All language subtitles for r s02e02 1080p web h264-javlar_track4_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:46,920 Herregud! 2 00:00:51,920 --> 00:00:55,600 -FörlĂ„t, prĂ€sten! -Colin, vad sysslar du med? 3 00:00:56,560 --> 00:00:58,120 Crackekorrarna. 4 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 -Va? -Ekorrar pĂ„ crack. 5 00:01:01,080 --> 00:01:03,360 Den har snott crack för 50 pund. 6 00:01:03,440 --> 00:01:06,400 De gömmer knarket under bĂ€nken för att komma Ă„t det- 7 00:01:06,480 --> 00:01:07,680 -men ekorrarna grĂ€ver upp det. 8 00:01:07,760 --> 00:01:12,080 Vi har en bevĂ€pnad enhet hĂ€r. Vi hamnar pĂ„ nyheterna. 9 00:01:12,160 --> 00:01:15,360 Om jag inte dödar ekorrarna kan de bli farliga. 10 00:01:15,440 --> 00:01:16,600 De fĂ„r begĂ€r. 11 00:01:16,680 --> 00:01:20,200 De blir irriterade och deprimerade och attackerar folk. 12 00:01:20,280 --> 00:01:24,800 Jag har döda ekorrar pĂ„ grĂ€smattan pĂ„ grund av dig. 13 00:01:24,880 --> 00:01:27,560 Det var inte jag. Jag har inte trĂ€ffat nĂ„n Ă€n. 14 00:01:28,800 --> 00:01:31,080 Inget ingĂ„ngs- eller utgĂ„ngshĂ„l. 15 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 Överdos. 16 00:01:37,360 --> 00:01:40,520 HĂ€r Ă€r hon. Du kommer att Ă€lska henne. 17 00:01:40,600 --> 00:01:42,200 -Vem Ă€r det dĂ€r? -Abigail. 18 00:01:42,280 --> 00:01:45,440 Ärkediakonen har en adjunkt som vill bli min andra kyrkoadjunkt. 19 00:01:45,520 --> 00:01:48,280 Det Ă€r toppen. Jag kan Ă„stadkomma mycket mer med en prĂ€st till- 20 00:01:48,360 --> 00:01:49,960 -och driva igenom fler av mina planer. 21 00:01:50,040 --> 00:01:51,280 Hon Ă€r söt, eller hur? 22 00:01:51,360 --> 00:01:53,400 Det vore trevligt för dig att fĂ„ hjĂ€lp av henne. 23 00:01:53,480 --> 00:01:55,640 Nej, Alex, det hĂ€r Ă€r bra. 24 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 Jag kan dela med mig av min visdom. 25 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 Jag kan se dig dela med dig av din visdom till henne. 26 00:02:00,080 --> 00:02:02,280 Abi Ă€r en av vĂ„ra stjĂ€rnor. 27 00:02:02,360 --> 00:02:04,800 VĂ€ldigt , vĂ€ldigt kunnig. 28 00:02:04,880 --> 00:02:08,280 Mycket intelligent, bra pĂ„ att kommunicera och populĂ€r. 29 00:02:08,360 --> 00:02:11,360 Jag tror att hon kan hjĂ€lpa Adam. 30 00:02:11,440 --> 00:02:13,320 Det vore bra med nĂ„n att prata med pĂ„ min nivĂ„. 31 00:02:13,400 --> 00:02:18,440 Har du lĂ€st hennes avhandling om neo-ortodoxi och dialektisk teologi? 32 00:02:18,520 --> 00:02:20,240 Den Ă€r omöjlig att lĂ€gga ifrĂ„n sig. 33 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 -Var den? -Ja. 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 Det Ă€r pĂ„ tiden att du fĂ„r handleda nĂ„gon. 35 00:02:23,880 --> 00:02:25,600 Det har vi alla sagt ett tag. 36 00:02:25,680 --> 00:02:27,200 -Har ni? -Åh, ja. Det har vi alla. 37 00:02:27,280 --> 00:02:32,040 Du kan hjĂ€lpa henne att blomstra och vĂ€gleda henne. 38 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 Det tror jag sĂ€kert. 39 00:02:33,360 --> 00:02:37,040 Alexandra, en adjunkt kan ta hand om gudstjĂ€nsterna- 40 00:02:37,120 --> 00:02:40,400 -sĂ„ du och Adam kan fĂ„ lite vĂ€lbehövlig kvalitetstid tillsammans. 41 00:02:40,480 --> 00:02:42,360 En helg pĂ„ ett boutiquehotell. 42 00:02:42,440 --> 00:02:44,440 I sĂ„ fall tycker jag att hon Ă€r lysande. 43 00:02:44,520 --> 00:02:45,760 Utse henne omedelbart. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,560 -Vi blir sĂ€kert ett bra team. -Ja. 45 00:02:47,640 --> 00:02:48,880 Tack för kaffet. 46 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Är det den nya adjunktens bok om neo-ortodoxi och dialektisk teologi? 47 00:03:03,280 --> 00:03:07,800 Ja. Den Ă€r... Coolt. Jag Ă€lskar det. 48 00:03:07,880 --> 00:03:10,320 Jag tyckte inte att den var sĂ„ vĂ€lstrukturerad. 49 00:03:10,400 --> 00:03:12,960 Jag vet inte vad "anagogisk" betyder. Vet du? 50 00:03:13,040 --> 00:03:16,120 Anagogisk? Hon anvĂ€nder det fel ibland. 51 00:03:16,200 --> 00:03:18,600 Var inte sur. Hon Ă€r helt klart briljant. 52 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 Hon kommer nĂ€r som helst. 53 00:03:20,400 --> 00:03:23,600 Ärkediakonen har sĂ€kert slĂ€ngt en död katt över muren. 54 00:03:23,680 --> 00:03:26,720 Nej, hon blir bra för oss. 55 00:03:28,600 --> 00:03:33,240 Fader Winters hade en adjunkt. Den ökĂ€nda Karen. 