All language subtitles for r s02e07 1080p web h264-javlar_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:43,800 -God julaftons afton. -Var tyst. 2 00:00:43,880 --> 00:00:45,400 Okej. 3 00:00:47,360 --> 00:00:50,080 Jag blev vĂ€l inte för full? 4 00:00:50,160 --> 00:00:53,200 Varför dansar du sĂ„ dĂ€r? 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,360 Jag gillar musiken. Jag gillar Rihanna. 6 00:01:05,200 --> 00:01:08,720 Jag mĂ„ste hjĂ€lpa de behövande. 7 00:01:23,720 --> 00:01:24,920 Colin? 8 00:01:26,360 --> 00:01:28,360 Colin! 9 00:01:33,560 --> 00:01:36,000 Det Ă€r dags att vĂ€cka alla. 10 00:01:36,080 --> 00:01:37,720 God morgon. 11 00:01:39,000 --> 00:01:41,520 NĂ„gra problem under natten? 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,080 Jag höll ordning pĂ„ patrasket. 13 00:01:45,200 --> 00:01:46,840 Det Ă€r bĂ€st att jag vĂ€cker stackarna. 14 00:01:49,560 --> 00:01:51,880 Goran! Rör pĂ„ pĂ„karna. 15 00:01:51,960 --> 00:01:54,520 Kom igen, avskum! Nu ska ni inte söla mer! 16 00:01:54,600 --> 00:01:56,320 Colin. 17 00:01:56,400 --> 00:01:59,240 -Jag hatar den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret. -Det var trĂ„kigt att höra. 18 00:01:59,320 --> 00:02:01,840 Det Ă€r hemskt att inte ha familj. 19 00:02:01,920 --> 00:02:04,480 Det enda man kan göra Ă€r att vara full hela julen. 20 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Ända fram till nyĂ„r. 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,160 Julen slutar tekniskt sett den 6 januari. 22 00:02:08,240 --> 00:02:12,080 Perfekt. Jag Ă€r full till dess. 23 00:02:12,160 --> 00:02:14,600 Alex och jag ska ha jullunch i prĂ€stgĂ„rden i Ă„r 24 00:02:14,680 --> 00:02:16,840 för folk som skulle vara ensamma annars. 25 00:02:16,920 --> 00:02:18,960 -Kom om du vill. -Magiskt. 26 00:02:19,040 --> 00:02:20,720 Tack, Adam. GĂ€rna. 27 00:02:20,800 --> 00:02:23,920 -Vem lagar mat? Inte du, vĂ€l? -Det gör vi bĂ„da tvĂ„. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,680 -Mest Alex. -Tack. 29 00:02:25,760 --> 00:02:29,640 Toppen. SĂ€g att jag gillar korv i bacon, med mycket bacon. 30 00:02:29,720 --> 00:02:32,920 Inte brysselkĂ„l. Det fĂ„r mig att fisa som Satans hund. 31 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 -Bönor? -Bönor? 32 00:02:53,920 --> 00:02:57,600 Jag kan hĂ€lsa pĂ„ syrran, men att stanna hemma med fĂ€rdigmat 33 00:02:57,680 --> 00:03:00,160 och se pĂ„ "Downton Abbey" Ă€r mer tilltalande. 34 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 Det lĂ„ter underbart. Jag önskar att jag hade det valet. 35 00:03:02,800 --> 00:03:05,600 Ska jag ta in de första offren? 36 00:03:05,680 --> 00:03:09,840 Tack för att du gör det hĂ€r. Din föregĂ„ngare hatade det. Okej. 37 00:03:11,160 --> 00:03:15,080 Ser man pĂ„. Vem har vi hĂ€r? Ho-ho-ho! 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,960 Vilken skitröst. Du Ă€r inte jultomten. 39 00:03:18,040 --> 00:03:20,480 -Chloe. -Ja, du Ă€r fader Adam. 40 00:03:20,560 --> 00:03:23,800 Nej, jag Ă€r jultomten. Ho-ho-ho! 41 00:03:23,880 --> 00:03:26,800 -Kan vi fĂ„ presenterna nu? -Har ni varit snĂ€lla? 42 00:03:26,880 --> 00:03:29,240 -Ge hit. -Chloe! 43 00:03:29,320 --> 00:03:31,920 -VarsĂ„god. -Grattis pĂ„ födelsedagen, tomten. 44 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 God jul. 45 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 2 klara, 53 kvar. 46 00:03:41,320 --> 00:03:45,000 Jag Ă€r helt slut. 47 00:03:45,080 --> 00:03:51,360 -Kan man fĂ„ en julavsugning? -Ja, tack. 48 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 Hej, Martin. 49 00:03:54,840 --> 00:03:56,080 Adam, pappa Ă€r hĂ€r. 50 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 -Hej. -Adam! 51 00:03:58,960 --> 00:04:00,760 Pappa ska bo hos oss i jul. 52 00:04:00,840 --> 00:04:05,440 JasĂ„? Det Ă€r underbara nyheter. Underbart. Ändrade planer. 53 00:04:05,520 --> 00:04:09,160 Gemmas barn har mĂ€sslingen. Hon kan inte ha mig i Ă„r. 54 00:04:09,240 --> 00:04:10,640 Åh, nej. 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,240 Ska jag göra lite te, 56 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 och sen kanske vi kan spela ett julspel? 