All language subtitles for r s03e03 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:30,880
...och jag svarade:
"Jag avsöndrade bara mjölk."
2
00:00:30,960 --> 00:00:33,480
MÄnga behöver bara
nÄgon att prata med.
3
00:00:33,560 --> 00:00:35,520
Ensamhet. Den finns överallt.
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,480
Det Àr som en osynlig pest
i innerstaden.
5
00:00:38,560 --> 00:00:42,480
Du vet? Var kommer
alla ensamma mÀnniskor ifrÄn?
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,760
Det Àr... Det Àr hemskt.
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,480
-Ta inte av den.
-Vi ska Àta snart.
8
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
Det fÄr folk att tappa aptiten.
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
De kan sÀkert behöva
lite andligt ledarskap.
10
00:00:56,080 --> 00:00:57,680
Ska ni be bordsbön senare?
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,080
Min fru skulle nog inte bli sÄ glad
om jag gjorde det.
12
00:01:00,160 --> 00:01:01,800
Ja,
de lÀr inte ut det pÄ juristlinjen.
13
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
Hon Àr den roliga dÀr borta.
14
00:01:03,120 --> 00:01:07,400
De har anstÀllt henne som chef för
deras utökade rÀttshjÀlpsavdelning.
15
00:01:07,480 --> 00:01:09,280
-Jobbar du ocksÄ hÀr?
-Nej.
16
00:01:09,360 --> 00:01:12,560
-Vad jobbar du med?
-Jag Àr konstnÀr.
17
00:01:12,640 --> 00:01:16,320
Jag förstÄr.
De kÀnsliga typerna trycker i hörnet.
18
00:01:16,400 --> 00:01:17,960
-Vad för slags saker?
-Allt möjligt.
19
00:01:18,040 --> 00:01:19,360
Mest skulpturer just nu.
20
00:01:19,440 --> 00:01:21,960
Det hÀr gÀnget har bett mig
göra ett verk till deras foajé-
21
00:01:22,040 --> 00:01:25,440
-sÄ jag Àr nÀstan tvungen
att dyka upp och hÀlsa.
22
00:01:25,520 --> 00:01:27,960
-Jag förstÄr. Vad Àr det?
-Det Àr ganska kitschigt.
23
00:01:29,000 --> 00:01:32,400
Det Àr ett uppstoppat verk dÀr
kÀkar frÄn allt mer aggressiva djur-
24
00:01:32,480 --> 00:01:34,240
-svÀljer varandra
och slutar med en mÀnniska-
25
00:01:34,320 --> 00:01:36,600
-med kniv och gaffel
som Àter ett tigerhuvud.
26
00:01:36,680 --> 00:01:39,440
Men jag tror att det hÀr gÀnget
bara gillar titeln.
27
00:01:39,520 --> 00:01:41,600
-Som Àr?
-"Naturlag".
28
00:01:46,000 --> 00:01:49,160
-Mike. Mike Tobin.
-Adam. Adam Smallbone.
29
00:01:53,360 --> 00:01:56,800
VĂ€nta lite. Ăr du Mike Tobin som
vann Turnerpriset? Den Mike Tobin.
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,800
Det var för nÄgra Är sen nu.
31
00:01:58,880 --> 00:02:02,400
-Hur ofta ber du?
-Ganska ofta, faktiskt.
32
00:02:02,480 --> 00:02:04,560
Det fascinerar mig. Ăr det formellt?
33
00:02:04,640 --> 00:02:07,840
Jag menar, har du en rutin?
GÄr du ner pÄ knÀ?
34
00:02:07,920 --> 00:02:10,520
FörlÄt. Jag Àr bara
vÀldigt intresserad av det hÀr.
35
00:02:10,600 --> 00:02:11,680
Det Àr kul att nÄn frÄgar.
36
00:02:11,760 --> 00:02:14,800
Det kan vara nÀr som helst,
var som helst och om vad som helst.
37
00:02:14,880 --> 00:02:16,320
I mitt fall Àr det ofta lite gnÀll.
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,760
Adam, jag ska frÄga dig en sak.
39
00:02:17,840 --> 00:02:21,880
Har nÄn stÀllt ut i St Saviour's?
För jag letar efter en kyrka.
40
00:02:21,960 --> 00:02:24,040
-Gör du?
-Ja.
41
00:02:24,120 --> 00:02:26,040
Vi har
en konsttÀvling för skolan varje Är-
42
00:02:26,120 --> 00:02:29,960
Skynda er, det Àr dags att Àta.
Vilket gÀng idioter! Inte ni tvÄ.
43
00:02:33,960 --> 00:02:35,480
Det hÀr Àr vÀl din stund?
44
00:02:35,560 --> 00:02:37,600
Kom till St Saviour's pÄ söndag.
45
00:02:37,680 --> 00:02:40,000
Det ska jag göra. GÀrna.
46
00:02:44,720 --> 00:02:46,360
HallÄ, allihop.
47
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
Förutom att vara
Alex vÀldigt stolta make-
48
00:02:49,600 --> 00:02:54,120
-Àr jag ocksÄ prÀst och vill bara
be en kort bordsbön, om det gÄr bra.
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,360
Det var sÄ pinsamt.
50
00:03:01,440 --> 00:03:02,840
Jag har bett om ursÀkt.
51
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Varför pÄ latin? Bara stila?
52
00:03:06,440 --> 00:03:09,520
-Nej, jag behöver inte höra det igen.
-Du Àlskar nÀr jag pratar latin.
53
00:03:09,600 --> 00:03:12,400
-Nej.
-Jo, det gör du.
54
00:03:12,480 --> 00:03:14,920
Du Àr en höjdare nu.
Jag Àr sÄ stolt över dig.
55
00:03:15,000 --> 00:03:17,440
-Nej, det Àr jag inte.
-Du Àr sÄ mÀktig.
56
00:03:17,520 --> 00:03:20,360
Det Àr skrÀmmande,
men det Àr ocksÄ vÀldigt sexigt.
57
00:03:20,440 --> 00:03:21,800
-Ăr det?
-Ja.
