All language subtitles for r s01e06 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,840
Vad gör ni?
2
00:00:55,720 --> 00:00:57,160
Vad gör ni?
3
00:00:58,400 --> 00:01:00,040
HallĂ„! Ăr ni döva?
4
00:01:02,480 --> 00:01:04,840
-Vi ska minnas dem.
-Vi ska minnas dem.
5
00:01:06,520 --> 00:01:07,520
Har nÄn dött?
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,840
Miljontals modiga mÀn
och kvinnor dog för dig-
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,520
-sÄ att du kan cykla runt hÀr
och dricka Fanta.
8
00:01:12,600 --> 00:01:16,000
-Varför gjorde de det, dÄ?
-Ja, det kan man undra.
9
00:01:16,840 --> 00:01:19,600
Jag vet inte vilken skola de gick pÄ.
Nigel fick raseriutbrott-
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,520
-vilket var rÀtt kul,
men jag förstÄr honom.
11
00:01:21,600 --> 00:01:23,520
VĂ€nta lite.
12
00:01:23,600 --> 00:01:25,160
Hej, Colin. Jag pratar i telefon.
13
00:01:25,240 --> 00:01:27,920
Jag Àr uttrÄkad.
UttrÄkad, uttrÄkad, uttrÄkad!
14
00:01:28,000 --> 00:01:31,680
-Jag pratar med rektorn.
-Ge jÀrnet!
15
00:01:31,760 --> 00:01:34,520
Jag vill bara ha en kopp te.
16
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
Jag mÄste gÄ.
Mörkrets hÀrskare kommer.
17
00:01:39,200 --> 00:01:41,160
-Hej, Àrkediakonen.
-Hej, Adam.
18
00:01:41,240 --> 00:01:44,320
-Har du sett din recension?
-Nej.
19
00:01:47,320 --> 00:01:51,280
-Ărkediakonen.
-Tack, Colin.
20
00:01:52,880 --> 00:01:56,280
Hej, allesammans.
Jag hoppades hitta er i mitt kök.
21
00:01:56,360 --> 00:01:58,000
Ja, Àrkediakonen Àr hÀr.
22
00:01:58,080 --> 00:02:01,480
Alexandra, har du fullt upp med
att hÄlla kvar mördare pÄ vÄra gator?
23
00:02:01,560 --> 00:02:04,920
Korrekt, Àrkediakonen. Jag sa Ät dem
att gÄ till kyrkan och bikta sig.
24
00:02:05,000 --> 00:02:08,520
Toppen.
Bra jobbat, mrs Smallbone.
25
00:02:08,600 --> 00:02:11,880
-Vad Àr det hÀr?
-Jag har en recension pÄ godslot.com.
26
00:02:11,960 --> 00:02:13,120
Vet du vad det Àr?
27
00:02:13,200 --> 00:02:16,840
En ny vanvördig kristen hemsida
som gör stor succé.
28
00:02:16,920 --> 00:02:19,400
-Vill du ha hjÀlp, fru kyrkoherde?
-Nej tack, Colin.
29
00:02:19,480 --> 00:02:22,520
De skickar anonyma personer
att recensera gudstjÀnsten.
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,920
-Köpte du den dÀr goda osten?
-Nej.
31
00:02:25,000 --> 00:02:28,040
DĂ€r har vi den. St Saviour's.
Undrar vilken gudstjÀnst de gick pÄ?
32
00:02:28,120 --> 00:02:30,640
De ger poÀng upp till tio
för predikan.
33
00:02:30,720 --> 00:02:32,880
Vilket betyg tror du
att de gav dig, Adam?
34
00:02:32,960 --> 00:02:34,000
Det var sÀkert tio.
35
00:02:34,080 --> 00:02:36,680
Hoppas han hörde
den fantastiska du gjorde om fÄr.
36
00:02:36,760 --> 00:02:38,960
-Nio? Sju?
-Ă
tta?
37
00:02:41,960 --> 00:02:44,840
Minus ett? Vad?
38
00:02:44,920 --> 00:02:50,040
"Predikan varade i tvÄ minuter,
vilket var tre minuter för lÀnge."
39
00:02:51,040 --> 00:02:54,320
"Pastor Adam Smallbone
talade till sin lilla församling"-
40
00:02:54,400 --> 00:02:56,200
-"om att Jesus botade
den blinde mannen."
41
00:02:56,280 --> 00:02:59,280
"Helt utan lÀrdom eller insikt."
42
00:02:59,360 --> 00:03:03,880
"Och pastorn verkade lika uttrÄkad
av sina egna ord som församlingen."
43
00:03:03,960 --> 00:03:05,640
"Han kan ha varit bakfull."
44
00:03:05,720 --> 00:03:08,320
-Skitsnack. Den var bra.
-Nej, Colin.
45
00:03:08,400 --> 00:03:10,840
Det var min sÀmsta predikan nÄnsin.
46
00:03:10,920 --> 00:03:14,640
Alla mina andra predikningar
har varit genomtÀnkta och planerade.
47
00:03:14,720 --> 00:03:16,400
Det Àr verkligen orÀttvist.
48
00:03:16,480 --> 00:03:19,000
Vilka Àr de hÀr tragiska nollorna-
49
00:03:19,080 --> 00:03:21,640
-som skriver i kalsongerna
och hackar pÄ folk-
50
00:03:21,720 --> 00:03:23,400
-men inte vÄgar
tillkÀnnage sig sjÀlva?