56 00:03:33,320 --> 00:03:36,000 Hon stack med hans fru. 57 00:03:36,080 --> 00:03:38,560 Abigail försöker nog inte förföra Alex. 58 00:03:38,640 --> 00:03:39,920 Lycka till i sĂ„ fall. 59 00:03:45,360 --> 00:03:48,720 Hej, du mĂ„ste vara Abigail. 60 00:03:48,800 --> 00:03:52,560 Du mĂ„ste vara fader Adam. Kalla mig Abi. 61 00:03:52,640 --> 00:03:54,720 -Nigel. -Hej. 62 00:03:56,000 --> 00:03:58,680 Vilken vacker kyrka. 63 00:03:58,760 --> 00:04:01,520 Det Ă€r otroligt kyrkorum. Det har sĂ„ mycket potential. 64 00:04:01,600 --> 00:04:03,480 Du skulle se vĂ€rmekostnaderna. 65 00:04:03,560 --> 00:04:05,200 Jag Ă€lskar det redan. 66 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Jag har sett fram emot att trĂ€ffa dig. 67 00:04:08,160 --> 00:04:11,200 -Du har ett fantastiskt rykte. -Har jag? 68 00:04:11,280 --> 00:04:13,680 Ärkediakonen sa att du Ă€r Londons bĂ€sta prĂ€st. 69 00:04:13,760 --> 00:04:15,840 Gjorde han? 70 00:04:15,920 --> 00:04:19,040 Han Ă€r landets bĂ€sta prĂ€st. 71 00:04:19,120 --> 00:04:22,200 TyvĂ€rr Ă€r vi inte pĂ„ landet. Vi Ă€r i stan. 72 00:04:23,880 --> 00:04:27,000 Sjunger klockorna i Shoreditch. 73 00:04:27,080 --> 00:04:28,600 Det Ă€r den riktiga klockan. 74 00:04:28,680 --> 00:04:31,960 Abi, det vore toppen om du kunde leda nĂ„gra bibelstudier. 75 00:04:32,040 --> 00:04:33,120 SjĂ€lvklart. 76 00:04:33,200 --> 00:04:36,880 Jag finns hĂ€r om du vill bolla idĂ©er. 77 00:04:36,960 --> 00:04:38,120 Det gör jag gĂ€rna. 78 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 Jag ser fram emot att se vad du Ă€r bra pĂ„. 79 00:04:43,080 --> 00:04:45,920 Abi kanske kan hjĂ€lpa dig att omorganisera sakristian. 80 00:04:46,000 --> 00:04:48,560 Göra om den till kontor, som du alltid har hotat med. 81 00:04:48,640 --> 00:04:51,760 -Ja, det vore bra. -Visst. GĂ€rna. 82 00:04:53,640 --> 00:04:56,880 Vi borde lĂ€gga upp dina predikningar pĂ„ hemsidan som ljudfiler. 83 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 -Kan du göra det? -Det borde vara lĂ€nkat till Twitter. 84 00:04:59,720 --> 00:05:02,200 Vi kan lĂ€nka det till mina följare om du vill. 85 00:05:02,280 --> 00:05:05,200 Ja. Har du...Twitterfolk? 86 00:05:06,200 --> 00:05:08,560 NĂ„gra hundra pĂ„ grund av min bok. 87 00:05:08,640 --> 00:05:12,400 Men berĂ€tta mer om församlingen och femĂ„rsplanen. 88 00:05:14,120 --> 00:05:17,280 -FörlĂ„t, uppdragsplanen. -Ja... 89 00:05:17,360 --> 00:05:19,560 Nigel, varför har vi inte skrivit ner den Ă€n? 90 00:05:19,640 --> 00:05:22,440 -För att du inte har tĂ€nkt pĂ„ det? -Jo, det har jag, tack. 91 00:05:22,520 --> 00:05:24,720 Jag antar att du Ă€r för upptagen- 92 00:05:24,800 --> 00:05:28,120 -för att distraheras av pappersarbete nĂ€r du kan trĂ€ffa församlingen. 93 00:05:28,200 --> 00:05:30,560 Ja, det stĂ€mmer. Nej. 94 00:05:30,640 --> 00:05:33,040 Jag har nĂ„got jag ville ge dig. 95 00:05:33,120 --> 00:05:39,680 Jag har tvĂ„ fribiljetter till Greenbelt Festival nĂ€sta helg. 96 00:05:39,760 --> 00:05:42,320 Glastonbury för kristna. Du gĂ„r vĂ€l inte dit? 97 00:05:42,400 --> 00:05:46,520 Jo. Det Ă€r coolt och kul. Lita pĂ„ mig. Du kommer att gilla det. 98 00:05:46,600 --> 00:05:49,560 Det Ă€r mycket musik och olika mĂ€nniskor som pratar. 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,800 Peter Tatchell Ă€r dĂ€r. 100 00:05:50,880 --> 00:05:52,920 Har du inga vĂ€nner du vill gĂ„ med? 101 00:05:53,000 --> 00:05:54,400 Jo, men jag vill att du ska ha dem. 102 00:05:54,480 --> 00:05:58,200 Jag fick extrabiljetter för att jag fixade Brian Cox som gĂ€sttalare. 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,560 Det lĂ„ter inte som min grej. 104 00:06:00,640 --> 00:06:02,360 FörlĂ„t. 105 00:06:02,440 --> 00:06:06,240 Jag menade Adam och hans fru. 106 00:06:06,320 --> 00:06:08,440 Du och Alex kan fĂ„ en ledig helg. 107 00:06:08,520 --> 00:06:12,840 Abi, toppen. Tack. Alex kommer att bli glad. 108 00:06:14,120 --> 00:06:17,320 Kan du komma till kyrkan kl. 19.00 i kvĂ€ll... 109 00:06:17,400 --> 00:06:20,080 -...och slĂ€ppa in damerna till yogan? -Ja, visst. 110 00:06:20,160 --> 00:06:22,800 Jag kanske inleder med en bön. 111 00:06:22,880 --> 00:06:24,320 Oroa dig inte, ingen mĂ€rker det. 112 00:06:25,640 --> 00:06:29,000 Jag gillar meditation. Det Ă€r bara feta mammor som gör yoga. 113 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Visst Ă€r Abi underbar? 