All language subtitles for r s03e03 1080p web h264-javlar_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:30,880 ...och jag svarade: "Jag avsöndrade bara mjölk." 2 00:00:30,960 --> 00:00:33,480 MĂ„nga behöver bara nĂ„gon att prata med. 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,520 Ensamhet. Den finns överallt. 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,480 Det Ă€r som en osynlig pest i innerstaden. 5 00:00:38,560 --> 00:00:42,480 Du vet? Var kommer alla ensamma mĂ€nniskor ifrĂ„n? 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,760 Det Ă€r... Det Ă€r hemskt. 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,480 -Ta inte av den. -Vi ska Ă€ta snart. 8 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Det fĂ„r folk att tappa aptiten. 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,000 De kan sĂ€kert behöva lite andligt ledarskap. 10 00:00:56,080 --> 00:00:57,680 Ska ni be bordsbön senare? 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,080 Min fru skulle nog inte bli sĂ„ glad om jag gjorde det. 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,800 Ja, de lĂ€r inte ut det pĂ„ juristlinjen. 13 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 Hon Ă€r den roliga dĂ€r borta. 14 00:01:03,120 --> 00:01:07,400 De har anstĂ€llt henne som chef för deras utökade rĂ€ttshjĂ€lpsavdelning. 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,280 -Jobbar du ocksĂ„ hĂ€r? -Nej. 16 00:01:09,360 --> 00:01:12,560 -Vad jobbar du med? -Jag Ă€r konstnĂ€r. 17 00:01:12,640 --> 00:01:16,320 Jag förstĂ„r. De kĂ€nsliga typerna trycker i hörnet. 18 00:01:16,400 --> 00:01:17,960 -Vad för slags saker? -Allt möjligt. 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,360 Mest skulpturer just nu. 20 00:01:19,440 --> 00:01:21,960 Det hĂ€r gĂ€nget har bett mig göra ett verk till deras foajĂ©- 21 00:01:22,040 --> 00:01:25,440 -sĂ„ jag Ă€r nĂ€stan tvungen att dyka upp och hĂ€lsa. 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,960 -Jag förstĂ„r. Vad Ă€r det? -Det Ă€r ganska kitschigt. 23 00:01:29,000 --> 00:01:32,400 Det Ă€r ett uppstoppat verk dĂ€r kĂ€kar frĂ„n allt mer aggressiva djur- 24 00:01:32,480 --> 00:01:34,240 -svĂ€ljer varandra och slutar med en mĂ€nniska- 25 00:01:34,320 --> 00:01:36,600 -med kniv och gaffel som Ă€ter ett tigerhuvud. 26 00:01:36,680 --> 00:01:39,440 Men jag tror att det hĂ€r gĂ€nget bara gillar titeln. 27 00:01:39,520 --> 00:01:41,600 -Som Ă€r? -"Naturlag". 28 00:01:46,000 --> 00:01:49,160 -Mike. Mike Tobin. -Adam. Adam Smallbone. 29 00:01:53,360 --> 00:01:56,800 VĂ€nta lite. Är du Mike Tobin som vann Turnerpriset? Den Mike Tobin. 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,800 Det var för nĂ„gra Ă„r sen nu. 31 00:01:58,880 --> 00:02:02,400 -Hur ofta ber du? -Ganska ofta, faktiskt. 32 00:02:02,480 --> 00:02:04,560 Det fascinerar mig. Är det formellt? 33 00:02:04,640 --> 00:02:07,840 Jag menar, har du en rutin? GĂ„r du ner pĂ„ knĂ€? 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,520 FörlĂ„t. Jag Ă€r bara vĂ€ldigt intresserad av det hĂ€r. 35 00:02:10,600 --> 00:02:11,680 Det Ă€r kul att nĂ„n frĂ„gar. 36 00:02:11,760 --> 00:02:14,800 Det kan vara nĂ€r som helst, var som helst och om vad som helst. 37 00:02:14,880 --> 00:02:16,320 I mitt fall Ă€r det ofta lite gnĂ€ll. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,760 Adam, jag ska frĂ„ga dig en sak. 39 00:02:17,840 --> 00:02:21,880 Har nĂ„n stĂ€llt ut i St Saviour's? För jag letar efter en kyrka. 40 00:02:21,960 --> 00:02:24,040 -Gör du? -Ja. 41 00:02:24,120 --> 00:02:26,040 Vi har en konsttĂ€vling för skolan varje Ă„r- 42 00:02:26,120 --> 00:02:29,960 Skynda er, det Ă€r dags att Ă€ta. Vilket gĂ€ng idioter! Inte ni tvĂ„. 43 00:02:33,960 --> 00:02:35,480 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l din stund? 44 00:02:35,560 --> 00:02:37,600 Kom till St Saviour's pĂ„ söndag. 45 00:02:37,680 --> 00:02:40,000 Det ska jag göra. GĂ€rna. 46 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 HallĂ„, allihop. 47 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Förutom att vara Alex vĂ€ldigt stolta make- 48 00:02:49,600 --> 00:02:54,120 -Ă€r jag ocksĂ„ prĂ€st och vill bara be en kort bordsbön, om det gĂ„r bra. 49 00:02:59,520 --> 00:03:01,360 Det var sĂ„ pinsamt. 50 00:03:01,440 --> 00:03:02,840 Jag har bett om ursĂ€kt. 51 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Varför pĂ„ latin? Bara stila? 