:07:06,400
Hon Àr ingen supermodell,
bara modell.
108
00:07:06,480 --> 00:07:09,800
Hon Àr ingen tiopoÀngare,
kanske en Ätta, Ätta och en halv.
109
00:07:11,000 --> 00:07:16,080
-En av hennes favoriter.
-SĂ„ fint.
110
00:07:17,440 --> 00:07:21,760
Ska jag sova pÄ soffan
om du Àr i sovrummet?
111
00:07:21,840 --> 00:07:27,760
Det hÀr Àr faktiskt sovrummet.
Vi kanske kan sova skavfötters?
112
00:07:27,840 --> 00:07:31,200
Ja. Varför inte? Fantastiskt.
113
00:07:33,360 --> 00:07:35,520
Det Àr sÄ snÀllt av dig.
114
00:07:40,760 --> 00:07:44,360
Jag sÀger Ät henne
att lÀgga dem i korgen.
115
00:07:44,440 --> 00:07:47,400
Lyssnar hon? Inte en chans.
116
00:07:56,520 --> 00:07:59,720
Gör det nÄt om jag...
117
00:07:59,800 --> 00:08:03,400
Vi brukar lyssna till en ljudbok
nÀr vi somnar.
118
00:08:03,480 --> 00:08:06,200
-Nej, det gÄr bra.
-Okej.
119
00:08:07,600 --> 00:08:10,280
Jag tog fram tvÄ pistoler,
min walkie-talkie...
120
00:08:10,360 --> 00:08:12,480
-God natt, Adam.
-God natt, Nigel.
121
00:08:12,560 --> 00:08:17,280
HallÄ, alla anropssignaler,
det hÀr Àr Bravo 2-0, kom. Inget.
122
00:08:17,360 --> 00:08:22,040
Klockan nÀrmade sig sju och det
började regna. Vi kunde inte tro det.
123
00:08:22,120 --> 00:08:24,920
Vi var mitt i öknen
och det började regna.
124
00:08:30,000 --> 00:08:32,040
Jag har sett vÀrre konton,
men inte mÄnga.
125
00:08:32,120 --> 00:08:34,800
-Okej.
-Men jag ska fÄ er igenom revisionen.
126
00:08:34,880 --> 00:08:38,200
Jag har hittat nÄgra hÄl
som vi kan tÀppa till direkt.
127
00:08:38,280 --> 00:08:41,600
Har ni provat sale and leaseback
pÄ kyrkans egendomar?
128
00:08:41,680 --> 00:08:43,440
Omförhandla energikontrakten, dÄ?
129
00:08:43,520 --> 00:08:48,600
-Nej, nej. Det lÄter fantastiskt.
-Adam, jag hoppades att vi... Hej?
130
00:08:48,680 --> 00:08:53,640
-Hej, Nigel. Har du trÀffat George?
-Hej. Kul att vara med i teamet.
131
00:08:53,720 --> 00:08:57,000
George Àr en topprevisor
som ska bli kyrkans kassör.
132
00:08:57,080 --> 00:09:01,160
-Va? Men jag Àr kassör.
-StÀllföretrÀdande kassör.
133
00:09:01,240 --> 00:09:05,520
FÄr jag visa dig nÄt?
UrsÀkta mig, George.
134
00:09:08,760 --> 00:09:10,480
Vi Àr i desperat behov av hjÀlp.
135
00:09:10,560 --> 00:09:13,480
Kontona blir försenade igen.
George kan göra stor skillnad.
136
00:09:13,560 --> 00:09:16,720
Du Àr den första att erkÀnna
att du inte Àr ett finansgeni.
137
00:09:16,800 --> 00:09:19,720
Nej, det Àr jag inte.
Vet du ens nÄgot om honom?
138
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
Jag vet att han var revisor i 10 Är.
139
00:09:22,280 --> 00:09:25,120
-SkÄda inte given hÀst i munnen.
-SĂ€g det till trojanerna.
140
00:09:25,200 --> 00:09:27,360
Han Àr sÀkert inte
fylld av grekiska krigare.
141
00:09:27,440 --> 00:09:29,800
Kom igen, vi gÄr in igen,
sÀtter pÄ tevatten-
142
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
-och gÄr igenom bokföringen.
143
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
Hur mÄr patienten, doktorn?
144
00:09:36,680 --> 00:09:40,680
Jag vet inte om den som gjorde de hÀr
förstod sig pÄ Excel.
145
00:09:42,760 --> 00:09:44,280
Mugg.
146
00:09:46,600 --> 00:09:48,960
Det Àr bÀst att lÀmna Nigel ensam
nÀr han Àr pÄ det humöret.
147
00:09:49,040 --> 00:09:51,520
Det sparar mycket pengar pÄ porslin.
148
00:09:51,600 --> 00:09:55,160
-SkÄl för att rÀdda St. Saviour's.
-Det Àr sÄ bra att du engagerar dig.