114 00:06:33,720 --> 00:06:36,160 NĂ„gra öl. Hemma tidigt för att trĂ€ffa Alex. 115 00:06:36,240 --> 00:06:38,000 Vi hade ett trevligt samtal. 116 00:06:38,080 --> 00:06:40,600 Hon sa att jag skulle försöka dra ner pĂ„ alkohol och cigaretter. 117 00:06:40,680 --> 00:06:44,360 -FĂ„ ordning pĂ„ mitt liv. -Okej. Bra för henne. 118 00:06:44,440 --> 00:06:46,360 Vi har vĂ€l pratat om det förut, Colin? 119 00:06:46,440 --> 00:06:48,400 Ja, men hon fĂ„r mig att vilja göra det. 120 00:06:48,480 --> 00:06:51,760 Hon sa att jag borde fundera pĂ„ att konfirmera mig. 121 00:06:51,840 --> 00:06:54,680 -Vill du konfirmera dig? -Jag vet inte Ă€n. 122 00:06:54,760 --> 00:06:56,720 Jag mĂ„ste veta mer om det. 123 00:06:56,800 --> 00:07:00,880 -Är du döpt? -Jag vet inte. Är det troligt? 124 00:07:00,960 --> 00:07:03,440 Oroa dig inte, vi kan döpa dig. 125 00:07:03,520 --> 00:07:06,560 Toppen. Vi gör definitivt dopet. 126 00:07:06,640 --> 00:07:10,680 -Kan Abigail göra det? -Det Ă€r min kyrka, Colin. 127 00:07:10,760 --> 00:07:13,320 -Jag vill göra det. -Okej. 128 00:07:14,680 --> 00:07:16,280 Vill du ha en ekorre? 129 00:07:16,360 --> 00:07:17,920 Vad gör du med dem? 130 00:07:18,000 --> 00:07:20,360 Langarna ger mig tvĂ„ pund för varje jag dödar. 131 00:07:20,440 --> 00:07:23,120 Sen sĂ€ljer jag dem till Abdul pĂ„ Kebab Universe. 132 00:07:24,120 --> 00:07:26,240 Min runda nĂ€sta gĂ„ng. 133 00:07:30,080 --> 00:07:31,960 LĂ„t helgen börja! 134 00:07:32,040 --> 00:07:34,720 TĂ€nk att vi kan Ă„ka bort en helg. 135 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 Vad Ă€r allt det hĂ€r? Vem följer med? 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,760 Jag hoppas att Abi klarar sig utan mig. 137 00:07:39,840 --> 00:07:41,160 Hon Ă€r en vuxen adjunkt. 138 00:07:41,240 --> 00:07:45,360 Har du sett prognosen? Regn och lĂ€tt duggregn och sen regn. 139 00:07:45,440 --> 00:07:47,520 Älskling, vet du vad? Jag Ă€r helt slut. 140 00:07:47,600 --> 00:07:49,040 Jag vill nog inte tillbringa helgen- 141 00:07:49,120 --> 00:07:53,200 -med 20 000 kristna pĂ„ ett fĂ€lt med dĂ„lig mat, dĂ„ligt vĂ€der- 142 00:07:53,280 --> 00:07:56,720 -bajsa i ett hĂ„l och bara billig cider för att stĂ„ ut. 143 00:07:56,800 --> 00:07:59,080 Vad sĂ€gs om att tillbringa helgen hĂ€r tillsammans? 144 00:07:59,160 --> 00:08:00,360 En hemmasemester. 145 00:08:00,440 --> 00:08:03,480 HĂ„ll tyst, farfar. Jag har sett fram emot det. 146 00:08:03,560 --> 00:08:05,080 Vi kommer att fĂ„ kul. Jag lovar. 147 00:08:05,160 --> 00:08:07,440 Okej dĂ„. 148 00:08:18,200 --> 00:08:21,600 Jag hatar att sova i tĂ€lt. Varför gjorde vi det hĂ€r? 149 00:08:21,680 --> 00:08:23,120 Det Ă€r kul. Det hĂ€r Ă€r toppen. 150 00:08:27,120 --> 00:08:30,520 -Jag hörde dig spola i gĂ„r kvĂ€ll. -Nej, det gjorde jag inte. 151 00:08:30,600 --> 00:08:31,960 Det Ă€r fusk. 152 00:08:32,040 --> 00:08:35,200 Vi sa att det skulle vara en festival hemma, sĂ„ inget toaspolande. 153 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 JĂ€ttekul. 154 00:08:42,400 --> 00:08:45,360 Om vi ska göra det hĂ€r rĂ€tt, kan du köpa billig cider i affĂ€ren? 155 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Ja, min Ă€lskade. 156 00:09:01,440 --> 00:09:07,880 KĂ€rlek, fred, rĂ€ttvisa, tolerans, men framför allt hopp. 157 00:09:07,960 --> 00:09:10,520 Om vi kan följa flickans exempel- 158 00:09:10,600 --> 00:09:15,520 -kanske vi ocksĂ„ kan fĂ„ det sĂ„ i vĂ„ra liv. 159 00:09:15,600 --> 00:09:17,720 Och vi kan börja nu. 160 00:09:23,200 --> 00:09:26,080 -Är allt okej i kyrkan? -Jag gick inte till kyrkan. 161 00:09:26,160 --> 00:09:28,680 Det tar inte en timme att köpa tvĂ„ flaskor cider pĂ„ hörnet. 162 00:09:31,000 --> 00:09:33,200 Jag tittade bara in. 163 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 Jag ville se om de klarade sig utan mig. 164 00:09:35,040 --> 00:09:38,760 -Gör de det? -Ja. Ja. 165 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 Abi Ă€r vĂ€ldigt uppĂ„t hela tiden, eller hur? 166 00:09:42,280 --> 00:09:44,080 Hon Ă€r sĂ€kert manodepressiv. 167 00:09:44,160 --> 00:09:46,880 Tror du att hon Ă€r manodepressiv för att hon Ă€r uppĂ„t? 168 00:09:46,960 --> 00:09:49,120 Nej, men det finns mĂ„nga deprimerade i kyrkan. 