51
00:03:23,480 --> 00:03:27,160
Det Àr bara pÄ skoj, Alex.
Det Àr digital religion.
52
00:03:27,240 --> 00:03:31,040
-Alex, du har visst den goda osten.
-Nej, Colin!
53
00:03:31,120 --> 00:03:32,720
-Vem har sett den?
-Alla.
54
00:03:32,800 --> 00:03:36,240
-Alla Àlskar den.
-Alla?
55
00:03:36,320 --> 00:03:39,480
Ett litet gÀng virtuella följare
som inte har nÄt bÀttre för sig.
56
00:03:39,560 --> 00:03:41,760
-Strunta i det, Àlskling.
-Varför bryr jag mig?
57
00:03:41,840 --> 00:03:44,480
Den dagen
gjorde du tydligen inte det.
58
00:03:45,920 --> 00:03:47,440
Oroa dig inte, Adam. Alex har rÀtt.
59
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
Det Àr bara alla i kyrkan
som kan ha sett den.
60
00:03:49,560 --> 00:03:52,680
Det positiva Àr att om du gör
en bra predikan nÀsta gÄng-
61
00:03:52,760 --> 00:03:56,600
-sÄ kanske de uppgraderar dig.
Till en nolla.
62
00:04:04,000 --> 00:04:07,360
Ăr du dĂ€r, Gud?
I sÄ fall har jag ett par frÄgor.
63
00:04:07,440 --> 00:04:10,720
Varför existerar barn som inte vet
vad andra vÀrldskriget Àr?
64
00:04:10,800 --> 00:04:13,280
Varför skickade du recensenten
pÄ min enda dÄliga dag?
65
00:04:13,360 --> 00:04:14,800
Ăr det vad jag förtjĂ€nar?
66
00:04:14,880 --> 00:04:16,960
Varför Àr kyrkogÄrden full av skrÀp?
67
00:04:17,040 --> 00:04:19,600
Varför lever nazister alltid
tills de Àr 96?
68
00:04:19,680 --> 00:04:21,720
Varför finns det inga fler humlor?
69
00:04:21,800 --> 00:04:25,360
Varför blir afrikanska kvinnor
vÄldtagna varje dag av pojksoldater-
70
00:04:25,440 --> 00:04:28,800
-nÀr de hÀmtar vatten
till sin svÀltande by?
71
00:04:31,280 --> 00:04:33,360
Har du ett av dina smÄ tvivel igen?
72
00:04:33,440 --> 00:04:35,560
Ett stort tvivel den hÀr gÄngen.
73
00:04:35,640 --> 00:04:37,960
Varför blir du inte agnostiker
ett tag?
74
00:04:38,040 --> 00:04:40,360
Alla bra prÀster Àr det.
Du har varit agnostiker i Äratal.
75
00:04:40,440 --> 00:04:44,200
-Nej, det har jag inte.
-DÄ kan du vÀl ta ledigt idag?
76
00:04:44,280 --> 00:04:45,920
Var inte kyrkoherde
för en gÄngs skull.
77
00:04:46,000 --> 00:04:50,600
Nej, det Àr mitt kall.
Det kan inte Äterkallas för en dag.
78
00:04:51,600 --> 00:04:53,680
Hur som helst,
jag mÄste gÄ pÄ Ellies skolmöte-
79
00:04:53,760 --> 00:04:56,680
-och bli korsförhörd
av en massa ateistiska nioÄringar.
80
00:04:56,760 --> 00:04:59,920
SÀg Ät dem att Gud inte existerar.
Det fÄr dig att mÄ bÀttre.
81
00:05:00,000 --> 00:05:02,040
AnvÀnd omvÀnd psykologi,
sÄ flockas de kring dig.
82
00:05:03,920 --> 00:05:09,160
Minns nÄn vem som kom ner
frÄn berget med de tio budorden?
83
00:05:10,360 --> 00:05:12,560
Var det Jesusbarnet?
84
00:05:12,640 --> 00:05:16,640
Nej, det var det inte. NÄn annan?
85
00:05:19,560 --> 00:05:22,800
-Det var Moses.
-Ăr ni sĂ€ker pĂ„ det?
86
00:05:22,880 --> 00:05:26,320
Jag Àr sÀker pÄ att det inte
var Jesusbarnet. Det var Moses.
87
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
Men jag trodde
att svaret alltid var Jesus, sir.
88
00:05:28,360 --> 00:05:32,440
-Nej, Jesus Àr inte alltid svaret.
-Jag tror att jag hörde ringklockan.
89
00:05:32,520 --> 00:05:35,040
Det var allt,
tillbaka till era lektioner.
90
00:05:35,120 --> 00:05:38,280
Ăr det pĂ„ grund av ditt minusbetyg
för din predikan utan insikt?
91
00:05:38,360 --> 00:05:39,800
Nej, det Àr inte pÄ grund av det.
92
00:05:39,880 --> 00:05:44,800
Jag Àr inte pÄ humör att möta
förvildade, apatiska 10-Äringar.
93
00:05:44,880 --> 00:05:48,560
FörlÄt mig,
jag tappade fattningen bara.
94
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
Jag kanske borde byta karriÀr
och bli lÀrare.
95
00:05:51,640 --> 00:05:54,360
-Jag tror jag blir en bra lÀrare.