57 00:04:15,240 --> 00:04:18,440 -Trevligt. Kan vi spela Risk? -Du vinner alltid det. 58 00:04:18,520 --> 00:04:22,400 Det Ă€r dĂ€rför jag vill spela det. Minns du förra gĂ„ngen vi spelade? 59 00:04:22,480 --> 00:04:25,480 Adam borde ha vunnit, men han sĂ€krade inte greppet om Afrika. 60 00:04:25,560 --> 00:04:27,840 Han förlorade och fick ett utbrott. 61 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 -Just det. -Nej. 62 00:04:29,240 --> 00:04:32,440 Du gick för att lĂ€gga pusslet pĂ„ Sydney Harbor Bridge 63 00:04:32,520 --> 00:04:33,760 -i sovrummet. -Nej. 64 00:04:33,840 --> 00:04:36,360 Du klampade uppför trappan som en sjuĂ„ring. 65 00:04:36,440 --> 00:04:39,920 -Du borde vara mer hĂ€nsynslös. -Ja. 66 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Var en hĂ€nsynslös kyrkoherde. 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,840 PĂ„ tal om att förlora, har du lagat taket Ă€n? 68 00:04:47,920 --> 00:04:51,200 Nej, inte Ă€n. 69 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Vi fĂ„r gĂ„ genom en hopplös man som heter stiftets fastighetschef. 70 00:04:54,960 --> 00:04:57,040 Kan du inte göra det sjĂ€lv? 71 00:04:59,680 --> 00:05:04,200 Herren hjĂ€lper er sĂ€kert. SĂ„ smĂ„ningom. 72 00:05:04,280 --> 00:05:07,680 Jag gĂ„r och hjĂ€lper Alex med teet. 73 00:05:11,480 --> 00:05:13,560 Gav Gemma dem mĂ€sslingen med flit? 74 00:05:13,640 --> 00:05:17,800 SĂ€g inte sĂ„. Han Ă€r min pappa, och han Ă„terhĂ€mtar sig fortfarande. 75 00:05:17,880 --> 00:05:19,880 En normal jul kunde vara kul för en gĂ„ngs skull. 76 00:05:19,960 --> 00:05:22,720 Vi har ingen normal jul. Jag vill inte stĂ€lla in lunchen 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 -för de hemlösa. Det Ă€r viktigt. -Det behöver du inte. 78 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 Hur ska din pappa passa in? Han Ă€r en social handgranat. 79 00:05:27,840 --> 00:05:31,200 Nej. Det Ă€r inte rĂ€ttvist. Han Ă€r charmig nĂ€r han har druckit. 80 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Lunch blir bra. 81 00:05:32,360 --> 00:05:34,360 NĂ€r vi berĂ€ttar hur viktigt det Ă€r för oss 82 00:05:34,440 --> 00:05:35,560 blir han festens medel... 83 00:05:35,640 --> 00:05:37,240 Ut, innan jag ringer polisen! 84 00:05:37,320 --> 00:05:39,720 Nej, jag ringer polisen! 85 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 Fort! Ring snuten! Han stjĂ€l dina grejer! 86 00:05:41,680 --> 00:05:43,760 -SlĂ€pp honom, Colin! -Det Ă€r min pappa! 87 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 Jag kom hit för att skita 88 00:05:45,480 --> 00:05:47,280 och fann honom tafsandes pĂ„ din Glenfiddich. 89 00:05:47,360 --> 00:05:49,680 Colin, för Guds skull, slĂ€pp honom! 90 00:05:49,760 --> 00:05:53,160 -KĂ€nner du den hĂ€r mannen? -Va? Ja, det Ă€r Colin. 91 00:05:53,240 --> 00:05:57,640 -Är du vĂ€n med en psykotisk luffare? -Ja. 92 00:05:57,720 --> 00:05:59,840 -Det Ă€r min pappa, Colin! -SĂ€kert. 93 00:05:59,920 --> 00:06:01,840 Som om din pappa skulle bryta sig in i ditt hem 94 00:06:01,920 --> 00:06:03,360 och börja stjĂ€la din sprit! 95 00:06:21,480 --> 00:06:23,920 God julafton. 96 00:06:25,920 --> 00:06:30,680 Bra fest enligt Stepneys stiftmĂ„tt mĂ€tt. 97 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Jag fick till och med din pappa att skratta. 98 00:06:33,520 --> 00:06:36,080 Det Ă€r bara för att du dansade conga. 99 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 Det Ă€r alltid bra att dansa conga. 100 00:06:38,840 --> 00:06:41,080 Inte ensam. 101 00:06:55,400 --> 00:06:56,880 Har du lagt ut programmen Ă€n? 102 00:06:56,960 --> 00:06:58,800 -Program för vad? -För julsĂ„ngerna vid krubban, 103 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 julgranen och leksaksinitiativet. 104 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 -Jag Ă€r lite upptagen. -Du mĂ„ste sĂ€tta fart. 105 00:07:02,800 --> 00:07:05,120 -Är det du som kommer upp? -Du har knappt börjat. 106 00:07:05,200 --> 00:07:07,640 Om du hade slutat ringa hade jag börjat. 