149
00:09:55,240 --> 00:09:58,120
Du hjÀlper mig lika mycket
som jag hjÀlper dig.
150
00:09:58,200 --> 00:10:01,680
Du mÄste bli vald till kassör innan
du kan skriva under ett bokslut.
151
00:10:01,760 --> 00:10:04,120
SÄ nÀr du har gjort en enkel
BR-kontroll kan jag bara...
152
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
-BR?
-Brottsregistret.
153
00:10:06,840 --> 00:10:10,680
Det Àr vanlig byrÄkrati.
Du vÀnjer dig.
154
00:10:10,760 --> 00:10:15,320
Okej. Jag borde nog ha
nÀmnt det hÀr tidigare-
155
00:10:15,400 --> 00:10:20,160
-men jag kom ut ur fÀngelset
för tvÄ mÄnader sen.
156
00:10:22,200 --> 00:10:28,720
Jag satt inne i tre mÄnader
för brott relaterade till internet.
157
00:10:31,520 --> 00:10:35,720
-Till bilder pÄ barn.
-Okej.
158
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
Jag gör inte sÄnt lÀngre.
159
00:10:38,160 --> 00:10:41,000
Jag har inte ens en dator,
men jag borde ha sagt det.
160
00:10:42,200 --> 00:10:45,040
Det var svÄrt
att hitta rÀtt tillfÀlle.
161
00:10:45,120 --> 00:10:49,320
-Första dejten, andra dejten, du vet.
-Ja.
162
00:10:53,840 --> 00:10:56,720
Hur som helst.
Det Àr nog lÀttare om jag bara gÄr.
163
00:10:56,800 --> 00:11:01,400
-Nej, det behöver du inte.
-Tack för kaffet.
164
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
KĂ€nn dig som hemma.
165
00:11:09,520 --> 00:11:12,280
Ăr du sĂ€ker, Colin?
Det Àr otroligt snÀllt av dig.
166
00:11:12,360 --> 00:11:14,840
Jag har inte sett killen
frÄn rummet bredvid sen i torsdags.
167
00:11:14,920 --> 00:11:17,400
Han kommer inte
att sakna sin madrass.
168
00:11:18,560 --> 00:11:22,320
Vet du vad?
Min kompis European Bob Àr rörmokare.
169
00:11:22,400 --> 00:11:25,440
Eller, han var det
innan han började med heroin.
170
00:11:25,520 --> 00:11:28,280
Han Àr ingen kompis, han Àr en idiot.
171
00:11:28,360 --> 00:11:30,200
Men jag kan be honom
att titta pÄ vÀrmepannan.
172
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
Det behövs nog inte, Colin. Men tack.
173
00:11:33,720 --> 00:11:35,960
Akta dig för Bongo.
174
00:11:36,040 --> 00:11:40,760
Hon kan gnida sig mot dig.
Eller fisa pÄ ditt huvud.
175
00:11:42,760 --> 00:11:45,240
Jag hittade henne pÄ gatan.
Jag fick smuggla in henne-
176
00:11:45,320 --> 00:11:47,480
-för de tillÄter inte
husdjur, de idioterna.
177
00:11:47,560 --> 00:11:51,720
Jag Àlskar den hÀr lilla fittan.
Hon Àr som min andra hÀlft.
178
00:11:51,800 --> 00:11:55,440
Ibland brÄkar vi,
som nÀr hon sket pÄ min kudde.
179
00:11:55,520 --> 00:11:59,560
Men vi blir alltid sams till slut.
Eller hur, Bongo?
180
00:12:02,000 --> 00:12:06,120
Det Àr vÀl som alla förhÄllanden.
Som du och Alex.
181
00:12:06,200 --> 00:12:08,880
-Fast nuförtiden med mindre...
-Skitande pÄ kudden?
182
00:12:08,960 --> 00:12:11,040
Jag tÀnkte sÀga pussar
och att bli sams.
183
00:12:11,120 --> 00:12:14,320
Strö salt i sÄren bara.
Det gör jag. Eller hur?
184
00:12:14,400 --> 00:12:19,000
Ja! Duktig flicka, eller hur?
185
00:12:19,080 --> 00:12:22,680
Du Àr sÄ fin. Kom hit.
186
00:12:33,520 --> 00:12:35,720
-Hej, Adam.
-Hej, Ellie.
187
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
Intressant samling i dag.
188
00:12:37,880 --> 00:12:40,520
Du hade inte behövt
trycka sÄ pÄ skuld och synd-
189
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
-och om att be Gud om förlÄtelse.
190
00:12:42,680 --> 00:12:45,280
Om du inte försöker
göra dem till katoliker.
191
00:12:45,360 --> 00:12:48,080
Jag kan ha tagit i lite för mycket.
192
00:12:48,160 --> 00:12:50,440
Eller var det mig du siktade pÄ
med din skuldpistol?
193
00:12:50,520 --> 00:12:53,680
Ă
h, nej. Nej, inte alls.
