All language subtitles for r s02e05 1080p web h264-javlar_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,040 --> 00:00:28,280 Fler frĂ„gor om den barmhĂ€rtige samariten? Ja? 2 00:00:28,360 --> 00:00:30,760 Kommer muslimer till himlen? 3 00:00:30,840 --> 00:00:36,440 Ja, om de följer islams fem pelare. 4 00:00:36,520 --> 00:00:38,200 Vem kĂ€nner till islams fem pelare? 5 00:00:39,520 --> 00:00:42,320 Att be fem gĂ„nger om dagen, förstĂ„s. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,640 Ge pengar till behövande. 7 00:00:44,720 --> 00:00:50,360 Åka till Mecka. Och... 8 00:00:51,720 --> 00:00:55,240 Vilka Ă€r de andra tvĂ„? Det finns tvĂ„ pelare till. 9 00:00:55,320 --> 00:00:57,080 -Vem kĂ€nner till dem? -Ramadan! 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,240 Ja, det stĂ€mmer. Bra jobbat, rektorn. 11 00:00:59,320 --> 00:01:02,880 Fasta under ramadan. En pelare till, 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,920 och dĂ„ kommer de absolut till himlen. 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,200 Deras himmel, inte vĂ„r. 14 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Eller sĂ„ Ă€r vĂ„ra himlar likadana. Vem vet? 15 00:01:13,600 --> 00:01:17,160 Det finns ingen annan gud Ă€n Allah, och Muhammed Ă€r Guds budbĂ€rare. 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,680 UrsĂ€kta? 17 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 Jag tror att det Ă€r den femte pelaren du letade efter. 18 00:01:21,040 --> 00:01:24,240 Den du inte kom ihĂ„g. Jag kan ha fel. 19 00:01:24,320 --> 00:01:25,800 Det Ă€r ditt omrĂ„de, uppenbarligen. 20 00:01:34,280 --> 00:01:36,800 Jag bör gĂ„ en kurs i islamkunskap, 21 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 och jag vill veta om du kan rekommendera nĂ„n. 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,280 Är du klar med "FörstĂ„else av kristendomen"? 23 00:01:41,360 --> 00:01:43,400 Jag vill förbĂ€ttra min religionskunskap. 24 00:01:43,560 --> 00:01:46,760 Borde du inte gĂ„ en kurs i sjĂ€lvbestĂ€mmande 25 00:01:46,840 --> 00:01:48,640 eller en enkel bokföringskurs? 26 00:01:48,720 --> 00:01:51,120 Jag ska ju vĂ„rda muslimska sjĂ€lar i församlingen 27 00:01:51,200 --> 00:01:54,040 -sĂ„vĂ€l som kristna. -Du behöver inte lĂ€xa upp mig. 28 00:01:54,120 --> 00:01:57,680 Jag spelar fotboll med muslimer, judar och katoliker. 29 00:01:57,760 --> 00:01:58,800 Det lĂ„ter toppen. 30 00:01:58,880 --> 00:02:02,480 Det Ă€r det. De enda som inte Ă€r dĂ€r Ă€r anglikanerna. 31 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 Är det dĂ€rför jag gillar det? 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,680 Det skulle jag vilja engagera mig i. 33 00:02:08,200 --> 00:02:10,240 PĂ„ tal om din brist pĂ„ religionskunskap, 34 00:02:10,320 --> 00:02:12,720 sker vĂ€l Ellies konfessionella inspektion snart? 35 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Ja. 36 00:02:13,880 --> 00:02:16,600 -Kommer ni klara er? -Ja, definitivt. 37 00:02:16,680 --> 00:02:18,520 -JasĂ„? -Ja. 38 00:02:18,600 --> 00:02:23,200 För ingen kyrka i mitt stift bommar inspektionen. 39 00:02:23,280 --> 00:02:25,080 Om den gjorde det skulle skammen 40 00:02:25,160 --> 00:02:28,560 och vanĂ€ran ni utsĂ€tts för fĂ„ den islamiska visionen av Sa'ir, 41 00:02:28,640 --> 00:02:31,880 det brinnande infernot, att framstĂ„ som en tebjudning. 42 00:02:31,960 --> 00:02:35,320 -Oroa dig inte, vi löser det. -Löser det? Vad Ă€r inte löst? 43 00:02:35,400 --> 00:02:38,280 Nej, det Ă€r okej. Inget Ă€r löst! Allt Ă€r löst! 44 00:02:38,360 --> 00:02:40,400 Som ensam prĂ€st i skolstyrelsen 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,800 bĂ€r du hela ansvaret för skolans resultat. 46 00:02:42,880 --> 00:02:46,080 -Vi klarar det. -Vi fĂ„r se. 47 00:02:48,160 --> 00:02:50,480 Hej, Ellie. En snabb frĂ„ga. 48 00:02:50,560 --> 00:02:53,760 Korridoren har blivit ett altaret till fotboll. 49 00:02:53,840 --> 00:02:57,000 Mr Feld fick barnen att göra pappfigurer av sina hjĂ€ltar. 50 00:02:57,080 --> 00:03:00,840 Toppen, men jag hittade skolkorset pĂ„ golvet bakom dem. 51 00:03:00,920 --> 00:03:03,560 Det vore nog bĂ€ttre om det satt uppe, inte sant? 52 00:03:03,640 --> 00:03:07,440 Ja. Visst. FörlĂ„t, Adam. Gud Ă€r viktigare Ă€n fotboll. 53 00:03:07,520 --> 00:03:09,720 Ja, men knappt. 