52 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 -Nej, jag behöver inte höra det igen. -Du Ă€lskar nĂ€r jag pratar latin. 53 00:03:09,600 --> 00:03:12,400 -Nej. -Jo, det gör du. 54 00:03:12,480 --> 00:03:14,920 Du Ă€r en höjdare nu. Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 55 00:03:15,000 --> 00:03:17,440 -Nej, det Ă€r jag inte. -Du Ă€r sĂ„ mĂ€ktig. 56 00:03:17,520 --> 00:03:20,360 Det Ă€r skrĂ€mmande, men det Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt sexigt. 57 00:03:20,440 --> 00:03:21,800 -Är det? -Ja. 58 00:03:24,640 --> 00:03:26,080 Skit ocksĂ„! 59 00:03:26,160 --> 00:03:31,160 -Varför Ă€r hon sĂ„ högljudd? -Hon vill ha dina bröst. 60 00:03:31,240 --> 00:03:34,440 -Jag gĂ„r. -Nej, jag gĂ„r. 61 00:03:50,360 --> 00:03:53,600 UrsĂ€kta mig. Jag tror att du tappade den hĂ€r. 62 00:03:53,680 --> 00:03:55,600 Gjorde jag? 63 00:03:56,840 --> 00:03:59,880 Oj, jag verkar ha tappat den ocksĂ„. Plocka upp den, fjolla! 64 00:04:04,080 --> 00:04:07,600 -Fan ocksĂ„! -Jag borde inte ha sagt nĂ„t. 65 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 Ska de stĂ€nga kyrkan, och du sĂ€ger inget? 66 00:04:09,600 --> 00:04:11,480 Kanske stĂ€nga kyrkan, och jag gjorde det precis. 67 00:04:11,560 --> 00:04:14,280 Jag har bara inte haft en chans med din skilsmĂ€ssa och allt. 68 00:04:14,360 --> 00:04:18,200 Det kommer inte att ske. Jag behöver bara runt 60 papp. 69 00:04:18,280 --> 00:04:23,040 Jag mĂ„ste bara berĂ€tta om du vill prata med stifts-ifts-ifts-ifts... 70 00:04:23,120 --> 00:04:26,080 FörlĂ„t, det var inte roligt. Stiftsstyrelsen för skolor. 71 00:04:26,160 --> 00:04:28,400 Och se vad jag har för alternativ. Bra, Adam, tack. 72 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 PĂ„ vĂ€gen hit var tvingades jag ta ett strĂ€ngt snack med ett gĂ€ng killar- 73 00:04:32,400 --> 00:04:34,800 -som bara kastade ut saker frĂ„n en bilruta. 74 00:04:34,880 --> 00:04:38,000 Det fick mig att undra om du nĂ„nsin har plockat skrĂ€p med barnen. 75 00:04:38,080 --> 00:04:40,920 Byt inte Ă€mne. Jag kommer förstĂ„s att hamna- 76 00:04:41,000 --> 00:04:43,840 -med antingen fader Winters med dĂ„lig andedrĂ€kt pĂ„ St Art's- 77 00:04:43,920 --> 00:04:47,120 -eller leende Nick Archdale frĂ„n St Botolph's. 78 00:04:47,200 --> 00:04:48,960 Jag vill hellre ha din oorganiserade röra... 79 00:04:49,040 --> 00:04:51,560 -...Ă€n att möta nĂ„n av dem. -Tack. 80 00:04:51,640 --> 00:04:54,240 -Nej, Adam, jag menade inte sĂ„. -Nej, jag vet. 81 00:04:54,320 --> 00:04:58,160 Nej, vi förstĂ„r, eller hur, Katie? Ja. 82 00:04:58,240 --> 00:05:00,600 Jag tĂ€nkte att vi skulle plocka skrĂ€p med St Saviour's. 83 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 Barn, förĂ€ldrar, du, jag... 84 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 Börja vid kyrkan, Honeycomb Estate- 85 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 -ner till kanalen, tillbaka till kyrkan. Kul. 86 00:05:08,800 --> 00:05:12,280 SĂ„ lĂ€nge du tar med handskar och specialtĂ„ng. Jag rör inget. 87 00:05:12,360 --> 00:05:13,880 Toppen. Det var lĂ€tt. 88 00:05:15,040 --> 00:05:16,560 De kan inte bara sparka ut mig. 89 00:05:16,640 --> 00:05:19,440 Jag mĂ„ste gĂ„ i pension eller nĂ„t, vilket inte kommer pĂ„ frĂ„ga. 90 00:05:19,520 --> 00:05:21,240 Ha lite tilltro. 91 00:05:21,320 --> 00:05:23,440 Den gode Herren hjĂ€lper oss. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,440 De skulle sakna dig vĂ€ldigt mycket hĂ€r. Barnen. 93 00:05:26,760 --> 00:05:30,080 -Bara barnen? -Och jag, förstĂ„s. 94 00:05:30,160 --> 00:05:32,200 JasĂ„? Varför? 95 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 För guds skull, var inte patetisk. 96 00:05:33,960 --> 00:05:35,080 Varför saknar du mig? 97 00:05:35,160 --> 00:05:37,880 -Varför pĂ„ riktigt? -Ja. 98 00:05:37,960 --> 00:05:40,720 För att du gör som du blir tillsagd. 99 00:05:46,800 --> 00:05:51,000 Tobin gör mest konceptuella saker. En del Ă€r ganska djĂ€rvt och chockerande. 100 00:05:51,080 --> 00:05:55,360 Är det? Eller Ă€r det skitsnack? 101 00:05:55,440 --> 00:06:01,440 Men pĂ„ sĂ€tt och vis Ă€r all konst ett försök att beskriva skapelsen. 102 00:06:01,520 --> 00:06:05,360 SĂ„ man kunde argumentera att det alltid Ă€r en religiös handling. 103 00:06:14,400 --> 00:06:17,800 -Jag var krokimodell ett tag. -Var du, Colin? 