All language subtitles for r s02e01 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,440 --> 00:00:42,960
Det Àr sÄ underbart att ha lite tid
i den hÀr helgedomen.
2
00:00:43,040 --> 00:00:45,160
Den hÀr tysta platsen.
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,280
Att lÀmna skrÀnandet och kaoset
bakom mig-
4
00:00:48,360 --> 00:00:51,440
-och vara tillgÀnglig
för nÄgot större Àn mig sjÀlv.
5
00:00:51,520 --> 00:00:54,000
För Dig, kÀra Herre.
6
00:01:00,800 --> 00:01:02,960
Jag undrar
vad det blir till lunch i dag.
7
00:01:03,040 --> 00:01:06,120
Hoppas det inte Àr
den konstiga blomkÄlsosten igen.
8
00:01:06,200 --> 00:01:07,880
Nej, heliga tankar.
9
00:01:09,800 --> 00:01:13,880
Evige Gud, i vilken vi lever
rör oss och har vÄr existens.
10
00:01:13,960 --> 00:01:17,400
Du har gjort oss till Dig,
och vÄra hjÀrtan Àr rastlösa-
11
00:01:17,480 --> 00:01:19,600
-tills vi vilar i Dig.
12
00:01:21,400 --> 00:01:24,320
De hÀr skorna gnisslar.
13
00:01:27,600 --> 00:01:29,600
Jag Àlskar att det Àr en tyst orden-
14
00:01:29,680 --> 00:01:32,040
-och att jag slipper prata med henne.
15
00:01:35,720 --> 00:01:38,400
Titta pÄ det hÀr vackra stÀllet.
16
00:01:40,400 --> 00:01:43,880
Jag kÀnner mig mer fridfull hÀr
Àn jag har gjort pÄ Äratal.
17
00:01:43,960 --> 00:01:45,200
RetrÀtt!
18
00:01:49,400 --> 00:01:53,880
KĂ€ra pojke, jag kom precis.
Jag bor hÀr bredvid.
19
00:01:53,960 --> 00:01:57,200
Hur Àr ditt stÀlle?
Mitt Àr dödslÀger-chict.
20
00:01:57,280 --> 00:02:01,400
Jag brukar Äka till slottet
i Provence, men ryktet sprider sig.
21
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Det Àr fullbokat i Är. Skitstövlar.
22
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
Vad har du för dvd:er?
23
00:02:05,640 --> 00:02:09,480
Jag har "En historia om kristendomen"
eller "Spelet Àr förlorat".
24
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
Du dÄ?
25
00:02:12,800 --> 00:02:15,680
-MÄr du bra?
-FÄr vi prata nu?
26
00:02:15,760 --> 00:02:19,240
Ja, det Àr mindre tystnad
före kl. 18.00, inte större.
27
00:02:19,320 --> 00:02:21,480
Jag trodde att det var tvÀrtom.
28
00:02:21,560 --> 00:02:23,520
Nej, jag tittar inte pÄ tv
nÀr jag Àr hÀr.
29
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
-Vad har du med dig att Àta?
-Ett par Kit Kat.
30
00:02:26,680 --> 00:02:31,280
Jag har assam-te och ost, tvÄ hÄrda,
en mjuk och en getost-
31
00:02:31,360 --> 00:02:36,160
-inlagd gurka, chutney, gÄskött,
ibericoskinka och en krusbÀrsrullad.
32
00:02:36,240 --> 00:02:38,480
-Det lÄter som en picknickkorg.
-Det Àr det.
33
00:02:38,560 --> 00:02:41,720
Vi borde inte göra det hÀr,
eller hur?
34
00:02:41,800 --> 00:02:46,680
Vi borde vara ute i samhÀllet
och göra intryck, sprida ordet.
35
00:02:46,760 --> 00:02:49,160
-TV, radio, Twitter, allt.
-Ja, ja.
36
00:02:49,240 --> 00:02:52,160
Kyrkan fÄr inte tillrÀckligt
med uppmÀrksamhet.
37
00:02:52,240 --> 00:02:55,360
För mÄnga böner, för lite action.
38
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
Ă
h, Wallander. Vad har du att dricka?
39
00:02:58,000 --> 00:03:00,280
Jag har ett par Riesling
och en Pic Saint-Loup.
40
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
Vodka och tonic.
41
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Gin och tonic.
42
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
Vi kanske överlever det hÀr.
43
00:03:25,080 --> 00:03:27,600
UrsÀkta mig.
44
00:03:34,800 --> 00:03:36,280
Se upp!
45
00:03:37,720 --> 00:03:39,640
FörlÄt!
46
00:03:43,840 --> 00:03:47,840
FörlÄt mig! Hur gick det?
Det var mitt fel.
47
00:03:47,920 --> 00:03:50,680
Du hinner om du springer. Bra gjort!
48
00:03:50,760 --> 00:03:52,160
Peddo!
49
00:03:57,920 --> 00:04:01,160
-Ă
h, Adam!
-Hej, Adoha, hur Àr det fatt?
50
00:04:01,240 --> 00:04:04,320
Den lilla jÀveln tog min vÀska.
51
00:04:04,400 --> 00:04:08,080
-Jag förstÄr.
-Ă
h! Tack sÄ mycket.
52
00:04:08,160 --> 00:04:10,480
-Du Àr sÄ modig.
-Nej, det Àr jag inte.
53
00:04:10,560 --> 00:04:12,800
-Jo, det Àr du.
-Nej.
54
00:04:12,880 --> 00:04:15,560
-Det var en olycka.
-Jag sÄg det.
55
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
Du tog tag i honom
och brottade ner honom pÄ marken.
56
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
Nej, jag Àr bara pÄ vÀg till skolan.
57
00:04:20,680 --> 00:04:24,800
-Jo, det gjorde du. Ăr jag okej?
-Jag tror det.
58
00:04:24,880 --> 00:04:28,760
-Tja... Titta pÄ mig, vÀnnen.
-Ja, jag tittar.
59
00:04:28,840 --> 00:04:32,440
Jag tycker
att du ser mycket okej ut.
60
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Min hjÀlte!
61
00:04:43,560 --> 00:04:45,680
Problemet Àr
att ungarna inte har nÄt att göra.
62
00:04:45,760 --> 00:04:48,040
-Inget som inspirerar dem.
-Pratar du om mina barn?