107 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 Jag kan göra sex saker samtidigt, inte sju. 108 00:07:10,040 --> 00:07:14,120 Nu sĂ€tter vi i gĂ„ng stoppa- pinnen-i-apelsinen-löpande-bandet. 109 00:07:14,200 --> 00:07:17,400 Vi nöjer oss inte med att pĂ„sken Ă€r en choklad- och harfestival, 110 00:07:17,480 --> 00:07:21,360 utan nu försöker vi förföra barn med fler sötsaker under advent. 111 00:07:21,440 --> 00:07:23,640 -SĂ€tt ett band runt den. -Vi skĂ€mmer bort alla 112 00:07:23,720 --> 00:07:25,440 som kommer till kyrkan en gĂ„ng om Ă„ret. 113 00:07:25,520 --> 00:07:27,440 Jag Ă€lskar att kyrkan Ă€r fullsatt pĂ„ julen. 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,040 Hoppas predikan Ă„terstĂ€ller balansen 115 00:07:29,120 --> 00:07:31,160 och pĂ„minner om meningen med Kristus födelse. 116 00:07:31,240 --> 00:07:34,600 Nej, jag attackerar inte kommersialiseringen av julen. 117 00:07:34,680 --> 00:07:37,320 Julen Ă€r en glĂ€djens tid. LĂ„t inget förfĂ€ra er. 118 00:07:37,400 --> 00:07:40,840 Om jag mĂ„ste pĂ„minna en person till om att det inte Ă€r jul 119 00:07:40,920 --> 00:07:45,640 förrĂ€n pĂ„ juldagen nĂ€r det Ă€r advent, blir jag galen. 120 00:07:45,720 --> 00:07:49,040 Kassörskan pĂ„ M&S var helt ointresserad nĂ€r jag förklarade. 121 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 Med tanke pĂ„ din uppgivenhet blir du glad att höra 122 00:07:51,880 --> 00:07:55,040 att Alex och jag inte köper presenter till varandra i Ă„r. 123 00:07:55,120 --> 00:07:57,600 -Sparar tid. Sparar pengar. -Fint för er. 124 00:07:57,680 --> 00:07:58,920 Hon köper sĂ€kert nĂ„t till dig. 125 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Jag har hört talas om par som försöker sĂ„nt hĂ€r. 126 00:08:01,080 --> 00:08:03,640 -NĂ„n ger alltid med sig. -Nej, vi menar det. 127 00:08:03,720 --> 00:08:05,920 Vi har infört en köpfri zon. 128 00:08:06,000 --> 00:08:08,360 Glöm inte att du mĂ„ste trĂ€ffa Joan i dag. 129 00:08:08,440 --> 00:08:11,160 Jag gör det senare. Jag har tre begravningar att fixa först. 130 00:08:11,240 --> 00:08:15,000 Kom igen. Skynda pĂ„, rosettavdelningen. 131 00:08:15,080 --> 00:08:16,880 Det har skett ett brott, Adam. 132 00:08:16,960 --> 00:08:20,160 NĂ„n har stulit kamelerna frĂ„n julkrubban. 133 00:08:20,240 --> 00:08:21,880 JasĂ„? Okej, strunt samma. 134 00:08:21,960 --> 00:08:23,720 Kan du fixa till det sĂ„ det ser bra ut? 135 00:08:23,800 --> 00:08:28,440 "Strunt samma"? Det hĂ€r Ă€r stöld, Adam. Det hĂ€r Ă€r rĂ„n. 136 00:08:28,520 --> 00:08:31,480 Hur skulle de vise mĂ€nnen ha anlĂ€nt utan kameler? 137 00:08:31,560 --> 00:08:35,160 -Med taxi? -PĂ„ kor. Har du nĂ„gra kor? 138 00:08:35,240 --> 00:08:40,000 En vis man pĂ„ en ko? Korsa öknen pĂ„ en ko? 139 00:08:45,120 --> 00:08:48,080 Joan, förlĂ„t att jag inte svarade i gĂ„r. 140 00:08:48,160 --> 00:08:53,360 Jag hoppas att du hör det hĂ€r. Vi ses i kvĂ€ll. Hej dĂ„. 141 00:08:53,440 --> 00:08:55,720 -Det Ă€r alla vĂ„ra pajer. -Ja. 142 00:08:55,800 --> 00:08:57,880 SĂ„ kan du inte göra. 143 00:08:57,960 --> 00:09:00,200 -Vad? -Du berövar andra kunder. 144 00:09:00,280 --> 00:09:03,720 -Nej, det gör jag inte. -Ska du Ă€ta allihop? Din feta gris. 145 00:09:03,800 --> 00:09:06,160 Nej, alla Ă€r inte till mig. De Ă€r till en gudstjĂ€nst. 146 00:09:06,240 --> 00:09:07,920 Om jag Ă„t alla de dĂ€r skulle jag vara död. 147 00:09:08,000 --> 00:09:10,800 Du fĂ„r dem inte. Du fĂ„r fyra lĂ„dor. 148 00:09:10,880 --> 00:09:13,840 Det Ă€r 24 pajer. Jag behöver 10 gĂ„nger sĂ„ mĂ„nga. 149 00:09:13,920 --> 00:09:17,200 Jag sĂ€ljer dem inte till dig. 150 00:09:17,280 --> 00:09:19,960 Jag förstĂ„r. 151 00:09:20,040 --> 00:09:21,800 God jul. 152 00:09:21,880 --> 00:09:25,960 -Han heter Mustard. Överste Mustard. -Jag kallar honom Custard. 153 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 Hej, hej. Det ser kul ut. 154 00:09:27,920 --> 00:09:29,960 Jag ska bara ta vĂ„ra pajer. 155 00:09:30,040 --> 00:09:32,520 Kom ihĂ„g att lĂ€mna lite Ă„t oss. Vill du ha ett glas? 156 00:09:32,600 --> 00:09:39,320 Jag tror att det var Custard i salongen med en kniv. 157 00:09:39,400 --> 00:09:42,120 Jag sĂ€ger kniv, men det var mer som en machete. 