169 00:09:49,200 --> 00:09:51,840 Hon verkar otroligt balanserad och kompetent. 170 00:09:51,920 --> 00:09:53,760 Mer Ă€n nĂ„n annan jag har trĂ€ffat i din vĂ€rld. 171 00:09:53,840 --> 00:09:56,880 Jag tycker att hon Ă€r toppen. Hon fixade en helg med dig. 172 00:09:56,960 --> 00:09:59,400 Men hon kan vara lite egenkĂ€r, eller hur? 173 00:09:59,480 --> 00:10:02,280 Du skulle ju inte prata om kyrkan under festivalen. 174 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 Nej. Okej, vi fortsĂ€tter. 175 00:10:04,240 --> 00:10:09,080 StĂ€ll dig i kö i 20 minuter för en burgare- 176 00:10:09,160 --> 00:10:11,760 -och sen ser jag till att du blir matförgiftad. 177 00:10:11,840 --> 00:10:13,280 Tack. 178 00:10:13,360 --> 00:10:15,600 TRO PÅ SPRAYBURKEN 179 00:10:20,920 --> 00:10:23,120 Jag borde ha gjort det för lĂ€nge sen. 180 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 Hur kĂ€nns det, förutom att huvudet blir blött? 181 00:10:25,200 --> 00:10:28,680 Du kommer att kĂ€nna att Guds kĂ€rlek. 182 00:10:28,760 --> 00:10:30,320 Hur kĂ€nns det? 183 00:10:30,400 --> 00:10:35,280 En bra dag kĂ€nns det som himmelriket. 184 00:10:36,400 --> 00:10:38,240 -Jag kĂ€nner mig fridfull. -Ja. 185 00:10:38,320 --> 00:10:40,760 Jag kĂ€nner en samhörighet med andra. 186 00:10:40,840 --> 00:10:45,840 -JasĂ„? -FrĂ„nvaron av allt som Ă€r dĂ„ligt. 187 00:10:45,920 --> 00:10:48,720 Och det finns stunder dĂ„... 188 00:10:48,800 --> 00:10:53,520 ...det nĂ€stan kĂ€nns som att surfa pĂ„ en stor vĂ„g av hopp och kĂ€rlek. 189 00:10:53,600 --> 00:10:57,680 -Lite som att ta ecstasy? -Nej. 190 00:10:57,760 --> 00:11:03,320 Och du kommer att kĂ€nna dig som en del av en stor, kĂ€rleksfull familj. 191 00:11:03,400 --> 00:11:06,920 -SĂ„ det Ă€r precis som att ta ecstasy? -Nej, det Ă€r det inte. 192 00:11:07,000 --> 00:11:10,120 Det jag pratar om Ă€r ett permanent andligt tillstĂ„nd- 193 00:11:10,200 --> 00:11:12,600 -som Ă€r grunden för hela min existens. 194 00:11:12,680 --> 00:11:16,960 Det du pratar om Ă€r kemiskt, tillfĂ€lligt, olagligt- 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,880 -och med all sannolikhet skadligt. 196 00:11:19,960 --> 00:11:22,840 -Har du nĂ„gonsin tagit droger? -Nej. 197 00:11:22,920 --> 00:11:26,280 -Jag rökte grĂ€s en gĂ„ng. -Visst Ă€r det toppen? 198 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 -Har du nĂ„gonsin tagit E? -Nej. 199 00:11:28,920 --> 00:11:31,080 Du mĂ„ste, Adam. Du skulle Ă€lska det. 200 00:11:31,160 --> 00:11:33,320 Nej, Colin. Jag Ă€r inte intresserad av det. 201 00:11:33,400 --> 00:11:38,080 Mexikanska prĂ€ster som suger pĂ„ kaktusar dĂ„? 202 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 Peyote? 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,560 De prĂ€sterna Ă€r respekterade. 204 00:11:41,640 --> 00:11:43,160 Och de Ă€r alltid höga. 205 00:11:43,240 --> 00:11:46,640 SinnesförĂ€ndrande droger Ă€r inte sĂ„ vanligt i engelska kyrkan. 206 00:11:46,720 --> 00:11:50,400 Förutom alkohol. Alla prĂ€ster dricker mycket. 207 00:11:50,480 --> 00:11:52,480 Och du röker. 208 00:11:52,560 --> 00:11:56,120 -Det Ă€r okej. -Nej, det Ă€r det inte. 209 00:11:57,400 --> 00:11:59,080 Jag ska trĂ€ffa Abi nu. 210 00:11:59,160 --> 00:12:01,440 Underbart. FĂ„r jag följa med? 211 00:12:02,440 --> 00:12:05,200 Är hon inte lite egenkĂ€r? 212 00:12:05,280 --> 00:12:07,520 Nej, hon Ă€r en Ă€ngel. 213 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 Hon kom till hĂ€rbĂ€rget och gjorde tvĂ„ efterrĂ€tter. 214 00:12:10,680 --> 00:12:15,040 Du gör aldrig efterrĂ€tter. Hon gjorde sockerkaka och trifle. 215 00:12:15,120 --> 00:12:17,960 Och hon tvĂ€ttade Gorans fötter. 216 00:12:18,040 --> 00:12:19,440 -Gjorde hon? -Ja. 217 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Är det inte fantastiskt? 218 00:12:41,080 --> 00:12:44,600 -NĂ€r gjorde du allt det hĂ€r? -Jag tar tillbaka allt. 219 00:12:44,680 --> 00:12:49,680 Abi Ă€r fantastisk. Vilken energi hon har. 220 00:12:49,760 --> 00:12:54,160 Titta pĂ„ allt det hĂ€r. Äntligen fungerar rummet. 221 00:12:54,240 --> 00:13:00,160 Nyhetsblad hĂ€r, försĂ€kringar dĂ€r, DAC hĂ€r, PCC dĂ€r. 222 00:13:00,240 --> 00:13:02,840 Trettiofem ark i minuten frĂ„n den hĂ€r. 223 00:13:02,920 --> 00:13:05,960 FĂ€rgkopiering och skanning. Och kolla hĂ€r. 224 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 Den har hjul. Man kan flytta runt den. 225 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 Abi. 226 00:13:16,520 --> 00:13:18,640 Vad fan har hĂ€nt medan jag var borta? 