All language subtitles for r s02e04 1080p web h264-javlar_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Är det inte för rutinmĂ€ssigt? 2 00:00:30,720 --> 00:00:34,520 -Gud, nej, det Ă€r spĂ€nnande. -För enligt artikeln... 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,960 ...försöker folk förutse kvinnans Ă€gglossning... 4 00:00:37,040 --> 00:00:38,880 -...och spenderar massor pĂ„ IVF. -Idioter. 5 00:00:38,960 --> 00:00:41,040 De borde i stĂ€llet ha sex varje dag. 6 00:00:41,120 --> 00:00:43,400 -Som vi. -Det rekommenderas. 7 00:00:43,480 --> 00:00:45,640 Bra, jag rekommenderar det. 8 00:00:47,360 --> 00:00:51,160 -LĂ€mnade du bakdörren öppen? -BĂ€st att jag gĂ„r och kollar. 9 00:00:51,240 --> 00:00:53,600 -Kan du se lite mer upprörd ut? -Jag Ă€r upprörd. 10 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 Jag sa ju att folk bara skulle gĂ„ in. 11 00:01:01,960 --> 00:01:03,720 Det Ă€r Colin! 12 00:01:03,800 --> 00:01:07,280 Jag ska inte uppehĂ„lla dig. Jag mĂ„ste tillbaka till AA-mötet. 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,480 En kille frĂ„n Swansea pratar om att han kollas in- 14 00:01:09,560 --> 00:01:13,800 -av killen i ett fosterhemmet. Jag vill inte missa slutet. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,680 Det lĂ„g en chokladbit hĂ€r. 16 00:01:15,760 --> 00:01:18,200 Är du med i AA, Colin? 17 00:01:18,280 --> 00:01:20,920 -En underbar organisation. -Jag vet. 18 00:01:21,000 --> 00:01:24,840 Man fĂ„r lyssna pĂ„ sorgliga historier, och sen berĂ€ttar man sin egen. 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,000 Den som berĂ€ttar den sorgligaste- 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,040 -Ă€r den som alla Ă€r snĂ€llast mot. 21 00:01:29,120 --> 00:01:31,880 Förra gĂ„ngen var det en fet brud som hade blivit övergiven. 22 00:01:31,960 --> 00:01:33,840 Men hon har nog ingen chans i kvĂ€ll. 23 00:01:33,920 --> 00:01:35,680 Ska det inte vara ömsesidigt stöd? 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,280 Det Ă€r ingen tĂ€vling. 25 00:01:37,360 --> 00:01:40,560 Inte nĂ€r jag berĂ€ttar hur mormor bytte mitt fotbollsspel- 26 00:01:40,640 --> 00:01:43,040 -mot en stor flaska Dubonnet. 27 00:01:43,120 --> 00:01:45,920 -Det var den vĂ€rsta julen nĂ„gonsin. -Ja? 28 00:01:46,000 --> 00:01:48,560 Nigel, lugna dig. 29 00:01:48,640 --> 00:01:53,120 Är det den sortens kris som kan vĂ€nta tills i morgon? 30 00:01:53,200 --> 00:01:57,120 Okej, det Ă€r bĂ€st att du brinner eller blöder. 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,720 Colin, jag mĂ„ste klĂ€ pĂ„ mig. 32 00:01:58,800 --> 00:02:01,480 Älskling, jag Ă€r ledsen... 33 00:02:01,560 --> 00:02:04,280 Du har vĂ€l inte slutat dricka, Colin? 34 00:02:04,360 --> 00:02:09,600 Jag fokuserar pĂ„ mina steg nu. Jag har erkĂ€nt att jag Ă€r maktlös. 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,640 Hej, Mick. Ingen bensindunk i kvĂ€ll? 36 00:02:11,720 --> 00:02:14,400 God kvĂ€ll. SĂ„ hĂ€r ligger det till... 37 00:02:14,480 --> 00:02:17,760 Jag mĂ„ste rusa, Mick. FörlĂ„t. 38 00:02:19,280 --> 00:02:21,480 TĂ€nker du sluta nĂ„n gĂ„ng? 39 00:02:21,560 --> 00:02:23,920 Jag kommer att vara alkoholist resten av livet. 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 AA har hjĂ€lpt mig att acceptera det. 41 00:02:25,960 --> 00:02:28,760 Tanken Ă€r nog att du ska acceptera det och sluta dricka. 42 00:02:28,840 --> 00:02:30,560 -Det har ingen sagt. -Det Ă€r underförstĂ„tt. 43 00:02:30,640 --> 00:02:34,120 -UrsĂ€kta mig! -Snabba pĂ„. LĂ„tsas inte om honom. 44 00:02:34,200 --> 00:02:36,880 Jag har funderat lite. 45 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 Nej, knarkarsvin. 46 00:02:38,400 --> 00:02:40,320 Jag har tagit en paus i karriĂ€ren. 47 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 FĂ€ngelse. 48 00:02:41,480 --> 00:02:43,680 De sa att jag snodde italiensk skinka pĂ„ Tesco Metro. 49 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 Han vill fĂ„ hĂ€nderna avhuggna. 50 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 Jag fick tid att reflektera. 51 00:02:47,320 --> 00:02:49,600 Försök stjĂ€la italiensk skinka i Saudiarabien. 52 00:02:49,680 --> 00:02:52,800 De gillar inte skinka i Saudiarabien. 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 -Det positiva Ă€r att jag Ă€r ren. -JasĂ„? 54 00:02:54,880 --> 00:02:56,400 Ja, tre veckor i dag. 55 00:02:56,480 --> 00:02:59,920 Men jag behöver pengar för att inte ta droger. Ironiskt. 56 00:03:00,000 --> 00:03:01,360 Det Ă€r vĂ€ldigt ironiskt. 