104 00:06:17,880 --> 00:06:20,920 Det var en underbar tid för mig. 105 00:06:21,000 --> 00:06:23,640 Skönt att höra. 106 00:06:23,720 --> 00:06:28,920 Folk kom till lektionerna, och de gillade mig. 107 00:06:29,000 --> 00:06:30,720 Gjorde de? 108 00:06:30,800 --> 00:06:34,240 Ja, det Ă€r bara det att jag Ă€r ganska stor, Adam. DĂ€r nere. 109 00:06:35,280 --> 00:06:38,960 -Är du? -DĂ€rav allt mitt sjĂ€lvförtroende. 110 00:06:39,960 --> 00:06:44,480 Alla dessa mĂ€nniskor samlades i det hĂ€r vackra rummet varje vecka... 111 00:06:45,480 --> 00:06:51,040 ...och jag klĂ€dde av mig, och de studerade den...och ritade av den. 112 00:06:52,080 --> 00:06:53,800 Jag förstĂ„r. 113 00:06:53,880 --> 00:06:57,960 Det var den mest sexuellt dynamiska perioden i mitt liv, Adam. 114 00:06:58,040 --> 00:07:01,280 De kĂ€nde lukten av det pĂ„ mig. De ville ha mig. 115 00:07:07,000 --> 00:07:10,720 Gör du och Alex det ofta nu? Eller föredrar hon att amma? 116 00:07:11,880 --> 00:07:19,640 NĂ€r möttes sĂ„dan kĂ€rlek och sorg 117 00:07:19,720 --> 00:07:23,880 Eller törnen utgöra 118 00:07:23,960 --> 00:07:28,160 SĂ„ rik en krona 119 00:07:29,160 --> 00:07:32,560 -Var Ă€r Chris i dag, Ellie? -Jag vet inte, Adoha. 120 00:07:32,640 --> 00:07:35,680 -Synd att han inte Ă€r hĂ€r i dag. -Tycker inte jag. Vi ska skilja oss. 121 00:07:36,840 --> 00:07:39,480 Vilket utrymme. Allt Ă€r slitet georgianskt. 122 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 Det Ă€r som en enorm metafor för vĂ„r urartade kultur. 123 00:07:42,040 --> 00:07:44,400 Jag skulle vilja göra ett verk hĂ€r. 124 00:07:44,480 --> 00:07:48,360 NĂ„t djĂ€rvt, enkelt. Verkligen... 125 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 Har du nĂ„t emot att jag tar nĂ„gra foton? 126 00:07:50,520 --> 00:07:53,200 -Nej, nej, varsĂ„god. -Okej. 127 00:07:54,560 --> 00:07:57,800 Var inte blyg. Toppen. 128 00:07:57,880 --> 00:08:00,200 Första vĂ€rldskriget gör mig alltid kĂ€nslosam. 129 00:08:00,280 --> 00:08:01,880 Mig med. 130 00:08:01,960 --> 00:08:05,840 -GĂ„r du i kyrkan regelbundet, Mike? -Jag började gĂ„ för ett par Ă„r sen. 131 00:08:05,920 --> 00:08:08,160 NĂ€r jag slutade dricka. 132 00:08:08,240 --> 00:08:10,360 Efter att min fru dog. 133 00:08:10,440 --> 00:08:12,720 Jag beklagar verkligen. 134 00:08:12,800 --> 00:08:15,680 Tack. Ja, det var en period som fick mig att mogna. 135 00:08:15,760 --> 00:08:18,320 -Adam, fĂ„r jag prata med dig? -Ja, Nigel. 136 00:08:18,400 --> 00:08:20,360 -UrsĂ€kta mig, Mike. -Visst. 137 00:08:22,360 --> 00:08:25,840 TĂ€nker du lĂ„ta Michael Tobin, den sĂ„ kallade konstnĂ€ren- 138 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 -stĂ€lla ut i den hĂ€r kyrkan? 139 00:08:27,200 --> 00:08:30,040 Det Ă€r Mike. Jag tror att det kunde vara underbart för oss. 140 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Michael Tobin som visade upp sina döda förĂ€ldrar... 141 00:08:32,200 --> 00:08:34,920 -...kramas i en öppen kista? -Ja, vi kommer vĂ€ldigt bra överens. 142 00:08:35,000 --> 00:08:37,200 Ett portrĂ€tt av drottningen med en penis som ansikte. 143 00:08:37,280 --> 00:08:40,560 Ja, men han har mognat. Han Ă€r ganska andlig nu. Det Ă€r Mike. 144 00:08:40,640 --> 00:08:43,480 -Hur mycket tar du betalt? -Var inte vinningslysten, Nigel. 145 00:08:43,560 --> 00:08:47,160 Vi behöver 60 000 pund till nĂ€sta dekanatsynod om tvĂ„ mĂ„nader. 146 00:08:47,240 --> 00:08:48,520 Det försvinner inte. 147 00:08:48,600 --> 00:08:51,280 För det första Ă€r det hĂ€r ett kreativt samarbete- 148 00:08:51,360 --> 00:08:52,920 -mellan oss och en hyllad konstnĂ€r. 149 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 Och för det andra vet alla att det sista man gör- 150 00:08:55,120 --> 00:08:57,560 -med rika mĂ€nniskor Ă€r att prata om pengar. De hatar det. 151 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 Hopplös. 152 00:09:01,240 --> 00:09:04,880 Mike, det Ă€r sĂ„ klart en enorm Ă€ra att ha dig hĂ€r pĂ„ St Saviour's- 153 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 -och troligen alldeles för tidigt att se nĂ„t- 154 00:09:07,240 --> 00:09:09,960 -men har du nĂ„gon aning om vad det kan vara vid det hĂ€r laget- 155 00:09:10,040 --> 00:09:11,680 -i vidaste möjliga bemĂ€rkelse? 156 00:09:11,760 --> 00:09:14,280 -Jag vet inte Ă€n. -Nej, sjĂ€lvklart inte. 157 00:09:14,360 --> 00:09:16,800 -Inte alls? -En skulptur, förmodligen. 158 00:09:16,880 --> 00:09:20,120 MĂ€nsklig form. I ett nĂ„dens tillstĂ„nd, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 159 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 Åh, ja. 160 00:09:21,840 --> 00:09:23,480 Men oroa dig inte. 161 00:09:23,560 --> 00:09:25,600 Du kommer inte att fĂ„ en chock av Mike Tobin. 