-Nix.
96
00:05:54,440 --> 00:05:57,840
DÄ fÄr du ett rum fullt av apatiska
10-Äringar sex gÄnger om dagen.
97
00:05:57,920 --> 00:06:00,160
Du borde ta den usla recensionen
som uppmuntran.
98
00:06:00,240 --> 00:06:02,080
Tala inte till mig
som en av dina elever.
99
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
Sluta bete dig som ett.
Knyt dina skosnören.
100
00:06:04,240 --> 00:06:08,040
FörlÄt mig.
101
00:06:10,040 --> 00:06:12,840
-Snygga skor, Ellie. Ăr de nya?
-Nej.
102
00:06:12,920 --> 00:06:16,240
De Àr ursnygga.
Som smÄ stövletter.
103
00:06:17,280 --> 00:06:20,600
Tack för att du kom idag, Adam.
Det Àr alltid intressant.
104
00:06:20,680 --> 00:06:23,880
Nu mÄste jag hitta en ny lokal
för festen pÄ fredag.
105
00:06:23,960 --> 00:06:26,480
Skulle ni inte vara i gastropuben?
106
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
Nej, de drog sig ur
med bara en vecka kvar.
107
00:06:28,640 --> 00:06:33,000
Ă
h, nej.
Varför anvÀnder du inte kyrkan?
108
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Jo, anvÀnd den.
109
00:06:36,280 --> 00:06:38,760
Det Àr en insamling för skolan,
för det nya biblioteket.
110
00:06:38,840 --> 00:06:39,920
Jag kan inte betala.
111
00:06:40,000 --> 00:06:43,080
Det spelar ingen roll.
Kom igen, anvÀnd den.
112
00:06:43,160 --> 00:06:45,720
Den kan lika gÀrna anvÀndas till nÄt
som folk gillar.
113
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
-NÀr Àr det? Fredag?
-Ja.
114
00:06:47,840 --> 00:06:51,080
DÄ har vi bara de hemlösas mÄltid.
Jag kan flytta pÄ den.
115
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
Du Àr en rÀddare i nöden. Tack.
116
00:06:52,760 --> 00:06:55,760
Att ni inte gör en maskerad
med prÀst- eller fnasktema.
117
00:06:55,840 --> 00:06:58,160
Jag kanske dyker upp som en av dem.
118
00:07:04,320 --> 00:07:07,120
UrsÀkta mig, sir.
Kan jag fÄ tala med er?
119
00:07:07,200 --> 00:07:09,520
Ja, konstapeln?
120
00:07:09,600 --> 00:07:13,120
-Ăr ni kyrkoherde?
-Ja.
121
00:07:13,200 --> 00:07:17,760
Kan ni bevisa det?
Har ni nÄn legitimation?
122
00:07:17,840 --> 00:07:23,720
Nej, men jag Àr en kyrkoherde.
123
00:07:24,720 --> 00:07:26,640
Ăr ni polis?
124
00:07:27,640 --> 00:07:30,560
Ja, jag kan bekrÀfta
att det hÀr Àr Adam Smallbone.
125
00:07:30,640 --> 00:07:35,160
VÄr uppskattade och respekterade
kyrkoherde i St Saviour's.
126
00:07:35,240 --> 00:07:39,160
Kan jag be er att bÀra legitimation
i fortsÀttningen?
127
00:07:39,240 --> 00:07:42,640
Personen som utger sig för
att vara kyrkoherde har blivit kaxig.
128
00:07:42,720 --> 00:07:45,560
Han snackade sig ur böter
för nedskrÀpning-
129
00:07:45,640 --> 00:07:50,480
-och trakasserade en biskop
med frÄgor om Da Vinci-koden.
130
00:07:51,760 --> 00:07:54,920
Ăr det olagligt
att lÄtsas vara en kyrkoherde?
131
00:07:58,240 --> 00:08:01,240
-Det Àr fel i alla fall.
-Adam har gjort det i Äratal.
132
00:08:07,840 --> 00:08:09,600
Det var bara ett skÀmt.
133
00:08:09,680 --> 00:08:12,160
Nigel, jag har ett jobb Ät dig.
134
00:08:12,240 --> 00:08:15,440
PĂ„ fredag har Ellie
en insamling för skolan-
135
00:08:15,520 --> 00:08:18,000
-med en prÀst- eller fnaskmaskerad
hÀr i kyrkan.
136
00:08:18,080 --> 00:08:20,160
Kan du ta hand om det?
137
00:08:20,240 --> 00:08:22,720
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r
en lÀmplig anvÀndning av kyrkan?
138
00:08:22,800 --> 00:08:25,440
En prÀst- och fnaskmaskerad?
139
00:08:25,520 --> 00:08:29,000
Nigel, nÀr du driver din egen kyrka
kan du fatta det beslutet.
140
00:08:29,080 --> 00:08:30,320
Jag Àr inte förtjust i det hÀr.
141
00:08:30,400 --> 00:08:33,640
Fader Waters höll en ravefest
i mittskeppet som slutade 21.30.
142
00:08:33,720 --> 00:08:36,960
Men saker blev stulna
och en man urinerade i dopfunten.
143
00:08:37,040 --> 00:08:41,360
Om det blir en succé, Nigel,
fÄr du hela Àran.