58
00:03:24,640 --> 00:03:26,080
Skit ocksÄ!
59
00:03:26,160 --> 00:03:31,160
-Varför Àr hon sÄ högljudd?
-Hon vill ha dina bröst.
60
00:03:31,240 --> 00:03:34,440
-Jag gÄr.
-Nej, jag gÄr.
61
00:03:50,360 --> 00:03:53,600
UrsÀkta mig.
Jag tror att du tappade den hÀr.
62
00:03:53,680 --> 00:03:55,600
Gjorde jag?
63
00:03:56,840 --> 00:03:59,880
Oj, jag verkar ha tappat den ocksÄ.
Plocka upp den, fjolla!
64
00:04:04,080 --> 00:04:07,600
-Fan ocksÄ!
-Jag borde inte ha sagt nÄt.
65
00:04:07,680 --> 00:04:09,520
Ska de stÀnga kyrkan,
och du sÀger inget?
66
00:04:09,600 --> 00:04:11,480
Kanske stÀnga kyrkan,
och jag gjorde det precis.
67
00:04:11,560 --> 00:04:14,280
Jag har bara inte haft en chans
med din skilsmÀssa och allt.
68
00:04:14,360 --> 00:04:18,200
Det kommer inte att ske.
Jag behöver bara runt 60 papp.
69
00:04:18,280 --> 00:04:23,040
Jag mÄste bara berÀtta om du vill
prata med stifts-ifts-ifts-ifts...
70
00:04:23,120 --> 00:04:26,080
FörlÄt, det var inte roligt.
Stiftsstyrelsen för skolor.
71
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
Och se vad jag har för alternativ.
Bra, Adam, tack.
72
00:04:28,480 --> 00:04:32,320
PÄ vÀgen hit var tvingades jag ta ett
strÀngt snack med ett gÀng killar-
73
00:04:32,400 --> 00:04:34,800
-som bara kastade ut saker
frÄn en bilruta.
74
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
Det fick mig att undra om du
nÄnsin har plockat skrÀp med barnen.
75
00:04:38,080 --> 00:04:40,920
Byt inte Àmne.
Jag kommer förstÄs att hamna-
76
00:04:41,000 --> 00:04:43,840
-med antingen fader Winters
med dÄlig andedrÀkt pÄ St Art's-
77
00:04:43,920 --> 00:04:47,120
-eller leende Nick Archdale
frÄn St Botolph's.
78
00:04:47,200 --> 00:04:48,960
Jag vill hellre ha
din oorganiserade röra...
79
00:04:49,040 --> 00:04:51,560
-...Àn att möta nÄn av dem.
-Tack.
80
00:04:51,640 --> 00:04:54,240
-Nej, Adam, jag menade inte sÄ.
-Nej, jag vet.
81
00:04:54,320 --> 00:04:58,160
Nej, vi förstÄr, eller hur, Katie?
Ja.
82
00:04:58,240 --> 00:05:00,600
Jag tÀnkte att vi skulle
plocka skrÀp med St Saviour's.
83
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
Barn, förÀldrar, du, jag...
84
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
Börja vid kyrkan, Honeycomb Estate-
85
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
-ner till kanalen,
tillbaka till kyrkan. Kul.
86
00:05:08,800 --> 00:05:12,280
SÄ lÀnge du tar med handskar
och specialtÄng. Jag rör inget.
87
00:05:12,360 --> 00:05:13,880
Toppen. Det var lÀtt.
88
00:05:15,040 --> 00:05:16,560
De kan inte bara sparka ut mig.
89
00:05:16,640 --> 00:05:19,440
Jag mÄste gÄ i pension eller nÄt,
vilket inte kommer pÄ frÄga.
90
00:05:19,520 --> 00:05:21,240
Ha lite tilltro.
91
00:05:21,320 --> 00:05:23,440
Den gode Herren hjÀlper oss.
92
00:05:23,520 --> 00:05:25,440
De skulle sakna dig
vÀldigt mycket hÀr. Barnen.
93
00:05:26,760 --> 00:05:30,080
-Bara barnen?
-Och jag, förstÄs.
94
00:05:30,160 --> 00:05:32,200
JasÄ? Varför?
95
00:05:32,280 --> 00:05:33,880
För guds skull, var inte patetisk.
96
00:05:33,960 --> 00:05:35,080
Varför saknar du mig?
97
00:05:35,160 --> 00:05:37,880
-Varför pÄ riktigt?
-Ja.
98
00:05:37,960 --> 00:05:40,720
För att du gör som du blir tillsagd.
99
00:05:46,800 --> 00:05:51,000
Tobin gör mest konceptuella saker. En
del Àr ganska djÀrvt och chockerande.
100
00:05:51,080 --> 00:05:55,360
Ăr det? Eller Ă€r det skitsnack?
101
00:05:55,440 --> 00:06:01,440
Men pÄ sÀtt och vis Àr all konst
ett försök att beskriva skapelsen.
102
00:06:01,520 --> 00:06:05,360
SĂ„ man kunde argumentera att det
alltid Àr en religiös handling.
103
00:06:14,400 --> 00:06:17,800
-Jag var krokimodell ett tag.
-Var du, Colin?
104
00:06:17,880 --> 00:06:20,920
Det var en underbar tid för mig.
105
00:06:21,000 --> 00:06:23,640
Skönt att höra.
106
00:06:23,720 --> 00:06:28,920
Folk kom till lektionerna,
och de gillade mig.
107
00:06:29,000 --> 00:06:30,720
Gjorde de?
108
00:06:30,800 --> 00:06:34,240
Ja, det Àr bara det att jag
Ă€r ganska stor, Adam. DĂ€r nere.
109
00:06:35,280 --> 00:06:38,960
-Ăr du?
-DÀrav allt mitt sjÀlvförtroende.
110
00:06:39,960 --> 00:06:44,480
Alla dessa mÀnniskor samlades i
det hÀr vackra rummet varje vecka...
111
00:06:45,480 --> 00:06:51,040
...och jag klÀdde av mig, och de
studerade den...och ritade av den.