158 00:09:42,200 --> 00:09:44,520 Han skar av offrets huvud. 159 00:09:44,600 --> 00:09:47,680 Det var ett hemskt brott, och Custard ska dras inför rĂ€tta. 160 00:09:47,760 --> 00:09:50,280 Om vi inte ses senare ses vi pĂ„ midnattsmĂ€ssan. 161 00:09:50,360 --> 00:09:51,880 Vad Ă€r det? 162 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 MidnattsmĂ€ssan Ă€r början pĂ„ julen pĂ„ julafton. 163 00:09:53,840 --> 00:09:56,960 Ja, jag vet vad det Ă€r. FörvĂ€ntar du dig att vi ska gĂ„? 164 00:09:57,040 --> 00:09:59,280 -Tja... -Jag gĂ„r alltid, pappa. 165 00:09:59,360 --> 00:10:01,640 Det gör du sĂ€kert nĂ€r jag inte Ă€r hĂ€r. 166 00:10:01,720 --> 00:10:05,480 Jag ser fram emot en hemmakvĂ€ll med min dotter. 167 00:10:05,560 --> 00:10:07,800 Det Ă€r bara en timme eller sĂ„. Jag borde nog gĂ„. 168 00:10:07,880 --> 00:10:10,760 Varför? För att vara Debbie McGee till hans Paul Daniels? 169 00:10:13,040 --> 00:10:15,040 Du stannar hĂ€r i Ă„r, raring. 170 00:10:15,120 --> 00:10:16,760 Det Ă€r viktigt att vara med din pappa. 171 00:10:16,840 --> 00:10:17,960 Är du sĂ€ker? 172 00:10:19,480 --> 00:10:23,320 Ja, sjĂ€lvklart. Verkligen. Jag mĂ„ste sticka. 173 00:10:23,400 --> 00:10:26,400 Kom igen, Custard, salong, kniv. 174 00:10:28,280 --> 00:10:32,160 -Jag öppnar. God jul. -Ja. 175 00:10:34,160 --> 00:10:36,000 -Bus eller godis! -Colin! 176 00:10:36,080 --> 00:10:38,280 -Bus eller godis Ă€r Halloween. -Just det. 177 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 Colin, sluta. Jag ser att drickandet gĂ„r bra. 178 00:10:45,840 --> 00:10:48,960 Julen Ă€r en enda lĂ„ng kontorsfest, eller hur? 179 00:10:49,040 --> 00:10:51,320 Förutom att de kastade ut mig frĂ„n puben, 180 00:10:51,400 --> 00:10:53,520 sĂ„ jag tĂ€nkte ta ett glas pĂ„ ditt kontor. 181 00:10:53,600 --> 00:10:56,520 -Det hĂ€r Ă€r inte mitt kontor. -Du vet din jullunch? 182 00:10:56,600 --> 00:10:59,640 Är det okej om jag kommer tidigare, som dagen innan? 183 00:10:59,720 --> 00:11:02,720 Colin, jag Ă€r rĂ€dd att planen har Ă€ndrats. 184 00:11:02,800 --> 00:11:05,480 Vi kan inte ha jullunchen hĂ€r i Ă„r. 185 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 Jag Ă€r ledsen. 186 00:11:09,160 --> 00:11:12,360 -Avvisar du mig ocksĂ„? -Nej, nej. Det Ă€r inget personligt. 187 00:11:12,440 --> 00:11:15,880 Det Ă€r bara det att Alex pappa bor hos oss. Honom trĂ€ffade du. 188 00:11:15,960 --> 00:11:18,640 VinterhĂ€rbĂ€rget har jullunch i kyrkan 189 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 om du vill gĂ„ pĂ„ den istĂ€llet? Jag ska kila... 190 00:11:20,760 --> 00:11:22,840 Ska jag Ă€ta lunch med de hemlösa? 191 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Tror du att jag Ă€r hemlös? 192 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 -Dra Ă„t helvete, tomten! -Var inte sĂ„n. 193 00:11:28,080 --> 00:11:30,360 Synd att du inte kan komma pĂ„ lunch i Ă„r. 194 00:11:30,440 --> 00:11:32,560 -Ta tillbaka det hĂ€r. -Nej, ta tillbaka det du. 195 00:11:32,640 --> 00:11:34,960 -Knuffa mig inte. -Du sa att du var min vĂ€n. 196 00:11:37,080 --> 00:11:39,360 Du sa att du var min vĂ€n. 197 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 -Herregud, vad hĂ€nde? Är du okej? -Jag mĂ„r bra. Oroa dig inte. 198 00:11:44,080 --> 00:11:46,440 -Vad hĂ€nde? -Colin, full. 199 00:11:46,520 --> 00:11:48,960 Men han slog dig? Det rövhĂ„let. Vill du ringa polisen? 200 00:11:49,040 --> 00:11:51,240 Nej, nej, nej. Det Ă€r okej. 201 00:11:51,320 --> 00:11:54,120 Det Ă€r jul. Det gör inte sĂ„ ont. 202 00:11:54,200 --> 00:11:56,560 Det skulle ha hĂ€nt förr eller senare. 203 00:11:56,640 --> 00:11:59,000 -Du kanske borde skaffa en vakthund. -Okej. 204 00:11:59,080 --> 00:12:02,200 Jag tĂ€nkte att det vore bra för er tvĂ„ att skaffa hund. 205 00:12:02,280 --> 00:12:05,840 -Om ni inte ska skaffa barn. -Ja. Hej dĂ„. 206 00:12:12,760 --> 00:12:15,160 Ögat gör ont. 207 00:12:15,240 --> 00:12:20,760 Stackars galne Colin. Att drivas till nĂ„t sĂ„nt. Det Ă€r hemskt. 