144
00:08:41,440 --> 00:08:43,800
Jag överlÀmnar allt till dig.
145
00:08:43,880 --> 00:08:48,000
Nu ska jag besöka nÄgra sjukhus.
146
00:08:48,080 --> 00:08:51,200
Jag kommer att vara upptagen
hela dagen.
147
00:08:51,280 --> 00:08:53,640
SĂ„ ring mig inte.
148
00:09:33,360 --> 00:09:35,800
HallÄ?
149
00:09:35,880 --> 00:09:39,440
Vem dÄ? Vem Àr sjuk?
150
00:09:40,480 --> 00:09:42,600
Har hon trÀffat en lÀkare?
151
00:09:43,600 --> 00:09:48,440
En lÀkare Àr nog den första att ringa
om hon inte kan andas.
152
00:09:52,920 --> 00:09:54,560
Fem pund och fem pence.
153
00:09:54,640 --> 00:09:58,600
Jag har bara fem pund.
Kan jag ge dig resten nÀsta gÄng?
154
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
Kom igen, du kÀnner mig.
Jag Àr kyrkoherden.
155
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
Jag kommer alltid hit.
Fast prÀstklÀdd.
156
00:10:02,480 --> 00:10:05,280
SĂ€kert.
Du Àr den andre som sÀger det idag.
157
00:10:05,360 --> 00:10:07,680
Den andre sÄg i alla fall ut
som en kyrkoherde.
158
00:10:07,760 --> 00:10:10,560
Vad pratar du om?
Kan du inte dra av fem pence?
159
00:10:10,640 --> 00:10:13,120
Tvingar du mig att vÀlja
mellan mina cigg och de hÀr kakorna?
160
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
Om du Àr kyrkoherde,
varför röker du?
161
00:10:15,800 --> 00:10:20,080
För att jag gillar det.
Jag lÀgger tillbaka den hÀr.
162
00:10:32,360 --> 00:10:35,520
Okej, jag har lagt tillbaka dem.
Kan jag fÄ mina cigg nu?
163
00:10:43,200 --> 00:10:45,000
Fanskap!
164
00:10:46,040 --> 00:10:49,960
Jag skulle Àlska att ha en kvinna
i mitt liv med bara tvÄ ben.
165
00:10:50,040 --> 00:10:54,280
Jag Àr inte krÀvande,
men gÀrna en rödlÀtt...
166
00:10:54,360 --> 00:10:56,240
Hej, hur mÄr du?
167
00:10:56,320 --> 00:10:58,280
Toppen.
168
00:10:58,360 --> 00:11:01,560
Jag vann 60 pund pÄ Poker Party
genom att bluffa varje gÄng.
169
00:11:01,640 --> 00:11:04,920
Vad bra. Ăr krisen över?
Vad har du gjort idag?
170
00:11:05,960 --> 00:11:08,880
Jag stal nÄgra Jaffa-kakor,
Ät upp alla-
171
00:11:08,960 --> 00:11:12,720
-och sen sÄg jag sju avsnitt
av femmans "Bonde söker fru".
172
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
Vad Àr det?
173
00:11:14,280 --> 00:11:17,280
Louise Redknapp hjÀlper bönder
att vÀlja en partner.
174
00:11:17,360 --> 00:11:19,360
Och sen runkade jag.
175
00:11:20,560 --> 00:11:24,080
-Har det ÄterstÀllt din tro pÄ Gud?
-Nej.
176
00:11:24,160 --> 00:11:26,520
Bönderna vÀljer fortfarande
fel kvinnor.
177
00:11:29,240 --> 00:11:31,000
Men att runka var rÀtt skönt.
178
00:11:31,080 --> 00:11:33,360
SĂ„ synd att jag inte
kunde hjÀlpa dig med det.
179
00:11:33,440 --> 00:11:35,880
Jag var tvungen
att fylla i ansökningar-
180
00:11:35,960 --> 00:11:37,800
-för en somalisk familjs
rÀttegÄng imorgon.
181
00:11:40,720 --> 00:11:42,840
Bra jobbat. Tror du att du vinner?
182
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
Ja, sÄ klart jag vinner.
Vad ska du göra nu?
183
00:11:46,920 --> 00:11:49,400
Titta pÄ repriser av "Top Gear".
184
00:11:54,560 --> 00:11:56,040
Vilken kanal Àr det pÄ?
185
00:11:56,120 --> 00:11:59,080
Har Louise sex med djuren,
eller Àr det nÄn annan?
186
00:11:59,160 --> 00:12:01,600
Inte i avsnitten jag sÄg.
187
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
Kyrkoherden ser olycklig ut.
188
00:12:05,840 --> 00:12:09,880
Ja, jag upplever
en enorm ontologisk förtvivlan.
189
00:12:09,960 --> 00:12:12,680
JasÄ, gör du det?
190
00:12:13,680 --> 00:12:16,840
Ibland stÄr jag utanför kyrkan
hÀr pÄ söndagar-
191
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
-och tar farvÀl av 10-12 personer.
Vet du vad jag kÀnner mig som dÄ?
192
00:12:20,920 --> 00:12:23,240
-Nej.
-En kvarleva.
193
00:12:23,320 --> 00:12:25,280
En kvarleva av vad dÄ?
194
00:12:25,360 --> 00:12:28,400
Av en illusion
som folk brukade tro pÄ.