112
00:06:52,080 --> 00:06:53,800
Jag förstÄr.
113
00:06:53,880 --> 00:06:57,960
Det var den mest sexuellt
dynamiska perioden i mitt liv, Adam.
114
00:06:58,040 --> 00:07:01,280
De kÀnde lukten av det pÄ mig.
De ville ha mig.
115
00:07:07,000 --> 00:07:10,720
Gör du och Alex det ofta nu?
Eller föredrar hon att amma?
116
00:07:11,880 --> 00:07:19,640
NÀr möttes sÄdan kÀrlek och sorg
117
00:07:19,720 --> 00:07:23,880
Eller törnen utgöra
118
00:07:23,960 --> 00:07:28,160
SĂ„ rik en krona
119
00:07:29,160 --> 00:07:32,560
-Var Àr Chris i dag, Ellie?
-Jag vet inte, Adoha.
120
00:07:32,640 --> 00:07:35,680
-Synd att han inte Àr hÀr i dag.
-Tycker inte jag. Vi ska skilja oss.
121
00:07:36,840 --> 00:07:39,480
Vilket utrymme.
Allt Àr slitet georgianskt.
122
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
Det Àr som en enorm metafor
för vÄr urartade kultur.
123
00:07:42,040 --> 00:07:44,400
Jag skulle vilja göra ett verk hÀr.
124
00:07:44,480 --> 00:07:48,360
NÄt djÀrvt, enkelt. Verkligen...
125
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
Har du nÄt emot
att jag tar nÄgra foton?
126
00:07:50,520 --> 00:07:53,200
-Nej, nej, varsÄgod.
-Okej.
127
00:07:54,560 --> 00:07:57,800
Var inte blyg. Toppen.
128
00:07:57,880 --> 00:08:00,200
Första vÀrldskriget
gör mig alltid kÀnslosam.
129
00:08:00,280 --> 00:08:01,880
Mig med.
130
00:08:01,960 --> 00:08:05,840
-GÄr du i kyrkan regelbundet, Mike?
-Jag började gÄ för ett par Är sen.
131
00:08:05,920 --> 00:08:08,160
NĂ€r jag slutade dricka.
132
00:08:08,240 --> 00:08:10,360
Efter att min fru dog.
133
00:08:10,440 --> 00:08:12,720
Jag beklagar verkligen.
134
00:08:12,800 --> 00:08:15,680
Tack. Ja, det var en period
som fick mig att mogna.
135
00:08:15,760 --> 00:08:18,320
-Adam, fÄr jag prata med dig?
-Ja, Nigel.
136
00:08:18,400 --> 00:08:20,360
-UrsÀkta mig, Mike.
-Visst.
137
00:08:22,360 --> 00:08:25,840
TÀnker du lÄta Michael Tobin,
den sÄ kallade konstnÀren-
138
00:08:25,920 --> 00:08:27,120
-stÀlla ut i den hÀr kyrkan?
139
00:08:27,200 --> 00:08:30,040
Det Àr Mike. Jag tror
att det kunde vara underbart för oss.
140
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
Michael Tobin
som visade upp sina döda förÀldrar...
141
00:08:32,200 --> 00:08:34,920
-...kramas i en öppen kista?
-Ja, vi kommer vÀldigt bra överens.
142
00:08:35,000 --> 00:08:37,200
Ett portrÀtt av drottningen
med en penis som ansikte.
143
00:08:37,280 --> 00:08:40,560
Ja, men han har mognat.
Han Àr ganska andlig nu. Det Àr Mike.
144
00:08:40,640 --> 00:08:43,480
-Hur mycket tar du betalt?
-Var inte vinningslysten, Nigel.
145
00:08:43,560 --> 00:08:47,160
Vi behöver 60 000 pund till
nÀsta dekanatsynod om tvÄ mÄnader.
146
00:08:47,240 --> 00:08:48,520
Det försvinner inte.
147
00:08:48,600 --> 00:08:51,280
För det första Àr det hÀr
ett kreativt samarbete-
148
00:08:51,360 --> 00:08:52,920
-mellan oss och en hyllad konstnÀr.
149
00:08:53,000 --> 00:08:55,040
Och för det andra
vet alla att det sista man gör-
150
00:08:55,120 --> 00:08:57,560
-med rika mÀnniskor Àr
att prata om pengar. De hatar det.
151
00:08:59,880 --> 00:09:01,160
Hopplös.
152
00:09:01,240 --> 00:09:04,880
Mike, det Àr sÄ klart en enorm Àra
att ha dig hÀr pÄ St Saviour's-
153
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
-och troligen alldeles för tidigt
att se nÄt-
154
00:09:07,240 --> 00:09:09,960
-men har du nÄgon aning om
vad det kan vara vid det hÀr laget-
155
00:09:10,040 --> 00:09:11,680
-i vidaste möjliga bemÀrkelse?
156
00:09:11,760 --> 00:09:14,280
-Jag vet inte Àn.
-Nej, sjÀlvklart inte.
157
00:09:14,360 --> 00:09:16,800
-Inte alls?
-En skulptur, förmodligen.
158
00:09:16,880 --> 00:09:20,120
MĂ€nsklig form.
I ett nÄdens tillstÄnd, pÄ nÄt sÀtt.
159
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
Ă
h, ja.
160
00:09:21,840 --> 00:09:23,480
Men oroa dig inte.
161
00:09:23,560 --> 00:09:25,600
Du kommer inte
att fÄ en chock av Mike Tobin.
162
00:09:25,680 --> 00:09:29,800
För mig handlar kyrkan om...
Tja, den handlar om försoning.
163
00:09:29,880 --> 00:09:32,640
Mig ocksÄ.
Jag Àr lÀttad att höra det.
164
00:09:32,720 --> 00:09:34,280
Det blir sÀkert fullstÀndigt lysande.
165
00:09:34,360 --> 00:09:37,160
Jag gillar mÄlningar, Mike.
Blir det en mÄlning av Jesus?
166
00:09:37,240 --> 00:09:39,400
Jag mÄlar inte direkt.
167
00:09:39,480 --> 00:09:40,880
-För svÄrt.