57 00:03:01,440 --> 00:03:05,040 Det Ă€r svĂ„rare nu. Jag mĂ„ste hĂ„lla mig borta frĂ„n gatan. 58 00:03:05,120 --> 00:03:07,240 Det Ă€r bra. Du har aldrig anvĂ€nt den. 59 00:03:07,320 --> 00:03:09,400 Jag trodde att det var en viktig tĂ„gresa- 60 00:03:09,480 --> 00:03:14,080 -du behövde biljett till, eller en bebis i akut behov av blöjor. 61 00:03:14,160 --> 00:03:16,240 Borde du inte lĂ€mna den dĂ€r, Colin? 62 00:03:16,320 --> 00:03:17,840 -God kvĂ€ll, Clive. -Tjena. 63 00:03:17,920 --> 00:03:19,800 Jag skulle gĂ€rna ge dig 90 pund till hotell- 64 00:03:19,880 --> 00:03:22,520 -eller vad det nu Ă€r, men jag har inte det. 65 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 Och vi lĂ€mnar inte ut kontanter, som du vet. 66 00:03:24,960 --> 00:03:27,600 Men om du kommer förbi senare gör jag en kopp te Ă„t dig. 67 00:03:27,680 --> 00:03:31,280 -Det kanske finns en Twix kvar. -Nej. 68 00:03:34,200 --> 00:03:40,360 Det Ă€r rutinen, eller hur? Förhandla och avsluta affĂ€ren. 69 00:03:40,440 --> 00:03:46,760 Fira affĂ€ren, bli dyngrak pĂ„ Pomerol frĂ„n 1982. 70 00:03:46,840 --> 00:03:49,040 BrĂ„ka med hovmĂ€staren. 71 00:03:49,120 --> 00:03:53,000 Sen ringer frun: "Varför uppfostrar jag familjen ensam?" 72 00:03:53,080 --> 00:03:56,840 Och den monotona klubben. 73 00:03:56,920 --> 00:03:59,240 Den oundvikliga ukrainska underklĂ€desmodellen- 74 00:03:59,320 --> 00:04:02,800 -och vakna bredvid den oundvikliga ukrainska underklĂ€desmodellen. 75 00:04:02,880 --> 00:04:07,160 Jag vet att det lĂ„ter fantastiskt... 76 00:04:08,640 --> 00:04:10,840 ...men nej. 77 00:04:10,920 --> 00:04:12,880 Vill du sĂ€ga nĂ„t? 78 00:04:16,280 --> 00:04:21,760 Det fattas 147 pund och 45 pence i församlingens kassa. 79 00:04:21,840 --> 00:04:23,800 Du Ă€r uppenbarligen upprörd- 80 00:04:23,880 --> 00:04:25,680 -men det hĂ€r Ă€r en byrĂ„kratisk nödsituation- 81 00:04:25,760 --> 00:04:27,680 -och jag frĂ„gade om det kunde vĂ€nta. 82 00:04:27,760 --> 00:04:29,960 HĂ€r Ă€r allt som fanns i kollekten. 83 00:04:31,160 --> 00:04:33,080 HĂ€r Ă€r kontantsumman. 84 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 Mer choklad. 85 00:04:35,600 --> 00:04:37,960 Vad gör du? Det Ă€r precis det jag menar. 86 00:04:38,040 --> 00:04:40,840 -HĂ„let mĂ„ste fyllas pĂ„ mĂ„ndag. -Varför mĂ„ndag? 87 00:04:40,920 --> 00:04:44,400 För att Ă€rkediakonen kommer dĂ„. 88 00:04:44,480 --> 00:04:47,680 Ärkediakonen vet mycket vĂ€l- 89 00:04:47,760 --> 00:04:50,800 -att för att kyrkofonden ska fĂ„ minsta lilla- 90 00:04:50,880 --> 00:04:54,400 -gĂ„r oftast halva min lön Ă„t till kollekten. 91 00:04:54,480 --> 00:04:56,560 SĂ„ det Ă€r vad du tĂ€nker sĂ€ga? 92 00:04:56,640 --> 00:05:00,440 -RĂ„na Peter för att betala Paul. -Eller köpa choklad Ă„t honom, ja. 93 00:05:00,520 --> 00:05:03,200 Nej, dĂ„ligt. SĂ€g inget av det. 94 00:05:03,280 --> 00:05:06,080 Om du erkĂ€nner stöld frĂ„n kollekten- 95 00:05:06,160 --> 00:05:08,680 -kommer Ă€rkediakonen att anmĂ€la dig. Det gör han alltid. 96 00:05:08,760 --> 00:05:11,560 Vilken stöld? Det Ă€r mina pengar. 97 00:05:11,640 --> 00:05:14,920 SĂ„nt hĂ€r förstör karriĂ€rer och du drar inte mig med dig. 98 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 UrsĂ€kta, vad har hĂ€nt hĂ€r? 99 00:05:28,200 --> 00:05:32,840 Han berĂ€ttade om sitt liv. Jag visste inte om han skulle grĂ„ta eller spy. 100 00:05:32,920 --> 00:05:35,800 -Jag ska berĂ€tta en sak för dig. -Är han nykter? 101 00:05:35,880 --> 00:05:37,520 Nej, han luktar fortfarande. 102 00:05:37,600 --> 00:05:42,640 Jag presenterade min idĂ© för ordföranden, men han förstod inte. 103 00:05:42,720 --> 00:05:45,240 Jag blottade mig. Jag berĂ€ttade om Lehman- 104 00:05:45,320 --> 00:05:48,880 -och risker med bonusskatt. Jag fick vĂ€ldigt lite tillbaka. 105 00:05:48,960 --> 00:05:50,600 -Inget av det hĂ€r Ă€r min... -VĂ€ldigt lite. 106 00:05:50,680 --> 00:05:53,320 -Jag tror inte att de fattar. -Jag mĂ„ste tillbaka till min fru. 107 00:05:53,400 --> 00:05:58,080 Okej, jag tĂ€nkte mig likasinnade grupper. 108 00:05:58,160 --> 00:06:01,360 En grupp, 250 000 pund och uppĂ„t, rika yrkesmĂ€nniskor. 109 00:06:01,440 --> 00:06:04,800 Den andra gruppen, jag vill inte sĂ€ga det, men gatuslödder. 110 00:06:04,880 --> 00:06:06,720 Kan du tĂ€nka pĂ„ saken? 111 00:06:18,560 --> 00:06:21,760 -Mick har slutat med droger. -Bra för Mick. 112 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Han sa att han hade slutat, men jag avfĂ€rdade honom. 113 00:06:24,880 --> 00:06:27,280 Jag trodde att det var en bluff. Han gick pĂ„ ett AA-möte. 114 00:06:27,360 --> 00:06:28,640 Är han inte crackmissbrukare? 