208 00:12:20,840 --> 00:12:25,080 Julen Ă€r en svĂ„r tid för alla, eller hur? 209 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 Den kan fĂ„ folk att bete sig extraordinĂ€rt desperat, 210 00:12:28,360 --> 00:12:30,200 inte sant, Herre? 211 00:12:30,280 --> 00:12:31,920 Det Ă€r viktigt att komma ihĂ„g, 212 00:12:32,000 --> 00:12:35,080 och Ă€nnu viktigare sĂ„ hĂ€r Ă„rs nĂ€r det finns sĂ„ mĂ„nga distraktioner, 213 00:12:35,160 --> 00:12:38,800 att tĂ€nka pĂ„ de som Ă€r mindre lyckligt lottade Ă€n oss sjĂ€lva. 214 00:12:38,880 --> 00:12:42,360 Jag Ă€r glad att jag Ă€ntligen kom till Joan. 215 00:12:42,440 --> 00:12:45,440 Men jag Ă€r helt slut. 216 00:12:45,520 --> 00:12:48,680 Bara en dag kvar. NĂ€stan framme. 217 00:12:51,680 --> 00:12:54,760 Du blir nog glad att höra att julsĂ„ngsgudstjĂ€nsten 218 00:12:54,840 --> 00:12:57,480 var en stor succĂ© vad gĂ€ller kyrkans intĂ€kter. 219 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 -Har nĂ„n slagit dig? -Nej, det Ă€r okej. 220 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 GĂ„ aldrig bakom en ren. 221 00:13:02,280 --> 00:13:04,680 Tror du att du Ă€r en tomtenisse, Adam? 222 00:13:04,760 --> 00:13:07,920 Ja, det gör jag. Vi fick 2 500 pund bara frĂ„n den gudstjĂ€nsten. 223 00:13:08,000 --> 00:13:09,880 Din föregĂ„ngare tjĂ€nade 5 000. 224 00:13:09,960 --> 00:13:11,440 Nej, det gjorde han vĂ€l inte? 225 00:13:11,520 --> 00:13:13,760 PrĂ€ster fĂ„r gĂ€rna vara Kristi ikoner i samhĂ€llet, 226 00:13:13,840 --> 00:13:16,960 men det hĂ€r Ă€r att gĂ„ för lĂ„ngt. Vem slog dig? 227 00:13:17,040 --> 00:13:20,840 2 500 pund plus 600 pund genom att sjunga julsĂ„nger 228 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 vid bankomaten pĂ„ tunnelbanestationen. 229 00:13:23,200 --> 00:13:26,040 Jag fick ett klagomĂ„l frĂ„n Transport for London. 230 00:13:26,120 --> 00:13:29,440 PrĂ€ster blev vĂ€l inte mobbade i Shropshire. 231 00:13:29,520 --> 00:13:32,160 Det Ă€r vanligt hĂ€r. Du borde anmĂ€la det till polisen. 232 00:13:32,240 --> 00:13:35,800 Plus 900 pund frĂ„n sĂ„nger vid krubban och vid granen 233 00:13:35,880 --> 00:13:39,040 samt frĂ„n leksaksinitiativet ger mig 4 000 dollar. 234 00:13:39,120 --> 00:13:42,320 Adam, jag gav dig ett mĂ„l pĂ„ 6 000. Tror du att du klarar det? 235 00:13:42,400 --> 00:13:44,320 Ja. Jag har fortfarande midnattsmĂ€ssan. 236 00:13:44,400 --> 00:13:47,600 Ska du Ă„terinföra den? Vad modig du Ă€r. 237 00:13:47,680 --> 00:13:50,120 -Ja. Det blir toppen. -Vem slog dig? 238 00:13:51,200 --> 00:13:53,520 Vart ska du i jul? 239 00:13:53,600 --> 00:13:55,080 Jag ska till Reeti Rah pĂ„ Maldiverna. 240 00:13:55,160 --> 00:13:56,640 Vi bor bara i en av standardvillorna, 241 00:13:56,720 --> 00:13:59,920 men vi gillar den, för den har en egen tidszon. 242 00:14:00,000 --> 00:14:01,800 -Var det Colin? -Trevlig resa. 243 00:14:01,880 --> 00:14:05,840 -Det var Colin. -Nej, det var det inte. 244 00:14:05,920 --> 00:14:09,320 Kan du stanna hĂ€r, tack? Tack. 245 00:14:09,400 --> 00:14:14,920 Om du vill anmĂ€la Colin, sĂ„ ring mig. 246 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 Du fĂ„r ta taxin tillbaka till kyrkan. 247 00:14:17,240 --> 00:14:19,400 -God jul. -Tack. 248 00:14:29,120 --> 00:14:30,840 God jul. 249 00:14:35,200 --> 00:14:38,320 Hej, Joan. FörlĂ„t att jag Ă€r sen... 250 00:14:43,080 --> 00:14:46,240 Hon gick bort för nĂ„gra timmar sen. 251 00:15:38,240 --> 00:15:40,520 God jul, fader Adam. 252 00:15:41,760 --> 00:15:43,520 God jul, Vince. 253 00:15:43,600 --> 00:15:46,600 Alla ser fram emot din stora gudstjĂ€nst ikvĂ€ll. 254 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Ha det fint. 255 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Colin, jag har inte tid. 256 00:16:04,240 --> 00:16:07,240 -Ditt öga ser hemskt ut. -Ja, men... 257 00:16:07,320 --> 00:16:10,680 Jesus sa att du mĂ„ste vĂ€nda andra kinden till. 258 00:16:10,760 --> 00:16:14,120 Annars Ă€r du en dĂ„lig prĂ€st. Du stĂ€lls inför krigsrĂ€tt. 259 00:16:14,200 --> 00:16:17,600 Ska jag vĂ€nda andra kinden till sĂ„ att du kan slĂ„ den ocksĂ„? 