-Va?
168
00:09:40,960 --> 00:09:43,480
Michael, hur glada vi Àn Àr-
169
00:09:43,560 --> 00:09:45,760
-över din utstÀllning-
170
00:09:45,840 --> 00:09:48,440
-har vÄr kyrka ekonomiska problem.
171
00:09:48,520 --> 00:09:50,160
Jag talar nog för oss allihop. Allt-
172
00:09:50,240 --> 00:09:51,640
-som du kunde donera till oss...
173
00:09:51,720 --> 00:09:54,280
Mike, jag Àr sÄ ledsen.
Kan du ursÀkta oss en sekund?
174
00:09:56,200 --> 00:09:57,960
Kan du hÄlla kÀften?
Vad Àr det med dig?
175
00:09:58,040 --> 00:10:00,320
-Det var otroligt oförskÀmt!
-Jag försöker hjÀlpa till!
176
00:10:00,400 --> 00:10:02,480
Du kan vÀl samla ihop
gudstjÀnstprogrammen-
177
00:10:02,560 --> 00:10:04,680
-eller dammsuga
och inte stÀlla till löjliga scener.
178
00:10:04,760 --> 00:10:09,360
Sluta behandla mig som en piga
medan du Àventyrar allt jag Àlskar.
179
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
Jag har fÄtt nog.
180
00:10:10,960 --> 00:10:13,120
Du, Mike. Vad heter fotografen-
181
00:10:13,200 --> 00:10:15,480
-som tog fotot av tennisspelaren
som kliade sig i röven?
182
00:10:15,560 --> 00:10:18,720
FörlÄt, Mike. Jag kan bara be
om ursÀkt för Nigel. AnmÀrkningsvÀrt.
183
00:10:18,800 --> 00:10:23,280
Det Àr okej. Jag skulle faktiskt
gÀrna vilja donera pengar.
184
00:10:23,360 --> 00:10:24,560
Det Àr otroligt snÀllt av dig-
185
00:10:24,640 --> 00:10:26,560
-men vi
kan inte ta emot nÄt frÄn dig.
186
00:10:26,640 --> 00:10:29,000
Livet och inspirationen
du ger vÄra liv-
187
00:10:29,080 --> 00:10:30,240
-Àr en enorm gÄva i sig.
188
00:10:30,320 --> 00:10:34,800
-Hur mycket behöver du?
-Runt 60 papp.
189
00:10:34,880 --> 00:10:37,720
Ja, okej, sÄ det borde gÄ bra.
190
00:10:37,800 --> 00:10:39,840
-Va?
-Jag lÄter min stiftelse ordna det.
191
00:10:39,920 --> 00:10:43,880
Det Àr... Tack.
192
00:10:43,960 --> 00:10:47,240
Du, Mike! Vem har gjort den hÀr?
193
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
Hej dÄ!
194
00:10:51,760 --> 00:10:54,520
Jisses. Vilken kultiverad
och anmÀrkningsvÀrd man.
195
00:10:54,600 --> 00:10:57,920
Jag sa att Herren skulle hjÀlpa oss,
och det har han faktiskt gjort.
196
00:11:00,360 --> 00:11:02,600
Lyssna. Hör du dem, Colin?
197
00:11:02,680 --> 00:11:04,960
-Vad dÄ?
-Semesterljud vid havet.
198
00:11:05,040 --> 00:11:07,560
HĂ€r i innerstan
förvÀntar man sig inte det.
199
00:11:09,040 --> 00:11:11,920
Tror du att de kunde vara Ànglar,
Adam?
200
00:11:14,280 --> 00:11:19,000
Det kunde de vara, Colin.
Det kunde de vara.
201
00:11:20,360 --> 00:11:23,000
-Jag Àr hemma!
-Vi vet vÀl vem det Àr?
202
00:11:23,080 --> 00:11:27,040
Det Àr mamsen som precis
har kommit tillbaka pÄ en söndag.
203
00:11:27,120 --> 00:11:29,080
HallÄ, Àlskling.
204
00:11:29,160 --> 00:11:34,000
Pratar pappa fortfarande med dig med
sin otroligt irriterande bebisröst?
205
00:11:34,080 --> 00:11:36,040
Kom du ihÄg
att köpa diskmaskinstabletter?
206
00:11:36,120 --> 00:11:39,000
Skit ocksÄ. FörlÄt, jag glömde.
207
00:11:39,080 --> 00:11:41,400
-Har du matat henne?
-Jag skulle precis göra det.
208
00:11:41,480 --> 00:11:44,320
Med vad dÄ? Allt Àr smutsigt.
Ărligt talat, Adam.
209
00:11:46,480 --> 00:11:48,160
Kom hit, du ser underbar ut.
210
00:11:48,240 --> 00:11:50,640
Nej, jag Àr arg. Och du Àr hopplös.
211
00:11:50,720 --> 00:11:53,120
Alex, nÄt fantastiskt har hÀnt.
212
00:11:53,200 --> 00:11:56,560
Mike Tobin erbjuder oss
en donation pÄ 60 000 pund-
213
00:11:56,640 --> 00:11:59,800
-i utbyte mot att anvÀnda kyrkan
den 15:e. Jag vet.
214
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
Inget Àr sÀkert Àn,
men det skulle rÀdda vÄrt skinn.
215
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
Det Àr underbart!
216
00:12:03,960 --> 00:12:06,240
Jag kan inte tro det.
Det Àr som ett mirakel.
217
00:12:06,320 --> 00:12:08,440
-Manna frÄn himlen.
-Ja!
218
00:12:08,520 --> 00:12:11,920
-Sa du den 15:e?
-Ja, du kommer vÀl?
219
00:12:12,000 --> 00:12:14,320
Jag kan inte. Jag har middag
med en klient den kvÀllen.
220
00:12:14,400 --> 00:12:16,080
Jaha... Okej.
221
00:12:18,040 --> 00:12:21,160
-Det Àr det faktiskt inte.
-Vad dÄ?