115 00:06:28,720 --> 00:06:31,400 Han kanske Ă€r alkoholist och tar crack för att bli pigg. 116 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Varför sĂ„g alla alkoholister att han var uppriktig och inte jag? 117 00:06:34,240 --> 00:06:35,920 Pratar du med mig nu eller med Gud? 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,640 NĂ„gon bad mig om hjĂ€lp och jag erbjöd dem en Twix. 119 00:06:38,720 --> 00:06:40,720 Ska Gud ha sex med dig i kvĂ€ll- 120 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 -och gĂ„ upp kl. 06.00? 121 00:06:42,080 --> 00:06:45,440 Nigel kanske inte Ă€r byrĂ„kraten, det kanske Ă€r jag som Ă€r det. 122 00:06:45,520 --> 00:06:48,400 -Kom igen! -Jag kommer. 123 00:07:00,960 --> 00:07:04,840 Jag har ett NGO-möte i dag. Vi har tio minuter pĂ„ oss. 124 00:07:04,920 --> 00:07:06,160 Allvarligt? 125 00:07:06,240 --> 00:07:09,960 Ja, sex varje dag. 126 00:07:10,040 --> 00:07:12,680 -FörlĂ„t. -Nej, det Ă€r okej. 127 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 VĂ€nta lite. 128 00:07:37,480 --> 00:07:41,920 Mick? Mick? 129 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 Tack gode Gud. 130 00:07:43,280 --> 00:07:46,680 Jag fryser. 131 00:07:46,760 --> 00:07:50,320 -Mick, jag ville sĂ€ga att... -Det Ă€r sĂ„ kallt. 132 00:07:50,400 --> 00:07:53,560 -Ja. -Det Ă€r sĂ„ kallt. 133 00:07:53,640 --> 00:07:56,800 Är det sĂ„ kallt? Jag har ingen jacka. 134 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 Det Ă€r kallt pĂ„ marken. 135 00:07:58,640 --> 00:08:01,400 Ja, ja, kom igen. 136 00:08:02,440 --> 00:08:06,640 Jag Ă€r ledsen att du fick sova ute, Mick. 137 00:08:06,720 --> 00:08:09,760 Jag vill be om ursĂ€kt för att jag avfĂ€rdade dig i gĂ„r. 138 00:08:09,840 --> 00:08:13,160 Det Ă€r lugnt, du visste inte. 139 00:08:13,240 --> 00:08:15,680 Jag har lurat dig sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 140 00:08:15,760 --> 00:08:17,760 Du tĂ€nker: "Är det pĂ„ riktigt?" 141 00:08:17,840 --> 00:08:20,840 "Eller Ă€r det Ă€nnu ett av Micks utstuderade bedrĂ€gerier?" 142 00:08:20,920 --> 00:08:23,920 -Utstuderade Ă€r inte exakt... -Grejen med bensindunken... 143 00:08:24,000 --> 00:08:28,320 Jag har inte ens körkort. Dunken Ă€r en skenmanöver. 144 00:08:29,440 --> 00:08:31,520 Har man en dunk behöver man ingen bil. 145 00:08:31,600 --> 00:08:37,280 Om man ser dunken, Ă€r halva jobbet gjort. "Den hĂ€r killen har en bil." 146 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Kom igen. 147 00:08:40,520 --> 00:08:43,760 Hej, det Ă€r Adam Smallbone frĂ„n St. Saviour's. 148 00:08:43,840 --> 00:08:46,600 Jag vill prata med nĂ„n om plats pĂ„ ett hĂ€rbĂ€rge. 149 00:08:46,680 --> 00:08:49,200 Jag vill hjĂ€lpa till. 150 00:08:49,280 --> 00:08:51,040 Ja, jag kan vĂ€nta. 151 00:08:51,120 --> 00:08:53,320 Vi mĂ„ste prata om avvikelsen. 152 00:08:53,400 --> 00:08:54,560 Det var en sak. 153 00:08:54,640 --> 00:08:57,720 Nigel, evangelierna Ă€r centrala för kyrkan. 154 00:08:57,800 --> 00:09:00,520 -Mer sĂ„ Ă€n bokföring. -PĂ„ mötena, ja. 155 00:09:00,600 --> 00:09:03,040 Om du inte löser det hĂ€r före mĂ„ndag har du ingen kyrka. 156 00:09:03,120 --> 00:09:05,200 Och det finns mycket bokföring i Lukasevangeliet. 157 00:09:05,280 --> 00:09:07,960 -Det hĂ€r dyker upp hela tiden. -Och i Korinthierbrevet. 158 00:09:08,040 --> 00:09:13,000 SlĂ€ppa taget och överlĂ€mna sitt liv i Guds hĂ€nder. 159 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 Okej. 160 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 Be Gud avlĂ€gsna vĂ„ra brister. 161 00:09:16,800 --> 00:09:18,880 -Ja. -Det kommer inte att försvinna. 162 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 Mick, vissa ser den högre makten- 163 00:09:22,040 --> 00:09:24,640 -som en konventionell Gud, andra... 164 00:09:24,720 --> 00:09:25,960 Vad stĂ„r det i Bibeln? 165 00:09:30,360 --> 00:09:34,440 Adam och Eva fick inte vara kvar i lustgĂ„rden. 166 00:09:34,520 --> 00:09:37,840 -Det var sĂ€kert knark i trĂ€det. -Det var Ă€pplen. 167 00:09:37,920 --> 00:09:43,040 Ja, knarkĂ€pplen. Det mĂ„ste det ha varit. Det Ă€r dĂ€rför Gud blev arg. 168 00:09:43,120 --> 00:09:47,360 "Ni rörde mina grejer. Ser jag er hĂ€r igen knivhugger jag er." 169 00:09:47,440 --> 00:09:48,840 Det har jag hört mĂ„nga gĂ„nger. 170 00:09:48,920 --> 00:09:52,600 -Ja, jag kan vĂ€nta. -"Du fĂ„r inte tillbaka klĂ€derna." 171 00:09:52,680 --> 00:09:57,080 "Skyl dig och försvinn." Jag Ă€lskar den hĂ€r Bibeln. 