162 00:09:25,680 --> 00:09:29,800 För mig handlar kyrkan om... Tja, den handlar om försoning. 163 00:09:29,880 --> 00:09:32,640 Mig ocksĂ„. Jag Ă€r lĂ€ttad att höra det. 164 00:09:32,720 --> 00:09:34,280 Det blir sĂ€kert fullstĂ€ndigt lysande. 165 00:09:34,360 --> 00:09:37,160 Jag gillar mĂ„lningar, Mike. Blir det en mĂ„lning av Jesus? 166 00:09:37,240 --> 00:09:39,400 Jag mĂ„lar inte direkt. 167 00:09:39,480 --> 00:09:40,880 -För svĂ„rt. -Va? 168 00:09:40,960 --> 00:09:43,480 Michael, hur glada vi Ă€n Ă€r- 169 00:09:43,560 --> 00:09:45,760 -över din utstĂ€llning- 170 00:09:45,840 --> 00:09:48,440 -har vĂ„r kyrka ekonomiska problem. 171 00:09:48,520 --> 00:09:50,160 Jag talar nog för oss allihop. Allt- 172 00:09:50,240 --> 00:09:51,640 -som du kunde donera till oss... 173 00:09:51,720 --> 00:09:54,280 Mike, jag Ă€r sĂ„ ledsen. Kan du ursĂ€kta oss en sekund? 174 00:09:56,200 --> 00:09:57,960 Kan du hĂ„lla kĂ€ften? Vad Ă€r det med dig? 175 00:09:58,040 --> 00:10:00,320 -Det var otroligt oförskĂ€mt! -Jag försöker hjĂ€lpa till! 176 00:10:00,400 --> 00:10:02,480 Du kan vĂ€l samla ihop gudstjĂ€nstprogrammen- 177 00:10:02,560 --> 00:10:04,680 -eller dammsuga och inte stĂ€lla till löjliga scener. 178 00:10:04,760 --> 00:10:09,360 Sluta behandla mig som en piga medan du Ă€ventyrar allt jag Ă€lskar. 179 00:10:09,440 --> 00:10:10,880 Jag har fĂ„tt nog. 180 00:10:10,960 --> 00:10:13,120 Du, Mike. Vad heter fotografen- 181 00:10:13,200 --> 00:10:15,480 -som tog fotot av tennisspelaren som kliade sig i röven? 182 00:10:15,560 --> 00:10:18,720 FörlĂ„t, Mike. Jag kan bara be om ursĂ€kt för Nigel. AnmĂ€rkningsvĂ€rt. 183 00:10:18,800 --> 00:10:23,280 Det Ă€r okej. Jag skulle faktiskt gĂ€rna vilja donera pengar. 184 00:10:23,360 --> 00:10:24,560 Det Ă€r otroligt snĂ€llt av dig- 185 00:10:24,640 --> 00:10:26,560 -men vi kan inte ta emot nĂ„t frĂ„n dig. 186 00:10:26,640 --> 00:10:29,000 Livet och inspirationen du ger vĂ„ra liv- 187 00:10:29,080 --> 00:10:30,240 -Ă€r en enorm gĂ„va i sig. 188 00:10:30,320 --> 00:10:34,800 -Hur mycket behöver du? -Runt 60 papp. 189 00:10:34,880 --> 00:10:37,720 Ja, okej, sĂ„ det borde gĂ„ bra. 190 00:10:37,800 --> 00:10:39,840 -Va? -Jag lĂ„ter min stiftelse ordna det. 191 00:10:39,920 --> 00:10:43,880 Det Ă€r... Tack. 192 00:10:43,960 --> 00:10:47,240 Du, Mike! Vem har gjort den hĂ€r? 193 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Hej dĂ„! 194 00:10:51,760 --> 00:10:54,520 Jisses. Vilken kultiverad och anmĂ€rkningsvĂ€rd man. 195 00:10:54,600 --> 00:10:57,920 Jag sa att Herren skulle hjĂ€lpa oss, och det har han faktiskt gjort. 196 00:11:00,360 --> 00:11:02,600 Lyssna. Hör du dem, Colin? 197 00:11:02,680 --> 00:11:04,960 -Vad dĂ„? -Semesterljud vid havet. 198 00:11:05,040 --> 00:11:07,560 HĂ€r i innerstan förvĂ€ntar man sig inte det. 199 00:11:09,040 --> 00:11:11,920 Tror du att de kunde vara Ă€nglar, Adam? 200 00:11:14,280 --> 00:11:19,000 Det kunde de vara, Colin. Det kunde de vara. 201 00:11:20,360 --> 00:11:23,000 -Jag Ă€r hemma! -Vi vet vĂ€l vem det Ă€r? 202 00:11:23,080 --> 00:11:27,040 Det Ă€r mamsen som precis har kommit tillbaka pĂ„ en söndag. 203 00:11:27,120 --> 00:11:29,080 HallĂ„, Ă€lskling. 204 00:11:29,160 --> 00:11:34,000 Pratar pappa fortfarande med dig med sin otroligt irriterande bebisröst? 205 00:11:34,080 --> 00:11:36,040 Kom du ihĂ„g att köpa diskmaskinstabletter? 206 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 Skit ocksĂ„. FörlĂ„t, jag glömde. 207 00:11:39,080 --> 00:11:41,400 -Har du matat henne? -Jag skulle precis göra det. 208 00:11:41,480 --> 00:11:44,320 Med vad dĂ„? Allt Ă€r smutsigt. Ärligt talat, Adam. 209 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 Kom hit, du ser underbar ut. 210 00:11:48,240 --> 00:11:50,640 Nej, jag Ă€r arg. Och du Ă€r hopplös. 211 00:11:50,720 --> 00:11:53,120 Alex, nĂ„t fantastiskt har hĂ€nt. 212 00:11:53,200 --> 00:11:56,560 Mike Tobin erbjuder oss en donation pĂ„ 60 000 pund- 213 00:11:56,640 --> 00:11:59,800 -i utbyte mot att anvĂ€nda kyrkan den 15:e. Jag vet. 214 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 Inget Ă€r sĂ€kert Ă€n, men det skulle rĂ€dda vĂ„rt skinn. 215 00:12:02,640 --> 00:12:03,880 Det Ă€r underbart! 216 00:12:03,960 --> 00:12:06,240 Jag kan inte tro det. Det Ă€r som ett mirakel. 