54 00:03:09,800 --> 00:03:13,000 Jag nĂ€mner det för att du har din konfessionella inspektion snart. 55 00:03:13,080 --> 00:03:14,920 Jag klarar den. Du Ă€r vĂ€l inte orolig? 56 00:03:15,000 --> 00:03:18,240 Nej, det gĂ„r bra. Ingen skola i stiftet har misslyckats, 57 00:03:18,320 --> 00:03:22,920 men vi borde trĂ€ffas nĂ„n gĂ„ng och gĂ„ igenom det. 58 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 SĂ„ spĂ€nnande. 59 00:03:24,480 --> 00:03:27,280 Inspektören vill bara urskilja en distinkt, 60 00:03:27,360 --> 00:03:29,000 kristen karaktĂ€r i skolan. 61 00:03:29,080 --> 00:03:32,400 Se till att du prioriterar Jesus framför JosĂ© Mourinho. 62 00:03:32,480 --> 00:03:35,000 Amen. Gillar du inte fotboll? 63 00:03:35,080 --> 00:03:38,800 Jo, det gör jag. TvĂ€rtom. Absolut. 64 00:03:38,880 --> 00:03:40,320 Jag ska sĂ€tta ihop ett lag 65 00:03:40,400 --> 00:03:44,320 för en mĂ„ngreligiös fotbollsmatch om nĂ„gra veckor. 66 00:03:44,400 --> 00:03:46,720 Du vill vĂ€l inte spela? 67 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 Vill du se mig i shorts, Adam? 68 00:03:48,440 --> 00:03:54,640 Nej. Du kan ha joggingbyxor. 69 00:03:54,720 --> 00:03:57,280 Mr Feld fĂ„r flytta pĂ„ fotbollsspelarna. 70 00:03:57,360 --> 00:04:00,000 -Var det han? -Vem vill spela fotboll? 71 00:04:00,080 --> 00:04:03,200 -Jag! -Ungarna Ă€lskar honom. 72 00:04:03,280 --> 00:04:06,840 Han var med i Tranmere Rovers U16-lag. 73 00:04:06,920 --> 00:04:08,880 Försök fĂ„ med honom i ditt lag. 74 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 Prova det hĂ€r... 75 00:04:15,960 --> 00:04:18,680 Vi borde börja övervaka varandras samlingar, 76 00:04:18,760 --> 00:04:21,880 för inspektörer Ă€lskar att se hur kollektiv tillbedjan övervakas. 77 00:04:21,960 --> 00:04:24,880 Okej. - HallĂ„? 78 00:04:24,960 --> 00:04:26,080 -UrsĂ€kt att jag stör. -Hej. 79 00:04:26,160 --> 00:04:28,320 Är du fortfarande med pĂ„ att femmorna besöker 80 00:04:28,400 --> 00:04:30,120 vetenskapsmuseet efter lovet? 81 00:04:30,200 --> 00:04:34,200 -Ja, om du klarar logistiken. -Visst, inga problem. 82 00:04:34,720 --> 00:04:37,760 Ska vi gĂ„ igenom det över en kaffe? 83 00:04:37,840 --> 00:04:40,600 Du kanske kan lĂ€ra dem allt om Gudspartikeln. 84 00:04:40,680 --> 00:04:44,240 Big Bang-teorin, Hadron Collider. Gudspartikeln? 85 00:04:44,320 --> 00:04:47,400 Hej, pastorn. Nej, det vill jag inte. 86 00:04:47,480 --> 00:04:51,240 Jag vill inte lĂ€ra dem om nĂ„t som det inte finns bevis för. 87 00:04:51,320 --> 00:04:55,360 Ja, fortsĂ€tt du imponera pĂ„ dem med bollen pĂ„ lekplatsen. 88 00:05:11,240 --> 00:05:13,800 -Du sabbade det. -FörlĂ„t. 89 00:05:13,880 --> 00:05:16,120 Mediterade du? Hur lĂ€nge har du gjort det? 90 00:05:16,200 --> 00:05:18,080 I 30 sekunder. 91 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 Nej, hur lĂ€nge har du mediterat? 92 00:05:20,760 --> 00:05:23,040 I fyra dagar. 93 00:05:23,120 --> 00:05:26,360 Jag somnade pĂ„ Londons Fields med en baksmĂ€lla stor som Texas 94 00:05:26,440 --> 00:05:28,840 och en mun som en rĂ€vröv. 95 00:05:28,920 --> 00:05:31,760 NĂ€r jag vaknade hörde jag en medicinhealingkille 96 00:05:31,840 --> 00:05:35,720 som körde ett terapeutiskt mantra för folk. 97 00:05:35,800 --> 00:05:37,480 Han Ă€r visst buddist. 98 00:05:37,560 --> 00:05:40,920 Visst Ă€r det en fin religion, Adam? Vet du mycket om den? 99 00:05:41,000 --> 00:05:43,560 Jag vet lite. Jag gillar den. 100 00:05:43,640 --> 00:05:45,920 Men jag föredrar religioner med en gud. 101 00:05:46,000 --> 00:05:48,280 Vem Ă€r Buddha, om han inte Ă€r en gud? 102 00:05:48,360 --> 00:05:51,880 En andlig lĂ€rare frĂ„n Nepal, tror jag. 103 00:05:51,960 --> 00:05:54,560 Jag trodde att han var en fet Gud som gillade curry och kakor. 104 00:05:54,640 --> 00:05:56,600 Buddhismen Ă€r mer som en livsstil. 105 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 Men det Ă€r vĂ€l en bra livsstil? 106 00:05:58,800 --> 00:06:03,280 Till skillnad frĂ„n kristendom handlar den om att undvika vĂ„ld och lögner. 107 00:06:06,560 --> 00:06:08,920 -Jag har de hĂ€r till dig. -Nej, jag har slutat. 108 00:06:09,000 --> 00:06:12,720 Nu nĂ€r jag Ă€r pĂ„ buddhistens vĂ€g mot nirvana. 109 00:06:12,800 --> 00:06:15,960 Kan jag inte fresta dig att avvika frĂ„n vĂ€gen i fem minuter? 