63
00:04:48,120 --> 00:04:51,360
Nej, inte dina barn. Jo, dina barn.
64
00:04:51,440 --> 00:04:54,280
NÀr de Àr i skolan Àr det okej.
De har fullt upp.
65
00:04:54,360 --> 00:04:58,400
Men vad gör de utanför skolan?
Bara det hÀr.
66
00:04:58,480 --> 00:05:02,520
Eller sÄ snor de vÀskor
frÄn gamla damer.
67
00:05:02,600 --> 00:05:04,000
Jag ska Äka ut pÄ landet.
68
00:05:04,080 --> 00:05:07,440
-Kom du pÄ det hÀr pÄ semestern?
-Jag var pÄ en retreat.
69
00:05:07,520 --> 00:05:09,560
Ett av dina barn frÄn Moorfield-
70
00:05:09,640 --> 00:05:12,880
-sa att han aldrig hade varit
utanför London i hela sitt liv.
71
00:05:12,960 --> 00:05:14,640
-Ăr det inte hemskt?
-Jo.
72
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
Vissa av barnen har aldrig sett kor.
73
00:05:17,800 --> 00:05:20,120
-De har sett en ko, Adam.
-NÄgra har inte det.
74
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
Det fanns en undersökning
som sa att innerstadsbarn-
75
00:05:22,880 --> 00:05:25,040
-trodde att Àgg kom frÄn kor.
76
00:05:25,120 --> 00:05:28,480
De vet inte vad ost Àr
eller varifrÄn maten kommer.
77
00:05:28,560 --> 00:05:30,080
Vi Äker till kusten.
78
00:05:30,160 --> 00:05:33,680
-Finns det kor dÀr?
-Det finns kor pÄ vÀgen.
79
00:05:33,760 --> 00:05:35,880
Vi tar en tur
till Dovers vita klippor.
80
00:05:35,960 --> 00:05:38,240
-SjÀlvmordskor.
-Det Àr ett naturligt underverk.
81
00:05:38,320 --> 00:05:40,440
Det ger dem en kÀnsla
av brittisk historia.
82
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
De kanske fÄr se Frankrike.
83
00:05:42,080 --> 00:05:45,040
Kom igen, det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
Nu kör vi.
84
00:05:45,120 --> 00:05:47,400
Försöker du ta med mig till kusten?
85
00:05:47,480 --> 00:05:49,880
-Va?
-Du vet, fÄ ner mig i baksÀtet?
86
00:05:49,960 --> 00:05:51,840
Nej. Nej, nej, nej.
87
00:05:54,480 --> 00:05:58,160
Vi tar dina femton svÄraste,
men mest vÀlförtjÀnta barn.
88
00:05:58,240 --> 00:05:59,880
Du inser inte vad du Ätar dig.
89
00:05:59,960 --> 00:06:02,280
En elvaÄring Äkte dit
för att han baxade en bil.
90
00:06:03,520 --> 00:06:06,120
Och jag misstÀnker
att du inte ens vet vad det Àr.
91
00:06:06,200 --> 00:06:08,440
SjÀlvklart vet jag vad baxa Àr.
92
00:06:08,520 --> 00:06:10,960
Alex! Har du sett mitt hundhalsband?
93
00:06:12,400 --> 00:06:14,000
Alex!
94
00:06:15,560 --> 00:06:17,640
Tack sÄ mycket.
95
00:06:19,920 --> 00:06:22,080
Jag hittar inga hundhalsband.
96
00:06:24,200 --> 00:06:25,960
Det vore toppen
om du följde med pÄ resan-
97
00:06:26,040 --> 00:06:28,720
-för jag behöver en vuxen till...
98
00:06:28,800 --> 00:06:32,160
-...och du har redan blivit kollad.
-Din charmör.
99
00:06:32,240 --> 00:06:35,400
Och det vore ett trevligt sÀtt
att tillbringa en dag vid kusten.
100
00:06:35,480 --> 00:06:38,120
Nej, det vore ett sÀtt
att tillbringa en dag vid kusten.
101
00:06:38,200 --> 00:06:40,400
-Det vore inget trevligt sÀtt.
-Ăr det ketchup?
102
00:06:40,480 --> 00:06:42,320
Jag kan inte ta ledigt frÄn jobbet.
103
00:06:42,400 --> 00:06:46,040
Det behöver du inte.
Det Àr pÄ lördag, den tredje.
104
00:06:47,880 --> 00:06:51,440
Det rÀcker inte att ha semester.
FörlÄt, retreat.
105
00:06:51,520 --> 00:06:54,200
Nu vill du tillbringa den enda dagen
i veckan vi har tillsammans-
106
00:06:54,280 --> 00:06:57,240
-i en skithÄla i Kent
med femton frÀmmande barn!
107
00:06:57,320 --> 00:07:00,240
Vet du nÀr jag fick
en hel helg med dig, Adam?
108
00:07:01,760 --> 00:07:03,560
Inte jag heller. Varför inte?
109
00:07:03,640 --> 00:07:06,200
Just det!
För att det aldrig har hÀnt!
110
00:07:06,280 --> 00:07:08,280
-FörlÄt. Vad Àr det?
-Vad Àr det?
111
00:07:08,360 --> 00:07:10,320
Jag Àr trött pÄ att aldrig se dig.
112
00:07:10,400 --> 00:07:12,960
-Alex...
-Jag Àr trött pÄ att alla sÀger:
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
"Vad synd att Alex inte kom."
114
00:07:14,440 --> 00:07:16,520
Som om de har en masterexamen
i passiv aggression.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,440
Jag rÄkar vara upptagen
pÄ jobbet.
116
00:07:18,520 --> 00:07:20,040
Jag Àr trött pÄ att komma hem-
117
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
-bara för att göra
Ă€nnu en svampstroganoff-
118
00:07:22,000 --> 00:07:24,800
-till nÄt jÀkla kyrkomöte
med pedantiska trÄkmÄnsar-
119
00:07:24,880 --> 00:07:27,320
-som vill sitta i mitt hem
i fyra timmar-
120
00:07:27,400 --> 00:07:29,640
-och diskutera hur man
sÀtter in en nödutgÄng!
121
00:07:29,720 --> 00:07:31,640
-Nej, men...
-Jag vill ha barn med dig!