217 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 -Manna frĂ„n himlen. -Ja! 218 00:12:08,520 --> 00:12:11,920 -Sa du den 15:e? -Ja, du kommer vĂ€l? 219 00:12:12,000 --> 00:12:14,320 Jag kan inte. Jag har middag med en klient den kvĂ€llen. 220 00:12:14,400 --> 00:12:16,080 Jaha... Okej. 221 00:12:18,040 --> 00:12:21,160 -Det Ă€r det faktiskt inte. -Vad dĂ„? 222 00:12:21,240 --> 00:12:23,240 Alex, jag vet att du har ett viktigt jobb- 223 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 -och du hatar att jag tar hand om vĂ„r dotter den hĂ€r veckan- 224 00:12:26,080 --> 00:12:28,280 -och du har alltid sagt hur irriterande det Ă€r- 225 00:12:28,360 --> 00:12:29,640 -att ha en kyrkoherde som make- 226 00:12:29,720 --> 00:12:32,400 -men den hĂ€r gĂ„ngen, efter en lĂ„ng och stressig period- 227 00:12:32,480 --> 00:12:34,840 -har nĂ„t verkligt mirakulöst hĂ€nt. 228 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 Och det vore... Det vore underbart att vara gift... 229 00:12:37,520 --> 00:12:40,160 -...med nĂ„n som verkade bry sig. -Lyssna! 230 00:12:40,240 --> 00:12:45,520 Och det vore toppen om vi faktiskt hade sex dĂ„ och dĂ„! 231 00:12:50,360 --> 00:12:53,440 -Mick. -Nej, nej, nej. 232 00:12:53,520 --> 00:12:57,040 -Sonata! -Jag förstĂ„r. 233 00:12:57,120 --> 00:12:59,120 -HallĂ„, Sonata. -Ja, det stĂ€mmer. 234 00:13:00,360 --> 00:13:04,760 -Vill du ha lite kul, sötnos? -Nej, inte direkt. 235 00:13:04,840 --> 00:13:06,760 Du vet inte vad du missar! 236 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 Jag har en ganska bra aning. 237 00:13:08,560 --> 00:13:11,080 Jag Ă€r din hela natten för 2 000. 238 00:13:11,160 --> 00:13:14,560 Du kan ta med mig till operan, till West End... 239 00:13:14,640 --> 00:13:17,720 -...middag med dina vĂ€nner... -Nej, tack. 240 00:13:17,800 --> 00:13:19,240 Du sĂ„ sexig. 241 00:13:19,320 --> 00:13:22,520 -Ger dig full service. 150. -Nej. 242 00:13:22,600 --> 00:13:25,040 -50? -Nej. 243 00:13:25,120 --> 00:13:27,800 -30? -Nej, jag Ă€r inte intresserad. 244 00:13:27,880 --> 00:13:30,080 -Fem? -SnĂ€lla, sluta med det dĂ€r, Sonata. 245 00:13:30,160 --> 00:13:32,640 Jag tĂ€nker inte betala dig för att ha sex. 246 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Varför inte? Jag lĂ„nar dig pengarna. 247 00:13:34,880 --> 00:13:36,600 Ledsen. Vi Ă€r mitt i ett grĂ€l just nu- 248 00:13:36,680 --> 00:13:38,840 -och vi vill gĂ€rna fortsĂ€tta, om det gĂ„r bra. 249 00:13:38,920 --> 00:13:43,400 Om du behöver mig nĂ€r som helst, ring bara Sonata. 250 00:13:43,480 --> 00:13:46,280 Hej dĂ„, sötnos. 251 00:13:46,360 --> 00:13:48,920 Tja, dĂ€r har du chansen. Jag vet inte vad du klagar pĂ„. 252 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 Spring sĂ„ hinner du kanske ifatt henne. 253 00:13:52,280 --> 00:13:55,400 -Alexandra var hĂ€r, sĂ„ hĂ€r. -Ja, jag vet. 254 00:13:56,880 --> 00:13:59,840 Och jag lĂ„g dĂ€r, i hennes vĂ€tskor. 255 00:13:59,920 --> 00:14:03,280 Och jag hjĂ€lpte din dotter in i den hĂ€r vĂ€rlden. 256 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 -Ja, vi har pratat om det hĂ€r. -Ja, men jag gjorde det, inte du. 257 00:14:06,520 --> 00:14:09,280 Och jag sĂ„g allt. 258 00:14:09,360 --> 00:14:11,880 Det Ă€r dĂ€rför du inte kan döpa henne. Jag förstĂ„r. 259 00:14:11,960 --> 00:14:14,560 Det Ă€r för att vi inte har haft tid Ă€n. 260 00:14:14,640 --> 00:14:17,760 Men 60 000 pund... Du Ă€r verkligen nĂ„t i hĂ€stvĂ€g. 261 00:14:17,840 --> 00:14:19,480 -Nej, retas inte med mig. -Jo. 262 00:14:19,560 --> 00:14:20,960 -Nej. -Vem hade trott det? 263 00:14:21,040 --> 00:14:24,000 En popup-utstĂ€llning av Mike Tobin i St Saviour's. 264 00:14:24,080 --> 00:14:27,720 -Det Ă€r snarare en privat visning. -JasĂ„? Vad Ă€r det? 265 00:14:27,800 --> 00:14:30,040 Det Ă€r ett unikt verk innan det doneras till Tate. 266 00:14:30,120 --> 00:14:31,960 -Har du sett den? -Det Ă€r en skulptur. 267 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 Den Ă€r försonande pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 268 00:14:33,400 --> 00:14:36,600 -Du har inte sett den. -Inte den helt fĂ€rdiga produkten. 269 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 Underbart! 270 00:14:37,920 --> 00:14:40,200 Du visar upp ett verk du inte har sett av en konstnĂ€r- 271 00:14:40,280 --> 00:14:43,800 -kĂ€nd för sina skildringar av sexuellt sedefördĂ€rv. SĂ„ smart du Ă€r. 272 00:14:43,880 --> 00:14:45,720 Ja, men jag Ă€r inte orolig. Han har lugnat sig. 273 00:14:45,800 --> 00:14:47,960 Hans fru dog. Han gĂ„r faktiskt i kyrkan nu. 274 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 Åh... SĂ„ rörande. 