All language subtitles for r s02e04 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
Ăr det inte för rutinmĂ€ssigt?
2
00:00:30,720 --> 00:00:34,520
-Gud, nej, det Àr spÀnnande.
-För enligt artikeln...
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,960
...försöker folk förutse
kvinnans Àgglossning...
4
00:00:37,040 --> 00:00:38,880
-...och spenderar massor pÄ IVF.
-Idioter.
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,040
De borde i stÀllet ha sex varje dag.
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,400
-Som vi.
-Det rekommenderas.
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,640
Bra, jag rekommenderar det.
8
00:00:47,360 --> 00:00:51,160
-LÀmnade du bakdörren öppen?
-BÀst att jag gÄr och kollar.
9
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
-Kan du se lite mer upprörd ut?
-Jag Àr upprörd.
10
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
Jag sa ju att folk bara skulle gÄ in.
11
00:01:01,960 --> 00:01:03,720
Det Àr Colin!
12
00:01:03,800 --> 00:01:07,280
Jag ska inte uppehÄlla dig.
Jag mÄste tillbaka till AA-mötet.
13
00:01:07,360 --> 00:01:09,480
En kille frÄn Swansea pratar om
att han kollas in-
14
00:01:09,560 --> 00:01:13,800
-av killen i ett fosterhemmet.
Jag vill inte missa slutet.
15
00:01:13,880 --> 00:01:15,680
Det lÄg en chokladbit hÀr.
16
00:01:15,760 --> 00:01:18,200
Ăr du med i AA, Colin?
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,920
-En underbar organisation.
-Jag vet.
18
00:01:21,000 --> 00:01:24,840
Man fÄr lyssna pÄ sorgliga historier,
och sen berÀttar man sin egen.
19
00:01:24,920 --> 00:01:27,000
Den som berÀttar den sorgligaste-
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,040
-Àr den som alla Àr snÀllast mot.
21
00:01:29,120 --> 00:01:31,880
Förra gÄngen var det en fet brud
som hade blivit övergiven.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
Men hon har nog ingen chans i kvÀll.
23
00:01:33,920 --> 00:01:35,680
Ska det inte vara ömsesidigt stöd?
24
00:01:35,760 --> 00:01:37,280
Det Àr ingen tÀvling.
25
00:01:37,360 --> 00:01:40,560
Inte nÀr jag berÀttar hur mormor
bytte mitt fotbollsspel-
26
00:01:40,640 --> 00:01:43,040
-mot en stor flaska Dubonnet.
27
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
-Det var den vÀrsta julen nÄgonsin.
-Ja?
28
00:01:46,000 --> 00:01:48,560
Nigel, lugna dig.
29
00:01:48,640 --> 00:01:53,120
Ăr det den sortens kris
som kan vÀnta tills i morgon?
30
00:01:53,200 --> 00:01:57,120
Okej, det Àr bÀst
att du brinner eller blöder.
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,720
Colin, jag mÄste klÀ pÄ mig.
32
00:01:58,800 --> 00:02:01,480
Ălskling, jag Ă€r ledsen...
33
00:02:01,560 --> 00:02:04,280
Du har vÀl inte slutat dricka, Colin?
34
00:02:04,360 --> 00:02:09,600
Jag fokuserar pÄ mina steg nu.
Jag har erkÀnt att jag Àr maktlös.
35
00:02:09,680 --> 00:02:11,640
Hej, Mick. Ingen bensindunk i kvÀll?
36
00:02:11,720 --> 00:02:14,400
God kvÀll. SÄ hÀr ligger det till...
37
00:02:14,480 --> 00:02:17,760
Jag mÄste rusa, Mick. FörlÄt.
38
00:02:19,280 --> 00:02:21,480
TÀnker du sluta nÄn gÄng?
39
00:02:21,560 --> 00:02:23,920
Jag kommer att vara alkoholist
resten av livet.
40
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
AA har hjÀlpt mig att acceptera det.
41
00:02:25,960 --> 00:02:28,760
Tanken Àr nog att du ska
acceptera det och sluta dricka.
42
00:02:28,840 --> 00:02:30,560
-Det har ingen sagt.
-Det Àr underförstÄtt.
43
00:02:30,640 --> 00:02:34,120
-UrsÀkta mig!
-Snabba pÄ. LÄtsas inte om honom.
44
00:02:34,200 --> 00:02:36,880
Jag har funderat lite.
45
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
Nej, knarkarsvin.
46
00:02:38,400 --> 00:02:40,320
Jag har tagit en paus i karriÀren.
47
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
FĂ€ngelse.
48
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
De sa att jag snodde italiensk
skinka pÄ Tesco Metro.
49
00:02:43,760 --> 00:02:45,320
Han vill fÄ hÀnderna avhuggna.
50
00:02:45,400 --> 00:02:47,240
Jag fick tid att reflektera.
51
00:02:47,320 --> 00:02:49,600
Försök stjÀla italiensk skinka
i Saudiarabien.
52
00:02:49,680 --> 00:02:52,800
De gillar inte skinka i Saudiarabien.
53
00:02:52,880 --> 00:02:54,800
-Det positiva Àr att jag Àr ren.
-JasÄ?
54
00:02:54,880 --> 00:02:56,400
Ja, tre veckor i dag.
55
00:02:56,480 --> 00:02:59,920
Men jag behöver pengar
för att inte ta droger. Ironiskt.
56
00:03:00,000 --> 00:03:01,360
Det Àr vÀldigt ironiskt.
57
00:03:01,440 --> 00:03:05,040
Det Àr svÄrare nu.
Jag mÄste hÄlla mig borta frÄn gatan.
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,240
Det Àr bra.
Du har aldrig anvÀnt den.
59
00:03:07,320 --> 00:03:09,400
Jag trodde
att det var en viktig tÄgresa-
60
00:03:09,480 --> 00:03:14,080
-du behövde biljett till, eller
en bebis i akut behov av blöjor.
61
00:03:14,160 --> 00:03:16,240
Borde du inte lÀmna den dÀr, Colin?
62
00:03:16,320 --> 00:03:17,840
-God kvÀll, Clive.
-Tjena.