122
00:07:31,720 --> 00:07:34,080
Jag vill inte bara vara advokat
hela livet!
123
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
Men du pippar mig inte tillrÀckligt.
124
00:07:35,760 --> 00:07:39,040
Nej, det Àr inte... Det Àr inte sant.
125
00:07:39,120 --> 00:07:41,080
Jo, för huset
Ă€r alltid fullt med folk-
126
00:07:41,160 --> 00:07:43,080
-som stÀller stÀndiga krav
pÄ din tid!
127
00:07:43,160 --> 00:07:45,280
För de har inget annat i sina liv!
128
00:07:45,360 --> 00:07:48,200
Förutom ett behov av att organisera
kyrkans senaste evenemang!
129
00:07:48,280 --> 00:07:50,400
NÄn jÀkla fest
jag mÄste baka kakor till-
130
00:07:50,480 --> 00:07:52,400
-för hela din vÀrld Àr besatt av
att korrelera-
131
00:07:52,480 --> 00:07:55,880
-plÄgsamma sociala evenemang
med religiös hÀngivenhet!
132
00:07:58,480 --> 00:08:00,400
Har du sett den andra handsken?
133
00:08:00,480 --> 00:08:03,520
Jag Àr inte bra pÄ att baka, Adam.
134
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
Det Àr inte tillfredsstÀllande.
135
00:08:08,200 --> 00:08:11,440
Ja, jag följer med pÄ din jÀvla resa
till Kent-helvetet.
136
00:08:11,520 --> 00:08:15,160
DÄ fÄr jag i alla fall tillbringa
nÄgra timmar med min underbara man.
137
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
Vilken tur jag har.
138
00:08:20,640 --> 00:08:24,040
Kom igen, det Àr lÀtt. Vi hyr en
minibuss, slÀnger in barnen och Äker.
139
00:08:24,120 --> 00:08:27,160
SlÀnger in barnen,
spÀnner fast bÀltena och Äker.
140
00:08:27,240 --> 00:08:30,080
-Ăr det för att du Ă€r en hjĂ€lte nu?
-Va?
141
00:08:30,160 --> 00:08:33,560
Konfronterar Londons vÀsktjuvar.
Det trodde jag inte om dig.
142
00:08:33,640 --> 00:08:36,000
-Vad Àr det hÀr?
-"Försvara dina församlingsbor."
143
00:08:36,080 --> 00:08:38,560
"Gripa avskum."
Du Àr den lokala hjÀlten som agerar.
144
00:08:38,640 --> 00:08:40,240
Det hÀr Àr löjligt.
145
00:08:40,320 --> 00:08:42,280
Det var inte sÄ det gick till.
Det hÀr Àr nonsens.
146
00:08:42,360 --> 00:08:45,160
PRĂST TILL UNDSĂTTNING
HAN ĂR MIN HJĂLTE
147
00:08:46,200 --> 00:08:48,160
Nej, jag vill prata
om resan till Dover.
148
00:08:48,240 --> 00:08:50,400
PÄ med de röda kalsongerna.
149
00:08:50,480 --> 00:08:52,120
Kom du pÄ det hÀr pÄ din semester?
150
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
Det var en retreat.
151
00:08:54,280 --> 00:08:57,520
De fÄr se havet,
de vita klipporna, kanalen.
152
00:08:57,600 --> 00:08:59,760
Det hÀr Àr ett evangelium,
inkarnation.
153
00:08:59,840 --> 00:09:01,680
De snattar och tar droger.
154
00:09:01,760 --> 00:09:03,480
Nej, det gör de inte.
155
00:09:03,560 --> 00:09:05,520
Vet du vad "baxa" betyder?
156
00:09:05,600 --> 00:09:08,920
Det Àr vÀl nÄt obehagligt
och sexuellt med bacon?
157
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
Det fÄr de inte göra pÄ resan.
158
00:09:11,040 --> 00:09:12,720
Det Àr enormt mycket-
159
00:09:12,800 --> 00:09:15,160
-med hÀlso- och
sÀkerhetsföreskrifter inför resan.
160
00:09:15,240 --> 00:09:16,800
Annars gÄr barnen vilse-
161
00:09:16,880 --> 00:09:19,640
-eller har sex med varandra
eller fÄr allergiska reaktioner.
162
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
Vilka faktorer? Kom igen.
Vi gÄr igenom dem.
163
00:09:22,400 --> 00:09:24,040
Till att börja med krÀver stiftet-
164
00:09:24,120 --> 00:09:26,440
-att en talesman för barnen utses.
165
00:09:26,520 --> 00:09:29,320
NÄgon barnen kan prata
med om problem uppstÄr-
166
00:09:29,400 --> 00:09:31,520
-som involverar nÄgon
med koppling till kyrkan.
167
00:09:31,600 --> 00:09:34,240
Jag förstÄr. Ja, för som prÀst-
168
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
-tar jag dem hela vÀgen till Dover-
169
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
-sÄ att jag kan stoppa hÀnderna
i deras byxor.
170
00:09:39,320 --> 00:09:42,040
Om du gör det, behöver barnen-
171
00:09:42,120 --> 00:09:45,280
-en respekterad medlem
i samhÀllet att prata med efterÄt.
172
00:09:45,360 --> 00:09:49,160
Okej, bra. DĂ„ utser vi en.
Bara de inte Àr för irriterande.
173
00:09:49,240 --> 00:09:52,360
Adam, min hjÀlte. Titta!
174
00:09:52,440 --> 00:09:55,280
Nu vet alla vilken hjÀlte du Àr.
175
00:09:55,360 --> 00:09:58,720
Det var jag inte. Jag gjorde bara
vad alla skulle ha gjort.
176
00:09:58,800 --> 00:10:00,560
SĂ„ blygsam.
177
00:10:00,640 --> 00:10:04,320
DÀrför nominerar jag dig
till "Storbritanniens Stolthet".
178
00:10:04,400 --> 00:10:07,280
-Va? Har du?
-En prÀst har aldrig vunnit.
179
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
Inspirerande, eller hur?
180
00:10:08,960 --> 00:10:12,440
Till jul finns det smÄ Adam-dockor.
181
00:10:16,520 --> 00:10:20,600
FÄr jag följa med pÄ resan?
Jag Àlskar kusten.