275 00:14:49,440 --> 00:14:52,080 Stiftssekreteraren flĂ„sar mig i nacken- 276 00:14:52,160 --> 00:14:54,440 -och du Ă€r pĂ„ hennes svarta lista, som du vet. 277 00:14:54,520 --> 00:14:57,560 Men om Mike Tobin faktiskt kan göra dig solvent... 278 00:14:57,640 --> 00:14:59,320 -...kan hon inte röra dig. -Toppen. 279 00:14:59,400 --> 00:15:01,360 Sabbar du det Ă€r det som att se en spĂ€ckhuggare- 280 00:15:01,440 --> 00:15:03,680 -slĂ€nga en sĂ€lunge i brĂ€nningarna. 281 00:15:03,760 --> 00:15:06,840 Hur blir det med mina biljetter? Jag vill komma. 282 00:15:06,920 --> 00:15:09,560 -Ska jag smyga in bakvĂ€gen? -Jag ska se vad jag kan göra. 283 00:15:09,640 --> 00:15:11,360 Ska jag slĂ€ppa av dig vid kyrkan? 284 00:15:11,440 --> 00:15:15,320 Chaufför, den vacklade, gamla kyrkan pĂ„ huvudgatan, tack. 285 00:15:15,400 --> 00:15:18,560 -SĂ„ fort du kan. -Tack. 286 00:15:18,640 --> 00:15:20,280 Nigel, var har du varit? Jag ringde- 287 00:15:20,360 --> 00:15:23,720 -för att berĂ€tta om Mike Tobins donation. Det Ă€r fantastiskt! 288 00:15:23,800 --> 00:15:25,240 Telefonen ringer hela tiden- 289 00:15:25,320 --> 00:15:29,000 -och han skickade en stor flaska champagne som jag vill dela med dig. 290 00:15:29,080 --> 00:15:32,920 Och jag Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt ledsen för i gĂ„r. SnĂ€lla, vi pratar om det. 291 00:15:33,000 --> 00:15:35,640 Och den dĂ€r lampan lyser pĂ„ kopiatorn igen- 292 00:15:35,720 --> 00:15:37,080 -som jag tror Ă€r för lite blĂ€ck. 293 00:15:37,160 --> 00:15:40,200 Hur som helst, kan du ringa mig? Hej dĂ„! 294 00:15:40,280 --> 00:15:42,880 -Är Katie hĂ€r? -HallĂ„, Colin. 295 00:15:42,960 --> 00:15:45,000 HallĂ„? St Saviour's. 296 00:15:45,080 --> 00:15:48,400 Det Ă€r endast för inbjudna via Michael Tobin-stiftelsen. 297 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 Ja. Hej dĂ„. 298 00:15:50,560 --> 00:15:53,320 Jag mĂ„ste nog lĂ€mna ett meddelande. 299 00:15:53,400 --> 00:15:55,160 Meddelande ett. 300 00:15:55,240 --> 00:15:57,600 Ni har kommit till St Saviour's kontor. 301 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 Alla frĂ„gor om Mike Tobin-evenemanget bör riktas till... 302 00:16:01,440 --> 00:16:03,520 -Colin, det hĂ€r Ă€r hopplöst. -Oroa er inte. 303 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 Jag tar henne runt kyrkan. 304 00:16:07,360 --> 00:16:12,400 Lille John Blund med sitt paraply 305 00:16:12,480 --> 00:16:18,800 "En regerar, rĂ€ttvist över mĂ€n, regerar över..." 306 00:16:18,880 --> 00:16:20,120 Den Ă€r vĂ€l inte sĂ„ bra? 307 00:16:20,200 --> 00:16:24,120 FramĂ„t, kristna soldater 308 00:16:24,200 --> 00:16:28,680 För guds skull. Katie, kan du inte hĂ„lla din jĂ€vla kĂ€ft? 309 00:16:28,760 --> 00:16:30,640 Vi provar den hĂ€r, sötnos. 310 00:16:32,360 --> 00:16:34,080 SĂ„ dĂ€r ja. 311 00:16:38,520 --> 00:16:41,440 Det gillar du, va? 312 00:16:41,520 --> 00:16:45,280 Precis som sin mamma. VarsĂ„god. 313 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 Det hĂ€r Ă€r den vĂ€rsta delen av omrĂ„det. 314 00:16:52,440 --> 00:16:53,560 Colin. 315 00:16:53,640 --> 00:16:55,520 Jag hittade lite hundbajs, fröken. 316 00:16:57,040 --> 00:17:00,800 Lukta inte pĂ„ det, Simon, det Ă€r Ă€ckligt. LĂ„t en vuxen sköta det. 317 00:17:00,880 --> 00:17:04,760 Hur Ă€r singellivet, miss Pattman? 318 00:17:04,840 --> 00:17:06,920 -TrĂ€ffat nĂ„n trevlig? -Inte direkt. 319 00:17:07,920 --> 00:17:11,880 -Jag lĂ„g med min pilatesinstruktör. -JasĂ„? 320 00:17:11,960 --> 00:17:14,640 -Kul? -Fysiskt, ja. 321 00:17:15,720 --> 00:17:17,560 Ni ser positivt pĂ„ det. 322 00:17:17,640 --> 00:17:19,920 Hittade lite till! 323 00:17:20,000 --> 00:17:23,560 Rör dig inte, Simon. Pastor Smallbone kommer för att hjĂ€lpa dig. 324 00:17:48,120 --> 00:17:49,600 Ta inte sönder trĂ€det. 325 00:18:09,680 --> 00:18:11,920 Otroligt, de gör det igen. 326 00:18:12,000 --> 00:18:15,520 UrsĂ€kta mig. Vi pratade vĂ€l om det hĂ€r förut? 327 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 Backa, polarn. 328 00:18:19,360 --> 00:18:22,480 HĂ„ll dig lugn, Ellie. Ibland mĂ„ste man stĂ„ upp för det som Ă€r rĂ€tt. 329 00:18:26,640 --> 00:18:28,760 -Din lilla slyna. Vad? -Stoppa det i pungen. 330 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 -Vad? Vad ska du göra? -Slicka av den smutsiga slynan. 