260 00:16:19,200 --> 00:16:22,840 Kom igen dĂ„. SlĂ„ mig. 261 00:16:22,920 --> 00:16:26,080 Gör det. Gör det! 262 00:16:42,640 --> 00:16:47,000 Om jag hittar den som gjorde det blir det andra bullar. 263 00:16:47,080 --> 00:16:51,240 Ge sig pĂ„ en hjĂ€lplös, sĂ„rbar kyrkoherde som inte kan försvara sig. 264 00:16:51,320 --> 00:16:54,280 HĂ€r, ta lite av det hĂ€r. 265 00:16:54,360 --> 00:16:57,360 Nej, din stygga kvinna. Det Ă€r till efterĂ„t. 266 00:16:59,600 --> 00:17:03,320 -Var det Alex? -Nej, det var det inte. 267 00:17:03,400 --> 00:17:06,920 De var tre stycken pĂ„ kameler. 268 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 Du borde ha arnica pĂ„ det. 269 00:17:09,040 --> 00:17:13,120 -Ser du, Nigel? Vilken uppslutning. -Ja, frĂ„n puben. 270 00:17:13,200 --> 00:17:16,840 De vill ha kul innan de Ă„ker hem för att öppna sina julstrumpor. 271 00:17:16,920 --> 00:17:18,560 Vi Ă€r som religiös kebab. 272 00:17:18,640 --> 00:17:21,160 Kom igen, Nigel. Det Ă€r lite cyniskt, till och med för dig. 273 00:17:21,240 --> 00:17:24,000 Se till att vi vĂ€lsignar tillrĂ€ckligt mĂ„nga oblater. 274 00:17:24,080 --> 00:17:25,880 Ja, för de Ă€r sĂ€kert konfirmerade. 275 00:17:29,000 --> 00:17:33,080 Vill ni ha DVD:er? Vill ni ha D... 276 00:17:33,160 --> 00:17:36,160 Hej, allihop. God kvĂ€ll och vĂ€lkomna. 277 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 Vill du ha DVD:er? 278 00:17:37,640 --> 00:17:39,840 Vilken underbar syn det hĂ€r Ă€r. 279 00:17:39,920 --> 00:17:42,560 VĂ€lkomna till St. Saviour's denna heliga kvĂ€ll. 280 00:17:42,640 --> 00:17:46,840 LĂ„t oss alla stĂ„ upp och sjunga vĂ„r första julsĂ„ng, en personlig favorit. 281 00:17:46,920 --> 00:17:48,840 Nigel? 282 00:17:48,920 --> 00:17:53,760 Ära vare Gud i höjden 283 00:17:53,840 --> 00:17:57,640 Och pĂ„ jorden varde fred 284 00:17:57,720 --> 00:18:01,960 VĂ€lvilja frĂ„n himlen till mĂ€nniskorna 285 00:18:02,040 --> 00:18:08,760 Börja och sluta aldrig... 286 00:18:08,840 --> 00:18:12,320 Medan herdarna tvĂ€ttade sina strumpor den kvĂ€llen 287 00:18:12,400 --> 00:18:15,800 och sĂ„g pĂ„ ITV 288 00:18:15,880 --> 00:18:20,440 -Kom Herrens Ă€ngel ner... -Tack. 289 00:18:20,520 --> 00:18:23,000 ...och bytte till BBC. 290 00:18:23,080 --> 00:18:27,160 -Herren vare med er. -Dig ocksĂ„, kompis. 291 00:18:27,240 --> 00:18:30,080 Tack. Hör vĂ„r Herre Jesus Kristus evangelium... 292 00:18:30,160 --> 00:18:36,320 Vin mĂ„ vara vĂ„r Herre Jesus Kristus kropp och blod... 293 00:18:36,400 --> 00:18:38,520 Samma natt som han blev förrĂ„dd 294 00:18:38,600 --> 00:18:43,080 tog han bröd och tackade Dig. 295 00:18:43,160 --> 00:18:47,840 Han bröt det och gav det till lĂ€rjungarna. 296 00:18:47,920 --> 00:18:50,400 "Detta Ă€r min lekamen, som varder utgiven för er." 297 00:18:50,480 --> 00:18:52,960 "Gören detta till min Ă„minnelse." 298 00:18:58,520 --> 00:19:01,280 Hörru, vĂ€nd dig om! 299 00:19:04,640 --> 00:19:09,040 -"I shall not cease"... -Trons ljuva mysterium. 300 00:19:10,480 --> 00:19:13,760 Varför sjunger ni den? 301 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 Det Ă€r inte ens en julsĂ„ng. 302 00:19:16,960 --> 00:19:20,480 Vill ni ha en julsĂ„ng? Jag kan en julsĂ„ng som alla kĂ€nner till. 303 00:19:20,560 --> 00:19:23,320 -TrĂ„kigt. -HĂ€r Ă€r den. 304 00:19:23,400 --> 00:19:27,520 I julhelgens början gav min kĂ€ra mig 305 00:19:27,600 --> 00:19:33,240 -Fem guldringar... -Nej, det gjorde han inte. 306 00:19:33,320 --> 00:19:38,560 Tio kontorsfester, 5 000 pajer, 45 sjukhusbesök 307 00:19:38,640 --> 00:19:44,120 Ett ekumeniskt evenemang För mycket att göra 308 00:19:44,200 --> 00:19:47,560 Jag gĂ„r upp halv sex varje dag 309 00:19:47,640 --> 00:19:51,120 Sen dog min vĂ€n, och jag missade det 310 00:19:51,200 --> 00:19:54,760 Jag lovade komma men missade det 311 00:19:54,840 --> 00:20:01,440 Sen kom nĂ„n jag trodde var min kompis och slog mig i nyllet 312 00:20:01,520 --> 00:20:06,200 En blĂ„tira! 313 00:20:06,280 --> 00:20:11,640 Pajer, pajer, pajer, pajer, fler pajer 314 00:20:11,720 --> 00:20:16,080 Pajer, pajer, pajer 315 00:20:16,160 --> 00:20:21,040 De kostar 2,90 pund för sex Fattar ni det? 316 00:20:21,120 --> 00:20:24,480 Pajer, pajer, pajer, pajer, fler pajer 317 00:20:24,560 --> 00:20:26,960 Fattar ni det? 318 00:20:27,040 --> 00:20:30,640 Fem guldringar 319 00:20:33,160 --> 00:20:37,160 Taxi till Bob! Är det nĂ„n som heter Bob hĂ€r? 320 00:20:42,520 --> 00:20:47,360 Jag drömmer 321 00:20:47,440 --> 00:20:52,720 Om en jul hemma... 