182
00:10:20,680 --> 00:10:22,680
Om jag hade varit dÀr som barn-
183
00:10:22,760 --> 00:10:24,600
-hade mitt liv inte varit sÄ kasst.
184
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
Okej. LÄt mig fundera pÄ hur.
185
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
Det skulle vara bra för mitt CV.
186
00:10:36,120 --> 00:10:37,800
Har du funderat pÄ det Àn?
187
00:10:37,880 --> 00:10:41,520
FörlÄt. Jag tÀnkte bara pÄ-
188
00:10:41,600 --> 00:10:44,800
-hur sorgligt det Àr att vÄr kultur
har blivit sÄ besatt av rÀdsla-
189
00:10:44,880 --> 00:10:49,200
-att organisera en barnresa nu
Àr en hÀlso- och sÀkerhetsmardröm.
190
00:10:49,280 --> 00:10:51,640
Förutom om det vore
en katolsk resa till kusten.
191
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
DÄ vore det befogat att vara rÀdd-
192
00:10:53,400 --> 00:10:56,200
-för efter lunch skulle alla
barnen fÄ en hand i analen-
193
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
-pÄ sanddynerna
av de perversa prÀsterna.
194
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
Kan jag köra minibussen?
195
00:11:00,440 --> 00:11:03,080
-Har du körkort?
-Ja, för lastbil.
196
00:11:03,160 --> 00:11:05,440
-Har du?
-Ja. Jag körde i tre Är...
197
00:11:05,520 --> 00:11:09,200
...runt om i Europa. En stor lastbil.
En riktig fittmagnet.
198
00:11:10,200 --> 00:11:11,640
SÄ lÀnge den mus
man gillar hÀnger-
199
00:11:11,720 --> 00:11:14,280
-pÄ en italiensk bensinstation
kl. 03.00-
200
00:11:14,360 --> 00:11:15,520
-med ett stort adamsÀpple.
201
00:11:17,040 --> 00:11:22,280
Om du har ett flÀckfritt körkort
ska jag tÀnka pÄ saken.
202
00:11:22,360 --> 00:11:25,040
Toppen! Magiskt!
Jag vill bara ge nÄt tillbaka-
203
00:11:25,120 --> 00:11:27,240
-trots att jag aldrig har fÄtt nÄt.
204
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
Vem ser fram emot vÄr resa
till Dover? RĂ€ck upp handen.
205
00:11:34,640 --> 00:11:38,000
Vilka har aldrig varit vid havet?
206
00:11:40,520 --> 00:11:42,240
Vilka har sett en ko?
207
00:11:45,760 --> 00:11:50,040
Ni kan se fler pÄ lördag
och se om de lÀgger Àgg.
208
00:11:50,120 --> 00:11:53,200
Vi ska se de vita klipporna.
209
00:11:53,280 --> 00:11:55,960
De har en otrolig historia.
210
00:11:56,040 --> 00:11:58,200
De Àr ett naturligt underverk.
Ja, Courtney?
211
00:11:58,280 --> 00:12:01,600
-Kan vi shoppa dÀr?
-Nej, det Àr en klippa.
212
00:12:01,680 --> 00:12:05,800
-Ăr det utomhus?
-Ja, det Àr utomhus.
213
00:12:05,880 --> 00:12:09,280
Jag hatar det, om det inte
Àr inomhus som pÄ Bluewater.
214
00:12:09,360 --> 00:12:11,160
Ja, och kor stinker.
215
00:12:11,240 --> 00:12:14,480
-Kommer det att stinka pÄ resan?
-Nej. Det blir toppen.
216
00:12:14,560 --> 00:12:16,480
En dag utan tv och spel-
217
00:12:16,560 --> 00:12:19,160
-med lite militÀrhistoria,
om ni har tur.
218
00:12:19,240 --> 00:12:21,240
Jag ser fram emot det.
219
00:12:21,320 --> 00:12:24,400
En dam vid namn Adoha
ska prata med er.
220
00:12:24,480 --> 00:12:26,800
Jag följer inte med.
Du kan inte tvinga mig.
221
00:12:26,880 --> 00:12:28,440
Chloe!
222
00:12:28,520 --> 00:12:32,000
Hej, barn. Jag heter Adoha.
223
00:12:32,080 --> 00:12:34,080
-Ja?
-Ăr du en man?
224
00:12:42,440 --> 00:12:46,280
Jag hörde
att du vill visa nÄgra barn en ko?
225
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
Det Àr en resa
till Dovers vita klippor.
226
00:12:48,720 --> 00:12:50,240
De har sett kor, Adam.
227
00:12:50,320 --> 00:12:52,720
NÄgra av Ellies barn bor fem
i ett sovrum.
228
00:12:52,800 --> 00:12:54,760
De har tvÄ arbetslösa förÀldrar.
229
00:12:54,840 --> 00:12:56,480
Ăr det för att du Ă€r en hjĂ€lte nu?
230
00:12:56,560 --> 00:12:58,920
Du tar pÄ dig tajta trikÄer
pÄ kvÀllen-
231
00:12:59,000 --> 00:13:03,920
-smyger ut genom fönstret
och konfronterar hÄrdingar i grÀnder.
232
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
De kommer inte till kyrkan efterÄt-
233
00:13:05,880 --> 00:13:09,480
-och du mÄste göra en
bakgrundskontroll pÄ alla vuxna.
234
00:13:09,560 --> 00:13:10,680
Jag vet, jag gör det.
235
00:13:10,760 --> 00:13:13,400
Och jag mÄste
gÄ igenom dem med Graham.
236
00:13:13,480 --> 00:13:15,880
-Graham?
-Han jobbar med sÀkerhet...
237
00:13:15,960 --> 00:13:19,120
...och riskbedömning i stiftet.
238
00:13:19,200 --> 00:13:22,960
Han Àr en otroligt trÄkig man.
Han fÄr Nigel att likna Bear Grylls.
239
00:13:23,960 --> 00:13:26,480
Nigel. Bear Grylls.
240
00:13:26,560 --> 00:13:29,760
-Vem ska följa med pÄ resan?
-Jag och Alex.
241
00:13:29,840 --> 00:13:33,800
-Alex. Nigel, Ellie, Adoha...
-Nigel, Ellie och Adoha.
242
00:13:33,880 --> 00:13:35,240
Och kanske Colin.
243
00:13:36,280 --> 00:13:38,600
Graham sÀger sÀkert nej.