331 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 -HallĂ„! Vad gör du?! -Vad gör du? 332 00:18:39,080 --> 00:18:42,160 Ge mig den, Simon. - VarsĂ„god. 333 00:18:44,280 --> 00:18:47,640 Kom igen dĂ„! Vill ni inte ha det?! För jag gillar det! 334 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 Nej. Ellie... 335 00:18:50,360 --> 00:18:52,480 Din galna subba! 336 00:18:58,840 --> 00:19:00,960 FörlĂ„t för det, allihop. 337 00:19:05,800 --> 00:19:07,240 Är du okej? 338 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 Jag har aldrig mĂ„tt bĂ€ttre! 339 00:19:12,080 --> 00:19:14,320 Jag har lite champagne i sakristian. 340 00:19:18,000 --> 00:19:21,440 Mina klĂ€der Ă€r Ă€ckliga. Har du nĂ„t jag kan lĂ„na? 341 00:19:21,520 --> 00:19:26,480 Bara nĂ„gra prĂ€strockar och overaller, tyvĂ€rr. 342 00:19:26,560 --> 00:19:29,400 -HĂ€r Ă€r den. Tack vare Mike Tobin. -UtmĂ€rkt. 343 00:19:37,120 --> 00:19:38,640 Den passar dig verkligen. 344 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 Vill du prova den hĂ€r hjĂ€lmen ocksĂ„? 345 00:19:56,160 --> 00:19:58,080 Du har fortfarande lite torkad milkshake i hĂ„ret. 346 00:19:58,160 --> 00:20:01,000 -Har jag? -FĂ„r jag? 347 00:20:05,000 --> 00:20:09,080 Tack för att du Ă€r sĂ„ snĂ€ll, Adam. Du var toppen i dag. 348 00:20:09,160 --> 00:20:11,400 Var jag? 349 00:20:11,480 --> 00:20:13,160 Det var du med. 350 00:20:16,600 --> 00:20:19,800 -Är den borta nu? -NĂ€stan. 351 00:20:44,280 --> 00:20:47,440 -FörlĂ„t. -Det Ă€r okej. 352 00:20:49,080 --> 00:20:50,440 Det Ă€r bĂ€st att vi slutar nu. 353 00:20:54,960 --> 00:20:57,600 -HallĂ„? -HallĂ„. 354 00:20:57,680 --> 00:21:00,160 -Leker ni en lek? -Vi byter bara om. 355 00:21:02,880 --> 00:21:05,800 Ditt tillstĂ„nd för popup-utstĂ€llningen har kommit. 356 00:21:05,880 --> 00:21:10,040 Du mĂ„ste skriva pĂ„ ett skadestĂ„ndsavtal för konsten. 357 00:21:10,120 --> 00:21:11,320 Jag anvĂ€nder termen löst. 358 00:21:11,400 --> 00:21:14,280 Lysande. Ska jag göra det nu, dĂ„? 359 00:21:18,280 --> 00:21:21,280 Jag har inte sett dig pĂ„ ett par dagar. Är du okej? 360 00:21:23,280 --> 00:21:25,440 Vill du ha lite champagne? 361 00:21:31,560 --> 00:21:35,240 KĂ€re Herre, vilken dĂ„re jag Ă€r. Vad har jag gjort? 362 00:21:35,320 --> 00:21:38,400 SĂ„g Nigel Ellie och mig? Det gjorde han vĂ€l? 363 00:21:38,480 --> 00:21:40,440 Han kunde ha smugit nerför trappan, hostat- 364 00:21:40,520 --> 00:21:42,080 -och kommit upp igen. 365 00:21:42,160 --> 00:21:45,440 Det Ă€r vĂ€l det vĂ€rsta jag har gjort i hela mitt liv? 366 00:21:45,520 --> 00:21:49,120 Ja, det Ă€r det. Jag mĂ„r illa. 367 00:21:49,200 --> 00:21:52,200 Borde jag ta livet av mig? 368 00:21:52,280 --> 00:21:54,360 Men hur illa var det egentligen? 369 00:21:54,440 --> 00:21:56,680 Du hatar vĂ€l fortfarande utomĂ€ktenskapligt sex? 370 00:21:56,760 --> 00:21:59,360 Men att bara kyssas? Nej, jag vet. 371 00:21:59,440 --> 00:22:01,800 Jag har gett Ellie det jag svor att ge i hela mitt liv- 372 00:22:01,880 --> 00:22:04,360 -i ett vĂ€lsignat sakrament till Alex. 373 00:22:04,440 --> 00:22:10,240 Och se pĂ„ Katie, sĂ„ oskyldig, sĂ„ hjĂ€lplös, och jag Ă€r vidrig! 374 00:22:10,320 --> 00:22:13,640 Hur kan jag sona det? Vad ska jag göra? BerĂ€tta, snĂ€lla. 375 00:22:13,720 --> 00:22:17,200 Jag gör vad som helst. Precis vad som helst. 376 00:22:26,040 --> 00:22:29,800 UrsĂ€kta mig, min unga dam, det hĂ€r Ă€r ett omrĂ„de med skyddshjĂ€lm. 377 00:22:29,880 --> 00:22:32,880 Adam, vad i hela friden gör du? 378 00:22:32,960 --> 00:22:35,360 Jag ska reparera din hiss. 379 00:22:36,880 --> 00:22:41,040 Okej. Jaha. Är hjĂ€lmen en utklĂ€dnad? 380 00:22:42,960 --> 00:22:45,240 Vad gullig du Ă€r, Adam. 381 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 Ta av den. Kom och lĂ€gg dig. 382 00:22:52,240 --> 00:22:55,280 FörlĂ„t att jag har varit sĂ„ hemsk pĂ„ sistone. 383 00:22:55,360 --> 00:22:57,720 Du Ă€r underbar och sexig, och jag Ă€r hemsk och grinig. 384 00:22:57,800 --> 00:23:01,560 -Nej, det Ă€r du inte. -Jo, det Ă€r jag. Jo, det Ă€r jag. 385 00:23:01,640 --> 00:23:04,200 Kom dĂ„, pastor Storstake. 386 00:23:15,080 --> 00:23:17,760 Tack för att du Ă€ndrade dina planer, Alex. 387 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 Det blir mer kul Ă€n en klientmiddag. 388 00:23:20,880 --> 00:23:26,040 -Vad Ă€r det? -Jag Ă€lskar dig bara sĂ„ mycket. 389 00:23:26,120 --> 00:23:29,440 Du behöver inte se sĂ„ elĂ€ndig ut över det. Kom nu. 390 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 -HallĂ„. -HallĂ„. 