222
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
Alex,
jag vet att du har ett viktigt jobb-
223
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
-och du hatar att jag tar hand
om vÄr dotter den hÀr veckan-
224
00:12:26,080 --> 00:12:28,280
-och du har alltid sagt
hur irriterande det Àr-
225
00:12:28,360 --> 00:12:29,640
-att ha en kyrkoherde som make-
226
00:12:29,720 --> 00:12:32,400
-men den hÀr gÄngen,
efter en lÄng och stressig period-
227
00:12:32,480 --> 00:12:34,840
-har nÄt verkligt mirakulöst hÀnt.
228
00:12:34,920 --> 00:12:37,440
Och det vore...
Det vore underbart att vara gift...
229
00:12:37,520 --> 00:12:40,160
-...med nÄn som verkade bry sig.
-Lyssna!
230
00:12:40,240 --> 00:12:45,520
Och det vore toppen
om vi faktiskt hade sex dÄ och dÄ!
231
00:12:50,360 --> 00:12:53,440
-Mick.
-Nej, nej, nej.
232
00:12:53,520 --> 00:12:57,040
-Sonata!
-Jag förstÄr.
233
00:12:57,120 --> 00:12:59,120
-HallÄ, Sonata.
-Ja, det stÀmmer.
234
00:13:00,360 --> 00:13:04,760
-Vill du ha lite kul, sötnos?
-Nej, inte direkt.
235
00:13:04,840 --> 00:13:06,760
Du vet inte vad du missar!
236
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
Jag har en ganska bra aning.
237
00:13:08,560 --> 00:13:11,080
Jag Àr din hela natten för 2 000.
238
00:13:11,160 --> 00:13:14,560
Du kan ta med mig till operan,
till West End...
239
00:13:14,640 --> 00:13:17,720
-...middag med dina vÀnner...
-Nej, tack.
240
00:13:17,800 --> 00:13:19,240
Du sÄ sexig.
241
00:13:19,320 --> 00:13:22,520
-Ger dig full service. 150.
-Nej.
242
00:13:22,600 --> 00:13:25,040
-50?
-Nej.
243
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
-30?
-Nej, jag Àr inte intresserad.
244
00:13:27,880 --> 00:13:30,080
-Fem?
-SnÀlla, sluta med det dÀr, Sonata.
245
00:13:30,160 --> 00:13:32,640
Jag tÀnker inte betala dig
för att ha sex.
246
00:13:32,720 --> 00:13:34,800
Varför inte? Jag lÄnar dig pengarna.
247
00:13:34,880 --> 00:13:36,600
Ledsen.
Vi Àr mitt i ett grÀl just nu-
248
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
-och vi vill gÀrna fortsÀtta,
om det gÄr bra.
249
00:13:38,920 --> 00:13:43,400
Om du behöver mig nÀr som helst,
ring bara Sonata.
250
00:13:43,480 --> 00:13:46,280
Hej dÄ, sötnos.
251
00:13:46,360 --> 00:13:48,920
Tja, dÀr har du chansen.
Jag vet inte vad du klagar pÄ.
252
00:13:49,000 --> 00:13:50,600
Spring
sÄ hinner du kanske ifatt henne.
253
00:13:52,280 --> 00:13:55,400
-Alexandra var hÀr, sÄ hÀr.
-Ja, jag vet.
254
00:13:56,880 --> 00:13:59,840
Och jag lÄg dÀr, i hennes vÀtskor.
255
00:13:59,920 --> 00:14:03,280
Och jag hjÀlpte din dotter
in i den hÀr vÀrlden.
256
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
-Ja, vi har pratat om det hÀr.
-Ja, men jag gjorde det, inte du.
257
00:14:06,520 --> 00:14:09,280
Och jag sÄg allt.
258
00:14:09,360 --> 00:14:11,880
Det Àr dÀrför du inte kan döpa henne.
Jag förstÄr.
259
00:14:11,960 --> 00:14:14,560
Det Àr
för att vi inte har haft tid Àn.
260
00:14:14,640 --> 00:14:17,760
Men 60 000 pund...
Du Àr verkligen nÄt i hÀstvÀg.
261
00:14:17,840 --> 00:14:19,480
-Nej, retas inte med mig.
-Jo.
262
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
-Nej.
-Vem hade trott det?
263
00:14:21,040 --> 00:14:24,000
En popup-utstÀllning
av Mike Tobin i St Saviour's.
264
00:14:24,080 --> 00:14:27,720
-Det Àr snarare en privat visning.
-JasÄ? Vad Àr det?
265
00:14:27,800 --> 00:14:30,040
Det Àr ett unikt verk
innan det doneras till Tate.
266
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
-Har du sett den?
-Det Àr en skulptur.
267
00:14:32,040 --> 00:14:33,320
Den Àr försonande pÄ nÄt sÀtt.
268
00:14:33,400 --> 00:14:36,600
-Du har inte sett den.
-Inte den helt fÀrdiga produkten.
269
00:14:36,680 --> 00:14:37,840
Underbart!
270
00:14:37,920 --> 00:14:40,200
Du visar upp ett verk
du inte har sett av en konstnÀr-
271
00:14:40,280 --> 00:14:43,800
-kÀnd för sina skildringar av
sexuellt sedefördÀrv. SÄ smart du Àr.
272
00:14:43,880 --> 00:14:45,720
Ja, men jag Àr inte orolig.
Han har lugnat sig.
273
00:14:45,800 --> 00:14:47,960
Hans fru dog.
Han gÄr faktiskt i kyrkan nu.
274
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
Ă
h... SÄ rörande.
275
00:14:49,440 --> 00:14:52,080
Stiftssekreteraren
flÄsar mig i nacken-
276
00:14:52,160 --> 00:14:54,440
-och du Àr pÄ hennes svarta lista,
som du vet.
277
00:14:54,520 --> 00:14:57,560
Men om Mike Tobin
faktiskt kan göra dig solvent...
278
00:14:57,640 --> 00:14:59,320
-...kan hon inte röra dig.
-Toppen.
279
00:14:59,400 --> 00:15:01,360
Sabbar du det Àr det
som att se en spÀckhuggare-
280
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
-slÀnga en sÀlunge i brÀnningarna.