194
00:12:53,760 --> 00:12:57,040
Jag ska inte uppehÄlla dig,
jag ville bara sÀga-
195
00:12:58,480 --> 00:13:01,600
-skulle du kunna ringa Alex?
196
00:13:01,680 --> 00:13:05,240
-Alex? Varför dÄ?
-För nÀr du gÄtt hÀromkvÀllen...
197
00:13:05,320 --> 00:13:07,960
...berÀttade jag för henne
vad som hÀnde mellan oss.
198
00:13:08,040 --> 00:13:09,560
-Du gjorde vad?
-Hon lurade det ur mig.
199
00:13:09,640 --> 00:13:11,400
Hon Àr som Perry Mason.
200
00:13:11,480 --> 00:13:14,120
Toppen, Adam.
Vad sa du till henne?
201
00:13:14,200 --> 00:13:16,520
Jag sa att inget hÀnde
förutom en kyss.
202
00:13:16,600 --> 00:13:19,320
Men hon trodde mig inte.
Och nu ringer hon inte tillbaka.
203
00:13:19,400 --> 00:13:22,320
SÄ jag tÀnkte att om du
berÀttar vad som hÀnde...
204
00:13:22,400 --> 00:13:24,800
Jag tror inte att hon
kommer att tro pÄ mig.
205
00:13:24,880 --> 00:13:27,680
Nej. Att vara nÀt
i er kÀnslomÀssiga mordtennis-
206
00:13:27,760 --> 00:13:29,920
-Àr inte sÀrskilt tilltalande.
207
00:13:31,200 --> 00:13:32,520
SÄ om du ursÀktar...
208
00:13:38,800 --> 00:13:41,880
-Kastade hon ut dig?
-Ja.
209
00:13:41,960 --> 00:13:44,560
Det Àr okej, jag soffsurfar.
210
00:13:44,640 --> 00:13:48,600
Med soffsurfar menar jag att jag
sover pÄ Colins golv pÄ hÀrbÀrget.
211
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
Fan ocksÄ.
212
00:13:50,320 --> 00:13:53,360
Det enda ljuset i mörkret
var en revisor-
213
00:13:53,440 --> 00:13:55,080
-som skulle hjÀlpa oss
med granskningen.
214
00:13:55,160 --> 00:13:58,240
Men han kom precis ut ur fÀngelset
för barnpornografibrott.
215
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
Va? Har han
varit i nÀrheten av skolan?
216
00:14:00,400 --> 00:14:03,520
Nej, jag tror inte det. Han har inte
varit hÀr sen han berÀttade.
217
00:14:03,600 --> 00:14:08,040
Det han gjorde var hemskt men
borde inte kyrkan vara en fristad?
218
00:14:08,120 --> 00:14:11,200
Jag har inte tid
med det hÀr just nu, Adam.
219
00:14:11,280 --> 00:14:13,800
Visst. SjÀlvklart. FörlÄt.
220
00:14:15,120 --> 00:14:20,040
Förresten, grattis pÄ födelsedagen.
Det Àr i dag, eller hur?
221
00:14:20,120 --> 00:14:24,920
I morgon, faktiskt. Men tack. Vi ses.
222
00:14:40,440 --> 00:14:42,640
Jag blev förvÄnad nÀr du ringde.
223
00:14:42,720 --> 00:14:46,440
Jag trodde att du hade glömt mobilen
i fickan och ringde mig med rumpan.
224
00:14:46,520 --> 00:14:49,840
Du ska inte kÀnna att St Saviour's
har stÀngt dörrarna för dig.
225
00:14:49,920 --> 00:14:52,880
Det betyder mycket.
226
00:14:52,960 --> 00:14:57,520
Jag har pratat med stiftet.
227
00:14:57,600 --> 00:15:00,000
Han har gÄtt med pÄ att du
fÄr nÀrvara vid gudstjÀnster-
228
00:15:00,080 --> 00:15:02,840
-om du skriver pÄ
det hÀr förbrytaravtalet.
229
00:15:05,560 --> 00:15:09,080
"George gÄr med pÄ att ta ansvar
för att flytta sig-
230
00:15:09,160 --> 00:15:12,600
-om ett barn eller en ung person
sitter bredvid honom i kyrkan."
231
00:15:12,680 --> 00:15:14,120
Jag diskuterar gÀrna formuleringen.
232
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
Nej, det Àr okej.
SjÀlvklart skriver jag pÄ.
233
00:15:16,880 --> 00:15:18,640
Men jag Àr ingen fara för barn.
234
00:15:18,720 --> 00:15:21,200
Jag har aldrig rört ett barn
och skulle aldrig göra det.
235
00:15:21,280 --> 00:15:24,280
Men du Àr registrerad
som sexförbrytare för barnpornografi.
236
00:15:24,360 --> 00:15:25,800
SÄ du förstÄr vÄr oro...
237
00:15:25,880 --> 00:15:29,520
Det Àr inte barnporr, okej?
Pornografi innebÀr samtycke.