110 00:06:26,800 --> 00:06:28,520 Kan du lĂ€gga av, prĂ€llen? 111 00:06:29,600 --> 00:06:33,200 Ett namn! Varför har ingen annan anmĂ€lt sig till fotbollslaget? 112 00:06:33,280 --> 00:06:36,000 För att församlingen bestĂ„r av kvinnor runt 60 med höftproblem? 113 00:06:36,080 --> 00:06:38,560 Det Ă€r bara jag och Steve Warwick. 114 00:06:38,640 --> 00:06:42,000 -Du kan stĂ„ i mĂ„l. -Det Ă€r ingen bra idĂ©. 115 00:06:42,080 --> 00:06:43,680 -Inget av det Ă€r det. -Jo, det Ă€r det. 116 00:06:43,760 --> 00:06:48,240 Kom igen. Vi lever i en vĂ€rld full av intolerans. Sport kan ena oss. 117 00:06:48,320 --> 00:06:52,480 -Kan vi spela bowls istĂ€llet? -Nej! Interreligiös bowls? 118 00:06:52,560 --> 00:06:54,880 Kom igen. Jag har anmĂ€lt oss till en fotbollsmatch. 119 00:06:54,960 --> 00:06:57,640 Jag vill trĂ€ffa mina judiska och muslimska motsvarigheter. 120 00:06:57,720 --> 00:06:59,920 Det finns mycket vĂ„ld förknippat med engelsk fotboll 121 00:07:00,000 --> 00:07:02,800 till skillnad frĂ„n bowls. 122 00:07:02,880 --> 00:07:05,040 Du leker med elden, Adam. Se upp. 123 00:07:05,120 --> 00:07:08,240 HĂ„ll tyst. Göm dig inte bakom det bara för att du Ă€r dĂ„lig pĂ„ fotboll. 124 00:07:08,320 --> 00:07:10,200 Jag gömmer mig inte. 125 00:07:10,280 --> 00:07:13,520 Jag sĂ€ger bara att det lĂ€tt kan leda till meningslöst, sekteristiskt vĂ„ld. 126 00:07:13,600 --> 00:07:15,920 LĂ€gg av. Vi mĂ„ste tuffa till oss. 127 00:07:16,000 --> 00:07:19,520 Problemet med Church of England Ă€r att den Ă€r för feminin. 128 00:07:19,600 --> 00:07:24,000 -Nej. -Jo. Det Ă€r en feminin institution. 129 00:07:24,080 --> 00:07:27,560 Du stĂ„r i mĂ„l. Kom igen. Vi behöver tvĂ„ till. 130 00:07:27,640 --> 00:07:30,800 Colin sĂ€ger vĂ€l ja? Han gillar sĂ€kert ritualiserat vĂ„ld. 131 00:07:30,880 --> 00:07:33,280 -Ja, bra. Colin, bra. -Ellie? 132 00:07:33,360 --> 00:07:36,880 Nej. Jag frĂ„gade henne. Hon var frestad, men hon sa nej. 133 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 Jag nĂ€mner det i slutet av gudstjĂ€nsten. 134 00:07:39,040 --> 00:07:41,160 Jag förbereder mig pĂ„ rusningen. 135 00:08:04,360 --> 00:08:08,720 Tanken pĂ„ att Gud satte in fri vilja i hjĂ€rnan 136 00:08:08,800 --> 00:08:12,960 pĂ„ primater som utvecklas lĂ„ngsamt verkar lite osannolik. 137 00:08:13,040 --> 00:08:15,000 SjĂ€lvklart Ă€r det osannolikt. 138 00:08:15,080 --> 00:08:19,320 Den oförklarliga, respektingivande skönheten i Guds universum 139 00:08:19,400 --> 00:08:23,080 Ă€r fullkomligt och mirakulöst osannolik. 140 00:08:23,160 --> 00:08:25,880 Och sĂ„ vitt jag vet 141 00:08:25,960 --> 00:08:29,880 har ingen invaderat nĂ„n annans land i vetenskapens namn Ă€n. 142 00:08:29,960 --> 00:08:32,440 Varför gör troende mĂ€nniskor dig sĂ„ arg? 143 00:08:32,520 --> 00:08:35,560 Jag blir inte arg. Det Ă€r bara konstigt. 144 00:08:51,840 --> 00:08:56,400 Är det jag, eller Ă€r mr Feld ett as med sitt coola hĂ„r och sin cykel? 145 00:08:56,480 --> 00:08:58,720 Matty? Nej, han Ă€r toppen. 146 00:08:58,800 --> 00:09:04,080 -"Matty"? Vem Ă€r "Matty"? -Matthew Feld! 147 00:09:04,160 --> 00:09:07,440 Till min förvĂ„ning ser jag att "Matty" 148 00:09:07,520 --> 00:09:11,040 pratade om den "sjĂ€lviska genen" i aulan i förra veckan. 149 00:09:11,120 --> 00:09:14,120 -Det var vĂ€ldigt bra. -Jag kanske inte var tydlig nog. 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,600 Du mĂ„ste ta den konfessionella inspektionen pĂ„ allvar. 151 00:09:16,680 --> 00:09:20,280 Ateistsammankomster om Dawkins Ă€r inte lĂ€mpliga i en kyrkskola. 152 00:09:20,360 --> 00:09:23,960 Matthew sa att han var katolik nĂ€r han anstĂ€lldes. 153 00:09:24,040 --> 00:09:25,800 Han ljög. Han Ă€r en rabiat ateist. 154 00:09:25,880 --> 00:09:28,840 -Han vĂ€xte upp som katolik. -Han borde inte ha fĂ„tt jobbet. 155 00:09:28,920 --> 00:09:31,320 Jo, för han Ă€r en lysande lĂ€rare. 156 00:09:31,400 --> 00:09:35,000 Han har tagit mina svĂ„ra treor och höjt deras betyg markant. 157 00:09:35,080 --> 00:09:38,600 Det Ă€r otroligt. SĂ€tt dig. 158 00:09:43,160 --> 00:09:45,320 Jag övervakade din samling i morse. 159 00:09:45,400 --> 00:09:47,840 Bra. Och jag övervakade din i mĂ„ndags. 160 00:09:47,920 --> 00:09:52,200 -Vad gav du mig för betyg? -Ett, för enastĂ„ende. 161 00:09:52,280 --> 00:09:53,720 Jag tyckte barnen var engagerade, 162 00:09:53,800 --> 00:09:56,240 och du gav ett bra tillfĂ€lle till andlig eftertanke. 