281
00:15:03,760 --> 00:15:06,840
Hur blir det med mina biljetter?
Jag vill komma.
282
00:15:06,920 --> 00:15:09,560
-Ska jag smyga in bakvÀgen?
-Jag ska se vad jag kan göra.
283
00:15:09,640 --> 00:15:11,360
Ska jag slÀppa av dig vid kyrkan?
284
00:15:11,440 --> 00:15:15,320
Chaufför, den vacklade, gamla kyrkan
pÄ huvudgatan, tack.
285
00:15:15,400 --> 00:15:18,560
-SĂ„ fort du kan.
-Tack.
286
00:15:18,640 --> 00:15:20,280
Nigel, var har du varit?
Jag ringde-
287
00:15:20,360 --> 00:15:23,720
-för att berÀtta om Mike Tobins
donation. Det Àr fantastiskt!
288
00:15:23,800 --> 00:15:25,240
Telefonen ringer hela tiden-
289
00:15:25,320 --> 00:15:29,000
-och han skickade en stor flaska
champagne som jag vill dela med dig.
290
00:15:29,080 --> 00:15:32,920
Och jag Àr ocksÄ vÀldigt ledsen
för i gÄr. SnÀlla, vi pratar om det.
291
00:15:33,000 --> 00:15:35,640
Och den dÀr lampan
lyser pÄ kopiatorn igen-
292
00:15:35,720 --> 00:15:37,080
-som jag tror Àr för lite blÀck.
293
00:15:37,160 --> 00:15:40,200
Hur som helst, kan du ringa mig?
Hej dÄ!
294
00:15:40,280 --> 00:15:42,880
-Ăr Katie hĂ€r?
-HallÄ, Colin.
295
00:15:42,960 --> 00:15:45,000
HallÄ? St Saviour's.
296
00:15:45,080 --> 00:15:48,400
Det Àr endast för inbjudna
via Michael Tobin-stiftelsen.
297
00:15:48,480 --> 00:15:50,480
Ja. Hej dÄ.
298
00:15:50,560 --> 00:15:53,320
Jag mÄste nog lÀmna ett meddelande.
299
00:15:53,400 --> 00:15:55,160
Meddelande ett.
300
00:15:55,240 --> 00:15:57,600
Ni har kommit
till St Saviour's kontor.
301
00:15:57,680 --> 00:16:01,360
Alla frÄgor om Mike Tobin-evenemanget
bör riktas till...
302
00:16:01,440 --> 00:16:03,520
-Colin, det hÀr Àr hopplöst.
-Oroa er inte.
303
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
Jag tar henne runt kyrkan.
304
00:16:07,360 --> 00:16:12,400
Lille John Blund med sitt paraply
305
00:16:12,480 --> 00:16:18,800
"En regerar, rÀttvist över mÀn,
regerar över..."
306
00:16:18,880 --> 00:16:20,120
Den Àr vÀl inte sÄ bra?
307
00:16:20,200 --> 00:16:24,120
FramÄt, kristna soldater
308
00:16:24,200 --> 00:16:28,680
För guds skull. Katie,
kan du inte hÄlla din jÀvla kÀft?
309
00:16:28,760 --> 00:16:30,640
Vi provar den hÀr, sötnos.
310
00:16:32,360 --> 00:16:34,080
SÄ dÀr ja.
311
00:16:38,520 --> 00:16:41,440
Det gillar du, va?
312
00:16:41,520 --> 00:16:45,280
Precis som sin mamma. VarsÄgod.
313
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
Det hÀr Àr
den vÀrsta delen av omrÄdet.
314
00:16:52,440 --> 00:16:53,560
Colin.
315
00:16:53,640 --> 00:16:55,520
Jag hittade lite hundbajs, fröken.
316
00:16:57,040 --> 00:17:00,800
Lukta inte pÄ det, Simon, det
Àr Àckligt. LÄt en vuxen sköta det.
317
00:17:00,880 --> 00:17:04,760
Hur Àr singellivet, miss Pattman?
318
00:17:04,840 --> 00:17:06,920
-TrÀffat nÄn trevlig?
-Inte direkt.
319
00:17:07,920 --> 00:17:11,880
-Jag lÄg med min pilatesinstruktör.
-JasÄ?
320
00:17:11,960 --> 00:17:14,640
-Kul?
-Fysiskt, ja.
321
00:17:15,720 --> 00:17:17,560
Ni ser positivt pÄ det.
322
00:17:17,640 --> 00:17:19,920
Hittade lite till!
323
00:17:20,000 --> 00:17:23,560
Rör dig inte, Simon. Pastor Smallbone
kommer för att hjÀlpa dig.
324
00:17:48,120 --> 00:17:49,600
Ta inte sönder trÀdet.
325
00:18:09,680 --> 00:18:11,920
Otroligt, de gör det igen.
326
00:18:12,000 --> 00:18:15,520
UrsÀkta mig.
Vi pratade vÀl om det hÀr förut?
327
00:18:16,640 --> 00:18:18,120
Backa, polarn.
328
00:18:19,360 --> 00:18:22,480
HÄll dig lugn, Ellie. Ibland mÄste
man stÄ upp för det som Àr rÀtt.
329
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
-Din lilla slyna. Vad?
-Stoppa det i pungen.
330
00:18:28,840 --> 00:18:30,960
-Vad? Vad ska du göra?
-Slicka av den smutsiga slynan.
331
00:18:34,840 --> 00:18:37,800
-HallÄ! Vad gör du?!
-Vad gör du?
332
00:18:39,080 --> 00:18:42,160
Ge mig den, Simon. - VarsÄgod.
333
00:18:44,280 --> 00:18:47,640
Kom igen dÄ! Vill ni inte ha det?!
För jag gillar det!
334
00:18:47,720 --> 00:18:50,280
Nej. Ellie...
335
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
Din galna subba!
336
00:18:58,840 --> 00:19:00,960
FörlÄt för det, allihop.
337
00:19:05,800 --> 00:19:07,240
Ăr du okej?