238
00:15:29,600 --> 00:15:33,200
Den korrekta termen
Àr "bilder pÄ barnmisshandel".
239
00:15:33,280 --> 00:15:36,160
FörlÄt. Jag lÀrde mig
det under behandlingen.
240
00:15:37,840 --> 00:15:41,480
George, jag Àr inte hÀr
för att stÀlla dig inför rÀtta.
241
00:15:41,560 --> 00:15:44,280
Jag antar att du sjÀlv
har utsatts för barnmisshandel.
242
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
Nej.
243
00:15:47,600 --> 00:15:51,400
Jag har levt ett ganska vanligt liv.
Tills nyligen, i alla fall.
244
00:15:54,120 --> 00:15:58,560
Jag har anvÀnt porr
sÄ lÀnge jag kan minnas.
245
00:15:58,640 --> 00:16:00,520
Och nÀr internet kom-
246
00:16:00,600 --> 00:16:06,320
-blev det jag tittade pÄ grövre
och grövre och...yngre och yngre.
247
00:16:06,400 --> 00:16:09,320
Jag gick över grÀnser jag svurit
att aldrig gÄ över.
248
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
NÀr polisen knackade pÄ-
249
00:16:11,440 --> 00:16:16,320
-hade jag pÄ nÄt sÀtt
samlat ihop 30 000 bilder.
250
00:16:16,400 --> 00:16:19,120
-KÀra nÄn.
-PÄ nÄt sÀtt rÀttfÀrdigar man det.
251
00:16:19,200 --> 00:16:23,080
Man intalar sig sjÀlv: "Om jag inte
anvÀnder kreditkort Àr det okej."
252
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
"NÄn annan gjorde det,
sÄ det Àr okej."
253
00:16:24,880 --> 00:16:29,440
Men en del av dig mÄste
ha vetat hur hemskt det var.
254
00:16:29,520 --> 00:16:31,640
Det Àr det hemska.
255
00:16:31,720 --> 00:16:34,240
Det Àr det vÀrsta i vÀrlden,
men man kan inte sluta.
256
00:16:34,320 --> 00:16:37,360
PÄ ett konstigt sÀtt var mitt
gripande det bÀsta som kunde hÀnda-
257
00:16:37,440 --> 00:16:41,680
-för det var vad det gjorde,
det grep mig.
258
00:16:41,760 --> 00:16:45,120
Jag vet Àrligt talat inte
vad mer som kunde ha hÀnt.
259
00:16:46,240 --> 00:16:50,920
Men nu gÄr jag till en
sexmissbrukargrupp och gÄr i terapi-
260
00:16:51,000 --> 00:16:53,560
-och tar antidepressiva
för att minska min libido.
261
00:16:53,640 --> 00:16:56,720
-Har det nÄn effekt?
-Ja.
262
00:16:56,800 --> 00:17:01,640
Det bÀsta med den hÀr mardrömmen
har varit att hitta tron.
263
00:17:01,720 --> 00:17:03,560
Folk förvÀntar sig att jag
ska begÄ brott igen.
264
00:17:03,640 --> 00:17:06,840
SÄ jag börjar varje dag pÄ knÀ
och lÀmnar dem aldrig.
265
00:17:06,920 --> 00:17:09,200
Det Àr hÀrligt att höra
att Gud hjÀlper dig.
266
00:17:10,360 --> 00:17:14,000
Mycket Gud och lite medicinering.
267
00:17:14,080 --> 00:17:18,880
Jag borde sÀga att jag
tittade pÄ era konton igen.
268
00:17:18,960 --> 00:17:21,560
Ja.
269
00:17:21,640 --> 00:17:25,160
Jag förstod inte hur illa ute ni Àr.
270
00:17:25,240 --> 00:17:29,600
-Ăr det sĂ„ illa?
-Det korta svaret Àr ja.
271
00:17:29,680 --> 00:17:31,880
Men jag hjÀlper gÀrna till,
om jag fÄr.
272
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
Det Àr vÀldigt...
273
00:17:38,640 --> 00:17:42,440
-Ăr allt som det ska?
-Ja, jag trodde att det bara var...
274
00:17:42,520 --> 00:17:45,640
-Det Àr frÄn Orange.
-TvÄ biobiljetter för en?
275
00:17:45,720 --> 00:17:50,200
Jag Àr ledig de flesta onsdagar.
Varje onsdag, faktiskt.
276
00:17:52,760 --> 00:17:57,520
KĂ€re Gud, jag vet att jag inte
ska behandla dig som jultomten-
277
00:17:57,600 --> 00:18:00,400
-men kan du fÄ Alex att förlÄta mig?
278
00:18:00,480 --> 00:18:03,680
"FÄ" lÄter fel, jag menar frÄga.
NÀsta gÄng du pratar med henne.
279
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
Inte för att du pratar med folk,
men du vet vad jag menar.
280
00:18:08,480 --> 00:18:11,720
Och tack för gÄvan revisorn George.