163 00:09:56,320 --> 00:09:59,640 Tack. Jag gav dig fyra för otillfredsstĂ€llande. 164 00:09:59,720 --> 00:10:01,000 Va? 165 00:10:01,080 --> 00:10:03,840 Barnen var oengagerde. Allt var lite "strunt samma". 166 00:10:03,920 --> 00:10:05,720 Det sa Courtney i trean, i alla fall. 167 00:10:07,480 --> 00:10:10,600 Okej. Det Ă€r bra att vi övervakar varandra. 168 00:10:10,680 --> 00:10:13,880 Det Ă€r vad inspektörerna vill se. 169 00:10:13,960 --> 00:10:15,880 Men om du gav mig en etta 170 00:10:15,960 --> 00:10:19,000 skulle det se ut som om det fanns bĂ€ttre religiöst innehĂ„ll 171 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 sĂ„ du blir godkĂ€nd. 172 00:10:20,160 --> 00:10:24,560 Okej, i sĂ„ fall skriver jag en etta. 173 00:10:24,640 --> 00:10:25,960 Du var enastĂ„ende. Bra gjort. 174 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 Hej. UrsĂ€kta. Tre av barnen Ă€r sjuka, 175 00:10:30,480 --> 00:10:32,760 sĂ„ kan jag flytta rockbandsklubben till tisdag? 176 00:10:32,840 --> 00:10:34,640 Ja, det gĂ„r bra. 177 00:10:34,720 --> 00:10:37,840 Älskling, glöm inte att vi ska Ă€ta middag med Mark och Siobhan ikvĂ€ll. 178 00:10:37,920 --> 00:10:39,400 Visst, vi ses senare. 179 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 Matthew, kan du göra mig en tjĂ€nst? 180 00:10:41,040 --> 00:10:43,200 Kan du sĂ€tta upp det hĂ€r korset i personalrummet? 181 00:10:43,280 --> 00:10:45,840 Det sker en viktig konfessionell inspektion, 182 00:10:45,920 --> 00:10:48,960 och det skulle vara till stor hjĂ€lp. - Inte sant, Ellie? 183 00:10:49,040 --> 00:10:51,800 Ja, visst. - Var vill du ha den, Ells? 184 00:10:51,880 --> 00:10:54,000 Ovanför dörren till toan? Är det bĂ€sta platsen? 185 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 LĂ€mna det hĂ€r. Jag gör det. 186 00:10:58,480 --> 00:11:01,440 FĂ„r jag pĂ„minna dig om att det hĂ€r Ă€r en kyrkskola 187 00:11:01,520 --> 00:11:04,040 med kristen grund, etos och mission? 188 00:11:04,120 --> 00:11:08,320 Ja. En skola dĂ€r 60 procent av eleverna Ă€r muslimer. 189 00:11:10,120 --> 00:11:11,640 Han mĂ„ste se upp. 190 00:11:11,720 --> 00:11:15,120 Han kan Ă€ventyra din inspektion. 191 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 Jag tar hand om honom senare. 192 00:11:21,160 --> 00:11:23,280 -Hur mĂ„nga fruar kommer? -Fem, tror jag. 193 00:11:23,360 --> 00:11:25,280 Fem kyrkoherdefruar. Varför tackade jag ja? 194 00:11:25,360 --> 00:11:26,800 -Du gillar det nog. -Knappast. 195 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 Vi vet hur de Ă€r. Jag vill redan hugga huvudet av mig av leda. 196 00:11:29,920 --> 00:11:32,800 HjĂ€lper du mig med maten till fotbollen i morgon? 197 00:11:32,880 --> 00:11:35,320 Vi fĂ„r inte förolĂ€mpa nĂ„n. 198 00:11:35,400 --> 00:11:36,920 Inga skaldjur och inget flĂ€sk. 199 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 Okej. Jag avbestĂ€ller humrarna. 200 00:11:38,920 --> 00:11:40,840 Om det finns kött mĂ„ste det vara halal. 201 00:11:40,920 --> 00:11:42,840 Jag lagar en stor, trĂ„kig grönsakscurry. 202 00:11:42,920 --> 00:11:46,280 Ja. Okej. Bra. Toppen. Gör den riktigt smaklös. 203 00:11:46,360 --> 00:11:49,920 Var ska jag fĂ„ tag pĂ„ min sista spelare? 204 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 Helvete! Det Ă€r den första frun. 205 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Hon Ă€r tidig. Vem Ă€r tidig? 206 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 Du Ă€r den elaka. 207 00:11:58,280 --> 00:12:01,440 -Är snĂ€lla kyrkoherden hĂ€r? -Inte nu, Mick. 208 00:12:01,520 --> 00:12:04,680 VĂ€nta. Jag bor nĂ€stan granne, 209 00:12:04,760 --> 00:12:08,320 och min fru Ă€r sjuk just nu, stackars kossa. Inte kossa. 210 00:12:08,400 --> 00:12:11,480 Jag behöver en taxi för att ta mig dit innan nĂ„n sköterska dödar henne, 211 00:12:11,560 --> 00:12:14,400 sĂ„ kan du lĂ„na din granne 20 pund? 212 00:12:14,480 --> 00:12:17,760 Mick, jag har en kĂ€nsla av att du kommer lĂ€gga pengarna pĂ„ droger. 