63
00:03:17,920 --> 00:03:19,800
Jag skulle gÀrna ge dig 90 pund
till hotell-
64
00:03:19,880 --> 00:03:22,520
-eller vad det nu Àr,
men jag har inte det.
65
00:03:22,600 --> 00:03:24,880
Och vi lÀmnar inte ut kontanter,
som du vet.
66
00:03:24,960 --> 00:03:27,600
Men om du kommer förbi senare
gör jag en kopp te Ät dig.
67
00:03:27,680 --> 00:03:31,280
-Det kanske finns en Twix kvar.
-Nej.
68
00:03:34,200 --> 00:03:40,360
Det Àr rutinen, eller hur?
Förhandla och avsluta affÀren.
69
00:03:40,440 --> 00:03:46,760
Fira affÀren,
bli dyngrak pÄ Pomerol frÄn 1982.
70
00:03:46,840 --> 00:03:49,040
BrÄka med hovmÀstaren.
71
00:03:49,120 --> 00:03:53,000
Sen ringer frun: "Varför uppfostrar
jag familjen ensam?"
72
00:03:53,080 --> 00:03:56,840
Och den monotona klubben.
73
00:03:56,920 --> 00:03:59,240
Den oundvikliga ukrainska
underklÀdesmodellen-
74
00:03:59,320 --> 00:04:02,800
-och vakna bredvid den oundvikliga
ukrainska underklÀdesmodellen.
75
00:04:02,880 --> 00:04:07,160
Jag vet att det lÄter fantastiskt...
76
00:04:08,640 --> 00:04:10,840
...men nej.
77
00:04:10,920 --> 00:04:12,880
Vill du sÀga nÄt?
78
00:04:16,280 --> 00:04:21,760
Det fattas 147 pund och 45 pence
i församlingens kassa.
79
00:04:21,840 --> 00:04:23,800
Du Àr uppenbarligen upprörd-
80
00:04:23,880 --> 00:04:25,680
-men det hÀr
Àr en byrÄkratisk nödsituation-
81
00:04:25,760 --> 00:04:27,680
-och jag frÄgade om det kunde vÀnta.
82
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
HÀr Àr allt som fanns i kollekten.
83
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
HÀr Àr kontantsumman.
84
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
Mer choklad.
85
00:04:35,600 --> 00:04:37,960
Vad gör du?
Det Àr precis det jag menar.
86
00:04:38,040 --> 00:04:40,840
-HÄlet mÄste fyllas pÄ mÄndag.
-Varför mÄndag?
87
00:04:40,920 --> 00:04:44,400
För att Àrkediakonen kommer dÄ.
88
00:04:44,480 --> 00:04:47,680
Ărkediakonen vet mycket vĂ€l-
89
00:04:47,760 --> 00:04:50,800
-att för att kyrkofonden
ska fÄ minsta lilla-
90
00:04:50,880 --> 00:04:54,400
-gÄr oftast halva min lön Ät
till kollekten.
91
00:04:54,480 --> 00:04:56,560
SÄ det Àr vad du tÀnker sÀga?
92
00:04:56,640 --> 00:05:00,440
-RÄna Peter för att betala Paul.
-Eller köpa choklad Ät honom, ja.
93
00:05:00,520 --> 00:05:03,200
Nej, dÄligt. SÀg inget av det.
94
00:05:03,280 --> 00:05:06,080
Om du erkÀnner stöld frÄn kollekten-
95
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
-kommer Àrkediakonen att anmÀla dig.
Det gör han alltid.
96
00:05:08,760 --> 00:05:11,560
Vilken stöld? Det Àr mina pengar.
97
00:05:11,640 --> 00:05:14,920
SÄnt hÀr förstör karriÀrer
och du drar inte mig med dig.
98
00:05:25,840 --> 00:05:28,120
UrsÀkta, vad har hÀnt hÀr?
99
00:05:28,200 --> 00:05:32,840
Han berÀttade om sitt liv. Jag visste
inte om han skulle grÄta eller spy.
100
00:05:32,920 --> 00:05:35,800
-Jag ska berÀtta en sak för dig.
-Ăr han nykter?
101
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
Nej, han luktar fortfarande.
102
00:05:37,600 --> 00:05:42,640
Jag presenterade min idé för
ordföranden, men han förstod inte.
103
00:05:42,720 --> 00:05:45,240
Jag blottade mig.
Jag berÀttade om Lehman-
104
00:05:45,320 --> 00:05:48,880
-och risker med bonusskatt.
Jag fick vÀldigt lite tillbaka.
105
00:05:48,960 --> 00:05:50,600
-Inget av det hÀr Àr min...
-VĂ€ldigt lite.
106
00:05:50,680 --> 00:05:53,320
-Jag tror inte att de fattar.
-Jag mÄste tillbaka till min fru.
107
00:05:53,400 --> 00:05:58,080
Okej, jag tÀnkte mig
likasinnade grupper.
108
00:05:58,160 --> 00:06:01,360
En grupp, 250 000 pund och uppÄt,
rika yrkesmÀnniskor.
109
00:06:01,440 --> 00:06:04,800
Den andra gruppen, jag vill inte
sÀga det, men gatuslödder.
110
00:06:04,880 --> 00:06:06,720
Kan du tÀnka pÄ saken?
111
00:06:18,560 --> 00:06:21,760
-Mick har slutat med droger.
-Bra för Mick.
112
00:06:21,840 --> 00:06:24,800
Han sa att han hade slutat,
men jag avfÀrdade honom.
113
00:06:24,880 --> 00:06:27,280
Jag trodde att det var en bluff.
Han gick pÄ ett AA-möte.
114
00:06:27,360 --> 00:06:28,640
Ăr han inte crackmissbrukare?
115
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
Han kanske Àr alkoholist
och tar crack för att bli pigg.
116
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Varför sÄg alla alkoholister
att han var uppriktig och inte jag?
117
00:06:34,240 --> 00:06:35,920
Pratar du med mig nu eller med Gud?
118
00:06:36,000 --> 00:06:38,640
NÄgon bad mig om hjÀlp
och jag erbjöd dem en Twix.
119
00:06:38,720 --> 00:06:40,720
Ska Gud ha sex med dig i kvÀll-
120
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
-och gÄ upp kl. 06.00?