322 00:20:52,800 --> 00:20:55,360 -Kom igen. Upp med dig. -Nej. 323 00:20:55,440 --> 00:20:57,880 Jo, kom igen. Det Ă€r jul. Det Ă€r riktig jul nu. 324 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Nej, jag vill inte ha jul. 325 00:20:59,880 --> 00:21:02,840 -Jo, det gör du. Du Ă€lskar det. -Jag hatar det. 326 00:21:02,920 --> 00:21:08,360 Herregud. Titta pĂ„ ditt öga. Det ser hemskt ut. Stackare. 327 00:21:08,440 --> 00:21:09,920 Det Ă€r okej. 328 00:21:10,000 --> 00:21:13,760 Sluta försöka vara modig. Det Ă€r inte övertygande. 329 00:21:13,840 --> 00:21:16,880 Jag tror att jag gjorde nĂ„t dumt i gĂ„r kvĂ€ll. 330 00:21:16,960 --> 00:21:21,600 Jag fick ett litet julanfall under gudstjĂ€nsten. 331 00:21:21,680 --> 00:21:27,040 -Fick du? Hur illa var det? -Ganska illa. 332 00:21:27,120 --> 00:21:30,680 KĂ€ra nĂ„n. FörlĂ„t att jag inte var dĂ€r. 333 00:21:30,760 --> 00:21:33,160 Jag ska hĂ€mta nĂ„t till ditt öga. 334 00:21:44,960 --> 00:21:47,200 Det snöar! 335 00:21:56,520 --> 00:21:59,360 VarsĂ„god. Frusna Ă€rtor. 336 00:22:02,480 --> 00:22:05,840 Varför nĂ„n vĂ€ljer att flytta frĂ„n Suffolk till HeroingrĂ€nden 337 00:22:05,920 --> 00:22:07,600 Ă€r helt obegripligt för mig. 338 00:22:12,360 --> 00:22:13,960 Efter gudstjĂ€nsten i dag 339 00:22:14,040 --> 00:22:16,720 har vinterhĂ€rbĂ€rget en jullunch 340 00:22:16,800 --> 00:22:19,280 för alla hemlösa i kyrkan. 341 00:22:19,360 --> 00:22:22,560 Ledsen att Ă€ndra planen, men jag tĂ€nker gĂ„ dit, 342 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 för jag tycker det Ă€r viktigt. 343 00:22:27,400 --> 00:22:31,360 -Vem vill följa med? -Det lĂ„ter underbart. - Pappa? 344 00:22:32,840 --> 00:22:36,960 Du mĂ„ste skĂ€mta. Jag vill inte ha nĂ„n Amnesty-doftande, 345 00:22:37,040 --> 00:22:41,000 Guardian-lĂ€sande, lĂ„gkoldioxidhaltig, politiskt korrekt jul. 346 00:22:41,080 --> 00:22:44,200 Jag vill ha en familjejul med min dotter och drottningen 347 00:22:44,280 --> 00:22:49,520 och potatis och kalkon och tranbĂ€r och sĂ„s. 348 00:22:51,960 --> 00:22:53,200 Jag kommer, Ă€lskling. 349 00:22:55,160 --> 00:22:56,240 Vad? 350 00:22:56,320 --> 00:22:58,280 Du kan följa med oss om du vill, eller stanna hĂ€r, 351 00:22:58,360 --> 00:23:00,200 men jag Ă€r i kyrkan. 352 00:23:00,280 --> 00:23:01,720 Vad ska jag göra? 353 00:23:34,160 --> 00:23:37,160 Folk tror att jag har blivit galen. Ser du? 354 00:23:37,240 --> 00:23:39,960 Ryktet har spridit sig. Kyrkan Ă€r tom. 355 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 Jag tror att det Ă€r det som hĂ€nder under vĂ„r lilla jul. 356 00:23:43,560 --> 00:23:47,120 Det blir en massflykt. Folk besöker sina familjer. 357 00:23:47,200 --> 00:23:50,720 Oroa dig inte. Mer vin, kyrkoherden? 358 00:23:52,400 --> 00:23:55,560 -Vi kommer aldrig igenom det hĂ€r. -Det mĂ„ste vi. 359 00:23:55,640 --> 00:23:59,520 Jag helgade bröd och vin till 150 personer i gĂ„r kvĂ€ll. 360 00:23:59,600 --> 00:24:01,960 Det mĂ„ste vördnadsfullt konsumeras. 361 00:24:05,800 --> 00:24:08,600 -Tack. -För vad? 362 00:24:08,680 --> 00:24:11,160 För att du hjĂ€lpte mig överleva julen. 363 00:24:11,240 --> 00:24:14,080 Jag vet att vi sa att vi inte skulle, men... 364 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 -Nej, lĂ„t bli. -Jag vet att du ville det. 365 00:24:16,600 --> 00:24:20,120 -Nej, det gjorde jag inte. -Du har sĂ€kert nĂ„t Ă„t mig. 366 00:24:20,200 --> 00:24:23,600 -Det har jag inte. -Jag kĂ€nner dig. Det har du sĂ€kert. 367 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 Nej, det har jag inte. 368 00:24:26,720 --> 00:24:31,640 Åh, Adam. Den Ă€r vacker. Tack. 369 00:24:36,480 --> 00:24:38,320 Jag har faktiskt en present till dig. 370 00:24:38,400 --> 00:24:40,240 Jag kĂ€nner dig. 371 00:24:40,320 --> 00:24:44,280 -Hoppas du gillar den. -Det gör jag sĂ€kert. 372 00:24:44,360 --> 00:24:45,920 Jag Ă€r gravid. 