213 00:12:17,840 --> 00:12:21,360 Droger till henne, ja, för att hjĂ€lpa henne att bli bĂ€ttre. 214 00:12:21,440 --> 00:12:23,880 Kan du lĂ„na mig dem? För att vi Ă€r vĂ€nner? 215 00:12:23,960 --> 00:12:27,520 Mick, det Ă€r fint att vara vĂ€nner, och jag beklagar din frus sjukdom, 216 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 men vi har alla vĂ„ra kors att bĂ€ra. 217 00:12:29,480 --> 00:12:31,880 Mitt just nu Ă€r att jag mĂ„ste servera drinkar och tilltugg 218 00:12:31,960 --> 00:12:35,120 för fem vĂ€ldigt trĂ„kiga kvinnor, sĂ„ kan du vara snĂ€ll och... 219 00:12:35,200 --> 00:12:36,360 Kom tillbaka i morgon. Okej? 220 00:12:36,440 --> 00:12:39,560 Nej, vĂ€nta. Min fru Ă€r sjuk nu. 221 00:12:39,640 --> 00:12:42,120 Hon kommer att dö. Jag Ă€lskar henne sĂ„ mycket. 222 00:12:42,200 --> 00:12:46,440 Mick! Kan du spela fotboll? 223 00:12:46,520 --> 00:12:49,240 Om du spelar fotboll med mig i morgon fĂ„r du en gratis lunch, 224 00:12:49,320 --> 00:12:52,000 -och sĂ„ köper jag vad du Ă€n sĂ€ljer. -Vad mĂ„ste jag göra? 225 00:12:52,080 --> 00:12:55,600 Kom hit i morgon kl. 09.00. Det Ă€r allt. Kan du göra det? 226 00:12:55,680 --> 00:13:00,320 Klockan nio? Jag fattar. FĂ„r jag 40-50 pund dĂ„? 227 00:13:00,400 --> 00:13:04,200 Klockan nio pĂ„ morgonen, Mick. PĂ„ morgonen. 228 00:13:04,280 --> 00:13:07,400 SjĂ€lvklart, kyrkoherden. RĂ€kna med mig. 229 00:13:12,560 --> 00:13:16,240 Kom in. Det Ă€r vĂ€l inte maskerad? KlĂ€r ni ut er? 230 00:13:16,320 --> 00:13:20,000 Nej, jag Ă€r kyrkoherde. Gift med en kyrkoherde. 231 00:13:20,080 --> 00:13:22,640 Jaha! -Älskling, det hĂ€r Ă€r Juliet, 232 00:13:22,720 --> 00:13:25,800 som förutom att vara gift med en kyrkoherde Ă€ven Ă€r kyrkoherde. 233 00:13:26,880 --> 00:13:31,200 -Trevligt att trĂ€ffas. Vad Ă€r oddsen? -Jag vet. Ganska höga. 234 00:13:31,280 --> 00:13:33,240 Tre av oss i kvĂ€ll Ă€r prĂ€stvigda. 235 00:13:33,320 --> 00:13:36,200 Vi Ă€r som lĂ€kare pĂ„ det sĂ€ttet, eller hur? 236 00:13:36,280 --> 00:13:40,640 Ha sĂ„ kul, flickor. Jag ska skriva min predikan. 237 00:13:40,720 --> 00:13:42,560 Vill du ha nĂ„t att dricka? 238 00:13:47,040 --> 00:13:50,480 2 500 pund och sen snor nĂ„n den... 239 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 Nunnan sa till Sankte Per: "Om du tror att jag ska gurgla med det 240 00:13:59,680 --> 00:14:02,160 efter att hon har stoppat röven i det, sĂ„ har du fel!" 241 00:14:04,400 --> 00:14:06,160 -Hej. -Stoppat röven i det! 242 00:14:06,240 --> 00:14:11,960 Jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig nu. Trevligt att trĂ€ffas. 243 00:14:15,040 --> 00:14:16,640 Lysande. 244 00:14:22,560 --> 00:14:27,120 De vĂ€snas sĂ„ mycket. Det Ă€r irriterande. 245 00:14:32,520 --> 00:14:37,840 Gud, varför Ă€r Ellie ihop med odĂ„gan Matty? 246 00:14:37,920 --> 00:14:43,440 Med de dĂ€r dumma jeansen som visar kallingarna och Ă€r tajta lĂ€ngst ner. 247 00:14:43,520 --> 00:14:45,640 Vad kallar man sĂ„na? 248 00:14:45,720 --> 00:14:48,840 Varför tror folk att de ser sĂ„ coola ut nĂ€r de inte gör det? 249 00:14:48,920 --> 00:14:53,200 Jag förstĂ„r inte varför folk tycker att de ser sĂ„ coola ut. 250 00:14:53,280 --> 00:14:58,240 Och hans dumma envĂ€xlade cykel med litet styre. 251 00:14:58,320 --> 00:14:59,680 Jag vet att det inte angĂ„r mig, 252 00:14:59,760 --> 00:15:03,440 men jag tycker hon visar dĂ„ligt omdöme. 253 00:15:03,520 --> 00:15:06,920 Jag ser fram emot mĂ„ngreligiös fotboll i morgon. 254 00:15:07,000 --> 00:15:11,200 Det gör inget om vi förlorar, men jag hoppas att vi impar pĂ„ folk. 255 00:15:11,280 --> 00:15:14,680 Jag mĂ„ste se till att den ekumeniska curryn blir bra. 256 00:15:14,760 --> 00:15:19,400 Varför hĂ„ller Alex inte tyst? Jag ska sĂ€ga Ă„t henne att hĂ„lla tyst. 257 00:15:22,560 --> 00:15:25,480 Hej, Ă€lskling. UrsĂ€kta om jag stör. 258 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 -Ska du lĂ€gga dig igen? -Nej. 259 00:15:27,480 --> 00:15:30,680 Jag ville bara pĂ„minna dig om att jag har fotboll i morgon bitti. 260 00:15:30,760 --> 00:15:33,800 Jag lagar bara curry Ă„t nĂ„gra feta pappor. Det Ă€r ingen FN-konferens. 261 00:15:33,880 --> 00:15:36,160 Nej, men vi mĂ„ste gĂ„ tidigt. 262 00:15:36,240 --> 00:15:39,840 Vi mĂ„ste laga curryn, och klockan Ă€r nĂ€stan tre. 263 00:15:39,920 --> 00:15:42,480 Jag sĂ€ger bara att du mĂ„ste göra mycket curry pĂ„ morgonen. 264 00:15:42,560 --> 00:15:44,880 Det Ă€r allt. Upp till dig. 265 00:16:03,320 --> 00:16:05,520 Hej, Colin. KĂ€nner du dig i form? 266 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 Ja, tack. Det hĂ€r Ă€r min buddistvĂ€n John. 267 00:16:08,480 --> 00:16:11,120 -Han hjĂ€lper mig servera maten. -Okej, bra. 268 00:16:11,200 --> 00:16:12,640 Vi har den ekumeniska curryn. 