172 00:09:57,160 --> 00:10:01,680 Det Ă€r inte hela Bibeln. Resten kanske du vill lĂ€sa- 173 00:10:01,760 --> 00:10:06,960 -medan jag diskuterar ekonomiska problem med prĂ€sten. 174 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 Jag förstĂ„r, det fattas pengar. Vi löser det. 175 00:10:09,720 --> 00:10:12,200 Varför skulle jag lösa det? Det Ă€r ditt problem. 176 00:10:12,280 --> 00:10:14,360 Okej, jag löser det. Okej? 177 00:10:19,040 --> 00:10:22,280 Fantastiskt, tack sĂ„ mycket. 178 00:10:22,360 --> 00:10:24,960 JĂ€vla Herodes! Jag Ă€r ledsen, men den hĂ€r killen... 179 00:10:25,040 --> 00:10:27,280 Goda nyheter, Mick. Jag har lyckats hitta- 180 00:10:27,360 --> 00:10:29,320 -en akut sĂ€ngplats pĂ„ Crossways hĂ€rbĂ€rge. 181 00:10:29,400 --> 00:10:31,840 Jag pratade med Stephanie. 182 00:10:31,920 --> 00:10:34,680 Du fĂ„r ett eget rum och en person som hjĂ€lper dig. 183 00:10:34,760 --> 00:10:38,080 De har terapeuter som du kan fĂ„ trĂ€ffa. 184 00:10:38,160 --> 00:10:41,480 Sen kan du flytta till ett mer permanent boende. 185 00:10:41,560 --> 00:10:44,000 -Tack, fader. -Adam. 186 00:10:44,080 --> 00:10:47,160 -Tack. -SĂ€ngen blir ledig om tvĂ„ dagar. 187 00:10:47,240 --> 00:10:48,960 TvĂ„ dagar? 188 00:10:49,040 --> 00:10:51,600 Är det ett problem? 189 00:10:51,680 --> 00:10:53,560 Var ska jag bo i tvĂ„ dagar? 190 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 Har du ingen vĂ€n du kan bo hos? 191 00:10:55,720 --> 00:11:00,880 Jag har en vĂ€n. Jag brukade sova hos honom, men jag vet inte. 192 00:11:00,960 --> 00:11:05,200 Det Ă€r mycket folk som kommer och gĂ„r och det finns knark. 193 00:11:05,280 --> 00:11:08,240 Jag sĂ€ger "vĂ€n", men han har strikta regler. 194 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 Om man vill sova över mĂ„ste man köpa crack. 195 00:11:11,160 --> 00:11:15,560 -Är det ett crackhus? -Det Ă€r ett crackhus. 196 00:11:18,000 --> 00:11:23,000 VarsĂ„god. 197 00:11:23,080 --> 00:11:25,920 -Tack. -Det var ingenting. 198 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Det Ă€r tvĂ„ nĂ€tter. 199 00:11:29,120 --> 00:11:32,080 Ja, du nĂ€mnde det i ditt sms. Otroligt! 200 00:11:32,160 --> 00:11:35,040 -FörlĂ„t, jag borde ha ringt. -Nej, du borde ha lĂ„tt bli! 201 00:11:35,120 --> 00:11:37,280 Jag gillar inte att folk kommer hit- 202 00:11:37,360 --> 00:11:40,560 -och nu har du gett smutsiga Mick gĂ€strummet utan att frĂ„ga mig. 203 00:11:40,640 --> 00:11:42,280 Jag kan inte vĂ€nda honom ryggen. 204 00:11:42,360 --> 00:11:45,560 DĂ„ vet jag inte vad min uppgift Ă€r. 205 00:11:45,640 --> 00:11:46,680 Hej, Mick. 206 00:11:46,760 --> 00:11:49,960 Jag tror att jag ska ta bĂ€ttre hand om mina tĂ€nder. 207 00:11:50,040 --> 00:11:52,920 -Jag har köpt en sĂ„n hĂ€r. -En tandborste. 208 00:11:54,160 --> 00:11:57,800 -"TvĂ„ gĂ„nger om dagen" stĂ„r det. -Ja. 209 00:12:06,880 --> 00:12:08,520 Tack. 210 00:12:10,320 --> 00:12:13,320 -Är det potatis nu? -Vilken ordning som helst. 211 00:12:18,520 --> 00:12:19,760 Tack. 212 00:12:19,840 --> 00:12:22,680 VarsĂ„god. Du behöver inte tacka oss för varje tugga. 213 00:12:22,760 --> 00:12:28,160 -Är det grönsaker nu? -Ät det i vilken ordning du vill. 214 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 -Kan jag gĂ„ ut pĂ„ nĂ€tet sen? -Visst. 215 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Jag tror att min sexlust kommer tillbaka. 216 00:12:39,640 --> 00:12:42,040 Vi kom fram till ett beslut och nu det hĂ€r. 217 00:12:42,120 --> 00:12:44,920 Jag blir inte gravid medan jag lĂ€r Mick att borsta tĂ€nderna. 218 00:12:45,000 --> 00:12:46,880 Vi kan göra det nĂ€r han Ă€r pĂ„ NA. 219 00:12:46,960 --> 00:12:50,240 Just nĂ€r man tror att det inte kan bli mer romantiskt. 220 00:12:50,320 --> 00:12:53,200 Det Ă€r tvĂ„ dagar. Han har haft ett tufft liv. 221 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 Och nu Ă€r han i vĂ„rt hem. 222 00:12:55,000 --> 00:12:57,800 Jag pratade med en serievĂ„ldtĂ€ktsman. Jag bjöd inte hem honom. 223 00:12:57,880 --> 00:13:02,440 Okej. Jag försöker förstĂ„ vad jag ska göra. 224 00:13:02,520 --> 00:13:05,320 Vad Ă€r vĂ€lgörenhet? 225 00:13:05,400 --> 00:13:07,880 Ibland kĂ€nns det som en stĂ€ndig halloween. 226 00:13:07,960 --> 00:13:10,440 Folk i mĂ€rkliga klĂ€der knackar pĂ„ dörren- 227 00:13:10,520 --> 00:13:14,680 -de fĂ„r choklad, och sen kommer fler. 228 00:13:14,760 --> 00:13:18,800 Det Ă€r att ge allmosor, men jag borde göra mer. 229 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Och nu pĂ„ BBC Two: 230 00:13:20,960 --> 00:13:25,520 TvĂ„ lag tĂ€vlar i University Challenge. 