227 00:13:18,720 --> 00:13:19,920 Vad har jag gjort? 228 00:13:20,000 --> 00:13:22,560 -Vad har du gjort med sakristian? -FörlĂ„t. 229 00:13:22,640 --> 00:13:26,680 Jag trodde att det var bra. Du sa att jag skulle omorganisera sakristian. 230 00:13:26,760 --> 00:13:29,960 Nej, det gjorde jag inte! 231 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Jo, men inte sĂ„ hĂ€r. 232 00:13:32,840 --> 00:13:38,520 Omorganisera, inte omstrukturera. Jag vet inte var nĂ„t Ă€r nu. 233 00:13:38,600 --> 00:13:42,800 Var Ă€r min... Var Ă€r mina kartor över stiften? 234 00:13:44,320 --> 00:13:46,160 Var Ă€r mina pennor? 235 00:13:47,600 --> 00:13:50,640 Jag vill ha det som det var. 236 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 Hur betalade du för det hĂ€r? 237 00:13:53,240 --> 00:13:56,920 Du kan inte spendera kyrkans pengar utan att prata med mig först. 238 00:13:57,000 --> 00:13:59,640 Jag gjorde en insamling pĂ„ puben. 239 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Pubkyrka. Det var toppen, Adam. 240 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 Du kan inte predika pĂ„ puben. 241 00:14:03,800 --> 00:14:05,960 Alla Ă€lskade det. DĂ€rför skĂ€nkte de sĂ„ mycket. 242 00:14:06,040 --> 00:14:09,080 Okej, förlĂ„t. Du har helt rĂ€tt. 243 00:14:09,160 --> 00:14:12,520 Jag borde ha pratat med dig först. Det Ă€r mitt fel. 244 00:14:12,600 --> 00:14:15,840 Vill du att jag stĂ€ller in familjegudstjĂ€nsten jag har planerat? 245 00:14:15,920 --> 00:14:19,600 Du kan inte stĂ€lla in den. Alla ser fram emot den. 246 00:14:19,680 --> 00:14:23,000 -Jag vill att församlingen ska vĂ€xa. -Det ser bra ut. 247 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 Hur var festivalen? 248 00:14:28,480 --> 00:14:32,120 -Hade ni kul? -Ja, det var toppen. Tack. 249 00:14:32,200 --> 00:14:34,680 Vem gillade du mest? 250 00:14:34,760 --> 00:14:38,160 Peter Tatchell, som pratade om orĂ€ttvisa hela tiden. 251 00:14:38,240 --> 00:14:40,120 Det var ett bra stridsrop. 252 00:14:40,200 --> 00:14:43,560 Peter Tatchell drog sig ur i Ă„r. Han kunde inte komma. 253 00:14:43,640 --> 00:14:46,560 Jo, han var dĂ€r. Jag sĂ„g honom. 254 00:14:46,640 --> 00:14:48,360 Vem mer gillade du? 255 00:14:51,560 --> 00:14:52,880 BeyoncĂ©? 256 00:14:53,880 --> 00:14:56,200 Jag förstĂ„r. Du gick inte. 257 00:14:58,680 --> 00:15:03,000 HallĂ„? Adam Smallbone. Hej. 258 00:15:03,080 --> 00:15:07,080 Det lĂ„ter hemskt. Finns det nĂ„got jag kan göra? 259 00:15:08,960 --> 00:15:10,880 Det Ă€r till dig. 260 00:15:14,800 --> 00:15:18,920 HallĂ„? Hej! 261 00:15:24,240 --> 00:15:28,520 Jag gillar att hjĂ€lpa Abi utveckla sina fĂ€rdigheter. 262 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 Men Ă€ven om hon har mĂ„nga sidor som jag beundrar- 263 00:15:31,680 --> 00:15:33,560 -hennes intelligens, hennes energi... 264 00:15:33,640 --> 00:15:36,600 -Ut med det, Adam. -Vi passar inte ihop. 265 00:15:36,680 --> 00:15:39,600 -Klarar du inte av henne? -Jo, det gör jag. 266 00:15:39,680 --> 00:15:44,120 -Är det för att hon Ă€r kvinna? -Nej, men vi har olika... 267 00:15:44,200 --> 00:15:46,480 Ärligt talat kan hon vara lite uppstudsig. 268 00:15:46,560 --> 00:15:47,800 Vad har hon gjort? 269 00:15:47,880 --> 00:15:50,640 Hon organiserade om sakristian utan att frĂ„ga mig. 270 00:15:50,720 --> 00:15:52,360 -Åh, nej. -Det Ă€r inte bara det. 271 00:15:52,440 --> 00:15:54,800 Hon stöter bort flera i min församling. 272 00:15:54,880 --> 00:15:56,960 Vem? 273 00:15:57,040 --> 00:15:58,280 Jag vill inte nĂ€mna nĂ„gra namn. 274 00:15:58,360 --> 00:16:00,000 -Colin? Nigel? -Nej. 275 00:16:00,080 --> 00:16:01,960 -Ellie? Adoha? -Nej. 276 00:16:02,040 --> 00:16:03,920 -Nigel? Colin? -Nej. 277 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Och hon kan vara nonchalant med liturgin. 278 00:16:06,080 --> 00:16:08,560 Nej, hon Ă€r en stjĂ€rna och du har tur som har henne. 279 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 LĂ€ste du hennes recension av Philip Pullmans nya i Church Times? 280 00:16:11,360 --> 00:16:13,040 -Nej. -Den var superb. 281 00:16:13,120 --> 00:16:15,200 Muskulös, klarsynt. Den var gripande. 