269 00:16:12,720 --> 00:16:15,320 Kosher, halal och vetefritt. 270 00:16:15,400 --> 00:16:17,360 Du ser sliten ut, fru kyrkoherde. 271 00:16:19,280 --> 00:16:21,720 -Spelar du i det dĂ€r? -Nej, jag spelar inte. 272 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 Va? Jo. Vi behöver dig i laget. 273 00:16:24,280 --> 00:16:28,560 Jag tror inte pĂ„ tĂ€vlingsidrott nu. Jag försöker bygga upp god karma. 274 00:16:28,640 --> 00:16:31,000 Och jag vet inte ens om fotboll Ă€r pĂ„ riktigt. 275 00:16:31,080 --> 00:16:34,200 Det kanske bara Ă€r nĂ„t som vi uppfattar som verkligt. 276 00:16:34,280 --> 00:16:37,840 Colin, vi behöver dig. Du skulle spela. Vi Ă€r bara fyra spelare! 277 00:16:37,920 --> 00:16:40,640 Jag sa aldrig att jag skulle spela. Du bara antog det. 278 00:16:40,720 --> 00:16:43,520 Nigel, frĂ„gade du Colin om han skulle spela fotboll? 279 00:16:43,600 --> 00:16:45,320 Nej, jag bara antog det. 280 00:16:45,400 --> 00:16:49,200 Jag gör inte sĂ„nt nu. Och du har fem spelare. 281 00:16:49,280 --> 00:16:53,200 Det Ă€r du, snobben, pundaren, Nigel och din fru. 282 00:16:53,280 --> 00:16:55,120 Alex ska inte spela. Hon kan inte spela. 283 00:16:55,200 --> 00:16:57,640 -Varför inte? -Hon Ă€r tjej. Hon lĂ€r vara usel. 284 00:16:59,360 --> 00:17:02,680 Okej. Tack, Colin. - Alex! Vill du spela? 285 00:17:02,760 --> 00:17:05,360 Jag ska fan spela, och jag lĂ€r vara bĂ€ttre Ă€n du. 286 00:17:05,440 --> 00:17:07,280 Toppen. 287 00:17:07,360 --> 00:17:08,560 Hej. Hej. 288 00:17:08,640 --> 00:17:12,440 Hej, jag Ă€r pastor Adam Smallbone. Hej. Hej. 289 00:17:12,520 --> 00:17:14,920 Hej, hur Ă€r det? Det Ă€r första gĂ„ngen. 290 00:17:15,000 --> 00:17:18,040 Visst Ă€r det kul? 291 00:17:18,120 --> 00:17:23,160 Hej, jag Ă€r fader Adam. Vi Ă€r anglikaner frĂ„n St Saviour's, 292 00:17:23,240 --> 00:17:24,640 om du inte hade rĂ€knat ut det. 293 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 Just det. Hej. 294 00:17:26,120 --> 00:17:29,920 Vi serverar curry till alla efterĂ„t om ni vill ha nĂ„t att Ă€ta. 295 00:17:30,000 --> 00:17:31,840 Katolikerna Ă€r sena. 296 00:17:31,920 --> 00:17:34,360 Ja, för att de Ă€r italienare! 297 00:17:34,440 --> 00:17:37,560 Lutheraner skulle vĂ€l komma i tid? 298 00:17:37,640 --> 00:17:42,200 -Nej, de Ă€r solida. -Är de det? Okej. 299 00:17:42,280 --> 00:17:44,600 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l kul? 300 00:17:44,680 --> 00:17:48,640 Kul. MĂ„ngreligiösa Storbritannien. SĂ„ var det inte i Suffolk. 301 00:17:50,480 --> 00:17:53,200 DĂ€r Ă€r de. Vatikanstaten. 302 00:17:53,280 --> 00:17:57,000 -Fan vad bra de verkar. -Ja, de Ă€r laget att slĂ„. 303 00:17:57,080 --> 00:17:59,440 Ska man ha domare hĂ€r? 304 00:18:05,160 --> 00:18:08,360 God morgon, allihop. Assalamu alaikum. 305 00:18:08,440 --> 00:18:11,440 Buongiorno! Shalom, ma nishma. 306 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 -Kul att se er. -Vi vĂ€ntar bara pĂ„ vĂ„r sista spelare. 307 00:18:14,040 --> 00:18:17,680 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng, Mario. Jag ska Ă€ta lunch pĂ„ Wolseley. 308 00:18:17,760 --> 00:18:19,360 Hej, gröngölingar. 309 00:18:19,440 --> 00:18:23,360 FörvĂ€nta dig ingen sĂ€rbehandling av mig, pastor Smallbone. 310 00:18:23,440 --> 00:18:26,440 I dag Ă€r min bibel FA:s uppförandekod. 311 00:18:30,440 --> 00:18:32,200 HĂ€r Ă€r han. 312 00:18:32,280 --> 00:18:35,600 Han Ă€r inte katolik! Jag vet att han Ă€r ateist. 313 00:18:35,680 --> 00:18:37,200 De har tagit in en ersĂ€ttare. 314 00:18:37,280 --> 00:18:39,720 Matty har alltid spelat för katolikerna. 315 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 Det har han sĂ€kert. 316 00:18:41,480 --> 00:18:44,440 Han var med i Tranmere Rovers U16-lag. 317 00:18:44,520 --> 00:18:46,440 Jag vet. Alla fem behövs för att mĂ€rka honom. 318 00:18:46,520 --> 00:18:49,040 -Okej, kompis. -Okej. 319 00:18:49,120 --> 00:18:50,560 -Hej, ers nĂ„d. -Hej. 320 00:18:50,640 --> 00:18:52,640 Jag visste inte att sĂ„nt hĂ€r var din grej. 321 00:18:52,720 --> 00:18:54,360 Jo, det Ă€r det. Verkligen. 322 00:18:54,440 --> 00:18:56,280 -Hej, Ellie. -Hej. 323 00:18:56,360 --> 00:18:58,000 Jag visste inte att du cyklade. 324 00:18:58,080 --> 00:19:01,880 -Jo. Matty byggde den Ă„t mig. -Den passar henne perfekt. 