281
00:18:11,800 --> 00:18:15,600
Fast det Àr lite som att fÄ ett
KinderÀgg med bajs i.
282
00:18:15,680 --> 00:18:19,080
Folk tror inte att du har humor.
283
00:18:19,160 --> 00:18:21,400
Det han gjorde fÄr det
att krypa i skinnet pÄ mig, men...
284
00:18:21,480 --> 00:18:24,960
Jag ber Alex om förlÄtelse, hur
kan jag förneka nÄn annan samma sak?
285
00:18:33,160 --> 00:18:38,840
HallÄ! Trampa inte pÄ min kyrkoherde!
Han Àr min kyrkoherde, din skithög!
286
00:18:43,680 --> 00:18:46,560
Nu rÀcker det! Ut med er!
287
00:18:46,640 --> 00:18:49,120
FÄr man inte ha fest för sin kompis?
288
00:18:49,200 --> 00:18:52,840
-Du förstör hans födelsedag!
-Jag bryr mig inte.
289
00:18:52,920 --> 00:18:56,600
Du kan inte smuggla in
kompisar frÄn gatan.
290
00:18:56,680 --> 00:19:00,040
Colin, du kan reglerna om husdjur.
291
00:19:00,120 --> 00:19:02,960
Du har fÄtt din sista varning.
Jag mÄste kasta ut dig.
292
00:19:03,040 --> 00:19:07,520
För helvete, Bongo! Jag sa Ät dig
att stanna dÀr under, din idiot.
293
00:19:07,600 --> 00:19:10,720
Och det finns en vÀntelista.
Du mÄste prata med din handlÀggare.
294
00:19:10,800 --> 00:19:14,480
-Ja. Okej. FörlÄt.
-Ut, allihop.
295
00:19:17,320 --> 00:19:21,120
Jag ringer nÀr jag fÄr
tillbaka min herrgÄrd.
296
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
SÄ dÀr ja. Nu Àr du fastspÀnd.
297
00:19:23,280 --> 00:19:25,760
Mamma ska bara skicka ett mejl
om ett irriterande-
298
00:19:25,840 --> 00:19:29,400
-vÀldigt trÄkigt möte,
sen ger vi oss av.
299
00:19:32,120 --> 00:19:36,120
-Hej.
-Hur lÀnge har du lurat dÀr?
300
00:19:36,200 --> 00:19:39,360
Jag har inte lurat.
Jag har vÀntat pÄ att fÄ trÀffa er.
301
00:19:39,440 --> 00:19:41,800
-Hej, sötnos...
-SnÀlla, vÀck henne inte.
302
00:19:44,000 --> 00:19:46,280
-Jag ville bara prata...
-Jag vill inte prata med dig.
303
00:19:46,360 --> 00:19:49,080
-Vi ska till min syster ett par dar.
-Va? Varför?
304
00:19:49,160 --> 00:19:52,480
För jag har en rapport att skriva
och Gemma ska hjÀlpa till med Katie.
305
00:19:52,560 --> 00:19:55,880
Du fÄr prÀstgÄrden
för dig sjÀlv, varsÄgod.
306
00:19:55,960 --> 00:19:58,000
-Du kanske mÄste fixa dörrklockan.
-Dörrklockan?
307
00:19:58,080 --> 00:20:01,360
Den ringde hela tiden, sÄ jag
drog ur den ganska aggressivt.
308
00:20:01,440 --> 00:20:05,120
Du behöver inte...
Jag kan ta hand om Katie.
309
00:20:05,200 --> 00:20:08,360
Ja. Ring mig senare, okej?
310
00:20:08,440 --> 00:20:10,760
Varför ringa nÀr du aldrig svarar?
311
00:20:10,840 --> 00:20:12,400
Vill du göra det hÀr nu?
312
00:20:14,320 --> 00:20:15,520
Okej, gör det nu.
313
00:20:15,600 --> 00:20:19,600
Jag ville bara förklara vad
som hÀnde mellan Ellie och mig.
314
00:20:19,680 --> 00:20:21,880
-Eller, vad som inte hÀnde.
-Vi har pratat om det hÀr.
315
00:20:21,960 --> 00:20:24,400
Nej, för du tror
att det var mycket vÀrre Àn det var.
316
00:20:24,480 --> 00:20:26,560
Och om jag bara hade varit
helt Àrlig frÄn början-
317
00:20:26,640 --> 00:20:29,720
-hade vi inte
varit i den hÀr röran, sÄ...
318
00:20:29,800 --> 00:20:35,400
Den enda hudkontakten mellan Ellie
och mig var i lÀppomrÄdet.
319
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
Allt annat var pÄklÀtt.
320
00:20:36,880 --> 00:20:39,720
-Torrjuckande?
-Inget juckande, torrt eller annat.
321
00:20:39,800 --> 00:20:44,880
Men det var lite bröst...
Det var lite bröstkontakt.