195
00:12:29,400 --> 00:12:33,080
Adam, varför Àr du en sÄn idiot?
196
00:12:35,680 --> 00:12:39,680
Jag vet att om Gud gjorde
sin existens tydlig och obestridlig-
197
00:12:39,760 --> 00:12:42,920
-skulle vi övervÀldigas och berövas
vÄr fria vilja och sjÀlvstÀndighet.
198
00:12:43,000 --> 00:12:47,400
Men just nu, för en gÄngs skull,
vill jag bli övervÀldigad-
199
00:12:47,480 --> 00:12:50,680
-för jag Àr betryckt av allt annat.
200
00:12:51,920 --> 00:12:56,120
Av tanklösheten, vÄrdslösheten
och armodet hos alla andra.
201
00:12:56,200 --> 00:12:59,920
Om jag hade haft ansvaret
för skapelsen hade jag nog...
202
00:13:00,000 --> 00:13:04,400
...behÄllit blommorna, vattenfallen,
fjÀrilarna och Louise Redknapp.
203
00:13:04,480 --> 00:13:10,960
Och utelÀmnat malaria, aids,
jordbÀvningar, cancer och demens.
204
00:13:12,520 --> 00:13:15,920
Ărligt talat, sĂ„ hade jag gjort det
sÄ jÀvla mycket bÀttre.
205
00:13:17,480 --> 00:13:20,600
Ăr det pĂ„ grund av
den usla recensionen du fick?
206
00:13:20,680 --> 00:13:23,120
Du kan inte vara sÄn hÀr.
Du Àr kyrkoherden.
207
00:13:23,200 --> 00:13:25,120
Du Àr för viktig för folk.
208
00:13:25,200 --> 00:13:26,880
-Nej, det Àr jag inte.
-Jo, det Àr du.
209
00:13:26,960 --> 00:13:30,600
Jag Àr trött pÄ att sÀga
vad alla vill höra hela tiden.
210
00:13:30,680 --> 00:13:33,040
Jag tillbringar hela mitt liv
med att vara god-
211
00:13:33,120 --> 00:13:36,400
-och ÀndÄ kan jag aldrig sÀga
till nÄn vad jag verkligen tycker.
212
00:13:36,480 --> 00:13:38,240
-Hur Àr det bra?
-Det Àr det inte.
213
00:13:38,320 --> 00:13:40,640
Du borde berÀtta för folk
vad du verkligen tycker.
214
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
Okej, Colin.
215
00:13:42,160 --> 00:13:44,520
Jag tycker att du kommer
till prÀstgÄrden för ofta.
216
00:13:44,600 --> 00:13:47,000
Sluta! Det Àr irriterande.
217
00:13:47,080 --> 00:13:49,280
Vad tyckte du om det? HjÀlpte det?
218
00:13:50,280 --> 00:13:54,880
Och en sak till. Jag tror
att jag gillar rektorn jÀttemycket.
219
00:13:56,640 --> 00:13:59,840
Ja, du har rÀtt.
Jag mÄr mycket bÀttre.
220
00:14:00,960 --> 00:14:02,720
Din skitstövel.
221
00:14:13,480 --> 00:14:15,160
Hej, rektorn.
222
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Hej, Adam.
Jag vÀntade dig inte idag.
223
00:14:18,840 --> 00:14:20,680
Nej, det Àr min lediga dag.
224
00:14:20,760 --> 00:14:24,720
Jag gick bara förbi och ville
komma in och sprida lite glÀdje.
225
00:14:27,720 --> 00:14:30,320
Jag ville bara sÀga att jag tycker...
226
00:14:31,920 --> 00:14:34,880
...att du driver
en utmÀrkt skola, Ellie.
227
00:14:34,960 --> 00:14:38,280
Alla har sÄ fullt upp nu för tiden.
228
00:14:38,360 --> 00:14:43,600
Det Àr lÀtt att aldrig stanna upp
och uppskatta det vi har uppnÄtt.
229
00:14:43,680 --> 00:14:47,240
Jag tycker att ni har uppnÄtt
fantastiska saker hÀr.
230
00:14:49,440 --> 00:14:52,160
Adam, har du pÄ dig aftershave?
231
00:14:52,240 --> 00:14:55,920
Ja, en gnutta. Det Àr min lediga dag.
232
00:14:56,800 --> 00:15:01,600
Eftersom det Àr min lediga dag sÄ
undrar jag om vi kan Àta lunch ihop?
233
00:15:02,880 --> 00:15:05,960
Jag har nÄgra idéer
om att berika lÀroplanen-
234
00:15:06,040 --> 00:15:07,200
-som jag vill dela med dig.
235
00:15:07,280 --> 00:15:12,480
Och det ger mig en chans
att tacka dig för...
236
00:15:13,760 --> 00:15:15,880
Att jag stod ut med dig?
237
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Har du varit pÄ Nando's?
238
00:15:18,240 --> 00:15:20,880
Jag vill gÀrna prata, men jag har
ett personalmöte pÄ lunchen.
239
00:15:20,960 --> 00:15:23,440
-Okej, inga problem.
-Skicka ett mejl.
240
00:15:23,520 --> 00:15:25,840
-Bara en idé.
-Okej.
241
00:15:27,560 --> 00:15:29,720
Hur ser allt ut för fredagen
och festen?
242
00:15:29,800 --> 00:15:32,200
Det ser bra ut, tack.