121
00:06:42,080 --> 00:06:45,440
Nigel kanske inte Àr byrÄkraten,
det kanske Àr jag som Àr det.
122
00:06:45,520 --> 00:06:48,400
-Kom igen!
-Jag kommer.
123
00:07:00,960 --> 00:07:04,840
Jag har ett NGO-möte i dag.
Vi har tio minuter pÄ oss.
124
00:07:04,920 --> 00:07:06,160
Allvarligt?
125
00:07:06,240 --> 00:07:09,960
Ja, sex varje dag.
126
00:07:10,040 --> 00:07:12,680
-FörlÄt.
-Nej, det Àr okej.
127
00:07:23,680 --> 00:07:25,160
VĂ€nta lite.
128
00:07:37,480 --> 00:07:41,920
Mick? Mick?
129
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Tack gode Gud.
130
00:07:43,280 --> 00:07:46,680
Jag fryser.
131
00:07:46,760 --> 00:07:50,320
-Mick, jag ville sÀga att...
-Det Àr sÄ kallt.
132
00:07:50,400 --> 00:07:53,560
-Ja.
-Det Àr sÄ kallt.
133
00:07:53,640 --> 00:07:56,800
Ăr det sĂ„ kallt? Jag har ingen jacka.
134
00:07:56,880 --> 00:07:58,560
Det Àr kallt pÄ marken.
135
00:07:58,640 --> 00:08:01,400
Ja, ja, kom igen.
136
00:08:02,440 --> 00:08:06,640
Jag Àr ledsen
att du fick sova ute, Mick.
137
00:08:06,720 --> 00:08:09,760
Jag vill be om ursÀkt
för att jag avfÀrdade dig i gÄr.
138
00:08:09,840 --> 00:08:13,160
Det Àr lugnt, du visste inte.
139
00:08:13,240 --> 00:08:15,680
Jag har lurat dig sÄ mÄnga gÄnger.
140
00:08:15,760 --> 00:08:17,760
Du tĂ€nker: "Ăr det pĂ„ riktigt?"
141
00:08:17,840 --> 00:08:20,840
"Eller Àr det Ànnu ett
av Micks utstuderade bedrÀgerier?"
142
00:08:20,920 --> 00:08:23,920
-Utstuderade Àr inte exakt...
-Grejen med bensindunken...
143
00:08:24,000 --> 00:08:28,320
Jag har inte ens körkort.
Dunken Àr en skenmanöver.
144
00:08:29,440 --> 00:08:31,520
Har man en dunk
behöver man ingen bil.
145
00:08:31,600 --> 00:08:37,280
Om man ser dunken, Àr halva jobbet
gjort. "Den hÀr killen har en bil."
146
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Kom igen.
147
00:08:40,520 --> 00:08:43,760
Hej, det Àr Adam Smallbone
frÄn St. Saviour's.
148
00:08:43,840 --> 00:08:46,600
Jag vill prata med nÄn
om plats pÄ ett hÀrbÀrge.
149
00:08:46,680 --> 00:08:49,200
Jag vill hjÀlpa till.
150
00:08:49,280 --> 00:08:51,040
Ja, jag kan vÀnta.
151
00:08:51,120 --> 00:08:53,320
Vi mÄste prata om avvikelsen.
152
00:08:53,400 --> 00:08:54,560
Det var en sak.
153
00:08:54,640 --> 00:08:57,720
Nigel, evangelierna Àr centrala
för kyrkan.
154
00:08:57,800 --> 00:09:00,520
-Mer sÄ Àn bokföring.
-PÄ mötena, ja.
155
00:09:00,600 --> 00:09:03,040
Om du inte löser det hÀr före mÄndag
har du ingen kyrka.
156
00:09:03,120 --> 00:09:05,200
Och det finns mycket bokföring
i Lukasevangeliet.
157
00:09:05,280 --> 00:09:07,960
-Det hÀr dyker upp hela tiden.
-Och i Korinthierbrevet.
158
00:09:08,040 --> 00:09:13,000
SlÀppa taget och överlÀmna sitt liv
i Guds hÀnder.
159
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Okej.
160
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
Be Gud avlÀgsna vÄra brister.
161
00:09:16,800 --> 00:09:18,880
-Ja.
-Det kommer inte att försvinna.
162
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
Mick, vissa ser den högre makten-
163
00:09:22,040 --> 00:09:24,640
-som en konventionell Gud, andra...
164
00:09:24,720 --> 00:09:25,960
Vad stÄr det i Bibeln?
165
00:09:30,360 --> 00:09:34,440
Adam och Eva fick inte vara kvar
i lustgÄrden.
166
00:09:34,520 --> 00:09:37,840
-Det var sÀkert knark i trÀdet.
-Det var Àpplen.
167
00:09:37,920 --> 00:09:43,040
Ja, knarkÀpplen. Det mÄste det
ha varit. Det Àr dÀrför Gud blev arg.
168
00:09:43,120 --> 00:09:47,360
"Ni rörde mina grejer. Ser jag
er hÀr igen knivhugger jag er."
169
00:09:47,440 --> 00:09:48,840
Det har jag hört mÄnga gÄnger.
170
00:09:48,920 --> 00:09:52,600
-Ja, jag kan vÀnta.
-"Du fÄr inte tillbaka klÀderna."
171
00:09:52,680 --> 00:09:57,080
"Skyl dig och försvinn."
Jag Àlskar den hÀr Bibeln.
172
00:09:57,160 --> 00:10:01,680
Det Àr inte hela Bibeln.
Resten kanske du vill lÀsa-
173
00:10:01,760 --> 00:10:06,960
-medan jag diskuterar
ekonomiska problem med prÀsten.
174
00:10:07,040 --> 00:10:09,640
Jag förstÄr, det fattas pengar.
Vi löser det.
175
00:10:09,720 --> 00:10:12,200
Varför skulle jag lösa det?
Det Àr ditt problem.
176
00:10:12,280 --> 00:10:14,360
Okej, jag löser det. Okej?
177
00:10:19,040 --> 00:10:22,280
Fantastiskt, tack sÄ mycket.
178
00:10:22,360 --> 00:10:24,960
JÀvla Herodes! Jag Àr ledsen,
men den hÀr killen...
179
00:10:25,040 --> 00:10:27,280
Goda nyheter, Mick.