282 00:16:15,280 --> 00:16:18,560 Om du inte har mĂ€rkt det, sĂ„ köar inte unga, smarta, drivna kvinnor- 283 00:16:18,640 --> 00:16:23,520 -för att arbeta i kyrkan, som om det vore "X-Factor". 284 00:16:23,600 --> 00:16:25,040 Är hon som Susan Boyle? 285 00:16:25,120 --> 00:16:28,520 HĂ„ll tyst! Hon Ă€r tio gĂ„nger mer prĂ€st Ă€n du nĂ„nsin kommer att bli. 286 00:16:28,600 --> 00:16:30,240 Folk sĂ€ger "kvinnlig biskop"- 287 00:16:30,320 --> 00:16:33,560 -sĂ„ jag föreslĂ„r att du försöker komma överens med henne. 288 00:16:33,640 --> 00:16:38,680 Annars Ă€r jag rĂ€dd att det kan vara extremt skadligt för din granskning. 289 00:16:38,760 --> 00:16:40,760 Okej. 290 00:16:40,840 --> 00:16:43,960 -Kan jag kliva av vid trafikljuset? -Nej. 291 00:16:52,560 --> 00:16:54,680 Helvete, hon spelar piano ocksĂ„. 292 00:16:54,760 --> 00:16:56,880 SjĂ€lvklart gör hon det. 293 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 Varför har du sĂ€nt henne, Herre? 294 00:16:59,360 --> 00:17:02,320 Jag borde kunna Ă€lska henne, men det kan jag inte. 295 00:17:02,400 --> 00:17:05,200 Jag Ă€r avundsjuk pĂ„ henne, för att hon Ă€r smartare Ă€n jag- 296 00:17:05,280 --> 00:17:08,960 -och snĂ€ll och hĂ„rt arbetande, och hon ger liturgin liv- 297 00:17:09,040 --> 00:17:11,320 -och fyller kyrkan. 298 00:17:11,400 --> 00:17:16,320 Hon talar sĂ€kert hebreiska ocksĂ„. Och arameiska. 299 00:17:16,400 --> 00:17:20,640 Varför blir jag sĂ„ irriterad? Det Ă€r patetiskt. 300 00:17:20,720 --> 00:17:22,920 Det Ă€r för att jag Ă€r rĂ€dd, eller hur? 301 00:17:23,000 --> 00:17:25,280 Jag Ă€r rĂ€dd att bli Ă„sidosatt. 302 00:17:25,360 --> 00:17:32,520 Hon Ă€r som en...gök som ocksĂ„ Ă€r konsertpianist. 303 00:17:32,600 --> 00:17:37,120 Jag mĂ„ste anta utmaningen. Jag ska försöka Ă€lska henne. 304 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 KĂ€rlek avundas inte. 305 00:17:41,920 --> 00:17:45,120 Jag vill att hon försvinner. SnĂ€lla, fĂ„ henne att försvinna. 306 00:17:48,920 --> 00:17:50,600 Hej. 307 00:17:53,120 --> 00:17:55,400 Jag Ă€r en hopplös prĂ€st. Jag inspirerar ingen. 308 00:17:55,480 --> 00:17:56,920 -Det gör du. -Folk blir uttrĂ„kade. 309 00:17:57,000 --> 00:18:00,280 NĂ€r jag ser hur folk reagerar, inser jag det. De Ă€lskar henne. 310 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 De ser fram emot hennes gudstjĂ€nster. Gud Ă€r nog ocksĂ„ trött pĂ„ mina. 311 00:18:03,640 --> 00:18:05,280 Nej, det Ă€r han inte. Du Ă€r inte trĂ„kig. 312 00:18:05,360 --> 00:18:08,920 NĂ€r jag var liten klĂ€dde jag ut mig och lĂ„tsades döpa katten- 313 00:18:09,000 --> 00:18:11,560 -och mamma och pappa skrattade och applĂ„derade. 314 00:18:11,640 --> 00:18:15,560 Och nu, 30 Ă„r senare, gör jag det fortfarande. Men det roar ingen. 315 00:18:15,640 --> 00:18:17,800 Jag kan lika gĂ€rna sluta. 316 00:18:18,880 --> 00:18:22,760 Jag var alltid irrelevant utanför kyrkan, nu Ă€r jag det i den ocksĂ„. 317 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 Varför har Gud valt mig nĂ€r jag inte Ă€r bra pĂ„ det? 318 00:18:25,560 --> 00:18:29,400 "Abis gudstjĂ€nst blir sĂ€kert fantastisk." 319 00:18:29,480 --> 00:18:31,400 Ge mig lite, Colin. 320 00:18:34,240 --> 00:18:40,880 "Den bĂ€sta gudstjĂ€nsten jag har varit pĂ„. Mycket bĂ€ttre Ă€n din, Adam." 321 00:18:40,960 --> 00:18:46,040 "Hon Ă€r sĂ„ begĂ„vad. Du har tur som har henne." 322 00:18:46,120 --> 00:18:48,960 -Snyggt, prĂ€sten! -DĂ€r fick jag dig! 323 00:18:49,040 --> 00:18:50,680 Det hĂ€r Ă€r gott. Vad Ă€r det? 324 00:18:50,760 --> 00:18:54,160 En av mina specialare. Colins hjĂ€rnmosare. 325 00:18:54,240 --> 00:18:57,880 TvĂ„ delar whisky, en del ouzo, lite mintlikör... 326 00:18:57,960 --> 00:19:00,360 -...men mest MDMA. -Va? 327 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 Ecstasy. Du kommer att Ă€lska det. 328 00:19:02,560 --> 00:19:04,920 Jag tar ofta en ecstasy före gudstjĂ€nsten. 329 00:19:05,000 --> 00:19:07,160 -Är det ecstasy i det? -Ja. 330 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 Colin, hur kunde du göra sĂ„? 331 00:19:09,720 --> 00:19:13,560 Hur vĂ„gar du? Det Ă€r skandalöst. 332 00:19:13,640 --> 00:19:18,320 Vad... Vad... Du kan inte tvĂ„ngsmata folk med kemiska droger. 333 00:19:18,400 --> 00:19:23,240 TĂ€nk om jag dör? TĂ€nk om jag fĂ„r en allergisk reaktion och dör? 334 00:19:23,320 --> 00:19:27,560 Ska vi ringa en ambulans? Finns det ett motgift? 