391 00:23:34,720 --> 00:23:36,040 Tack. 392 00:23:36,120 --> 00:23:40,240 -Och vad kallar du det hĂ€r? -"Otrolig". 393 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 -Hej. -Hej. 394 00:23:42,400 --> 00:23:43,560 HallĂ„, Adoha. 395 00:23:44,640 --> 00:23:46,800 Visst Ă€r det underbart med alla dessa mĂ€nniskor? 396 00:23:48,520 --> 00:23:51,400 -Hur mĂ„r lilla Katie? -Bajsar som en sankt bernhardshund. 397 00:23:51,480 --> 00:23:54,520 -Vill du passa henne? -Ja, tack. 398 00:23:54,600 --> 00:23:56,440 Men jag önskar att det var hennes dop. 399 00:23:58,120 --> 00:24:00,280 Bra, dĂ€r Ă€r Ellie. 400 00:24:01,840 --> 00:24:03,360 Hej. 401 00:24:03,440 --> 00:24:06,360 Kyrkoherden, visst Ă€r det toppen? 402 00:24:06,440 --> 00:24:08,640 Du har en hel flaska. Bra jobbat. 403 00:24:08,720 --> 00:24:12,600 Jag sĂ„g hans avslutningsutstĂ€llning pĂ„ Camberwell för flera Ă„r sen. 404 00:24:12,680 --> 00:24:16,960 Han experimenterade med kannibalism i nattvardsritualen. 405 00:24:17,040 --> 00:24:21,400 -LĂ„ter förfĂ€rligt. -Nej, jag Ă€lskade det. 406 00:24:21,480 --> 00:24:23,240 God kvĂ€ll, mina damer och herrar. 407 00:24:23,320 --> 00:24:27,560 Vi Ă€r vĂ€ldigt stolta över att ha Mike Tobin hĂ€r. 408 00:24:30,480 --> 00:24:34,280 Han har givit oss den enorma Ă€ran att avtĂ€cka sin nya skulptur hĂ€r. 409 00:24:34,360 --> 00:24:38,320 Utan vidare dröjsmĂ„l, om du Ă€r nöjd, Mike... 410 00:24:38,400 --> 00:24:39,680 Ja, förlĂ„t. Musiken, ja. 411 00:24:44,680 --> 00:24:46,160 Jisses. Visst Ă€r det spĂ€nnande? 412 00:24:50,800 --> 00:24:55,120 Mina damer och herrar, det hĂ€r Ă€r "Otrolig". 413 00:25:20,160 --> 00:25:22,720 Det Ă€r inte sant, det Ă€r inte sant, det Ă€r inte sant. 414 00:25:32,240 --> 00:25:35,320 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? Vad försöker du sĂ€ga? 415 00:25:35,400 --> 00:25:37,840 Jag trodde att vi var vĂ€nner. Jag gav dig min kyrka- 416 00:25:37,920 --> 00:25:40,920 -en plats för tillbedjan och gemenskap, och du bara utnyttjar mig. 417 00:25:41,000 --> 00:25:44,360 Du fotograferar mig och utnyttjar mig för den hĂ€r pornografiska skiten? 418 00:25:46,640 --> 00:25:48,720 Det Ă€r inte personligt, Adam. 419 00:25:51,560 --> 00:25:53,960 "Otroligt"? Det som Ă€r otroligt- 420 00:25:54,040 --> 00:25:56,760 -Ă€r att den hĂ€r sortens skit fĂ„r nĂ„n trovĂ€rdighet alls! 421 00:25:56,840 --> 00:25:58,880 -Ut hĂ€rifrĂ„n! Ut hĂ€rifrĂ„n nu! -HallĂ„, Adam! 422 00:25:58,960 --> 00:26:01,280 Ut ur min kyrka! 423 00:26:01,360 --> 00:26:04,840 KĂ€ra nĂ„n, det verkar som vi kastar ut penningutlĂ„narna ur templet. 424 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 -Han lĂ„nade inte ut dem. Han gav dem. -Ut! 425 00:26:07,080 --> 00:26:09,120 Adam, sluta! 426 00:26:09,200 --> 00:26:11,680 Jag tillbringar mitt liv hĂ€r med att försöka göra det rĂ€tta- 427 00:26:11,760 --> 00:26:15,280 -och du sĂ€tter mitt ansikte pĂ„ den dĂ€r skiten? 428 00:26:15,360 --> 00:26:19,400 Jag Ă€r inte perfekt, men jag Ă€r inte den mannen. 429 00:26:19,480 --> 00:26:22,080 Vad pratar du om? Det Ă€r inte ditt ansikte. 430 00:26:23,760 --> 00:26:25,560 Det Ă€r inte ditt ansikte, Adam. 431 00:26:25,640 --> 00:26:27,760 -Det Ă€r inte ditt ansikte. -Det Ă€r inte ditt ansikte. 432 00:26:27,840 --> 00:26:32,000 -Va? -Ja. Det Ă€r hans ansikte. 433 00:26:32,080 --> 00:26:34,520 -Är det? -Ja. 434 00:26:34,600 --> 00:26:37,360 KĂ€ra nĂ„n. 435 00:26:37,440 --> 00:26:41,920 Det Ă€r mitt ansikte, Adam. Jag Ă€r prĂ€sten. Den kvinnan Ă€r min fru. 436 00:26:42,000 --> 00:26:43,400 Pretentiöst. 437 00:26:43,480 --> 00:26:48,040 -Min döda fru. -Det Ă€r det ju. 438 00:26:48,120 --> 00:26:50,760 Jaha, jösses, jaha. 439 00:26:51,760 --> 00:26:54,840 SĂ„ pinsamt. 440 00:26:54,920 --> 00:26:57,120 Jag Ă€r sĂ„ hemskt ledsen. 441 00:26:57,200 --> 00:27:02,120 Jag har stĂ€llt till med en scen utan nĂ„n riktig anledning. 442 00:27:02,200 --> 00:27:04,720 Jag ska förstĂ„s gottgöra er. 443 00:27:06,200 --> 00:27:07,640 Vad kostade den? 444 00:27:07,720 --> 00:27:10,760 Oroa dig inte för skulpturen. Den Ă€r Ă€ndĂ„ bara gjuten. 445 00:27:10,840 --> 00:27:13,400 Och jag oroar mig inte för donationen, om det Ă€r okej. 446 00:27:14,640 --> 00:27:18,200 Nej, sjĂ€lvklart inte under omstĂ€ndigheterna. 447 00:27:18,280 --> 00:27:19,600 Lysande. 448 00:27:25,960 --> 00:27:27,440 Ska vi gĂ„? 449 00:27:44,120 --> 00:27:48,120 ÖversĂ€ttning: Jeffery Rahm Iyuno 36460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.