322
00:20:44,960 --> 00:20:48,160
-TuttklÀmning?
-Inte en klÀmning, mer...
323
00:20:48,240 --> 00:20:51,480
-Tafsande?
-En tutte. Den vÀnstra, tror jag.
324
00:20:51,560 --> 00:20:54,440
-Bara vÀnster? Höger dÄ?
-Nej, bara en.
325
00:20:56,680 --> 00:21:00,320
SĂ„ nu vet du allt.
Det var det. Det Àr allt.
326
00:21:01,320 --> 00:21:05,520
-Tyckte du om det? Var det trevligt?
-Nej.
327
00:21:05,600 --> 00:21:07,760
Okej, jag tyckte om det lite grann.
328
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
Men jag önskar ÀndÄ
att det aldrig hade hÀnt.
329
00:21:10,720 --> 00:21:15,480
Adam, det handlar inte om tuttar,
snoppar och fittor-
330
00:21:15,560 --> 00:21:20,400
-utan om hjÀrtan.
Du har krossat mitt.
331
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
-Ănska dig nĂ„t!
-FödelsedagstÄrta!
332
00:21:39,240 --> 00:21:41,040
Vilken underbar början.
333
00:21:41,120 --> 00:21:45,400
Tack, tack. Adoha,
kan du skÀra fler bitar?
334
00:21:45,480 --> 00:21:50,440
Första punkten pÄ agendan
Àr utnÀmningen av kassör.
335
00:21:50,520 --> 00:21:53,440
Nigel har gjort ett utmÀrkt jobb-
336
00:21:53,520 --> 00:21:58,480
-de senaste Ären,
sÄ en applÄd för Nigel.
337
00:21:59,600 --> 00:22:03,120
Men vi har en ny församlingsmedlem,
George, som har erbjudit sig att...
338
00:22:03,200 --> 00:22:05,360
Ordning! InformationsfrÄga!
339
00:22:05,440 --> 00:22:07,840
Jag har information
om kassörkandidaten-
340
00:22:07,920 --> 00:22:10,920
-som jag mÄste dela med mig av
till församlingens kyrkorÄd.
341
00:22:11,000 --> 00:22:14,920
Skynda pÄ.
Jag vill ha en bit tÄrta till teet.
342
00:22:15,000 --> 00:22:16,720
NÀr George först dök upp-
343
00:22:16,800 --> 00:22:19,600
-undrade jag om han nu
var en finansiell höjdare-
344
00:22:19,680 --> 00:22:23,840
-varför Àr han arbetslös?
SÄ jag grÀvde lite.
345
00:22:23,920 --> 00:22:26,320
Och det visar sig
att han inte har ett sabbatsÄr.
346
00:22:26,400 --> 00:22:29,680
Han fick sparken
efter att ha blivit gripen.
347
00:22:29,760 --> 00:22:31,040
Och?
348
00:22:32,040 --> 00:22:36,320
Jag har hÀr ett papper
som avslöjar identiteten pÄ mannen-
349
00:22:36,400 --> 00:22:41,080
-kyrkoherde Smallbone har
bjudit in till St. Saviour's hjÀrta.
350
00:22:41,160 --> 00:22:43,920
En dömd brottsling som slÀpptes
för Ätta veckor sen-
351
00:22:44,000 --> 00:22:47,120
-efter att ha avtjÀnat ett straff
för sexbrott mot barn.
352
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Jösses!
353
00:22:53,440 --> 00:22:56,200
-Visste du om det hÀr?
-Tja, jag...
354
00:22:56,280 --> 00:22:58,240
Du visste?
Och du ville utse honom ÀndÄ?
355
00:22:58,320 --> 00:22:59,840
Han har skrivit pÄ
ett förbrytaravtal.
356
00:22:59,920 --> 00:23:02,680
Det har godkÀnts av biskopsdömet.
357
00:23:02,760 --> 00:23:06,120
Men inte av din församling. Du visste
att vi inte skulle tillÄta det.
358
00:23:06,200 --> 00:23:09,040
Det George gjorde var hemskt. Hemskt.
359
00:23:09,120 --> 00:23:11,720
Men han har suttit i fÀngelse,
förlorat sin familj, sin karriÀr...
360
00:23:11,800 --> 00:23:13,360
RÀtt Ät honom.
361
00:23:13,440 --> 00:23:15,800
Och han kommer att göra det igen,
det Àr vad de gör.
362
00:23:15,880 --> 00:23:18,400
Hur vet du det? Hur kan vi
avfÀrda honom som oförbÀtterlig?
363
00:23:18,480 --> 00:23:21,800
"LÄt den som Àr utan
synd kasta första stenen."
364
00:23:21,880 --> 00:23:24,680
Jag har aldrig tafsat pÄ barn,
sÄ jag kastar första stenen.
365
00:23:24,760 --> 00:23:26,360
Han Àr ingen pedofil.
366
00:23:26,440 --> 00:23:28,960
Jag har kollat med behandlingshemmet
och han verkar mÄ bra.