325 00:19:03,160 --> 00:19:05,840 Ska vi gĂ„ och lĂ„sa? 326 00:19:05,920 --> 00:19:10,640 Först ut Ă€r St Saviour's mot Dalstons synagoga. 327 00:19:10,720 --> 00:19:14,240 Var Ă€r Mick? Kan nĂ„n hitta Mick? Det Ă€r dags. - Mick? 328 00:19:18,000 --> 00:19:20,520 HĂ€r Ă€r jag. 329 00:19:20,600 --> 00:19:23,280 Kom igen, kristna! 330 00:19:28,080 --> 00:19:31,520 Kom igen, kristna! 331 00:19:31,600 --> 00:19:34,800 1-0 till Dalstons synagoga. 332 00:19:39,640 --> 00:19:43,240 -Mick. -DĂ€r Ă€r han! 333 00:19:43,320 --> 00:19:44,720 Det var ett mĂ„l till! 334 00:19:53,320 --> 00:19:54,840 Snyggt! 335 00:19:54,920 --> 00:19:56,080 4-0! 336 00:19:59,040 --> 00:20:04,400 Min boll, herr kyrkoherde! Det Ă€r Mickety Mick. Fantastiske Mick. 337 00:20:05,960 --> 00:20:09,320 -Skjuter! Gör mĂ„l! -Vad gör du, Mick? 338 00:20:09,400 --> 00:20:11,280 -Jag gjorde precis mĂ„l. -Det var sjĂ€lvmĂ„l. 339 00:20:13,080 --> 00:20:14,760 Det Ă€r bara en match. 340 00:20:14,840 --> 00:20:19,280 HĂ€rnĂ€st: Canonbury-moskĂ©n mot Saint Saviour's. 341 00:20:21,640 --> 00:20:24,520 Kom igen! Adam! Adam? 342 00:20:32,320 --> 00:20:33,840 Mick? Mick? 343 00:20:36,880 --> 00:20:38,680 Domaren? 344 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Nigel. 345 00:20:46,920 --> 00:20:48,480 Tack. 346 00:20:51,240 --> 00:20:52,520 HĂ€rligt. 347 00:20:52,600 --> 00:20:56,120 HĂ€rnĂ€st: Our Lady of Providence mot Canonbury-moskĂ©n. 348 00:20:56,200 --> 00:20:58,240 Om du inte kan förmedla 349 00:20:58,320 --> 00:21:00,920 att skolans ledning Ă€r kristen, 350 00:21:01,000 --> 00:21:04,240 sĂ„ tror jag att du riskerar att kugga inspektionen pĂ„ mĂ„ndag. 351 00:21:04,320 --> 00:21:10,000 -Ja! Bra jobbat, Matty! Snyggt mĂ„l! -Offside. 352 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 Ingen skola i stiftet har nĂ„nsin kuggat inspektionen, 353 00:21:12,240 --> 00:21:14,760 och jag tror inte att du inser vilken skam 354 00:21:14,840 --> 00:21:16,800 och vanĂ€ra som kan drabba dig om du misslyckas. 355 00:21:16,880 --> 00:21:19,440 Skammen och vanĂ€ran som kan drabba mig eller dig? 356 00:21:19,520 --> 00:21:22,400 FörĂ€ldrar bryr sig mer om Ofsted Ă€n konfessionella inspektioner. 357 00:21:22,480 --> 00:21:25,760 DĂ€r har du verkligen fel. 358 00:21:25,840 --> 00:21:27,720 Stiftet kan tvinga dig göra om provet 359 00:21:27,800 --> 00:21:30,200 -om och om igen om du misslyckas. -Snyggt! 360 00:21:30,280 --> 00:21:32,720 Och din kille riskerar att fĂ„ sparken. 361 00:21:32,800 --> 00:21:37,000 Hur kan du lĂ„ta nĂ„n i personalen vĂ€gra undervisa religionskunskap? 362 00:21:37,080 --> 00:21:40,280 Ditt privatliv har pĂ„verkat ditt professionella omdöme. 363 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 Nej, men ditt har det. 364 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 Bra jobbat, Ă€lskling! 365 00:21:52,040 --> 00:21:54,440 Kom igen, laget. Vi har inte vunnit en enda match. 366 00:21:54,520 --> 00:21:56,120 För vi har inte gjort ett enda mĂ„l. 367 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 -Jag gjorde ett. -Ja, i fel mĂ„l. 368 00:21:58,280 --> 00:22:01,360 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r sista chans. Katolikerna Ă€r helt klart bĂ€st. 369 00:22:01,440 --> 00:22:05,760 Om vi kan slĂ„ dem blir vi hjĂ€ltar, sĂ„ vi gör det. Gör det. Gör det! 370 00:22:05,840 --> 00:22:09,640 Gör det för mig, för er sjĂ€lva, för St Saviour's 371 00:22:09,720 --> 00:22:12,840 men framför allt för vĂ„r snĂ€lla, liberala Gud 372 00:22:12,920 --> 00:22:17,480 som Ă€lskar kvinnor och bögar och inte deras fĂ„fĂ€nga, krĂ€vande Gud 373 00:22:17,560 --> 00:22:20,080 som Ă€lskar guld och stödde nazisterna. 374 00:22:20,160 --> 00:22:23,520 Och nĂ„n fĂ„r göra Matty halt! Kom igen! 375 00:22:33,640 --> 00:22:38,200 Nigel, vad var det? Du suger. Du Ă€r skit! 376 00:22:38,280 --> 00:22:42,760 HĂ„ll ögonen öppna! Var en man! PĂ„ med sportansiktet! 377 00:22:42,840 --> 00:22:46,200 Annars blir vi förödmjukade! Kom igen! 378 00:22:47,480 --> 00:22:50,360 KĂ€ra nĂ„n. Gud har övergivit dig. 379 00:22:55,080 --> 00:22:57,120 De har tappat formen. 380 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 -Fulspel! -Spela vidare. 381 00:22:59,040 --> 00:23:04,560 Domaren! Fuspel! Du vet inte vad du gör! Du vet inte vad du gör! 382 00:23:04,640 --> 00:23:07,400 -Vill du ha linser? -Dra Ă„t helvete! 