231 00:13:28,080 --> 00:13:32,040 Alex, har du nĂ„gra kontanter över? 232 00:13:33,080 --> 00:13:35,960 -Va? -Strunt samma. 233 00:13:39,560 --> 00:13:43,200 -För guds skull. -Adam? 234 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Ja, Mick? 235 00:13:45,840 --> 00:13:49,360 Om vi ska göra det hĂ€r behöver vi Sky Plus. 236 00:13:49,440 --> 00:13:52,360 Adam, fĂ„r jag prata med dig? 237 00:13:52,440 --> 00:13:54,880 -Visst. -Utanför. 238 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 FörlĂ„t. 239 00:14:01,040 --> 00:14:06,000 -Jag Ă€r vĂ€ldigt sugen, Adam. -Okej. 240 00:14:06,080 --> 00:14:09,320 Jag saknar att suga pĂ„ en pipa. 241 00:14:09,400 --> 00:14:12,880 Jag saknar livsstilen, att vara en bedragare. 242 00:14:12,960 --> 00:14:15,520 SĂ€tt dig en stund. 243 00:14:16,800 --> 00:14:19,640 Brittiska arkitektpriser... 244 00:14:19,720 --> 00:14:22,880 -Kan vi be? -Absolut. 245 00:14:25,480 --> 00:14:28,000 -Gode Gud... -Inget prat. 246 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 Infektionssjukdomar. 247 00:14:29,800 --> 00:14:32,200 Vilken sjukdom orsakas av borrelia burgdorferi- 248 00:14:32,280 --> 00:14:35,880 -och överförs till mĂ€nniskor av en fĂ€sting frĂ„n dĂ€ggdjur- 249 00:14:35,960 --> 00:14:38,720 -som gnagare och rĂ„djur? 250 00:14:38,800 --> 00:14:40,480 Borrelia. 251 00:14:41,480 --> 00:14:42,680 Böldpest. 252 00:14:42,760 --> 00:14:45,120 -Borrelia. -Ja. 253 00:14:52,840 --> 00:14:56,920 Ett par 91 cm lĂ„nga ljusstakar i mĂ€ssing. 254 00:14:57,000 --> 00:15:01,440 Tre par 41 cm lĂ„nga ljusstakar i mĂ€ssing, en kalk. 255 00:15:01,520 --> 00:15:05,440 Ärkediakonen. Mötet Ă€r inte förrĂ€n pĂ„ mĂ„ndag. 256 00:15:05,520 --> 00:15:08,680 Jag fick en lucka. Frisören avbokade i sista minuten. 257 00:15:08,760 --> 00:15:11,160 Akutbesök hos Simon Schama. 258 00:15:11,240 --> 00:15:14,240 Jag tĂ€nkte börja med de svĂ„ra uppgifterna före mĂ„ndag. 259 00:15:14,320 --> 00:15:16,640 Nigel har berĂ€ttat om er kris. 260 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 -Vilken kris? -Standardgrejer. 261 00:15:19,120 --> 00:15:23,640 "Är jag en byrĂ„krat i ett okĂ€nsligt maskineri? Vad tjĂ€nar det till?" 262 00:15:23,720 --> 00:15:26,360 -Vad skulle Jesus göra? -Tack, Nigel. 263 00:15:26,440 --> 00:15:29,440 Ja, jag tröttnade mot slutet. 264 00:15:29,520 --> 00:15:33,520 Det blir 88 knĂ€kuddar, Ă€rkediakon Robert. 265 00:15:33,600 --> 00:15:34,840 Vill ni rĂ€kna dem? 266 00:15:34,920 --> 00:15:37,120 Ser jag ut att vilja rĂ€kna dem? 267 00:15:37,200 --> 00:15:40,040 Jag tror inte att rĂ€kenskaperna Ă€r klara. 268 00:15:40,120 --> 00:15:43,920 -FörvĂ€ntar ni er kaos? -Det blir inte kaos. 269 00:15:44,000 --> 00:15:46,960 SjĂ€lva bokföringen blir felfri, Ă€rkediakonen. 270 00:15:47,040 --> 00:15:50,520 Om din pengahantering Ă€r lika deprimerande undermĂ„lig- 271 00:15:50,600 --> 00:15:51,920 -som vissa andra fĂ€rdigheter- 272 00:15:52,000 --> 00:15:54,520 -har du tagit pengar ur vĂ€lgörenhetskuverten hela Ă„ret. 273 00:15:54,600 --> 00:15:55,640 Absolut inte. 274 00:15:55,720 --> 00:15:58,280 För du vet hur allvarligt man ser pĂ„ det. 275 00:15:58,360 --> 00:16:00,200 -Hur allvarligt? -Vi kan sĂ€ga sĂ„ hĂ€r. 276 00:16:00,280 --> 00:16:02,360 Det finns en prĂ€st pĂ„ Wandsworth-fĂ€ngelset- 277 00:16:02,440 --> 00:16:06,400 -och...han Ă€r inte fĂ€ngelseprĂ€st. 278 00:16:08,320 --> 00:16:12,880 Vi skjuter upp bokföringens nöje till mĂ„ndag- 279 00:16:12,960 --> 00:16:15,800 -och gĂ„r vidare. 280 00:16:15,880 --> 00:16:18,720 Vi ses pĂ„ mĂ„ndag, Ă€rkediakon Robert. 281 00:16:18,800 --> 00:16:23,320 Jag visste inte att prĂ€stgĂ„rden ingick i besöket. 282 00:16:27,240 --> 00:16:28,400 Det hĂ€r Ă€r intressant. 283 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 -Hej, Ă€rkediakonen. -Alexandra. 284 00:16:29,960 --> 00:16:31,600 Hej, Ă€lskling. 285 00:16:31,680 --> 00:16:34,280 Min Freeviewbox har kommit. 286 00:16:34,360 --> 00:16:38,520 Är det mannen frĂ„n installationsföretaget? 287 00:16:38,600 --> 00:16:41,400 -Ja. -Hej, Adam. 288 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Hon sa vad du hette. 289 00:16:44,400 --> 00:16:50,600 Pausa, spola tillbaka. Det funkar. Jag fattar inte att det funkar. 290 00:16:50,680 --> 00:16:52,920 Första dagen förmodligen. 291 00:16:53,000 --> 00:16:57,080 Kan du ta fram "Big C", mr Freeview-installatör? 292 00:16:57,160 --> 00:17:01,520 Ingen vuxenkanal. Vi kanske mĂ„ste uppgradera. 