335 00:19:27,640 --> 00:19:31,120 Hur kommer det att kĂ€nnas? NĂ€r börjar det verka? 336 00:19:32,760 --> 00:19:35,960 Jag tror pĂ„ en Gud, Fader allsmĂ€ktig, skapare av himmel och jord- 337 00:19:36,040 --> 00:19:40,040 -av allt synligt och osynligt. 338 00:19:40,120 --> 00:19:42,880 Guds Gud, ljusets ljus. 339 00:19:46,120 --> 00:19:48,760 Jag Ă€r hög som ett hus, Herre! 340 00:19:51,040 --> 00:19:54,280 Colin gjorde det, stygga Colin. 341 00:19:56,080 --> 00:19:57,920 Det hĂ€r Ă€r... 342 00:19:59,280 --> 00:20:03,160 FörlĂ„t, men det hĂ€r Ă€r... 343 00:20:03,240 --> 00:20:05,800 Det hĂ€r Ă€r underbart. 344 00:20:06,840 --> 00:20:10,960 Titta pĂ„ fönstret. Titta pĂ„ fĂ€rgerna i fönstret. 345 00:20:11,040 --> 00:20:13,440 SĂ„ vackert. 346 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Jag kĂ€nner Dig. 347 00:20:21,400 --> 00:20:23,600 Jag Ă€lskar Dig, Herre. 348 00:20:25,920 --> 00:20:30,840 Jag Ă€lskar din vĂ€rld och alla mĂ€nniskor i den, och... 349 00:20:32,800 --> 00:20:38,760 ...Vintergatan och alla andra universum vi inte har upptĂ€ckt Ă€n. 350 00:20:38,840 --> 00:20:43,880 Och allt annat Du har skapat som vi inte ens kĂ€nner till. 351 00:20:47,080 --> 00:20:49,200 Ärkediakonen. 352 00:20:51,280 --> 00:20:52,600 Och... 353 00:20:54,520 --> 00:20:56,440 ...Abi! 354 00:21:07,720 --> 00:21:11,280 Herren av allt hopp 355 00:21:11,360 --> 00:21:15,080 Herren av all glĂ€dje 356 00:21:15,160 --> 00:21:18,080 Vars barnsliga tillit 357 00:21:18,160 --> 00:21:22,200 Inga bekymmer kan förinta 358 00:21:24,520 --> 00:21:28,560 Var dĂ€r nĂ€r vi vaknar 359 00:21:28,640 --> 00:21:33,440 -Och ge oss, vi ber -Och ge oss, vi ber 360 00:21:33,520 --> 00:21:38,040 -Din lycka i vĂ„ra hjĂ€rtan, Herre -Din lycka i vĂ„ra hjĂ€rtan, Herre 361 00:21:38,120 --> 00:21:43,480 -NĂ€r dagen tar sin början -NĂ€r dagen tar sin början 362 00:21:43,560 --> 00:21:46,000 Det Ă€r toppen med familjegudstjĂ€nster, Adam. 363 00:21:46,080 --> 00:21:48,880 Vi ska fĂ€rglĂ€gga "Jesus botar spetĂ€lska". 364 00:21:48,960 --> 00:21:51,400 Steve, jag Ă€r glad att du kommer till kyrkan. 365 00:21:51,480 --> 00:21:53,720 Om du behöver nĂ„got frĂ„n mig, sĂ€ger du vĂ€l till? 366 00:21:53,800 --> 00:21:56,600 Gör du det? Lova att du frĂ„gar. 367 00:21:56,680 --> 00:21:58,840 Ja, okej. 368 00:21:58,920 --> 00:22:00,240 Hej, flockor. 369 00:22:00,320 --> 00:22:02,480 Kom sĂ„ sĂ€tter vi oss. 370 00:22:04,600 --> 00:22:08,800 Jag har stĂ€llt fram barnens muffins. SĂ„ mycket folk i dag. 371 00:22:08,880 --> 00:22:11,200 -Är det inte underbart? -Jo. 372 00:22:11,280 --> 00:22:15,840 Adoha, du Ă€r en viktig del av församlingen, av mitt liv. 373 00:22:15,920 --> 00:22:20,440 -Är jag? -Jag Ă€lskar att ha dig hĂ€r. Kom hit. 374 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 Hej pĂ„ er. 375 00:22:33,840 --> 00:22:35,520 -Vad hĂ€nder? -Inget. 376 00:22:35,600 --> 00:22:38,280 Jag Ă€lskar dig. Du Ă€r sĂ„ vacker i dag. 377 00:22:38,360 --> 00:22:40,080 Tack, Adam. 378 00:22:40,160 --> 00:22:42,400 Jag tror att han menar mig, Adoha. 379 00:22:45,440 --> 00:22:47,040 -Vad Ă€r det med dig? -Inget. 380 00:22:51,120 --> 00:22:53,760 Jag rĂ„kade ta ecstasy. 381 00:22:53,840 --> 00:22:56,240 -Va? -Colin la det i en drink. 382 00:22:56,320 --> 00:23:00,920 -Du ska hĂ„lla gudstjĂ€nst. -Nej, det Ă€r okej. Abi gör det. 383 00:23:01,000 --> 00:23:03,440 Adam, kan jag börja? 384 00:23:03,520 --> 00:23:08,120 Underbara, vackra Abi. Ja, du kan börja. 385 00:23:08,200 --> 00:23:12,080 Jag ska presentera dig. 386 00:23:15,560 --> 00:23:21,960 Hej, allihopa. Jag ser fram emot dagens gudstjĂ€nst. 387 00:23:22,040 --> 00:23:26,760 Det Ă€r underbart att sĂ„ mĂ„nga Ă€r hĂ€r tack vare Abi- 388 00:23:26,840 --> 00:23:30,800 -som Ă€r en underbar, vacker och speciell person. 389 00:23:30,880 --> 00:23:37,640 Intelligent, underbar, charmig, smart, fantastisk och vacker, sĂ„... 390 00:23:37,720 --> 00:23:41,360 ...kom hit, min Ă€ngel, sĂ„ sĂ€tter vi i gĂ„ng. 391 00:23:45,000 --> 00:23:48,280 Du kan vara den stora massan som följde Jesus ner för berget- 392 00:23:48,360 --> 00:23:52,600 -för att trĂ€ffa den spetĂ€lske, och försöka gestalta en massa. 393 00:23:52,680 --> 00:23:56,280 Mel, kan du lĂ„tsas vara den spetĂ€lske? 394 00:23:56,360 --> 00:24:00,280 Du har hemsk, kliande hud, Det kliar och kliar. 