244
00:13:38,680 --> 00:13:43,120
Det gör han alltid
vid minsta antydan om nÄt olÀmpligt.
245
00:13:43,200 --> 00:13:46,520
Brottsregistret bevisar bara
att nÄn inte har Äkt fast.
246
00:13:46,600 --> 00:13:49,960
Jag litar hellre pÄ min instinkt
Ă€n en polisrapport-
247
00:13:50,040 --> 00:13:52,920
-sammansatt av en kontorsrÄtta,
vars jobb det Àr att sÀga nej.
248
00:13:53,000 --> 00:13:54,720
Tack och lov.
249
00:13:54,800 --> 00:13:57,960
SamhÀllet kan slappna av.
Vi har Adams instinkter att lita pÄ.
250
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
SĂ„ underbart!
251
00:14:00,000 --> 00:14:02,320
Vi kanske borde skicka dig
till varje skola och sjukhus-
252
00:14:02,400 --> 00:14:04,200
-för att berÀtta vem du litar pÄ.
253
00:14:04,280 --> 00:14:06,320
Jag tror att jag slÀpper av dig hÀr-
254
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
-för jag tycker
att du Àr otroligt irriterande.
255
00:14:09,880 --> 00:14:13,040
-Ăr det sĂ€kert hĂ€r?
-Lita pÄ dina instinkter.
256
00:14:25,880 --> 00:14:27,960
Jag tÀnker inte sitta barnvakt
Ät honom igen.
257
00:14:28,040 --> 00:14:30,360
Han Àr bara sju
och redan en sexdÄre.
258
00:14:33,800 --> 00:14:37,360
Ni Àr den dÀr hjÀlten.
- Shelley, vi har en hjÀlte hÀr.
259
00:14:37,440 --> 00:14:40,000
Tack. Nej, inte direkt.
260
00:14:40,080 --> 00:14:43,280
Jo, det Àr ni. Om alla prÀster var
som ni skulle jag gÄ i kyrkan.
261
00:14:43,360 --> 00:14:46,560
Vi behöver folk som ni
som klÄr upp avskummet.
262
00:14:46,640 --> 00:14:48,120
Kan ni signera min tidning?
263
00:14:51,040 --> 00:14:52,800
Har du en penna?
264
00:14:55,960 --> 00:14:59,600
Mamma kommer att bli sÄ avundsjuk pÄ
att jag trÀffade kung fu-prÀsten.
265
00:14:59,680 --> 00:15:03,440
VarsÄgod. Ta en gratis klubba.
266
00:15:04,640 --> 00:15:08,760
-För att ni Àr en hjÀlte.
-Tack, Lisa.
267
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
Vi ses i morgon.
268
00:15:12,480 --> 00:15:16,480
Jag ska bara stÀnga
ett kriminellt gÀngs gömstÀlle.
269
00:15:16,560 --> 00:15:18,800
Lycka till!
270
00:15:20,800 --> 00:15:23,960
GĂ„ i frid
för att Àlska och tjÀna Herren.
271
00:15:24,040 --> 00:15:26,600
I Kristi namn, amen.
272
00:15:47,360 --> 00:15:51,040
Mina damer och herrar,
jag har ett tillkÀnnagivande.
273
00:15:51,120 --> 00:15:54,200
Adam, vÀnnen,
kan du komma tillbaka hit, tack?
274
00:15:54,280 --> 00:15:56,040
Kom hit, vÀnnen.
275
00:15:57,640 --> 00:16:01,160
Du har alltid varit en hjÀlte
för mig.
276
00:16:01,240 --> 00:16:04,400
Jag Àr stolt över att meddela
att alla snart kommer att veta-
277
00:16:04,480 --> 00:16:08,120
-att du Àr vÀrldens modigaste prÀst.
278
00:16:08,200 --> 00:16:11,120
Min brorsons internetkampanj
har fungerat.
279
00:16:11,200 --> 00:16:15,440
Jag Àr glad att kunna meddela
att du har nominerats-
280
00:16:15,520 --> 00:16:17,600
-till "Storbritanniens Stolthet"!
281
00:16:17,680 --> 00:16:21,440
Vi kan se dig live pÄ tv!
282
00:16:22,640 --> 00:16:24,520
-Grattis.
-Tack.
283
00:16:24,600 --> 00:16:29,160
För din heroiska insats
för att skipa rÀttvisa.
284
00:16:31,080 --> 00:16:33,920
Grattis, vÀnnen.
285
00:16:39,360 --> 00:16:41,600
Har du sett nomineringarna
till priset?
286
00:16:41,680 --> 00:16:45,000
Folk gör fantastiska saker,
eller hur?
287
00:16:45,080 --> 00:16:49,240
"En försÀljare rÀddade ett
spÀdbarn ur en brinnande bilvrak"-
288
00:16:49,320 --> 00:16:51,840
-"och har nu adopterat
den förÀldralöse pojken."
289
00:16:51,920 --> 00:16:55,000
-Han Àr i din kategori.
-FÄr jag se?
290
00:16:55,080 --> 00:16:56,920
Det kommer mÄnga viktiga personer.
291
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
-JasÄ?
-Richard Curtis, sÄ klart!
292
00:17:00,080 --> 00:17:03,200
Sam Cam och Andrew Strauss.
293
00:17:03,280 --> 00:17:05,000
Carol Vorderman Àr vÀrd.
294
00:17:05,080 --> 00:17:10,160
"En flicka med hjÀrnhinneinflammation
konfronterade en inbrottstjuv."
295
00:17:10,240 --> 00:17:14,160
Jag ser fram emot det.
En kvÀll med min hjÀlte till make.
296
00:17:14,240 --> 00:17:17,360
-Jag förtjÀnar inte att gÄ.
-Jo, det gör du.
297
00:17:17,440 --> 00:17:19,400
Inte jÀmfört med dem.
298
00:17:19,480 --> 00:17:23,000
Du mÄste förstÄ att den hÀr
incidenten har förstorats upp.
299
00:17:23,080 --> 00:17:25,440
Allt du gör
som gÄr obemÀrkt förbi dÄ?
300
00:17:25,520 --> 00:17:28,360
Se det hÀr som ett pris
för det ocksÄ.
301
00:17:29,400 --> 00:17:31,760
Jag inser att jag inte alltid
stöttar dig tillrÀckligt.