373 00:24:50,880 --> 00:24:52,120 Jösses. 374 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Är du sĂ€ker? 375 00:24:57,920 --> 00:25:00,600 Det var bara hemmatest, sĂ„ det Ă€r inte officiellt-officiellt, 376 00:25:00,680 --> 00:25:03,960 men jag tog fem stycken, sĂ„ pĂ„ sĂ€tt och vis r det det. 377 00:25:31,360 --> 00:25:33,600 Adoha anvĂ€nder misteln som ett vapen. 378 00:25:40,680 --> 00:25:43,320 -Hej, allihop. -Nigel! 379 00:25:43,400 --> 00:25:47,040 God, och Ă€ntligen Ă€r det korrekt, jul. 380 00:25:47,120 --> 00:25:49,720 -Hej, Nigel. -Ska du inte trĂ€ffa farbror Greg? 381 00:25:49,800 --> 00:25:53,400 Snön har befriat mig frĂ„n möjligheten att resa till Dunstable 382 00:25:53,480 --> 00:25:56,680 för att spela Alfapet med ett aggressivt fyllo. 383 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 VĂ€lkommen. 384 00:26:09,880 --> 00:26:12,480 Colin. Kommer du in? 385 00:26:12,560 --> 00:26:15,400 -Har du förlĂ„tit mig? -Nej, det har jag inte. 386 00:26:15,480 --> 00:26:18,040 Men det Ă€r lunchdags, det Ă€r jul, sĂ„ kommer du in? 387 00:26:18,120 --> 00:26:20,880 Men jag Ă€r inte vĂ€rdig att sĂ€tta min fot i kyrkan. 388 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 Jag Ă€r vĂ€rre Ă€n en prostituerad och en skattmas. 389 00:26:23,200 --> 00:26:25,640 HĂ„ll tyst. Kom in. 390 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 Men du mĂ„ste förlĂ„ta mig. 391 00:26:31,560 --> 00:26:34,720 Okej, du Ă€r förlĂ„ten. 392 00:26:36,920 --> 00:26:38,040 Kom in. 393 00:26:41,000 --> 00:26:43,520 Sjyst, prĂ€llen. 394 00:26:45,160 --> 00:26:47,400 Jag Ă€r förlĂ„ten. Vi Ă€r alla förlĂ„tna. 395 00:26:47,480 --> 00:26:49,680 Det var skönt att höra. 396 00:26:49,760 --> 00:26:51,720 Pappa, du kom. 397 00:26:51,800 --> 00:26:54,840 Av nĂ„n anledning var det inte lika lockande att se pĂ„ tv 398 00:26:54,920 --> 00:26:58,600 med sex fiskpinnar efter en timme. 399 00:26:58,680 --> 00:27:03,480 Martin, jag Ă€r sĂ„ glad att du kom. Kom och ta en drink hĂ€r borta. 400 00:27:03,560 --> 00:27:07,040 -Gin och tonic? -Adoha, jag vill att du ska veta 401 00:27:07,120 --> 00:27:10,120 att jag stal dina kameler och sĂ„lde dem för kontanter 402 00:27:10,200 --> 00:27:12,560 som jag spenderade pĂ„ öl. 403 00:27:12,640 --> 00:27:15,160 SnĂ€lla, förlĂ„t mig. 404 00:27:15,240 --> 00:27:18,880 Du Ă€r en skitstövel. Jag förlĂ„ter dig inte. 405 00:27:21,400 --> 00:27:24,520 -Ellie! God jul. -God jul. 406 00:27:24,600 --> 00:27:28,520 -Är du less pĂ„ Downton Abbey? -Jag sĂ„g allt i ett svep. 407 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Jag gillade inte hur min julmĂ„ltid sĂ„g ut. 408 00:27:31,080 --> 00:27:33,560 -FĂ„r jag vara med? -SjĂ€lvklart. Kom. 409 00:27:33,640 --> 00:27:36,320 -HĂ€r borta. Vi dricker gin och tonic. -Tack. 410 00:27:41,120 --> 00:27:44,760 -Ärkediakonen. -Jag Ă€r skyldig dig för taxin. 411 00:27:44,840 --> 00:27:48,280 -Vad kostade den? -46,30 pund. 412 00:27:49,360 --> 00:27:50,880 BehĂ„ll vĂ€xeln. 413 00:27:52,000 --> 00:27:54,720 -God jul frĂ„n mig. -Tack. 414 00:27:54,800 --> 00:27:56,320 Jag trodde ni skulle resa bort. 415 00:27:56,400 --> 00:28:00,080 PĂ„ grund av lite snö Ă€r alla flyg instĂ€llda. 416 00:28:00,160 --> 00:28:03,160 I 18 timmar har jag suttit i avgĂ„ngshallen 417 00:28:03,240 --> 00:28:05,840 pĂ„ en bĂ€nk framför Bagel Planet. 418 00:28:05,920 --> 00:28:07,680 Lunchen Ă€r serverad. 419 00:28:07,760 --> 00:28:11,000 Stanna hos oss, snĂ€lla. Kom igen. 420 00:28:12,280 --> 00:28:13,440 Det vore en Ă€ra. 421 00:28:15,400 --> 00:28:16,520 Tack, Adam. 422 00:28:22,240 --> 00:28:24,840 -Martin, sĂ€tt dig... -Sitta dĂ€r? 423 00:28:24,920 --> 00:28:27,560 -Ja, precis. -Jag kan sitta hĂ€r. 424 00:28:27,640 --> 00:28:33,600 Ja. Kom, kom. - Martin, gör du oss den Ă€ran? 425 00:28:33,680 --> 00:28:35,400 Ja, pappa. 426 00:28:35,480 --> 00:28:38,880 Du menar nog farfar. 427 00:28:40,240 --> 00:28:44,480 -Ja, varför inte. -Lite te, kanske? 428 00:28:54,400 --> 00:28:58,400 ÖversĂ€ttning: Emma Gustafsson Iyuno 33843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.