395 00:24:03,480 --> 00:24:04,800 Ja, precis. Toppen. 396 00:24:07,400 --> 00:24:09,240 Jag Ă€r ocksĂ„ spetĂ€lsk. 397 00:24:10,280 --> 00:24:14,880 Titta. Mina fingrar har ramlat av. 398 00:24:17,040 --> 00:24:21,160 Okej, jag Ă€r Jesus och jag helar dig. 399 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 FörlĂ„t. Det ska inte hĂ€nda igen. 400 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 Hej dĂ„, Mel. 401 00:24:38,520 --> 00:24:40,280 Vilken fin gudstjĂ€nst, Abi. 402 00:24:40,360 --> 00:24:42,960 -Alla Ă€lskade den. -Tack. 403 00:24:43,040 --> 00:24:47,360 Den var underbar. Den hade sĂ„n elegans och djup. 404 00:24:47,440 --> 00:24:50,720 Jag inser att du och jag kan uppnĂ„ stora saker tillsammans hĂ€r. 405 00:24:52,080 --> 00:24:53,840 Jag trodde inte att du gillade mig. 406 00:24:53,920 --> 00:24:55,840 Nej, nej, nej. Du fĂ„r inte tro det. 407 00:24:55,920 --> 00:24:59,680 Du Ă€r den mest naturbegĂ„vade prĂ€st jag har trĂ€ffat. 408 00:24:59,760 --> 00:25:04,920 Okej, du har rĂ€tt. Jag erkĂ€nner att jag var avundsjuk. 409 00:25:05,000 --> 00:25:10,680 Det fick mig att kĂ€nna mig liten, elak och patetisk. 410 00:25:10,760 --> 00:25:15,800 Det Ă€r löjligt, för jag har sĂ„n tur som har dig hĂ€r. 411 00:25:16,960 --> 00:25:18,680 FĂ„r jag... 412 00:25:22,040 --> 00:25:24,480 -Har du nĂ„t emot om jag... -Nej, sjĂ€lvklart inte. 413 00:25:25,600 --> 00:25:28,600 Det Ă€r bara det att jag hörde att du klagade pĂ„ mig. 414 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 Va? Åh, nej. 415 00:25:31,240 --> 00:25:34,680 Du sa att jag var uppstudsig och avvisade folk. 416 00:25:34,760 --> 00:25:38,000 Du fĂ„r inte tro det. Folk kan misstolka saker. 417 00:25:38,080 --> 00:25:41,040 Du pratade vĂ€l med Ă€rkediakonen? 418 00:25:41,120 --> 00:25:42,360 Ja, lite grand. 419 00:25:42,440 --> 00:25:46,080 Jag blev upprörd nĂ€r jag hörde att du kĂ€nde sĂ„. 420 00:25:47,080 --> 00:25:49,440 Jag ska gĂ„ vidare, Adam. 421 00:25:49,520 --> 00:25:52,000 Jag har blivit ombedd att bli kanik i St. Paul's Cathedral. 422 00:25:52,080 --> 00:25:56,640 I St. Paul's? Jag förstĂ„r. 423 00:25:59,800 --> 00:26:02,000 -Bra för dig. -Det Ă€r lustigt, eller hur? 424 00:26:02,080 --> 00:26:04,880 Allt det dĂ€r vi ska förstĂ„- 425 00:26:04,960 --> 00:26:07,480 -om att Ă€lska sin nĂ€sta lĂ„ter sĂ„ lĂ€tt- 426 00:26:07,560 --> 00:26:11,040 -men det Ă€r svĂ„rt, eller hur? 427 00:26:12,800 --> 00:26:14,240 Ja. 428 00:26:16,760 --> 00:26:18,680 Jag behöver vatten nu. 429 00:26:22,360 --> 00:26:24,640 HallĂ„. 430 00:26:24,720 --> 00:26:27,120 Adam, vad? 431 00:26:27,200 --> 00:26:31,560 Igen? Klockan Ă€r 04.00. TvĂ„ gĂ„nger rĂ€cker för en natt. 432 00:26:31,640 --> 00:26:32,960 -Är det natt? -Ja, det Ă€r det. 433 00:26:33,040 --> 00:26:36,360 Okej, nu ska vi ligga skeda. Natti natti. 434 00:26:36,440 --> 00:26:38,360 -Jag Ă€lskar dig. -Ja. 435 00:26:51,160 --> 00:26:54,600 -LĂ€get, prĂ€sten? -Det Ă€r okej, Colin. 436 00:26:54,680 --> 00:26:59,680 Jag kĂ€nner mig bara sĂ„ ledsen och utmattad. Jag vet inte varför. 437 00:26:59,760 --> 00:27:04,360 -Är det för att Abi har Ă„kt? -Jag tror inte det. 438 00:27:04,440 --> 00:27:06,880 Jag grĂ„ter sĂ€llan. 439 00:27:06,960 --> 00:27:09,720 -Vad Ă€r det för dag? -Onsdag. 440 00:27:09,800 --> 00:27:12,680 Ja, det Ă€r för att du tog E. 441 00:27:12,760 --> 00:27:15,840 Det hĂ€nder alltid pĂ„ onsdagar. Drick dig igenom det. 442 00:27:15,920 --> 00:27:21,800 Jag önskar att du inte hade fĂ„tt mig att ta den dĂ€r drogen. Inte kul. 443 00:27:23,080 --> 00:27:25,440 Jag ser fram emot dopet i morgon. 444 00:27:25,520 --> 00:27:29,520 Att hĂ„llas i Guds hĂ€nder och allt. Kom, vi gĂ„r till puben. 445 00:27:29,600 --> 00:27:32,560 Du mĂ„r bĂ€ttre i morgon bitti Jag lovar. 446 00:27:32,640 --> 00:27:34,480 Kom igen. 447 00:27:42,800 --> 00:27:44,480 Colin Benson Lambert... 448 00:27:45,680 --> 00:27:49,640 ...jag döper dig i Faderns... 449 00:27:51,640 --> 00:27:53,560 ...Sonens... 450 00:27:57,200 --> 00:27:59,440 ...och den Helige Andes namn. 451 00:28:02,240 --> 00:28:03,640 Amen. 452 00:28:08,120 --> 00:28:09,680 Tack. 453 00:28:11,040 --> 00:28:12,480 Tack. 454 00:28:18,960 --> 00:28:22,960 ÖversĂ€ttning: Karolina Gustafsson Iyuno 35907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.