302
00:17:31,840 --> 00:17:34,720
-Jo, det gör du.
-Det gör jag inte.
303
00:17:34,800 --> 00:17:37,760
Och jag har velat sÀga förlÄt.
304
00:17:37,840 --> 00:17:40,080
NÀr jag gormade om ditt jobb förut.
305
00:17:40,160 --> 00:17:42,880
-Det Àr okej.
-Jag var pÄ dÄligt humör.
306
00:17:46,920 --> 00:17:48,880
Men jag Àr stolt över dig, Àlskling.
307
00:17:48,960 --> 00:17:51,120
Inte bara för priset,
utan för allt du gör.
308
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
Jag ser till och med fram
emot din resa till Dover.
309
00:17:55,480 --> 00:17:59,240
Förutsatt att jag fÄr förÀldrarnas
medgivande, hÀlsa och sÀkerhet-
310
00:17:59,320 --> 00:18:01,400
-och avresepappren pÄskrivna.
311
00:18:01,480 --> 00:18:04,360
Och jag mÄste sÀga till en
som vill följa med att han inte kan.
312
00:18:04,440 --> 00:18:07,560
Colins bakgrundsrapport har kommit.
39 poster.
313
00:18:07,640 --> 00:18:10,680
Domar för sexuella
trakasserier, obscena telefonsamtal-
314
00:18:10,760 --> 00:18:13,640
-och försök till kidnappning
under en enda helg.
315
00:18:13,720 --> 00:18:14,760
Nu nÀr du Àr min hjÀlte-
316
00:18:14,840 --> 00:18:17,080
-Ă€r du fysiskt attraktivare
Àn nÄnsin.
317
00:18:17,160 --> 00:18:18,720
Jag gjorde inte nÄt.
318
00:18:18,800 --> 00:18:20,120
Det Àr det jag försöker sÀga.
319
00:18:20,200 --> 00:18:22,120
Du kan vÀl komma hit
och inte göra nÄt mot mig?
320
00:18:22,200 --> 00:18:24,280
Men det gjorde jag inte. Jag...
321
00:18:24,360 --> 00:18:28,440
-HÄll tyst! Ta av dig byxorna.
-FörlÄt.
322
00:18:28,520 --> 00:18:33,200
Sexuella trakasserier, obscena samtal
och kidnappningsförsök.
323
00:18:33,280 --> 00:18:36,320
Jag var kÀr, Adam. Vad kan jag sÀga?
324
00:18:36,400 --> 00:18:39,240
Hon drev mig till vansinne.
Du vet hur kvinnor Àr.
325
00:18:39,320 --> 00:18:40,880
Men det spelar ingen roll hÀr-
326
00:18:40,960 --> 00:18:42,400
-för det var inget brott mot barn.
327
00:18:42,480 --> 00:18:44,120
Mandy var i 50-ÄrsÄldern.
328
00:18:44,200 --> 00:18:46,800
Vi mÄste ta hÀnsyn till allt
du har gjort, Colin, inte...
329
00:18:46,880 --> 00:18:48,200
FÄr jag inte följa med?
330
00:18:48,280 --> 00:18:52,000
Jag Àr ledsen. Stiftets barnombudsman
godkÀnner det inte.
331
00:18:52,080 --> 00:18:55,600
-Jag Àr en annan person nu.
-Jag vet det.
332
00:18:55,680 --> 00:18:57,640
Jag skulle ta med dig,
men det kan jag inte.
333
00:19:01,680 --> 00:19:05,960
Jag sÄg fram emot det. Du lovade.
334
00:19:06,040 --> 00:19:09,120
FörlÄtelse och andra chanser dÄ?
335
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Du pratar alltid om det-
336
00:19:11,280 --> 00:19:13,600
-men det finns ingen förlÄtelse,
eller hur?
337
00:19:13,680 --> 00:19:15,720
Det Àr budskapet hÀr.
338
00:19:15,800 --> 00:19:18,120
Folk tror att du Àr en hjÀlte.
339
00:19:18,200 --> 00:19:21,600
Du Àr ingen hjÀlte för mig.
Du Àr en runkflÀck.
340
00:19:29,280 --> 00:19:31,160
BADHUS
341
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Ăr det Kapten Kalsong?
342
00:19:37,440 --> 00:19:40,200
-Jösses, sÄ varmt!
-Ja.
343
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
Storbritanniens stolthet.
VĂ€lkommen till min klubb.
344
00:19:43,760 --> 00:19:47,880
Kom och sÀtt dig bredvid mig.
Jag vill prata med dig.
345
00:19:47,960 --> 00:19:49,800
Jag har bara en timme
för behandlingar i dag.
346
00:19:49,880 --> 00:19:52,640
-Verkar vara ett trevligt stÀlle.
-Ja, vÀnliga mÀnniskor.
347
00:19:52,720 --> 00:19:55,360
Jag tÀnkte mig
en uppfriskande örtmassage.
348
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
I sÄ fall rekommenderar jag Claudio.
349
00:19:57,240 --> 00:20:00,040
Om du ber honom,
kan han gÄ pÄ djupet.
350
00:20:00,120 --> 00:20:02,720
Du kanske fÄr hjÀlterabatt.
351
00:20:02,800 --> 00:20:04,760
Hej, Roland!
352
00:20:04,840 --> 00:20:10,080
Jag Àr sÄ glad att du lydde mitt rÄd
om att synas mer i media.
353
00:20:10,160 --> 00:20:12,800
Jag har pratat med arrangörerna-
354
00:20:12,880 --> 00:20:16,760
-och jag misstÀnker att du vinner
i din kategori i morgon.
355
00:20:16,840 --> 00:20:20,000
-Okej.
-SÄ jag vill inte att du förstör det.
356
00:20:20,080 --> 00:20:23,240
Bara medietiden
Àr vÀrd 430 000 pund-
357
00:20:23,320 --> 00:20:27,400
-plus den fördelen att allmÀnheten
ser prÀster som hjÀltar.
358
00:20:27,480 --> 00:20:29,600
Problemet Àr att jag inte gjorde nÄt.
359
00:20:29,680 --> 00:20:33,520
Utan tvekan, men det Àr
en bra plattform för kyrkan.
360
00:20:33,600 --> 00:20:35,040
Jag kommer att nÀrvara.