Jag har lyckats hitta-
180
00:10:27,360 --> 00:10:29,320
-en akut sÀngplats
pÄ Crossways hÀrbÀrge.
181
00:10:29,400 --> 00:10:31,840
Jag pratade med Stephanie.
182
00:10:31,920 --> 00:10:34,680
Du fÄr ett eget rum
och en person som hjÀlper dig.
183
00:10:34,760 --> 00:10:38,080
De har terapeuter
som du kan fÄ trÀffa.
184
00:10:38,160 --> 00:10:41,480
Sen kan du flytta
till ett mer permanent boende.
185
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
-Tack, fader.
-Adam.
186
00:10:44,080 --> 00:10:47,160
-Tack.
-SÀngen blir ledig om tvÄ dagar.
187
00:10:47,240 --> 00:10:48,960
TvÄ dagar?
188
00:10:49,040 --> 00:10:51,600
Ăr det ett problem?
189
00:10:51,680 --> 00:10:53,560
Var ska jag bo i tvÄ dagar?
190
00:10:53,640 --> 00:10:55,640
Har du ingen vÀn du kan bo hos?
191
00:10:55,720 --> 00:11:00,880
Jag har en vÀn. Jag brukade
sova hos honom, men jag vet inte.
192
00:11:00,960 --> 00:11:05,200
Det Àr mycket folk som kommer och gÄr
och det finns knark.
193
00:11:05,280 --> 00:11:08,240
Jag sÀger "vÀn",
men han har strikta regler.
194
00:11:08,320 --> 00:11:11,080
Om man vill sova över
mÄste man köpa crack.
195
00:11:11,160 --> 00:11:15,560
-Ăr det ett crackhus?
-Det Àr ett crackhus.
196
00:11:18,000 --> 00:11:23,000
VarsÄgod.
197
00:11:23,080 --> 00:11:25,920
-Tack.
-Det var ingenting.
198
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Det Àr tvÄ nÀtter.
199
00:11:29,120 --> 00:11:32,080
Ja, du nÀmnde det i ditt sms.
Otroligt!
200
00:11:32,160 --> 00:11:35,040
-FörlÄt, jag borde ha ringt.
-Nej, du borde ha lÄtt bli!
201
00:11:35,120 --> 00:11:37,280
Jag gillar inte att folk kommer hit-
202
00:11:37,360 --> 00:11:40,560
-och nu har du gett smutsiga Mick
gÀstrummet utan att frÄga mig.
203
00:11:40,640 --> 00:11:42,280
Jag kan inte vÀnda honom ryggen.
204
00:11:42,360 --> 00:11:45,560
DÄ vet jag inte vad min uppgift Àr.
205
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
Hej, Mick.
206
00:11:46,760 --> 00:11:49,960
Jag tror att jag ska ta bÀttre hand
om mina tÀnder.
207
00:11:50,040 --> 00:11:52,920
-Jag har köpt en sÄn hÀr.
-En tandborste.
208
00:11:54,160 --> 00:11:57,800
-"TvÄ gÄnger om dagen" stÄr det.
-Ja.
209
00:12:06,880 --> 00:12:08,520
Tack.
210
00:12:10,320 --> 00:12:13,320
-Ăr det potatis nu?
-Vilken ordning som helst.
211
00:12:18,520 --> 00:12:19,760
Tack.
212
00:12:19,840 --> 00:12:22,680
VarsÄgod. Du behöver inte
tacka oss för varje tugga.
213
00:12:22,760 --> 00:12:28,160
-Ăr det grönsaker nu?
-Ăt det i vilken ordning du vill.
214
00:12:28,240 --> 00:12:30,880
-Kan jag gÄ ut pÄ nÀtet sen?
-Visst.
215
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Jag tror
att min sexlust kommer tillbaka.
216
00:12:39,640 --> 00:12:42,040
Vi kom fram till ett beslut
och nu det hÀr.
217
00:12:42,120 --> 00:12:44,920
Jag blir inte gravid medan
jag lÀr Mick att borsta tÀnderna.
218
00:12:45,000 --> 00:12:46,880
Vi kan göra det nÀr han Àr pÄ NA.
219
00:12:46,960 --> 00:12:50,240
Just nÀr man tror att det inte
kan bli mer romantiskt.
220
00:12:50,320 --> 00:12:53,200
Det Àr tvÄ dagar.
Han har haft ett tufft liv.
221
00:12:53,280 --> 00:12:54,920
Och nu Àr han i vÄrt hem.
222
00:12:55,000 --> 00:12:57,800
Jag pratade med en serievÄldtÀktsman.
Jag bjöd inte hem honom.
223
00:12:57,880 --> 00:13:02,440
Okej. Jag försöker förstÄ
vad jag ska göra.
224
00:13:02,520 --> 00:13:05,320
Vad Àr vÀlgörenhet?
225
00:13:05,400 --> 00:13:07,880
Ibland kÀnns det
som en stÀndig halloween.
226
00:13:07,960 --> 00:13:10,440
Folk i mÀrkliga klÀder
knackar pÄ dörren-
227
00:13:10,520 --> 00:13:14,680
-de fÄr choklad,
och sen kommer fler.
228
00:13:14,760 --> 00:13:18,800
Det Àr att ge allmosor,
men jag borde göra mer.
229
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
Och nu pÄ BBC Two:
230
00:13:20,960 --> 00:13:25,520
TvÄ lag tÀvlar
i University Challenge.
231
00:13:28,080 --> 00:13:32,040
Alex, har du nÄgra kontanter över?
232
00:13:33,080 --> 00:13:35,960
-Va?
-Strunt samma.
233
00:13:39,560 --> 00:13:43,200
-För guds skull.
-Adam?
234
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
Ja, Mick?
235
00:13:45,840 --> 00:13:49,360
Om vi ska göra det hÀr
behöver vi Sky Plus.
236
00:13:49,440 --> 00:13:52,360
Adam, fÄr jag prata med dig?
237
00:13:52,440 --> 00:13:54,880
-Visst.
-Utanför.
238
00:13:56,200 --> 00:13:57,880
FörlÄt.
239
00:14:01,040 --> 00:14:06,000
-Jag Àr vÀldigt sugen, Adam.