383 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 Inget efter döden, Adam. VĂ€nta och se. 384 00:23:09,720 --> 00:23:11,400 VĂ€nta och se sjĂ€lv! 385 00:23:16,720 --> 00:23:18,320 Sluta, grabbar! Sluta! 386 00:23:18,400 --> 00:23:22,560 Är allt vĂ€l med Alex? Hon Ă€r skadad. - Behöver du sĂ€tta dig? 387 00:23:27,080 --> 00:23:28,760 -Är allt okej? -Ja. 388 00:23:28,840 --> 00:23:30,040 -Okej? -Jag mĂ„r bra, tack. 389 00:23:30,120 --> 00:23:33,240 PrĂ€llen, kom igen. Kom igen, Adam! 390 00:23:33,320 --> 00:23:38,360 Kom igen, kompis! Kom igen! Kom igen! Ja, ja! 391 00:23:38,440 --> 00:23:41,840 MĂ„l! MĂ„l! MĂ„l! 392 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 MĂ„l! 393 00:23:47,320 --> 00:23:49,520 Kom igen! 394 00:23:53,160 --> 00:23:55,040 -Vi slutade spela. -Ingen visslade. 395 00:23:55,120 --> 00:23:57,680 Spela tills det Ă€r avblĂ„st. Inte mitt fel att ni slutade! 396 00:23:57,760 --> 00:24:00,080 Åh, ja. MĂ„let Ă€r giltigt. 397 00:24:00,160 --> 00:24:02,600 Förlorare! Förlorare! Förlorare! 398 00:24:02,680 --> 00:24:04,040 Nej, det stĂ„r bara 1-1. 399 00:24:07,680 --> 00:24:12,760 HallĂ„. HallĂ„! Kom igen! 400 00:24:23,240 --> 00:24:25,840 Matchen Ă€r slut! 401 00:24:27,520 --> 00:24:29,520 Kommer du nĂ€sta vecka? 402 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 Inspektören Ă€r hĂ€r. Ska du prata om den barmhĂ€rtige samariten? 403 00:24:40,040 --> 00:24:43,960 Ja. Var Ă€r Matthew i dag? Han var inte med pĂ„ personalmötet. 404 00:24:44,040 --> 00:24:47,160 Inte hĂ€r Ă€n. Det spelar ingen roll. Kate har Ă„rskurs 3 först. 405 00:24:47,240 --> 00:24:49,080 Nej. Du gav tydliga direktiv om 406 00:24:49,160 --> 00:24:51,160 att alla lĂ€rare mĂ„ste vara med pĂ„ samlingen. 407 00:24:51,240 --> 00:24:53,240 Han har inte dykt upp med flit. 408 00:24:53,320 --> 00:24:55,400 -SĂ„ Ă€r det inte. -Ja, god morgon. 409 00:24:55,480 --> 00:24:56,600 DĂ€r Ă€r inspektören. 410 00:24:56,680 --> 00:24:59,240 Med tanke pĂ„ allt du har sagt om vikten av det hĂ€r 411 00:24:59,320 --> 00:25:02,880 sĂ„ hoppas jag att din samling fĂ„r en etta för sjukt lysande. 412 00:25:05,200 --> 00:25:06,480 God morgon. 413 00:25:16,520 --> 00:25:19,920 -Är allt bra? -Mr Feld ramlade av cykeln. 414 00:25:21,800 --> 00:25:23,880 KĂ€ra nĂ„n. 415 00:25:25,720 --> 00:25:29,400 Han Ă€r död. En lastbil körde pĂ„ honom. 416 00:25:39,480 --> 00:25:45,720 Det Ă€r svĂ„rt att veta vad man ska sĂ€ga. 417 00:25:47,360 --> 00:25:53,120 Vi kommer inte se mr Feld hĂ€r nĂ„t mer, 418 00:25:54,200 --> 00:25:56,040 för Matthew Ă€r nĂ„gon annanstans nu. 419 00:25:59,400 --> 00:26:05,000 Matthew trodde inte pĂ„ himlen, men det gör jag. 420 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 Jag vet inte vad det Ă€r, 421 00:26:10,360 --> 00:26:13,600 men jag kan en historia som ger mig en idĂ© om det. 422 00:26:13,680 --> 00:26:18,560 Den handlar om en massa smĂ„ insekter 423 00:26:18,640 --> 00:26:22,000 som bodde pĂ„ botten av en flod. 424 00:26:22,080 --> 00:26:27,200 Och dĂ„ och dĂ„ kröp en av insekterna uppför en vĂ€xt 425 00:26:27,280 --> 00:26:29,680 genom vattnet och in i ljuset, 426 00:26:29,760 --> 00:26:34,520 sĂ„ hans vĂ€nner aldrig sĂ„g honom mer. 427 00:26:34,600 --> 00:26:41,000 Och en dag kĂ€nde en liten insekt att han ville krypa uppför vĂ€xten. 428 00:26:41,080 --> 00:26:42,880 SĂ„ det gjorde han. 429 00:26:42,960 --> 00:26:48,200 Han kröp uppför vĂ€xten, genom vattnet, in i ljuset, 430 00:26:48,280 --> 00:26:53,360 och förvandlades till en fantastisk fĂ€rgglad trollslĂ€nda. 431 00:26:54,880 --> 00:27:00,400 Han flög runt i luften och var lyckligare Ă€n nĂ„nsin. 432 00:27:01,840 --> 00:27:05,680 Men nĂ€r han försökte flyga tillbaka för att berĂ€tta för sina vĂ€nner 433 00:27:05,760 --> 00:27:09,120 om hur underbart det var, sĂ„ gick det inte. 434 00:27:10,280 --> 00:27:12,720 Han kunde inte komma ner i vattnet lĂ€ngre, 435 00:27:12,800 --> 00:27:18,440 för han var ingen insekt mer. Han var en trollslĂ€nda. 436 00:27:21,120 --> 00:27:24,280 Och det gjorde honom ledsen, 437 00:27:24,360 --> 00:27:28,560 tills han mindes att en dag 438 00:27:28,640 --> 00:27:33,280 sĂ„ skulle alla andra krypa uppför vĂ€xten och göra honom sĂ€llskap. 439 00:27:47,520 --> 00:27:51,520 ÖversĂ€ttning: Emma Gustafsson Iyuno 35872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.