293 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 Alla Ă€r tydligen sĂ„na. 294 00:17:05,280 --> 00:17:10,200 Nigel har redan berĂ€ttat om er gĂ€st. 295 00:17:11,440 --> 00:17:14,240 Det Ă€r bara tills han fĂ„r en plats pĂ„ ett hĂ€rbĂ€rge. 296 00:17:14,320 --> 00:17:16,600 -Dumt. -Okej. 297 00:17:17,960 --> 00:17:21,560 Okej, jag kanske Ă€r dum, det kanske inte Ă€r logiskt- 298 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 -men vet du vad mer som var ologiskt? 299 00:17:23,680 --> 00:17:25,760 -Att umgĂ„s med spetĂ€lska. -KĂ€ra nĂ„n! 300 00:17:25,840 --> 00:17:27,840 Det Ă€r det verkliga miraklet, eller hur? 301 00:17:27,920 --> 00:17:31,240 Att se mĂ€nniskan i andra, i de utstötta? 302 00:17:31,320 --> 00:17:33,720 -Det Ă€r det enda som... -SĂ€g inte Jesus. 303 00:17:33,800 --> 00:17:36,040 ...Jesus gjorde som vi kan efterlikna. 304 00:17:36,120 --> 00:17:39,200 Vi kan inte göra vatten till vin, men han sa det sjĂ€lv. 305 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 Att se in i den lame mannens hjĂ€rta- 306 00:17:40,920 --> 00:17:43,200 -Ă€r större Ă€n att faktiskt fĂ„ honom att gĂ„. 307 00:17:43,280 --> 00:17:46,760 Du sĂ€ger att du Ă€r Jesus, Ă€r det sĂ„? 308 00:17:47,760 --> 00:17:49,000 Det Ă€r jag inte, nej. 309 00:17:49,080 --> 00:17:51,560 För du lĂ„ter som predikanten Jim Jones. 310 00:17:51,640 --> 00:17:54,920 Om du ledde din församling till massjĂ€lvmord- 311 00:17:55,000 --> 00:17:59,760 -skulle de knappast behöva lagra lĂ€sken, eller hur? 312 00:17:59,840 --> 00:18:02,240 De skulle nog dela pĂ„ det som fanns i mixern. 313 00:18:04,080 --> 00:18:07,640 En sak till, Jesus- 314 00:18:07,720 --> 00:18:13,240 -om det saknas sĂ„ mycket som 50 pence pĂ„ mĂ„ndag- 315 00:18:13,320 --> 00:18:16,040 -fĂ„r jag korsfĂ€sta dig. 316 00:18:20,320 --> 00:18:25,880 Kan du vĂ€gleda mig, Herre, mot pengar, om möjligt? 317 00:18:25,960 --> 00:18:27,680 Och kan du ocksĂ„ hjĂ€lpa mig att förstĂ„- 318 00:18:27,760 --> 00:18:30,440 -varför allt handlar om vad som finns i handkassan. 319 00:18:30,520 --> 00:18:33,200 Vill du ha en revisor eller en prĂ€st? 320 00:18:33,280 --> 00:18:36,560 Det verkar sĂ„ löjligt. 321 00:18:36,640 --> 00:18:40,160 Finns det prĂ€ster som Ă€r bra pĂ„ ekonomi? 322 00:18:40,240 --> 00:18:44,200 I sĂ„ fall, kan du hjĂ€lpa mig att bli mer som dem, Herre? 323 00:18:44,280 --> 00:18:48,400 Har du inte hört talas om ett underförstĂ„tt kontrakt? - GĂ„ inte in. 324 00:18:48,480 --> 00:18:52,000 Nej. Marcus, eller hur? 325 00:18:52,080 --> 00:18:54,280 De vet inget om etik. 326 00:18:54,360 --> 00:18:58,320 NĂ€r en strippa fĂ„r 150 pund i dricks- 327 00:18:58,400 --> 00:19:01,360 -Ă€r det dĂ„ inte underförstĂ„tt att man ska fĂ„ en avsugning? 328 00:19:01,440 --> 00:19:03,920 -Jag Ă€r ingen juridisk expert. -Det Ă€r vĂ€l underförstĂ„tt? 329 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 Men min fru Ă€r advokat. 330 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 Men hon vill nog inte Ă„ta sig det- 331 00:19:07,120 --> 00:19:10,120 -för avsugningar bryter vĂ€l mot deras "inte röra"-policy? 332 00:19:10,200 --> 00:19:11,720 Nu super vi oss fulla. 333 00:19:11,800 --> 00:19:15,520 Jag borde inte göra det pĂ„ grund av spermierna. 334 00:19:15,600 --> 00:19:19,360 -Gav du nĂ„n 150 pund i dricks? -Ja. 335 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 "Inte röra"? Det Ă€r som nĂ€r massösen sĂ€ger: 336 00:19:22,000 --> 00:19:25,120 "Inga sexuella tjĂ€nster." Alla vet vad det betyder. 337 00:19:25,200 --> 00:19:27,480 Jag antar att AA-grejen inte funkade? 338 00:19:27,560 --> 00:19:29,560 Ännu en besvikelse. 339 00:19:29,640 --> 00:19:32,960 Jag gick pĂ„ tvĂ„ möten och dricker fortfarande. 340 00:19:34,320 --> 00:19:35,760 Varför Ă€r vi hĂ€r? 341 00:19:35,840 --> 00:19:38,280 Jag vill prata med dig om den vĂ€lgöremhet- 342 00:19:38,360 --> 00:19:39,600 -vi bedriver i kyrkan. 343 00:19:39,680 --> 00:19:41,560 Det finns ett konstant behov av hjĂ€lp- 344 00:19:41,640 --> 00:19:44,280 -och det ökar med den ekonomiska krisen. 345 00:19:44,360 --> 00:19:48,320 Sluta, jag ser det dagligen. 346 00:19:48,400 --> 00:19:50,440 -Vad folk gĂ„r igenom. -Ja. 347 00:19:50,520 --> 00:19:53,440 Utgifter ifrĂ„gasĂ€tts, flyga ekonomiklass. 348 00:19:55,080 --> 00:19:58,080 Vi gör en del exceptionellt vĂ€rdefullt arbete. 349 00:19:58,160 --> 00:20:00,520 Vi fick avbestĂ€lla taxiservicen. 350 00:20:00,600 --> 00:20:02,720 Man kan inte ringa efter en taxi lĂ€ngre. 351 00:20:02,800 --> 00:20:05,800 Man mĂ„ste du gĂ„ ut pĂ„ gatan och stoppa en, som en idiot. 352 00:20:06,960 --> 00:20:10,520 Jag menade de hemlösa som samlas runt kyrkan. 