-Okej.
240
00:14:06,080 --> 00:14:09,320
Jag saknar att suga pÄ en pipa.
241
00:14:09,400 --> 00:14:12,880
Jag saknar livsstilen,
att vara en bedragare.
242
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
SĂ€tt dig en stund.
243
00:14:16,800 --> 00:14:19,640
Brittiska arkitektpriser...
244
00:14:19,720 --> 00:14:22,880
-Kan vi be?
-Absolut.
245
00:14:25,480 --> 00:14:28,000
-Gode Gud...
-Inget prat.
246
00:14:28,080 --> 00:14:29,720
Infektionssjukdomar.
247
00:14:29,800 --> 00:14:32,200
Vilken sjukdom orsakas
av borrelia burgdorferi-
248
00:14:32,280 --> 00:14:35,880
-och överförs till mÀnniskor
av en fÀsting frÄn dÀggdjur-
249
00:14:35,960 --> 00:14:38,720
-som gnagare och rÄdjur?
250
00:14:38,800 --> 00:14:40,480
Borrelia.
251
00:14:41,480 --> 00:14:42,680
Böldpest.
252
00:14:42,760 --> 00:14:45,120
-Borrelia.
-Ja.
253
00:14:52,840 --> 00:14:56,920
Ett par 91 cm lÄnga ljusstakar
i mÀssing.
254
00:14:57,000 --> 00:15:01,440
Tre par 41 cm lÄnga
ljusstakar i mÀssing, en kalk.
255
00:15:01,520 --> 00:15:05,440
Ărkediakonen.
Mötet Àr inte förrÀn pÄ mÄndag.
256
00:15:05,520 --> 00:15:08,680
Jag fick en lucka.
Frisören avbokade i sista minuten.
257
00:15:08,760 --> 00:15:11,160
Akutbesök hos Simon Schama.
258
00:15:11,240 --> 00:15:14,240
Jag tÀnkte börja
med de svÄra uppgifterna före mÄndag.
259
00:15:14,320 --> 00:15:16,640
Nigel har berÀttat om er kris.
260
00:15:16,720 --> 00:15:19,040
-Vilken kris?
-Standardgrejer.
261
00:15:19,120 --> 00:15:23,640
"Ăr jag en byrĂ„krat i ett okĂ€nsligt
maskineri? Vad tjÀnar det till?"
262
00:15:23,720 --> 00:15:26,360
-Vad skulle Jesus göra?
-Tack, Nigel.
263
00:15:26,440 --> 00:15:29,440
Ja, jag tröttnade mot slutet.
264
00:15:29,520 --> 00:15:33,520
Det blir 88 knÀkuddar,
Ă€rkediakon Robert.
265
00:15:33,600 --> 00:15:34,840
Vill ni rÀkna dem?
266
00:15:34,920 --> 00:15:37,120
Ser jag ut att vilja rÀkna dem?
267
00:15:37,200 --> 00:15:40,040
Jag tror inte
att rÀkenskaperna Àr klara.
268
00:15:40,120 --> 00:15:43,920
-FörvÀntar ni er kaos?
-Det blir inte kaos.
269
00:15:44,000 --> 00:15:46,960
SjÀlva bokföringen blir felfri,
Ă€rkediakonen.
270
00:15:47,040 --> 00:15:50,520
Om din pengahantering Àr
lika deprimerande undermÄlig-
271
00:15:50,600 --> 00:15:51,920
-som vissa andra fÀrdigheter-
272
00:15:52,000 --> 00:15:54,520
-har du tagit pengar
ur vÀlgörenhetskuverten hela Äret.
273
00:15:54,600 --> 00:15:55,640
Absolut inte.
274
00:15:55,720 --> 00:15:58,280
För du vet
hur allvarligt man ser pÄ det.
275
00:15:58,360 --> 00:16:00,200
-Hur allvarligt?
-Vi kan sÀga sÄ hÀr.
276
00:16:00,280 --> 00:16:02,360
Det finns en prÀst
pÄ Wandsworth-fÀngelset-
277
00:16:02,440 --> 00:16:06,400
-och...han Àr inte fÀngelseprÀst.
278
00:16:08,320 --> 00:16:12,880
Vi skjuter upp bokföringens nöje
till mÄndag-
279
00:16:12,960 --> 00:16:15,800
-och gÄr vidare.
280
00:16:15,880 --> 00:16:18,720
Vi ses pÄ mÄndag, Àrkediakon Robert.
281
00:16:18,800 --> 00:16:23,320
Jag visste inte
att prÀstgÄrden ingick i besöket.
282
00:16:27,240 --> 00:16:28,400
Det hÀr Àr intressant.
283
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
-Hej, Àrkediakonen.
-Alexandra.
284
00:16:29,960 --> 00:16:31,600
Hej, Àlskling.
285
00:16:31,680 --> 00:16:34,280
Min Freeviewbox har kommit.
286
00:16:34,360 --> 00:16:38,520
Ăr det mannen
frÄn installationsföretaget?
287
00:16:38,600 --> 00:16:41,400
-Ja.
-Hej, Adam.
288
00:16:41,480 --> 00:16:44,320
Hon sa vad du hette.
289
00:16:44,400 --> 00:16:50,600
Pausa, spola tillbaka. Det funkar.
Jag fattar inte att det funkar.
290
00:16:50,680 --> 00:16:52,920
Första dagen förmodligen.
291
00:16:53,000 --> 00:16:57,080
Kan du ta fram "Big C",
mr Freeview-installatör?
292
00:16:57,160 --> 00:17:01,520
Ingen vuxenkanal.
Vi kanske mÄste uppgradera.
293
00:17:01,600 --> 00:17:05,200
Alla Àr tydligen sÄna.
294
00:17:05,280 --> 00:17:10,200
Nigel har redan berÀttat om er gÀst.
295
00:17:11,440 --> 00:17:14,240
Det Àr bara tills han fÄr en plats
pÄ ett hÀrbÀrge.
296
00:17:14,320 --> 00:17:16,600
-Dumt.
-Okej.
297
00:17:17,960 --> 00:17:21,560
Okej, jag kanske Àr dum,
det kanske inte Àr logiskt-
298
00:17:21,640 --> 00:17:23,600
-men vet du vad mer som var ologiskt?