361
00:20:35,120 --> 00:20:37,320
-Jag ska hjÀlpa dig med intervjuerna.
-Okej.
362
00:20:37,400 --> 00:20:40,240
Du kommer att kÀnna
min fasta hand bakom dig.
363
00:20:40,320 --> 00:20:43,240
Har du nÄn anstÀndig kostym.
Jag har aldrig sett dig i en.
364
00:20:43,320 --> 00:20:44,640
Jag skaffar en.
365
00:20:44,720 --> 00:20:47,640
I ditt tacktal,
glöm inte att tacka alla-
366
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
-sÀrskilt Gud
och den lilla damen dÀr hemma.
367
00:20:50,360 --> 00:20:53,080
Roland, vad ska vi göra med hans hÄr?
368
00:20:53,160 --> 00:20:55,240
Det Àr mitt hÄr. Det Àr okej.
369
00:20:55,320 --> 00:20:58,360
Nej, det Àr det inte.
370
00:20:58,440 --> 00:21:01,160
Vi ses pÄ Grosvenor. Jag mÄste gÄ nu.
371
00:21:01,240 --> 00:21:05,200
Jag ska se David Hare
lÀsa sin e-post.
372
00:21:08,560 --> 00:21:11,560
-Vill du lÄna min tvÀttsvamp?
-Nej, tack.
373
00:21:11,640 --> 00:21:16,520
Tack sÄ mycket. Tack, Carol.
Tack, Storbritannien.
374
00:21:16,600 --> 00:21:18,040
NĂ€r jag ser de andra nominerade-
375
00:21:18,120 --> 00:21:21,560
-kÀnner jag inte
att jag förtjÀnar det.
376
00:21:23,480 --> 00:21:28,000
Jag kan inte göra det hÀr.
Det Àr fel.
377
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
Varför har du gjort det hÀr, Herre?
378
00:21:30,120 --> 00:21:35,360
Jag har inte gjort nÄt.
Du vet det, jag vet det...
379
00:21:35,440 --> 00:21:38,440
Bara du och jag vet det.
380
00:21:38,520 --> 00:21:41,480
Men det har varit trevligt.
381
00:21:41,560 --> 00:21:46,480
Folk respekterar mig mer,
och det har varit underbart med Alex.
382
00:21:46,560 --> 00:21:48,000
Hon har varit lite nere pÄ sistone-
383
00:21:48,080 --> 00:21:53,120
-men hon har trivts med
att vara min fru sen nomineringen.
384
00:21:53,200 --> 00:21:57,720
RikstÀckande tv, miljontals tittare.
385
00:21:59,000 --> 00:22:01,520
Jag Àr en hjÀlteprÀst.
386
00:22:01,600 --> 00:22:04,760
Jag kanske bara ska ta
emot priset? Ăr det vad du vill?
387
00:22:04,840 --> 00:22:09,880
Ja? Det verkar vara vad alla vill.
388
00:22:09,960 --> 00:22:13,320
Adam! Adam! Adam, biskopen. Biskopen.
389
00:22:13,400 --> 00:22:16,520
-Vad Àr det?
-Londons biskop Àr hÀr.
390
00:22:29,160 --> 00:22:32,200
Hej. Jag söker Adam Smallbone.
391
00:22:32,280 --> 00:22:33,520
-Det Àr han.
-Det Àr jag.
392
00:22:33,600 --> 00:22:35,480
Vad roligt. Trevligt att trÀffas.
393
00:22:35,560 --> 00:22:38,000
Hej.
394
00:22:38,080 --> 00:22:40,000
Jag hade vÀgarna förbi
och tÀnkte titta in-
395
00:22:40,080 --> 00:22:42,360
-och ta en titt
pÄ hjÀltemodets vagga.
396
00:22:42,440 --> 00:22:45,040
TrÀffa mannen med mod.
397
00:22:45,120 --> 00:22:47,160
FÄr jag bara sÀga, Ä allas vÀgnar-
398
00:22:47,240 --> 00:22:50,200
-att jag tycker att ni gör
ett fantastiskt jobb just nu.
399
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Tack. Och jag...
400
00:22:51,360 --> 00:22:53,440
Jag har lÀst alla era böcker
om hur man ber-
401
00:22:53,520 --> 00:22:55,760
-och hur man klarar
sina religiösa studier.
402
00:22:55,840 --> 00:22:58,040
Tack. Skulle jag kunna fÄ en kopp te?
403
00:22:58,120 --> 00:23:02,440
-GÄr det bra?
-Ă
h, ja. Ja. Ja.
404
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
Ska vi?
405
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
Jag hoppas
att jag inte trÀnger mig pÄ.
406
00:23:11,320 --> 00:23:14,480
Det Àr sÄ hÀrligt
att fÄ höra en positiv historia.
407
00:23:14,560 --> 00:23:18,040
Jag hör att du driver en underbar
kyrka nÀr du inte skapar rubriker.
408
00:23:18,120 --> 00:23:21,200
-Jag försöker.
-Det Àr sÄ inspirerande.
409
00:23:21,280 --> 00:23:23,320
Tog ni er an rÄnaren?
410
00:23:23,400 --> 00:23:27,000
Det Àr sÄ fysiskt modigt.
Det Àr otroligt.
411
00:23:27,080 --> 00:23:30,120
-Jag förtjÀnar inte det hÀr.
-Inte?
412
00:23:33,640 --> 00:23:36,000
BerÀtta vad som hÀnde.
413
00:23:36,080 --> 00:23:38,640
Jag var ute pÄ gatan-
414
00:23:38,720 --> 00:23:42,480
-och en tjuv tog en kvinnas vÀska
och sprang i vÀg med den.
415
00:23:43,720 --> 00:23:48,480
Och krockade med mig.
Sprang in i mig.
416
00:23:48,560 --> 00:23:50,440
Var det dÄ ni brottade ner honom?
417
00:23:50,520 --> 00:23:53,600
Nej. Vi föll bÄda tvÄ.
418
00:23:53,680 --> 00:23:59,120
-Och dÄ kunde ni ta er an honom?
-Inte direkt.
419
00:24:04,160 --> 00:24:06,760
Vad hÀnde sen?
420
00:24:06,840 --> 00:24:08,920
Sen hjÀlpte jag honom ombord
pÄ en buss.