243
00:15:34,600 --> 00:15:36,440
Jag hoppas
att du kommer som ett fnask.
244
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
Vad vill du, Adoha?
245
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
Adam, du Àr i bara kalsongerna.
246
00:15:58,440 --> 00:16:00,840
Jag lÀste den hemska recensionen
du fick-
247
00:16:00,920 --> 00:16:04,560
-pÄ den dÀr hemska webbsidan
dÀr de sa att du var trÄkig.
248
00:16:04,640 --> 00:16:06,320
Du mÄste vara upprörd, raring.
249
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
Nej, jag skiter i vilket.
250
00:16:08,440 --> 00:16:12,480
SÄ ska det lÄta. Upp med hakan.
251
00:16:12,560 --> 00:16:17,760
SĂ„, jag vill prata om blommorna
till Umas begravning.
252
00:16:19,160 --> 00:16:21,720
Röker du, Adam?
253
00:16:23,320 --> 00:16:25,120
Nix.
254
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
Bra.
255
00:16:30,800 --> 00:16:36,080
Jag tÀnkte en stÄende uppsÀttning
med liljor och gladioler för Uma.
256
00:16:36,160 --> 00:16:38,640
Du tjatar alltid om blommorna, Adoha-
257
00:16:38,720 --> 00:16:42,080
-men du mÄste förstÄ att jag inte
bryr mig om vad du gör med dem.
258
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
Om du ska vara sÄn hÀr
pratar jag med din assistent.
259
00:16:46,000 --> 00:16:49,640
Ja, prata med Nigel om han orkar.
260
00:16:49,720 --> 00:16:54,520
Jag menar inte Nigel. Jag menar
den andre mannen som alla gillar.
261
00:17:01,000 --> 00:17:03,680
Vem han Àn Àr, sÄ bad han en bön
pÄ ungdomsklubbens fotbollsmatcher-
262
00:17:03,760 --> 00:17:05,400
-och de Àlskade honom.
263
00:17:05,480 --> 00:17:06,880
Jag har inte tid med det hÀr, Adam.
264
00:17:06,960 --> 00:17:09,680
Jag mÄste hitta en multiport HDMI-
adapter till förstÀrkaren ikvÀll-
265
00:17:09,760 --> 00:17:10,840
-och guava till fruktbÄlen.
266
00:17:10,920 --> 00:17:12,160
Folk behöver inte mig.
267
00:17:12,240 --> 00:17:15,560
Det hÀr jobbet handlar bara om
att klÀ ut sig.
268
00:17:15,640 --> 00:17:18,720
Den falske prÀsten
fÄr folk att mÄ bÀttre.
269
00:17:18,800 --> 00:17:21,840
Vad Àr det för fel med det?
LÄt honom fortsÀtta med det.
270
00:17:21,920 --> 00:17:24,440
Om jag hittar honom kanske
jag ber honom hÄlla en predikan.
271
00:17:24,520 --> 00:17:28,960
-Han fÄr sÀkert bÀttre Àn minus ett.
-Tyst, Nigel! Du fick minus tio.
272
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
Ville du nÄt, Adam?
För jag Àr lite upptagen.
273
00:17:31,480 --> 00:17:35,040
Jag vill att kvÀllen blir lyckad,
och att den har en religiös aspekt.
274
00:17:35,120 --> 00:17:39,320
Vad? Det Àr en fest, Nigel.
Har du nÄnsin varit pÄ en?
275
00:17:39,400 --> 00:17:42,520
Mycket lustigt.
DÄ festen hÄlls pÄ en helig plats-
276
00:17:42,600 --> 00:17:46,280
-Àr det lÀmpligt att börja kvÀllen
med en liten bön.
277
00:17:46,360 --> 00:17:48,960
Och jag mÄste ha ett pris
för det bÀsta fnasket.
278
00:17:49,960 --> 00:17:52,880
Du ska göra vad med ett fnask, Nigel?
279
00:17:52,960 --> 00:17:54,320
Hej, Àrkediakonen Robert.
280
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
Det Àr en prÀst- och fnaskfest
i kyrkan ikvÀll.
281
00:17:56,840 --> 00:17:59,960
-Nigel organiserar den.
-Enbart för att du bad mig.
282
00:18:00,040 --> 00:18:01,840
Vilken smart idé.
283
00:18:01,920 --> 00:18:04,520
Ett kul sÀtt
att tjÀna pengar till kyrkan, Adam.
284
00:18:04,600 --> 00:18:06,320
Tack.
285
00:18:06,400 --> 00:18:08,760
-Borde jag komma?
-Du Àr sÄ vÀlkommen.
286
00:18:08,840 --> 00:18:10,120
Vilka kommer?
287
00:18:10,200 --> 00:18:14,240
TyvÀrr, Àrkediakonen, det Àr utsÄlt.
Vilken osis.
288
00:18:14,320 --> 00:18:17,720
Du fÄr gÄ till en av dina
fina klubbar för snobbar istÀllet.
289
00:18:17,800 --> 00:18:21,400
Eller har du ett seminarium
om byggnads- och sÀkerhetsskyltar?
290
00:18:21,480 --> 00:18:23,880
Det Àr vÀl sÄ du tillbringar
dina kvÀllar, eller hur?
291
00:18:23,960 --> 00:18:25,640
LÀr dig om nödutgÄngar?