367
00:23:29,040 --> 00:23:32,360
Ă
terfallsfrekvensen för sÄna
som han Àr förvÄnansvÀrt lÄg.
368
00:23:32,440 --> 00:23:35,040
Min bedömning Àr
att han Àr en lÄg risk.
369
00:23:35,120 --> 00:23:37,000
Kyrkoherdar har en lÄng
historia av att ha rÀtt-
370
00:23:37,080 --> 00:23:39,240
-nÀr det gÀller sÄna bedömningar.
371
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
Det finns en grÀns
och du har gÄtt över den.
372
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
JasĂ„? Ăr en synd vĂ€rre Ă€n alla andra?
373
00:23:44,320 --> 00:23:46,440
Det Àr Guds jobb att förlÄta,
inte ditt.
374
00:23:46,520 --> 00:23:48,160
Skulle du förlÄta George-
375
00:23:48,240 --> 00:23:50,760
-om han inte erbjöd dig
gratis bokföringstjÀnster?
376
00:23:50,840 --> 00:23:53,200
Ja. SjÀlvklart.
377
00:23:53,280 --> 00:23:56,840
Du visste sanningen och
undanhöll den frÄn din församling.
378
00:23:56,920 --> 00:24:00,200
Det verkar ha blivit en vana.
379
00:24:00,280 --> 00:24:03,160
-Vad ska det betyda?
-VĂ€rmepannan verkar fungera.
380
00:24:03,240 --> 00:24:08,320
Inga tecken pÄ översvÀmning.
Eller Alex.
381
00:24:10,680 --> 00:24:13,080
Har Alex och Katie lÀmnat dig, Adam?
382
00:24:14,960 --> 00:24:16,720
Lite grann.
383
00:24:16,800 --> 00:24:18,920
Ăr det för att du ocksĂ„ Ă€r pedofil?
384
00:24:19,000 --> 00:24:20,760
TrÀffade du killen pÄ pedofilklubben?
385
00:24:20,840 --> 00:24:24,000
Nej, sjÀlvklart inte.
Det finns ingen pedofilklubb.
386
00:24:24,080 --> 00:24:28,000
Pedofilklubbens första regel Àr
att inte prata om pedofilklubben.
387
00:24:28,080 --> 00:24:30,280
Du borde nog kolla dina budord.
388
00:24:30,360 --> 00:24:32,640
SĂ€rskilt nummer nio,
om falskt vittnesmÄl.
389
00:24:32,720 --> 00:24:35,120
Och den om att skydda pedofiler
som Gud hade skrivit...
390
00:24:35,200 --> 00:24:38,720
-...om det inte var sÄ uppenbart!
-FörlÄt att jag ljög om Alex.
391
00:24:38,800 --> 00:24:41,640
Det var nog... Nej, det var fel.
392
00:24:41,720 --> 00:24:44,400
Jag fattar inte att du
vill utse en barnsexförbrytare-
393
00:24:44,480 --> 00:24:47,880
-till kassör framför... Framför mig.
394
00:24:47,960 --> 00:24:50,640
Jag fattar inte
att du slÀppte in en pedofil.
395
00:24:50,720 --> 00:24:53,400
Jag fattar inte att jag
gav honom ett av mina kex.
396
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
Pedofiler ska vara svettiga idioter
i trÀningsoveraller.
397
00:24:56,480 --> 00:25:01,000
Han har fina skjortor.
Han Àr förklÀdd. Han Àr lömsk.
398
00:25:01,080 --> 00:25:04,280
RĂ€ck upp handen alla som tycker
att George ska utses till kassör.
399
00:25:05,400 --> 00:25:07,800
Och alla som Àr emot?
400
00:25:09,600 --> 00:25:13,240
Okej, visst.
FörlÄtelse har röstats ner.
401
00:25:13,320 --> 00:25:16,120
Vi avvisar gratistjÀnster
frÄn den bÀsta företagsrevisorn-
402
00:25:16,200 --> 00:25:18,400
-till förmÄn för Nigel
att ta oss igenom granskningen.
403
00:25:18,480 --> 00:25:21,920
En lojal församlingsmedlem
som har svÄrt-
404
00:25:22,000 --> 00:25:24,600
-att rÀkna ut procentsatser
Àven med hjÀlp av en minirÀknare.
405
00:25:24,680 --> 00:25:26,920
Ăven Evan Davis
tycker sÀkert att det Àr svÄrt.
406
00:25:27,000 --> 00:25:29,960
Vi har inte Evan Davis, eller hur?
Vi har dig.
407
00:25:30,040 --> 00:25:34,080
Och mig. Och jag berÀknar
att vÄr chans att rÀdda kyrkan-
408
00:25:34,160 --> 00:25:36,680
-frÄn konkurs
Àr ungefÀr noll procent.
409
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
HÄller kyrkan pÄ att gÄ i konkurs?
410
00:25:39,960 --> 00:25:45,200
Tekniskt sett, ja.