353 00:20:10,600 --> 00:20:13,160 Vissa av dem trĂ€ffade du pĂ„ mötet hĂ€romkvĂ€llen. 354 00:20:13,240 --> 00:20:16,040 -Jag vet vad du försöker göra. -Gör du? 355 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 Du försöker fĂ„ mig att sluta dricka igen. 356 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Faktiskt inte. 357 00:20:22,040 --> 00:20:26,080 Det saknas pengar i bokföringen. Det Ă€r en galen situation. 358 00:20:26,160 --> 00:20:29,440 -men om jag inte kan lösa det, sĂ„ Ă€r min stĂ€llning... 359 00:20:29,520 --> 00:20:32,840 -...och allt vĂ€rdefullt arbete... -Rory. 360 00:20:32,920 --> 00:20:35,920 -...hotat. -NödlĂ€ge gĂ€llande vĂ€dret. 361 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Hur stor Ă€r risken för snöfall? 362 00:20:39,080 --> 00:20:41,720 Snön smĂ€lte. Jag vet inte var vi Ă€r. 363 00:20:41,800 --> 00:20:46,000 Raring! Vad Ă€r det för postnummer hĂ€r? 364 00:20:46,080 --> 00:20:50,040 -E9. -Hörde du? Jag vet. 365 00:20:50,120 --> 00:20:53,080 Andningsapparat, saneringsdrĂ€kt. 366 00:20:55,040 --> 00:21:00,080 Hela landet vill ha allmosor. Vad föder det? 367 00:21:00,160 --> 00:21:03,040 Total avsaknad av ekonomiskt ansvar. 368 00:21:04,120 --> 00:21:08,600 Ja, Marcus, kan jag fĂ„ 150 pund? 369 00:21:08,680 --> 00:21:10,800 Det saknas pengar i bokföringen- 370 00:21:10,880 --> 00:21:13,960 -och det finns folk som Ă€r beroende av mig pĂ„ liv och död. 371 00:21:14,040 --> 00:21:15,280 Men jag har inga pengar- 372 00:21:15,360 --> 00:21:17,680 -och det Ă€r underbart att du har en disponibel inkomst. 373 00:21:17,760 --> 00:21:20,080 Och det handlar sĂ€kert om expertis och hĂ„rt arbete- 374 00:21:20,160 --> 00:21:21,880 -men jag lovar- 375 00:21:21,960 --> 00:21:25,320 -att den hĂ€r lilla summan skulle göra en enorm skillnad. 376 00:21:26,520 --> 00:21:28,400 Du har precis pissat pĂ„ vĂ„r vĂ€nskap. 377 00:21:28,480 --> 00:21:32,280 Jag fattar inte att du ber en kompis om pengar. 378 00:21:33,480 --> 00:21:36,000 -Nu sĂ„. -Tjena, kompis. 379 00:21:36,080 --> 00:21:38,600 Kom igen, kompis. 380 00:21:38,680 --> 00:21:42,240 -Ta det lugnt. Kom igen. -Ja. 381 00:21:59,400 --> 00:22:02,120 Köper din vĂ€n droger hĂ€r, Adam? 382 00:22:02,200 --> 00:22:03,880 Ledsen, Gemma. 383 00:22:03,960 --> 00:22:06,160 Det Ă€r inte ens dj-kvĂ€ll. 384 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 Va? 385 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 De ringde nĂ€r du var ute. Det Ă€r borta. 386 00:22:12,240 --> 00:22:15,480 -Va? -HĂ€rbĂ€rget finns inte lĂ€ngre. 387 00:22:15,560 --> 00:22:17,960 Kommunen hade ett krismöte i gĂ„r kvĂ€ll- 388 00:22:18,040 --> 00:22:20,080 -och drog tillbaka bidraget i dag. 389 00:22:20,160 --> 00:22:22,320 Hur ska hemlösa sluta vara hemlösa- 390 00:22:22,400 --> 00:22:25,400 -om de stĂ€nger hĂ€rbĂ€rgena för dem? 391 00:22:25,480 --> 00:22:28,520 SamhĂ€llet Ă€r bara skit. 392 00:22:30,600 --> 00:22:32,840 De kan sĂ€tta upp honom pĂ„ en lista. 393 00:22:32,920 --> 00:22:35,760 "SvĂ„rt att hyra boende, kan dyka upp om tre till sex mĂ„nader." 394 00:22:38,520 --> 00:22:39,960 Du sa tvĂ„ dagar. 395 00:22:47,120 --> 00:22:50,320 -Mick? -Det hĂ€r Ă€r ett bra stycke. 396 00:22:50,400 --> 00:22:52,080 Mick, vi mĂ„ste prata. 397 00:22:52,160 --> 00:22:56,000 Ja! Han Ă€r inte död pĂ„ riktigt. 398 00:22:56,080 --> 00:22:59,120 Man tror att han Ă€r död, men det Ă€r han inte. 399 00:22:59,200 --> 00:23:00,640 Han Ă€r död ett tag. 400 00:23:00,720 --> 00:23:05,520 Men han kommer tillbaka. Han Ă€ter lunch. 401 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Det Ă€r som med mig och crack, Adam. 402 00:23:09,880 --> 00:23:13,440 Han rullar bort en sten. 403 00:23:13,520 --> 00:23:17,560 En sten, och sen Ă€r allt bra. 404 00:23:17,640 --> 00:23:20,880 -Tja... -Vad? 405 00:23:23,040 --> 00:23:28,080 Att identifiera sig med Jesus Ă€r problematiskt- 406 00:23:28,160 --> 00:23:32,200 -för man har sina stora stunder, eller hur? 407 00:23:33,320 --> 00:23:38,520 Men det finns mirakel och... sen finns allt det andra. 408 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Det Ă€r bara... 409 00:23:42,720 --> 00:23:48,360 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att livet nĂ„nsin blir helt perfekt. 410 00:23:48,440 --> 00:23:50,800 Var det det du ville prata om? 411 00:23:53,240 --> 00:23:54,680 Nej. 412 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 Mirakel sker. 413 00:24:17,120 --> 00:24:22,400 Ja, jag tĂ€nkte sĂ€ga att jag har lite ont i mitt vĂ€nstra skulderblad. 414 00:24:22,480 --> 00:24:25,520 FĂ„r jag röra vid fĂ„llen pĂ„ ditt plagg? 