421
00:24:11,280 --> 00:24:16,280
SÄ ni förstÄr, det Àr ett misstag,
för inget hÀnde egentligen.
422
00:24:17,960 --> 00:24:20,240
Det Àr en lögn.
423
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
Och nu ska jag fÄ ett pris
för hjÀltemod.
424
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
Jag förstÄr.
425
00:24:26,000 --> 00:24:28,520
Ni har hamnat i knipa, eller hur?
426
00:24:28,600 --> 00:24:31,840
Jag klarar knappt av
en skolresa till kusten-
427
00:24:31,920 --> 00:24:33,240
-pÄ grund av all administration.
428
00:24:36,720 --> 00:24:38,960
Jag mÄste tacka nej till priset,
eller hur?
429
00:24:40,640 --> 00:24:42,080
Eller ska jag acceptera det?
430
00:24:42,160 --> 00:24:45,200
Den har gjort mycket gott
pÄ vissa sÀtt.
431
00:24:45,280 --> 00:24:48,760
Folk vill tro pÄ en god prÀst,
eller hur?
432
00:24:50,680 --> 00:24:52,400
Ja.
433
00:24:52,480 --> 00:24:55,440
Ni har helt rÀtt,
jag kan inte acceptera det.
434
00:24:55,520 --> 00:24:58,360
Nej, jag gÄr pÄ prisutdelningen
och tackar nej.
435
00:24:58,440 --> 00:24:59,960
StÀller allt till rÀtta.
436
00:25:00,040 --> 00:25:01,400
Men om ni ska tacka nej-
437
00:25:01,480 --> 00:25:03,680
-vill ni vÀl göra det i förvÀg?
438
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
Okej, ja. Jag... Jag gör det.
439
00:25:12,040 --> 00:25:14,840
Det Àr bara det att jag
lovade min fru en utekvÀll-
440
00:25:14,920 --> 00:25:19,720
-och att jag skulle fixa Carol
Vordermans autograf Ät Nigel.
441
00:25:19,800 --> 00:25:22,240
Jag kanske kan gÄ
pÄ mottagningen före med Alex-
442
00:25:22,320 --> 00:25:25,560
-för hon förtjÀnar... Nej, det Àr...
443
00:25:27,520 --> 00:25:31,080
-Folk kommer att bli sÄ besvikna.
-Ja.
444
00:25:31,160 --> 00:25:33,240
Du mÄste sÀga sanningen.
445
00:25:34,640 --> 00:25:38,120
Och det Àr dÀr ditt mod
verkligen kommer att visas.
446
00:25:41,240 --> 00:25:46,360
-Gloriam praecedit humilitas.
-Ja.
447
00:25:47,560 --> 00:25:49,400
Ăra före ödmjukhet.
448
00:25:49,480 --> 00:25:53,640
Nja... Det Àr..."före Àra
kommer ödmjukhet".
449
00:25:53,720 --> 00:25:56,320
Ja, det stÀmmer. SjÀlvklart.
450
00:25:58,160 --> 00:26:00,560
Ja, det Àr vad jag tror.
451
00:26:10,000 --> 00:26:13,480
-Lycka till med skolresan.
-Ja. Tack.
452
00:26:30,880 --> 00:26:35,440
Var Àr han? Har han gÄtt?
453
00:26:35,520 --> 00:26:38,320
Ă
h, jÀklar!
454
00:26:44,160 --> 00:26:46,520
JAG ĂR KYRKANS FĂRKĂMPE
455
00:26:46,600 --> 00:26:50,520
Adam, jag Àr sÄ arg pÄ dig.
456
00:26:50,600 --> 00:26:53,080
Hela familjen samlades runt tv:n.
457
00:26:53,160 --> 00:26:55,320
Enda gÄngen jag kunde ha haft
en klÀnning och gÄtt ut.
458
00:26:55,400 --> 00:26:57,160
Kom igen. Glöm prisutdelningen.
459
00:26:57,240 --> 00:27:00,000
Vi tar med barnen pÄ en utflykt.
Det Àr mycket viktigare.
460
00:27:00,080 --> 00:27:03,320
FörlÄt att jag Àr sen, Adam.
Har du alla förÀldrarnas medgivande?
461
00:27:03,400 --> 00:27:05,880
Nigel, vad har du gjort med armen?
462
00:27:05,960 --> 00:27:07,720
Jag ramlade
nÀr jag tog pÄ mig strumporna.
463
00:27:07,800 --> 00:27:11,160
Det lÄter dumt, men tre personer
om Äret dör pÄ det sÀttet.
464
00:27:11,240 --> 00:27:13,120
Ă
tta förlorar ett öga
av en champagnekork.
465
00:27:13,200 --> 00:27:14,880
Var Àr ungarna?
466
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
Jag tror tyvÀrr inte att de kommer.
467
00:27:16,480 --> 00:27:18,680
Jo, titta. HÀr Àr nÄgra.
468
00:27:20,280 --> 00:27:22,560
Chloe, Courtney, ni kom!
469
00:27:22,640 --> 00:27:25,520
-Jag har inget bÀttre för mig.
-Toppen. SÄ ska det lÄta.
470
00:27:25,600 --> 00:27:28,080
-Kommer det fler?
-Jag vet inte.
471
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
TvÄ av er Àr bÀttre Àn ingen.
472
00:27:30,400 --> 00:27:32,960
Utbilda ett liv,
utbilda vÀrlden i sinom tid.
473
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
-VĂ€nta lite. Har du plats?
-Colin!
474
00:27:38,640 --> 00:27:40,240
Hoppa in. Följ med som ett av barnen.
475
00:27:40,320 --> 00:27:43,200
Magiskt. Jag har öl till alla.
476
00:27:46,440 --> 00:27:48,360
Försök inte tÀnda eld pÄ mig,
din rackarunge!
477
00:27:50,400 --> 00:27:52,600
-Barnen Àr hemska.
-Ja, vi borde inte skaffa barn.
478
00:27:52,680 --> 00:27:54,480
Det Àr en hemsk idé
om de blir sÄ hÀr.
479
00:27:54,560 --> 00:27:56,840
Ja, det Àr en hemsk idé.
480
00:28:06,680 --> 00:28:10,000
-Hej dÄ!
-Lurad!
481
00:28:11,320 --> 00:28:15,320
ĂversĂ€ttning: Karolina Gustafsson
Iyuno
38603