299
00:17:23,680 --> 00:17:25,760
-Att umgÄs med spetÀlska.
-KÀra nÄn!
300
00:17:25,840 --> 00:17:27,840
Det Àr det verkliga miraklet,
eller hur?
301
00:17:27,920 --> 00:17:31,240
Att se mÀnniskan i andra,
i de utstötta?
302
00:17:31,320 --> 00:17:33,720
-Det Àr det enda som...
-SĂ€g inte Jesus.
303
00:17:33,800 --> 00:17:36,040
...Jesus gjorde
som vi kan efterlikna.
304
00:17:36,120 --> 00:17:39,200
Vi kan inte göra vatten till vin,
men han sa det sjÀlv.
305
00:17:39,280 --> 00:17:40,840
Att se in i den lame mannens hjÀrta-
306
00:17:40,920 --> 00:17:43,200
-Àr större Àn
att faktiskt fÄ honom att gÄ.
307
00:17:43,280 --> 00:17:46,760
Du sÀger att du Àr Jesus, Àr det sÄ?
308
00:17:47,760 --> 00:17:49,000
Det Àr jag inte, nej.
309
00:17:49,080 --> 00:17:51,560
För du lÄter
som predikanten Jim Jones.
310
00:17:51,640 --> 00:17:54,920
Om du ledde din församling
till massjÀlvmord-
311
00:17:55,000 --> 00:17:59,760
-skulle de knappast behöva
lagra lÀsken, eller hur?
312
00:17:59,840 --> 00:18:02,240
De skulle nog dela pÄ det
som fanns i mixern.
313
00:18:04,080 --> 00:18:07,640
En sak till, Jesus-
314
00:18:07,720 --> 00:18:13,240
-om det saknas sÄ mycket
som 50 pence pÄ mÄndag-
315
00:18:13,320 --> 00:18:16,040
-fÄr jag korsfÀsta dig.
316
00:18:20,320 --> 00:18:25,880
Kan du vÀgleda mig, Herre,
mot pengar, om möjligt?
317
00:18:25,960 --> 00:18:27,680
Och kan du ocksÄ hjÀlpa mig
att förstÄ-
318
00:18:27,760 --> 00:18:30,440
-varför allt handlar om
vad som finns i handkassan.
319
00:18:30,520 --> 00:18:33,200
Vill du ha en revisor eller en prÀst?
320
00:18:33,280 --> 00:18:36,560
Det verkar sÄ löjligt.
321
00:18:36,640 --> 00:18:40,160
Finns det prÀster
som Àr bra pÄ ekonomi?
322
00:18:40,240 --> 00:18:44,200
I sÄ fall, kan du hjÀlpa mig
att bli mer som dem, Herre?
323
00:18:44,280 --> 00:18:48,400
Har du inte hört talas om ett
underförstÄtt kontrakt? - GÄ inte in.
324
00:18:48,480 --> 00:18:52,000
Nej. Marcus, eller hur?
325
00:18:52,080 --> 00:18:54,280
De vet inget om etik.
326
00:18:54,360 --> 00:18:58,320
NÀr en strippa fÄr 150 pund i dricks-
327
00:18:58,400 --> 00:19:01,360
-Àr det dÄ inte underförstÄtt
att man ska fÄ en avsugning?
328
00:19:01,440 --> 00:19:03,920
-Jag Àr ingen juridisk expert.
-Det Àr vÀl underförstÄtt?
329
00:19:04,000 --> 00:19:05,360
Men min fru Àr advokat.
330
00:19:05,440 --> 00:19:07,040
Men hon vill nog inte Äta sig det-
331
00:19:07,120 --> 00:19:10,120
-för avsugningar bryter vÀl
mot deras "inte röra"-policy?
332
00:19:10,200 --> 00:19:11,720
Nu super vi oss fulla.
333
00:19:11,800 --> 00:19:15,520
Jag borde inte göra det
pÄ grund av spermierna.
334
00:19:15,600 --> 00:19:19,360
-Gav du nÄn 150 pund i dricks?
-Ja.
335
00:19:19,440 --> 00:19:21,920
"Inte röra"?
Det Àr som nÀr massösen sÀger:
336
00:19:22,000 --> 00:19:25,120
"Inga sexuella tjÀnster."
Alla vet vad det betyder.
337
00:19:25,200 --> 00:19:27,480
Jag antar att AA-grejen inte funkade?
338
00:19:27,560 --> 00:19:29,560
Ănnu en besvikelse.
339
00:19:29,640 --> 00:19:32,960
Jag gick pÄ tvÄ möten
och dricker fortfarande.
340
00:19:34,320 --> 00:19:35,760
Varför Àr vi hÀr?
341
00:19:35,840 --> 00:19:38,280
Jag vill prata med dig
om den vÀlgöremhet-
342
00:19:38,360 --> 00:19:39,600
-vi bedriver i kyrkan.
343
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
Det finns ett konstant behov
av hjÀlp-
344
00:19:41,640 --> 00:19:44,280
-och det ökar
med den ekonomiska krisen.
345
00:19:44,360 --> 00:19:48,320
Sluta, jag ser det dagligen.
346
00:19:48,400 --> 00:19:50,440
-Vad folk gÄr igenom.
-Ja.
347
00:19:50,520 --> 00:19:53,440
Utgifter ifrÄgasÀtts,
flyga ekonomiklass.
348
00:19:55,080 --> 00:19:58,080
Vi gör en del
exceptionellt vÀrdefullt arbete.
349
00:19:58,160 --> 00:20:00,520
Vi fick avbestÀlla taxiservicen.
350
00:20:00,600 --> 00:20:02,720
Man kan inte ringa
efter en taxi lÀngre.
351
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
Man mÄste du gÄ ut pÄ gatan
och stoppa en, som en idiot.
352
00:20:06,960 --> 00:20:10,520
Jag menade de hemlösa
som samlas runt kyrkan.
353
00:20:10,600 --> 00:20:13,160
Vissa av dem trÀffade du
pÄ mötet hÀromkvÀllen.
354
00:20:13,240 --> 00:20:16,040
-Jag vet vad du försöker göra.
-Gör du?