292
00:18:25,720 --> 00:18:30,880
Du har bokstavligen ingen aning om
vad jag gör pÄ kvÀllarna.
293
00:18:30,960 --> 00:18:35,080
Anar jag en viss brist
pÄ laganda idag, Adam?
294
00:18:35,160 --> 00:18:39,960
Nej, min vördade vÀn. Jag Àlskar
mitt kall, jag Àlskar folket.
295
00:18:40,040 --> 00:18:44,000
Ăr du sĂ„n hĂ€r
pÄ grund av recensionen du fick?
296
00:18:44,080 --> 00:18:48,280
NÄn gÄr runt i East London
och lÄtsas vara en kyrkoherde.
297
00:18:48,360 --> 00:18:50,480
Inte du, Adam.
298
00:19:02,560 --> 00:19:06,480
God kvÀll, allesammans. God kvÀll.
299
00:19:07,480 --> 00:19:11,560
Kan jag fÄ er uppmÀrksamhet
för uno momento.
300
00:19:11,640 --> 00:19:15,320
Jag vet att den hÀr kvÀllen
Àr lite kul för ett gott ÀndamÄl-
301
00:19:15,400 --> 00:19:19,240
-men jag tÀnkte att det vore
lÀmpligt, eftersom vi Àr i Guds hus-
302
00:19:19,320 --> 00:19:23,040
-att börja kvÀllen med en kort bön.
303
00:19:23,120 --> 00:19:25,880
Bön! Bön! Bön!
304
00:19:25,960 --> 00:19:30,160
Bön! Bön! Bön!
305
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
Kom igen, vi Àr sena.
306
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Varför fick jag inte klÀ ut mig
till hora?
307
00:19:35,080 --> 00:19:38,600
Eftersom det var nÄt av det vÀrsta
som jag har sett.
308
00:19:38,680 --> 00:19:40,840
För Guds skull!
309
00:19:41,920 --> 00:19:46,960
Ja, jag Àr kyrkoherde.
Och ja, jag kan bevisa det.
310
00:21:11,960 --> 00:21:13,240
MÄr Adam bra?
311
00:21:13,320 --> 00:21:15,760
-Ingen aning. Varför undrar du?
-Hans dans, till exempel.
312
00:21:15,840 --> 00:21:18,280
-Det Àr föga vÀrdigt.
-Det Àr hans vanliga dans.
313
00:21:19,600 --> 00:21:22,840
Han har en av sina halvÄrskriser.
314
00:21:22,920 --> 00:21:25,800
Men jag mÄste sÀga
att den hÀr Àr vÀldigt illa.
315
00:21:25,880 --> 00:21:29,120
Han tror pÄ Gud, men Àr inte sÀker pÄ
om Gud tror pÄ honom.
316
00:21:29,200 --> 00:21:32,640
Jag mÄste stÄ ut med det,
eftersom jag Àr kyrkoherdens fru.
317
00:21:32,720 --> 00:21:35,440
Han bÀr ovanligt mycket aftershave.
318
00:21:35,520 --> 00:21:39,120
-Och han bjöd ut mig till Nando's.
-Gjorde han?
319
00:21:39,200 --> 00:21:43,400
Han bjöd aldrig ut mig dit.
Om han stöter pÄ dig igen-
320
00:21:43,480 --> 00:21:47,560
-har du min tillÄtelse att göra vad
jag brukar göra i sÄna situationer.
321
00:22:13,720 --> 00:22:16,200
-Tack. Vi ses.
-Tack.
322
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
Hej, Ellie.
323
00:22:25,200 --> 00:22:30,560
Jag anser att dina klÀder ikvÀll
Àr lite vÀl kyrkobetonade.
324
00:22:32,200 --> 00:22:37,000
Jag hoppas att du som kvinna
inte gör det till en vana.
325
00:22:37,080 --> 00:22:39,600
Adam, det hÀr Àr pinsamt.
326
00:22:39,680 --> 00:22:44,040
Din fina fru Àr min vÀn,
sÄ sluta bete dig som ett barn.
327
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
Föredrar du en mer vuxen approach?
328
00:22:47,000 --> 00:22:48,520
Jag med.
329
00:22:48,600 --> 00:22:51,000
Ska vi ta en snabbis i sakristian?
330
00:22:57,640 --> 00:22:59,880
GÄ hem, Adam, du skÀmmer ut dig.
331
00:22:59,960 --> 00:23:01,800
Gör jag det? KÀra nÄn.
332
00:23:01,880 --> 00:23:04,240
-Ja, gÄ hem.
-Dumma mig.
333
00:23:04,320 --> 00:23:09,120
Alex Àr gift med en dum kyrkoherde.
Det gÄr ju inte för sig.
334
00:23:09,200 --> 00:23:13,880
Nej, nej, nej. Vilken mardröm!
335
00:23:13,960 --> 00:23:18,600
NÀr hon har sÄn kontroll
över allt annat.
336
00:23:18,680 --> 00:23:20,000
Stackars Alex.
337
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
Dra Ät helvete, Adam. Du Àr full.
338
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
GÄ hem innan du sÀger nÄt du Ängrar.
339
00:23:25,240 --> 00:23:28,440
Nej, jag Àr full,
sÄ du kan dra Ät helvete.
340
00:23:29,760 --> 00:23:34,000
Be inte mig att dra Ät helvete.