338
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
Jag har aldrig mÄtt bÀttre!
339
00:19:12,080 --> 00:19:14,320
Jag har lite champagne i sakristian.
340
00:19:18,000 --> 00:19:21,440
Mina klÀder Àr Àckliga.
Har du nÄt jag kan lÄna?
341
00:19:21,520 --> 00:19:26,480
Bara nÄgra prÀstrockar
och overaller, tyvÀrr.
342
00:19:26,560 --> 00:19:29,400
-HÀr Àr den. Tack vare Mike Tobin.
-UtmÀrkt.
343
00:19:37,120 --> 00:19:38,640
Den passar dig verkligen.
344
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Vill du prova den hÀr hjÀlmen ocksÄ?
345
00:19:56,160 --> 00:19:58,080
Du har fortfarande
lite torkad milkshake i hÄret.
346
00:19:58,160 --> 00:20:01,000
-Har jag?
-FÄr jag?
347
00:20:05,000 --> 00:20:09,080
Tack för att du Àr sÄ snÀll, Adam.
Du var toppen i dag.
348
00:20:09,160 --> 00:20:11,400
Var jag?
349
00:20:11,480 --> 00:20:13,160
Det var du med.
350
00:20:16,600 --> 00:20:19,800
-Ăr den borta nu?
-NĂ€stan.
351
00:20:44,280 --> 00:20:47,440
-FörlÄt.
-Det Àr okej.
352
00:20:49,080 --> 00:20:50,440
Det Àr bÀst att vi slutar nu.
353
00:20:54,960 --> 00:20:57,600
-HallÄ?
-HallÄ.
354
00:20:57,680 --> 00:21:00,160
-Leker ni en lek?
-Vi byter bara om.
355
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
Ditt tillstÄnd
för popup-utstÀllningen har kommit.
356
00:21:05,880 --> 00:21:10,040
Du mÄste skriva pÄ
ett skadestÄndsavtal för konsten.
357
00:21:10,120 --> 00:21:11,320
Jag anvÀnder termen löst.
358
00:21:11,400 --> 00:21:14,280
Lysande. Ska jag göra det nu, dÄ?
359
00:21:18,280 --> 00:21:21,280
Jag har inte sett dig
pĂ„ ett par dagar. Ăr du okej?
360
00:21:23,280 --> 00:21:25,440
Vill du ha lite champagne?
361
00:21:31,560 --> 00:21:35,240
KÀre Herre, vilken dÄre jag Àr.
Vad har jag gjort?
362
00:21:35,320 --> 00:21:38,400
SÄg Nigel Ellie och mig?
Det gjorde han vÀl?
363
00:21:38,480 --> 00:21:40,440
Han kunde ha smugit nerför trappan,
hostat-
364
00:21:40,520 --> 00:21:42,080
-och kommit upp igen.
365
00:21:42,160 --> 00:21:45,440
Det Àr vÀl det vÀrsta jag har gjort
i hela mitt liv?
366
00:21:45,520 --> 00:21:49,120
Ja, det Àr det. Jag mÄr illa.
367
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
Borde jag ta livet av mig?
368
00:21:52,280 --> 00:21:54,360
Men hur illa var det egentligen?
369
00:21:54,440 --> 00:21:56,680
Du hatar vÀl fortfarande
utomÀktenskapligt sex?
370
00:21:56,760 --> 00:21:59,360
Men att bara kyssas? Nej, jag vet.
371
00:21:59,440 --> 00:22:01,800
Jag har gett Ellie
det jag svor att ge i hela mitt liv-
372
00:22:01,880 --> 00:22:04,360
-i ett vÀlsignat sakrament till Alex.
373
00:22:04,440 --> 00:22:10,240
Och se pÄ Katie, sÄ oskyldig,
sÄ hjÀlplös, och jag Àr vidrig!
374
00:22:10,320 --> 00:22:13,640
Hur kan jag sona det?
Vad ska jag göra? BerÀtta, snÀlla.
375
00:22:13,720 --> 00:22:17,200
Jag gör vad som helst.
Precis vad som helst.
376
00:22:26,040 --> 00:22:29,800
UrsÀkta mig, min unga dam, det hÀr
Àr ett omrÄde med skyddshjÀlm.
377
00:22:29,880 --> 00:22:32,880
Adam, vad i hela friden gör du?
378
00:22:32,960 --> 00:22:35,360
Jag ska reparera din hiss.
379
00:22:36,880 --> 00:22:41,040
Okej. Jaha. Ăr hjĂ€lmen en utklĂ€dnad?
380
00:22:42,960 --> 00:22:45,240
Vad gullig du Àr, Adam.
381
00:22:45,320 --> 00:22:47,800
Ta av den. Kom och lÀgg dig.
382
00:22:52,240 --> 00:22:55,280
FörlÄt att jag
har varit sÄ hemsk pÄ sistone.
383
00:22:55,360 --> 00:22:57,720
Du Àr underbar och sexig,
och jag Àr hemsk och grinig.
384
00:22:57,800 --> 00:23:01,560
-Nej, det Àr du inte.
-Jo, det Àr jag. Jo, det Àr jag.
385
00:23:01,640 --> 00:23:04,200
Kom dÄ, pastor Storstake.
386
00:23:15,080 --> 00:23:17,760
Tack för att du Àndrade dina planer,
Alex.
387
00:23:17,840 --> 00:23:19,240
Det blir mer kul
Ă€n en klientmiddag.
388
00:23:20,880 --> 00:23:26,040
-Vad Àr det?
-Jag Àlskar dig bara sÄ mycket.
389
00:23:26,120 --> 00:23:29,440
Du behöver inte se sÄ elÀndig ut
över det. Kom nu.
390
00:23:32,400 --> 00:23:34,640
-HallÄ.
-HallÄ.
391
00:23:34,720 --> 00:23:36,040
Tack.
392
00:23:36,120 --> 00:23:40,240
-Och vad kallar du det hÀr?
-"Otrolig".
393
00:23:40,320 --> 00:23:42,320
-Hej.
-Hej.
394
00:23:42,400 --> 00:23:43,560
HallÄ, Adoha.