415 00:24:26,680 --> 00:24:29,240 -Mycket lustigt! -Skönt att allt Ă€r som vanligt igen. 416 00:24:29,320 --> 00:24:30,920 Jag ska visa Ă€rkediakonen ut. 417 00:24:31,000 --> 00:24:33,800 Sen kan vi gĂ„ igenom veckans hĂ€ndelser. 418 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 Mick Ă€r borta. 419 00:24:46,960 --> 00:24:49,640 Han lĂ€mnade Freeviewboxen, vilket var gulligt. 420 00:24:49,720 --> 00:24:53,080 -Det Ă€r inte detsamma utan tv. -Nu kan jag inte titta pĂ„ "QI". 421 00:24:55,080 --> 00:24:56,760 Vad ska vi göra i stĂ€llet? 422 00:25:02,640 --> 00:25:04,880 -Jösses. -Herregud. 423 00:25:04,960 --> 00:25:06,120 Var kom det ifrĂ„n? 424 00:25:06,200 --> 00:25:10,520 Vi Ă€r vĂ€ldigt bra pĂ„ sex, sĂ€rskilt jag. 425 00:25:10,600 --> 00:25:14,120 -Det Ă€r nog all spĂ€nning. -Att ha Mick i huset? 426 00:25:14,200 --> 00:25:17,200 Ja, spĂ€nningarna slĂ€ppte. Jag Ă€r sĂ„ glad att han Ă€r borta. 427 00:25:17,280 --> 00:25:18,360 Jag med. 428 00:25:19,520 --> 00:25:21,760 Det finns folk i AA-gruppen- 429 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 -som vi kan bjuda hem och bygga upp spĂ€nningen. 430 00:25:23,920 --> 00:25:25,760 -SkĂ€mta inte om det Ă€n. -Okej. 431 00:25:36,080 --> 00:25:38,440 Det jag gjorde var att ta... 432 00:25:40,040 --> 00:25:44,080 Nej, jag stal pengar frĂ„n dig, vilket Ă€r hemskt- 433 00:25:44,160 --> 00:25:48,440 -och jag utnyttjade dig nĂ€r du var opasslig. 434 00:25:48,520 --> 00:25:50,840 -Jag bryr mig inte om det. -JasĂ„? 435 00:25:50,920 --> 00:25:53,920 Jag visste det. Jag jobbar pĂ„ en investeringsbank. 436 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 Jag vet nĂ€r det fattas 150 pund. 437 00:25:56,480 --> 00:25:58,080 Jag mĂ„ste sĂ€ga att du Ă€r... 438 00:25:58,160 --> 00:26:01,560 Inte ett lika stort knarkpucko som du trodde? Jag gĂ„r pĂ„ möten igen. 439 00:26:01,640 --> 00:26:02,800 Toppen. 440 00:26:02,880 --> 00:26:07,520 Vet du vad jag skyller Ă„terfallet pĂ„? 441 00:26:07,600 --> 00:26:10,480 -Brist pĂ„ ödmjukhet? -Andra mĂ€nniskor. 442 00:26:11,560 --> 00:26:15,120 De kanske har rĂ€tt. Jag kanske Ă€r en större idiot nykter. 443 00:26:15,200 --> 00:26:17,600 Osannolikt, kanske omöjligt. 444 00:26:17,680 --> 00:26:21,560 Ingen vill ha med mĂ€nniskan Marcus att göra. 445 00:26:21,640 --> 00:26:22,960 Jag Ă€r en mĂ€nniska. 446 00:26:23,040 --> 00:26:27,240 Jag vet. Jag Ă€r glad att du Ă€r tillbaka i AA. 447 00:26:27,320 --> 00:26:31,480 Vi ses kanske i kyrkan, kanske till och med pĂ„ söndagar? 448 00:26:31,560 --> 00:26:33,360 Nej, jag gĂ„r inte hit. 449 00:26:33,440 --> 00:26:36,040 -Jag hittade en grupp i Notting Hill. -Trevligt. 450 00:26:36,120 --> 00:26:39,600 Ja, ett bra gĂ€ng, mycket mer som jag. 451 00:26:39,680 --> 00:26:44,600 Bredvid en modellagentur, sĂ„ massor med fitta. 452 00:26:44,680 --> 00:26:47,760 Jag kom bara för att ge dig avbetalningsplanen. 453 00:26:47,840 --> 00:26:49,920 RĂ€ntan börjar ticka i slutet av mĂ„naden. 454 00:27:03,040 --> 00:27:06,240 -7,25 pund. -Jag har bara 7,15 pund. 455 00:27:06,320 --> 00:27:08,120 7,25 pund. 456 00:27:16,280 --> 00:27:19,640 LĂ€gg tillbaka den. 457 00:27:29,800 --> 00:27:33,600 -MĂ„ste du skanna alla igen? -Ja. 458 00:27:33,680 --> 00:27:36,240 -Du kan inte bara ta en... -Nej, det kan jag inte. 459 00:27:39,400 --> 00:27:43,600 -Jag Ă€r glad att allt Ă€r som vanligt. -Jag ocksĂ„. 460 00:27:45,320 --> 00:27:48,040 Vi ses, fader. 461 00:27:51,240 --> 00:27:55,440 NĂ€r det gĂ€ller Mick försökte jag göra mer Ă€n bara allmosor. 462 00:27:55,520 --> 00:27:59,280 Men Alex gick inte med pĂ„ det. Du sĂ„g ju sjĂ€lv. 463 00:27:59,360 --> 00:28:01,040 Jag Ă€r i en svĂ„r situation. 464 00:28:01,120 --> 00:28:05,440 Jag ska balansera familjens behov med församlingens. Det Ă€r inte lĂ€tt. 465 00:28:05,520 --> 00:28:08,640 Och ja, det kanske Ă€r skönt att ha vĂ„rt hem tillbaka- 466 00:28:08,720 --> 00:28:11,240 -och det kanske Ă€r lĂ€ttare att hantera crackmissbrukaren Mick- 467 00:28:11,320 --> 00:28:14,360 -Ă€n mĂ€nniskan Mick. 468 00:28:14,440 --> 00:28:17,600 Jag ser inget skĂ€l till att Mick inte ska fĂ„ en chans till. 469 00:28:17,680 --> 00:28:19,640 Marcus fick det. 470 00:28:19,720 --> 00:28:23,000 Kan du ta hand om honom, Herre? 471 00:28:23,080 --> 00:28:26,840 Jag mĂ„ste fortfarande betala de 150 punden. 472 00:28:26,920 --> 00:28:31,920 Jag Ă€r taxichaufför, men bensinen tog slut, sĂ„... 473 00:28:36,720 --> 00:28:40,720 ÖversĂ€ttning: Karolina Gustafsson Iyuno 37557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.