355
00:20:16,120 --> 00:20:18,240
Du försöker fÄ mig
att sluta dricka igen.
356
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Faktiskt inte.
357
00:20:22,040 --> 00:20:26,080
Det saknas pengar i bokföringen.
Det Àr en galen situation.
358
00:20:26,160 --> 00:20:29,440
-men om jag inte kan lösa det,
sÄ Àr min stÀllning...
359
00:20:29,520 --> 00:20:32,840
-...och allt vÀrdefullt arbete...
-Rory.
360
00:20:32,920 --> 00:20:35,920
-...hotat.
-NödlÀge gÀllande vÀdret.
361
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Hur stor Àr risken för snöfall?
362
00:20:39,080 --> 00:20:41,720
Snön smÀlte. Jag vet inte var vi Àr.
363
00:20:41,800 --> 00:20:46,000
Raring!
Vad Àr det för postnummer hÀr?
364
00:20:46,080 --> 00:20:50,040
-E9.
-Hörde du? Jag vet.
365
00:20:50,120 --> 00:20:53,080
Andningsapparat, saneringsdrÀkt.
366
00:20:55,040 --> 00:21:00,080
Hela landet vill ha allmosor.
Vad föder det?
367
00:21:00,160 --> 00:21:03,040
Total avsaknad av ekonomiskt ansvar.
368
00:21:04,120 --> 00:21:08,600
Ja, Marcus, kan jag fÄ 150 pund?
369
00:21:08,680 --> 00:21:10,800
Det saknas pengar i bokföringen-
370
00:21:10,880 --> 00:21:13,960
-och det finns folk som Àr
beroende av mig pÄ liv och död.
371
00:21:14,040 --> 00:21:15,280
Men jag har inga pengar-
372
00:21:15,360 --> 00:21:17,680
-och det Àr underbart
att du har en disponibel inkomst.
373
00:21:17,760 --> 00:21:20,080
Och det handlar sÀkert om expertis
och hÄrt arbete-
374
00:21:20,160 --> 00:21:21,880
-men jag lovar-
375
00:21:21,960 --> 00:21:25,320
-att den hÀr lilla summan
skulle göra en enorm skillnad.
376
00:21:26,520 --> 00:21:28,400
Du har precis pissat pÄ vÄr vÀnskap.
377
00:21:28,480 --> 00:21:32,280
Jag fattar inte
att du ber en kompis om pengar.
378
00:21:33,480 --> 00:21:36,000
-Nu sÄ.
-Tjena, kompis.
379
00:21:36,080 --> 00:21:38,600
Kom igen, kompis.
380
00:21:38,680 --> 00:21:42,240
-Ta det lugnt. Kom igen.
-Ja.
381
00:21:59,400 --> 00:22:02,120
Köper din vÀn droger hÀr, Adam?
382
00:22:02,200 --> 00:22:03,880
Ledsen, Gemma.
383
00:22:03,960 --> 00:22:06,160
Det Àr inte ens dj-kvÀll.
384
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Va?
385
00:22:10,440 --> 00:22:12,160
De ringde nÀr du var ute.
Det Àr borta.
386
00:22:12,240 --> 00:22:15,480
-Va?
-HÀrbÀrget finns inte lÀngre.
387
00:22:15,560 --> 00:22:17,960
Kommunen hade ett krismöte
i gÄr kvÀll-
388
00:22:18,040 --> 00:22:20,080
-och drog tillbaka bidraget i dag.
389
00:22:20,160 --> 00:22:22,320
Hur ska hemlösa sluta vara hemlösa-
390
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
-om de stÀnger hÀrbÀrgena för dem?
391
00:22:25,480 --> 00:22:28,520
SamhÀllet Àr bara skit.
392
00:22:30,600 --> 00:22:32,840
De kan sÀtta upp honom pÄ en lista.
393
00:22:32,920 --> 00:22:35,760
"SvÄrt att hyra boende, kan dyka upp
om tre till sex mÄnader."
394
00:22:38,520 --> 00:22:39,960
Du sa tvÄ dagar.
395
00:22:47,120 --> 00:22:50,320
-Mick?
-Det hÀr Àr ett bra stycke.
396
00:22:50,400 --> 00:22:52,080
Mick, vi mÄste prata.
397
00:22:52,160 --> 00:22:56,000
Ja! Han Àr inte död pÄ riktigt.
398
00:22:56,080 --> 00:22:59,120
Man tror att han Àr död,
men det Àr han inte.
399
00:22:59,200 --> 00:23:00,640
Han Àr död ett tag.
400
00:23:00,720 --> 00:23:05,520
Men han kommer tillbaka.
Han Àter lunch.
401
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
Det Àr som med mig och crack, Adam.
402
00:23:09,880 --> 00:23:13,440
Han rullar bort en sten.
403
00:23:13,520 --> 00:23:17,560
En sten, och sen Àr allt bra.
404
00:23:17,640 --> 00:23:20,880
-Tja...
-Vad?
405
00:23:23,040 --> 00:23:28,080
Att identifiera sig med Jesus
Ă€r problematiskt-
406
00:23:28,160 --> 00:23:32,200
-för man har sina stora stunder,
eller hur?
407
00:23:33,320 --> 00:23:38,520
Men det finns mirakel och...
sen finns allt det andra.
408
00:23:39,680 --> 00:23:41,280
Det Àr bara...
409
00:23:42,720 --> 00:23:48,360
Jag Àr inte sÀker pÄ
att livet nÄnsin blir helt perfekt.
410
00:23:48,440 --> 00:23:50,800
Var det det du ville prata om?
411
00:23:53,240 --> 00:23:54,680
Nej.
412
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
Mirakel sker.
413
00:24:17,120 --> 00:24:22,400
Ja, jag tÀnkte sÀga att jag har
lite ont i mitt vÀnstra skulderblad.
414
00:24:22,480 --> 00:24:25,520
FÄr jag röra vid fÄllen
pÄ ditt plagg?
415
00:24:26,680 --> 00:24:29,240
-Mycket lustigt!
-Skönt att allt Àr som vanligt igen.
416
00:24:29,320 --> 00:24:30,920
Jag ska visa Àrkediakonen ut.
417
00:24:31,000 --> 00:24:33,800
Sen kan vi gÄ igenom
veckans hÀndelser.