Jag Àr kyrkoherde.
341
00:23:34,080 --> 00:23:38,400
-Du kan dra Ät helvete!
-GĂ„ hem nu!
342
00:23:41,120 --> 00:23:43,160
Ja, okej, det ska jag.
343
00:24:12,160 --> 00:24:14,720
HÄll kÀften!
344
00:24:24,560 --> 00:24:27,520
UrsÀkta, Àr det nÄn hÀr
som Àr kyrkoherde?
345
00:24:37,960 --> 00:24:40,960
Ser man pÄ, Àr det ni igen.
346
00:24:42,440 --> 00:24:43,840
Vad vill du?
347
00:24:43,920 --> 00:24:47,480
Vad jag vill? Det ska jag berÀtta.
348
00:24:47,560 --> 00:24:50,600
Jag vill se er alla i fÀngelse.
349
00:24:50,680 --> 00:24:53,120
Jag vill ha nolltolerans.
350
00:24:53,200 --> 00:24:56,400
Jag vill att alla ni fÄr fotbojor-
351
00:24:56,480 --> 00:25:00,640
-och tvingas plocka skrÀp
över hela London-
352
00:25:00,720 --> 00:25:02,840
-medan ni reciterar krigspoesi.
353
00:25:02,920 --> 00:25:04,280
Muckar du, kyrkoherden?
354
00:25:04,360 --> 00:25:07,880
Ja, det Àr exakt vad jag gör.
355
00:25:09,800 --> 00:25:11,000
Menar han allvar?
356
00:25:16,280 --> 00:25:20,640
Vad Àr det som pÄgÄr?
Lugna ner dig!
357
00:25:20,720 --> 00:25:24,200
-Ăr du kyrkoherden?
-Givetvis Àr jag det.
358
00:25:24,280 --> 00:25:26,400
Kan du sluta frÄga mig det?
359
00:25:26,480 --> 00:25:30,800
-Följ med mig.
-Ja, jag följer med, konstapeln.
360
00:25:33,160 --> 00:25:35,880
LÄs in honom!
361
00:25:37,080 --> 00:25:38,120
I framsÀtet, tack.
362
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
Vi grep killen
som lÄtsades vara kyrkoherde.
363
00:25:40,600 --> 00:25:42,520
Han vÄldgÀstade en bar mitzvah.
364
00:25:43,760 --> 00:25:46,560
-Hej, kyrkoherden.
-Hej, Colin.
365
00:25:46,640 --> 00:25:50,120
-Jag ligger lite risigt till igen.
-Jag ocksÄ.
366
00:25:50,200 --> 00:25:53,360
Oroa dig inte, Colin.
De vet inte ens om det Àr olagligt.
367
00:25:53,440 --> 00:25:55,520
Vi har ont om tid. Hoppa in i bilen.
368
00:25:55,600 --> 00:25:57,760
-Vad hÀnder annars?
-Hoppa in!
369
00:26:03,600 --> 00:26:08,240
Det Àr hÀrligt att vara kyrkoherde.
Alla respekterar en.
370
00:26:08,320 --> 00:26:11,440
Jag visste
att ditt liv var underbart.
371
00:26:24,800 --> 00:26:28,720
Hon har bara nÄgra timmar kvar.
Vi har letat efter dig hela kvÀllen.
372
00:26:28,800 --> 00:26:31,240
Vad vill ni att jag ska göra?
373
00:26:31,320 --> 00:26:34,240
Hon Àr döende, fader.
Hon vill ha sista smörjelsen.
374
00:26:34,320 --> 00:26:38,840
Jag vet inte om jag Àr rÀtt man.
Jag har gÄtt igenom en kris.
375
00:26:38,920 --> 00:26:40,600
Jag vet inte
om jag Àr stark och kapabel.
376
00:26:40,680 --> 00:26:42,720
Ăr du inte stark och kapabel?
377
00:26:43,720 --> 00:26:46,080
Den hÀr kvinnan har vÀldigt ont.
Hon har klamrat sig fast.
378
00:26:46,160 --> 00:26:47,440
Hon vill bli fri.
379
00:26:47,520 --> 00:26:50,840
Ăr du hennes kyrkoherde eller inte?
380
00:26:55,760 --> 00:26:58,520
Jag hörde Herrens röst sÀga:
381
00:26:58,600 --> 00:27:01,880
"Vem ska jag sÀnda,
vem ska företrÀda oss?"
382
00:27:03,120 --> 00:27:07,720
DÄ sa jag: "HÀr Àr jag. Skicka mig."
383
00:27:08,520 --> 00:27:10,040
Hur sa?
384
00:27:11,280 --> 00:27:15,400
Det Àr Jesaja 6.
Den lÀstes upp vid min prÀstvigning.
385
00:27:16,440 --> 00:27:20,920
Jag ser gÀrna fotot nÄn gÄng.
Ska vi gÄ in nu?
386
00:27:30,120 --> 00:27:31,800
Efter dig.
387
00:27:37,320 --> 00:27:40,880
Ty mina ögon har sett din frÀlsning-
388
00:27:42,280 --> 00:27:46,240
-som du berett i nÀrvaro
av alla mÀnniskor.
389
00:28:23,680 --> 00:28:25,520
Det Àr bra sÄ, tack.
390
00:28:32,320 --> 00:28:36,320
Text: Eva-Marie Evans
Iyuno
32120