395
00:23:44,640 --> 00:23:46,800
Visst Àr det underbart
med alla dessa mÀnniskor?
396
00:23:48,520 --> 00:23:51,400
-Hur mÄr lilla Katie?
-Bajsar som en sankt bernhardshund.
397
00:23:51,480 --> 00:23:54,520
-Vill du passa henne?
-Ja, tack.
398
00:23:54,600 --> 00:23:56,440
Men jag önskar
att det var hennes dop.
399
00:23:58,120 --> 00:24:00,280
Bra, dÀr Àr Ellie.
400
00:24:01,840 --> 00:24:03,360
Hej.
401
00:24:03,440 --> 00:24:06,360
Kyrkoherden, visst Àr det toppen?
402
00:24:06,440 --> 00:24:08,640
Du har en hel flaska. Bra jobbat.
403
00:24:08,720 --> 00:24:12,600
Jag sÄg hans avslutningsutstÀllning
pÄ Camberwell för flera Är sen.
404
00:24:12,680 --> 00:24:16,960
Han experimenterade
med kannibalism i nattvardsritualen.
405
00:24:17,040 --> 00:24:21,400
-LÄter förfÀrligt.
-Nej, jag Àlskade det.
406
00:24:21,480 --> 00:24:23,240
God kvÀll, mina damer och herrar.
407
00:24:23,320 --> 00:24:27,560
Vi Àr vÀldigt stolta över
att ha Mike Tobin hÀr.
408
00:24:30,480 --> 00:24:34,280
Han har givit oss den enorma Àran
att avtÀcka sin nya skulptur hÀr.
409
00:24:34,360 --> 00:24:38,320
Utan vidare dröjsmÄl,
om du Àr nöjd, Mike...
410
00:24:38,400 --> 00:24:39,680
Ja, förlÄt. Musiken, ja.
411
00:24:44,680 --> 00:24:46,160
Jisses. Visst Àr det spÀnnande?
412
00:24:50,800 --> 00:24:55,120
Mina damer och herrar,
det hÀr Àr "Otrolig".
413
00:25:20,160 --> 00:25:22,720
Det Àr inte sant,
det Àr inte sant, det Àr inte sant.
414
00:25:32,240 --> 00:25:35,320
Varför gör du sÄ hÀr?
Vad försöker du sÀga?
415
00:25:35,400 --> 00:25:37,840
Jag trodde att vi var vÀnner.
Jag gav dig min kyrka-
416
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
-en plats för tillbedjan och
gemenskap, och du bara utnyttjar mig.
417
00:25:41,000 --> 00:25:44,360
Du fotograferar mig och utnyttjar mig
för den hÀr pornografiska skiten?
418
00:25:46,640 --> 00:25:48,720
Det Àr inte personligt, Adam.
419
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
"Otroligt"? Det som Àr otroligt-
420
00:25:54,040 --> 00:25:56,760
-Àr att den hÀr sortens skit
fÄr nÄn trovÀrdighet alls!
421
00:25:56,840 --> 00:25:58,880
-Ut hÀrifrÄn! Ut hÀrifrÄn nu!
-HallÄ, Adam!
422
00:25:58,960 --> 00:26:01,280
Ut ur min kyrka!
423
00:26:01,360 --> 00:26:04,840
KÀra nÄn, det verkar som vi kastar
ut penningutlÄnarna ur templet.
424
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
-Han lÄnade inte ut dem. Han gav dem.
-Ut!
425
00:26:07,080 --> 00:26:09,120
Adam, sluta!
426
00:26:09,200 --> 00:26:11,680
Jag tillbringar mitt liv hÀr
med att försöka göra det rÀtta-
427
00:26:11,760 --> 00:26:15,280
-och du sÀtter mitt ansikte
pÄ den dÀr skiten?
428
00:26:15,360 --> 00:26:19,400
Jag Àr inte perfekt,
men jag Àr inte den mannen.
429
00:26:19,480 --> 00:26:22,080
Vad pratar du om?
Det Àr inte ditt ansikte.
430
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
Det Àr inte ditt ansikte, Adam.
431
00:26:25,640 --> 00:26:27,760
-Det Àr inte ditt ansikte.
-Det Àr inte ditt ansikte.
432
00:26:27,840 --> 00:26:32,000
-Va?
-Ja. Det Àr hans ansikte.
433
00:26:32,080 --> 00:26:34,520
-Ăr det?
-Ja.
434
00:26:34,600 --> 00:26:37,360
KÀra nÄn.
435
00:26:37,440 --> 00:26:41,920
Det Àr mitt ansikte, Adam. Jag
Àr prÀsten. Den kvinnan Àr min fru.
436
00:26:42,000 --> 00:26:43,400
Pretentiöst.
437
00:26:43,480 --> 00:26:48,040
-Min döda fru.
-Det Àr det ju.
438
00:26:48,120 --> 00:26:50,760
Jaha, jösses, jaha.
439
00:26:51,760 --> 00:26:54,840
SĂ„ pinsamt.
440
00:26:54,920 --> 00:26:57,120
Jag Àr sÄ hemskt ledsen.
441
00:26:57,200 --> 00:27:02,120
Jag har stÀllt till med en scen
utan nÄn riktig anledning.
442
00:27:02,200 --> 00:27:04,720
Jag ska förstÄs gottgöra er.
443
00:27:06,200 --> 00:27:07,640
Vad kostade den?
444
00:27:07,720 --> 00:27:10,760
Oroa dig inte för skulpturen.
Den Àr ÀndÄ bara gjuten.
445
00:27:10,840 --> 00:27:13,400
Och jag oroar mig inte
för donationen, om det Àr okej.
446
00:27:14,640 --> 00:27:18,200
Nej, sjÀlvklart inte
under omstÀndigheterna.
447
00:27:18,280 --> 00:27:19,600
Lysande.
448
00:27:25,960 --> 00:27:27,440
Ska vi gÄ?
449
00:27:44,120 --> 00:27:48,120
ĂversĂ€ttning: Jeffery Rahm
Iyuno
36460