Om det inte sker ett mirakel.
411
00:25:45,280 --> 00:25:46,560
Termometern dÄ?
412
00:25:46,640 --> 00:25:49,680
Jag Àr rÀdd att termometern,
som inte Àr magisk-
413
00:25:49,760 --> 00:25:51,120
-inte kommer att rÀdda oss.
414
00:26:00,040 --> 00:26:03,080
Vi kan rÀdda St. Saviour's.
415
00:26:03,160 --> 00:26:05,640
-Vi mÄste rÀdda St. Saviour's.
-Ja.
416
00:26:05,720 --> 00:26:09,360
Vi lÀgger det hÀr bakom oss
och samarbetar.
417
00:26:09,440 --> 00:26:11,480
LÄt oss kÀmpa tillsammans.
418
00:26:11,560 --> 00:26:16,640
Ta, Àt, för det hÀr
Àr min födelsedagstÄrta.
419
00:26:16,720 --> 00:26:19,720
Gör det till minne av mig.
420
00:26:19,800 --> 00:26:24,760
-Den Àr helt jÀvla underbar.
-Bra.
421
00:26:39,320 --> 00:26:44,600
-FörlÄt att jag Àr sen.
-MÄr du bra? Vad hÀnde?
422
00:26:45,920 --> 00:26:48,160
Colin.
-Ă
h, nej.
423
00:26:49,160 --> 00:26:51,160
Jag har inte berÀttat för nÄn.
424
00:26:51,240 --> 00:26:54,720
Jag sa det till en person.
Men Nigel kom pÄ det sjÀlv och...
425
00:26:54,800 --> 00:26:57,640
Det Àr inte ditt fel.
Folk Àr rÀdda för mig.
426
00:26:57,720 --> 00:27:00,440
Jag klandrar dem inte.
Jag Àr ocksÄ rÀdd för mig.
427
00:27:01,840 --> 00:27:03,800
Men jag gör mitt bÀsta.
428
00:27:03,880 --> 00:27:07,640
Du Àr alltid vÀlkommen
till St. Saviour's, George.
429
00:27:07,720 --> 00:27:09,000
SÄ lÀnge den stÄr kvar.
430
00:27:09,080 --> 00:27:13,080
Det var snÀllt, men jag vill
att du ska veta att jag ger mig av.
431
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
Kyrkan var en fristad för mig.
432
00:27:15,080 --> 00:27:18,560
Men nu kÀnns det som Ànnu en plats
dÀr jag inte Àr sÀker.
433
00:27:18,640 --> 00:27:23,080
FörlÄt. Min övervakare.
434
00:27:25,480 --> 00:27:27,600
Det var trevligt att trÀffas, Adam.
435
00:27:30,960 --> 00:27:33,000
Hej, Alec. Ja, jag mÄr bra.
436
00:27:33,080 --> 00:27:37,600
-Hej, Adam.
-Alex.
437
00:27:39,840 --> 00:27:45,000
Det Àr underbart att se dig.
Och dig, min lilla Àlskling.
438
00:27:45,080 --> 00:27:46,920
Jag tÀnkte pÄ det du sa.
439
00:27:47,000 --> 00:27:49,840
Jag Àr fortfarande arg pÄ dig.
440
00:27:49,920 --> 00:27:53,200
-Och Ellie. Men mest pÄ dig.
-Okej.
441
00:27:53,280 --> 00:27:56,600
Men jag Àr ocksÄ medveten om hur lite
vi har sett av varandra pÄ sistone.
442
00:27:56,680 --> 00:28:02,320
Ja. Katie, ditt nya jobb, kyrkan
som gÄr pÄ knÀna, det Àr mycket.
443
00:28:02,400 --> 00:28:06,720
Jag tror att det bÀsta vore
att trÀffas mer, inte mindre.
444
00:28:07,840 --> 00:28:11,160
Men om du tafsar
pÄ nÄn annans bröst igen...
445
00:28:11,240 --> 00:28:16,960
-...sliter jag kulorna av dig.
-Tack. Tack sÄ mycket.
446
00:28:20,800 --> 00:28:26,440
DÀr Àr kyrkoherden.
Kom igen, Bongo. HallÄ!
447
00:28:26,520 --> 00:28:29,920
HallÄ dÀr, pedofilen!
Försvinn frÄn min kyrkogÄrd!
448
00:28:30,000 --> 00:28:31,440
LÄt honom vara, Colin!
449
00:28:31,520 --> 00:28:37,400
Bongo. Anfall! Anfall, Bongo!
450
00:28:37,480 --> 00:28:41,120
För Guds skull, Bongo.
Vad Àr vitsen med dig?
451
00:28:41,200 --> 00:28:44,600
Bongo. Kom hit! VÀrdelös!
452
00:28:44,680 --> 00:28:47,480
Hej.
453
00:28:47,560 --> 00:28:51,560
Text: Emma Rumack
Iyuno
38722