418
00:24:43,880 --> 00:24:45,480
Mick Àr borta.
419
00:24:46,960 --> 00:24:49,640
Han lÀmnade Freeviewboxen,
vilket var gulligt.
420
00:24:49,720 --> 00:24:53,080
-Det Àr inte detsamma utan tv.
-Nu kan jag inte titta pÄ "QI".
421
00:24:55,080 --> 00:24:56,760
Vad ska vi göra i stÀllet?
422
00:25:02,640 --> 00:25:04,880
-Jösses.
-Herregud.
423
00:25:04,960 --> 00:25:06,120
Var kom det ifrÄn?
424
00:25:06,200 --> 00:25:10,520
Vi Àr vÀldigt bra pÄ sex,
sÀrskilt jag.
425
00:25:10,600 --> 00:25:14,120
-Det Àr nog all spÀnning.
-Att ha Mick i huset?
426
00:25:14,200 --> 00:25:17,200
Ja, spÀnningarna slÀppte.
Jag Àr sÄ glad att han Àr borta.
427
00:25:17,280 --> 00:25:18,360
Jag med.
428
00:25:19,520 --> 00:25:21,760
Det finns folk i AA-gruppen-
429
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
-som vi kan bjuda hem
och bygga upp spÀnningen.
430
00:25:23,920 --> 00:25:25,760
-SkÀmta inte om det Àn.
-Okej.
431
00:25:36,080 --> 00:25:38,440
Det jag gjorde var att ta...
432
00:25:40,040 --> 00:25:44,080
Nej, jag stal pengar frÄn dig,
vilket Àr hemskt-
433
00:25:44,160 --> 00:25:48,440
-och jag utnyttjade dig
nÀr du var opasslig.
434
00:25:48,520 --> 00:25:50,840
-Jag bryr mig inte om det.
-JasÄ?
435
00:25:50,920 --> 00:25:53,920
Jag visste det.
Jag jobbar pÄ en investeringsbank.
436
00:25:54,000 --> 00:25:56,400
Jag vet nÀr det fattas 150 pund.
437
00:25:56,480 --> 00:25:58,080
Jag mÄste sÀga att du Àr...
438
00:25:58,160 --> 00:26:01,560
Inte ett lika stort knarkpucko som du
trodde? Jag gÄr pÄ möten igen.
439
00:26:01,640 --> 00:26:02,800
Toppen.
440
00:26:02,880 --> 00:26:07,520
Vet du vad jag skyller Äterfallet pÄ?
441
00:26:07,600 --> 00:26:10,480
-Brist pÄ ödmjukhet?
-Andra mÀnniskor.
442
00:26:11,560 --> 00:26:15,120
De kanske har rÀtt.
Jag kanske Àr en större idiot nykter.
443
00:26:15,200 --> 00:26:17,600
Osannolikt, kanske omöjligt.
444
00:26:17,680 --> 00:26:21,560
Ingen vill ha
med mÀnniskan Marcus att göra.
445
00:26:21,640 --> 00:26:22,960
Jag Àr en mÀnniska.
446
00:26:23,040 --> 00:26:27,240
Jag vet. Jag Àr glad
att du Àr tillbaka i AA.
447
00:26:27,320 --> 00:26:31,480
Vi ses kanske i kyrkan,
kanske till och med pÄ söndagar?
448
00:26:31,560 --> 00:26:33,360
Nej, jag gÄr inte hit.
449
00:26:33,440 --> 00:26:36,040
-Jag hittade en grupp i Notting Hill.
-Trevligt.
450
00:26:36,120 --> 00:26:39,600
Ja, ett bra gÀng, mycket mer som jag.
451
00:26:39,680 --> 00:26:44,600
Bredvid en modellagentur,
sÄ massor med fitta.
452
00:26:44,680 --> 00:26:47,760
Jag kom bara
för att ge dig avbetalningsplanen.
453
00:26:47,840 --> 00:26:49,920
RÀntan börjar ticka
i slutet av mÄnaden.
454
00:27:03,040 --> 00:27:06,240
-7,25 pund.
-Jag har bara 7,15 pund.
455
00:27:06,320 --> 00:27:08,120
7,25 pund.
456
00:27:16,280 --> 00:27:19,640
LĂ€gg tillbaka den.
457
00:27:29,800 --> 00:27:33,600
-MÄste du skanna alla igen?
-Ja.
458
00:27:33,680 --> 00:27:36,240
-Du kan inte bara ta en...
-Nej, det kan jag inte.
459
00:27:39,400 --> 00:27:43,600
-Jag Àr glad att allt Àr som vanligt.
-Jag ocksÄ.
460
00:27:45,320 --> 00:27:48,040
Vi ses, fader.
461
00:27:51,240 --> 00:27:55,440
NÀr det gÀller Mick försökte jag
göra mer Àn bara allmosor.
462
00:27:55,520 --> 00:27:59,280
Men Alex gick inte med pÄ det.
Du sÄg ju sjÀlv.
463
00:27:59,360 --> 00:28:01,040
Jag Àr i en svÄr situation.
464
00:28:01,120 --> 00:28:05,440
Jag ska balansera familjens behov
med församlingens. Det Àr inte lÀtt.
465
00:28:05,520 --> 00:28:08,640
Och ja, det kanske Àr skönt
att ha vÄrt hem tillbaka-
466
00:28:08,720 --> 00:28:11,240
-och det kanske Àr lÀttare
att hantera crackmissbrukaren Mick-
467
00:28:11,320 --> 00:28:14,360
-Àn mÀnniskan Mick.
468
00:28:14,440 --> 00:28:17,600
Jag ser inget skÀl till
att Mick inte ska fÄ en chans till.
469
00:28:17,680 --> 00:28:19,640
Marcus fick det.
470
00:28:19,720 --> 00:28:23,000
Kan du ta hand om honom, Herre?
471
00:28:23,080 --> 00:28:26,840
Jag mÄste fortfarande
betala de 150 punden.
472
00:28:26,920 --> 00:28:31,920
Jag Àr taxichaufför,
men bensinen tog slut, sÄ...
473
00:28:36,720 --> 00:28:40,720
ĂversĂ€ttning: Karolina Gustafsson
Iyuno
37557