All language subtitles for r s01e05 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,920
SkÄl!
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,320
Det vanliga?
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,520
Dela med dig av skÀmtet.
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,920
-Det Àr lite oförskÀmt.
-Jag kan vara oförskÀmd.
5
00:00:49,000 --> 00:00:52,120
-Nej, det Àr okej, kyrkoherden.
-Kom igen.
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,960
HjÀlper det om jag gör sÄ hÀr?
7
00:00:56,040 --> 00:00:59,320
Det involverar ordet "klitoris".
Jag kan inte.
8
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
Ja!
9
00:01:32,600 --> 00:01:36,600
Ensamhet.
Det Àr inte sÄ kul, eller hur?
10
00:01:36,680 --> 00:01:39,200
Jag försöker vara allt för alla.
11
00:01:39,280 --> 00:01:42,400
Accepterande, vÀnlig,
en axel att grÄta ut mot.
12
00:01:42,480 --> 00:01:44,680
Men jag förblir ÀndÄ osynlig.
13
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
Mr Cellofan. Eller pastor Cellofan.
14
00:01:48,840 --> 00:01:51,800
StÀmmer det, Herre?
Ăr det en jobbförmĂ„n?
15
00:01:51,880 --> 00:01:54,240
DÀr andra fÄr företagsbilar
och BlackBerrys-
16
00:01:54,320 --> 00:01:59,560
-fÄr jag isolering och ensamhet.
Eller sÄ Àr jag bara lite kass.
17
00:01:59,640 --> 00:02:03,960
Jag kanske bara Àr din typiska,
trÄkiga, kristna galjonsfigur.
18
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
Jag vet att du ska vara
min bÀste vÀn, Herre-
19
00:02:06,080 --> 00:02:09,520
-men jag skulle gÀrna ha en
i mÀnsklig form ocksÄ.
20
00:02:09,600 --> 00:02:12,760
Som helst bor i London
och Àr lÀttillgÀnglig.
21
00:02:12,840 --> 00:02:15,320
Tala till mig, Herre.
22
00:02:24,200 --> 00:02:26,920
MÄndag kvÀll? Nej,
dÄ har jag nattvarden pÄ sjukhuset.
23
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Oroa dig inte.
PÄ mÄndag Àr jag ute med Clarrie.
24
00:02:29,080 --> 00:02:31,960
-Clarrie frÄn The Archers?
-Nej, medborgarkontoret.
25
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
-Ăr Clarrie kossan frĂ„n The Archers?
-Jag vet inte.
26
00:02:34,480 --> 00:02:36,520
-Tisdag?
-Varför ser jag nötkreatur?
27
00:02:36,600 --> 00:02:39,320
-Ăr hon fet?
-Hon Àr pÄ radion. Jag vet inte.
28
00:02:39,400 --> 00:02:43,080
Hon kanske lÄter fet.
Tisdag... Fan ocksÄ.
29
00:02:43,160 --> 00:02:45,280
Nigel skickade en vÀnförfrÄgan
pÄ Facebook.
30
00:02:45,360 --> 00:02:46,720
Vi gÄr igenom vÄra kalendrar.
31
00:02:46,800 --> 00:02:48,840
Den Àr pÄ i bakgrunden.
Jag ignorerar honom.
32
00:02:48,920 --> 00:02:52,320
-Kan du se hur mÄnga vÀnner han har?
-Japp.
33
00:02:52,400 --> 00:02:54,880
383?
34
00:02:54,960 --> 00:02:57,120
-Ăr det Ă€r samma Nigel?
-Tisdag...
35
00:02:57,200 --> 00:03:00,120
-Det Àr Julie Oates möhippa. TyvÀrr.
-Advokaten?
36
00:03:00,200 --> 00:03:02,400
Ja, det Àr maskerad.
Jag ser inte fram emot det.
37
00:03:02,480 --> 00:03:05,320
-Vad ska du vara?
-En roll-on-deodorant.
38
00:03:05,400 --> 00:03:07,520
Ăr inte det lite elakt?
Luktar inte hon illa?
39
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
Nej, det Àr blekfisen Helen
frÄn bokklubben. Onsdag?
40
00:03:09,720 --> 00:03:11,760
Kan jag fÄ nÄgra av dina vÀnner?
41
00:03:11,840 --> 00:03:14,240
FÄr jag gÄ till Julie Oates möhippa
som en roll-on-deodorant?
42
00:03:14,320 --> 00:03:16,320
-Skulle nÄn mÀrka det?
-Du hatar mina vÀnner.
43
00:03:16,400 --> 00:03:18,040
Du sÀger att Julie svÀr för mycket.
44
00:03:18,120 --> 00:03:22,080
Bara nÀr hon svor pÄ lekplatsen,
eftersom det fanns smÄbarn dÀr.
45
00:03:22,160 --> 00:03:23,800
Ja, men hon pratade
om Jeremy Clarkson-
46
00:03:23,880 --> 00:03:26,920
-sÄ det fanns
förmildrande omstÀndigheter. Onsdag?
47
00:03:27,000 --> 00:03:29,480
Visa mig Nigels bild.
48
00:03:31,360 --> 00:03:34,880
-Ăr inte det Simon Le Bon?
-Jo. Folk gör sÄ ofta hÀr.
49
00:03:34,960 --> 00:03:37,760
De lÀgger upp en bild pÄ en kÀndis
och tror att de ser coola ut-
50
00:03:37,840 --> 00:03:41,040
-fastÀn de ser ut som det Julie
kallade Jeremy Clarkson.
51
00:03:42,040 --> 00:03:43,640
Onsdag? Nej, dÄ ska jag ut med...
52
00:03:43,720 --> 00:03:46,160
Du har massor av vÀnner
och jag har inga.
53
00:03:48,120 --> 00:03:50,800
Ăr det för mycket begĂ€rt?
Bara en ynka vÀn?
54
00:03:50,880 --> 00:03:52,080
Dina församlingsbor, dÄ?
55
00:03:52,160 --> 00:03:54,800
Jag kan inte vara deras vÀn.
Jag Àr deras kyrkoherde.
56
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
Jag mÄste vara pÄ alerten hela tiden.
57
00:03:56,880 --> 00:04:01,160
Vara snÀll.
Och en smula stöd nÀr de behöver det.
58
00:04:01,240 --> 00:04:03,800
En liten smula hÀr,
en stor smula dÀr-
59
00:04:03,880 --> 00:04:06,440
-tills det bara Àr
en skabbig bit skorpa kvar.
60
00:04:07,440 --> 00:04:09,960
Jag dÄ, Alex? Var Àr mitt bröd?
61
00:04:10,040 --> 00:04:13,280
Vem ska erbjuda mig
en fullkornslimpa-
62
00:04:13,360 --> 00:04:18,680
-med en gnutta solrosfrön pÄ toppen?
63
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
-Har du Facebook, Colin?
-Nej.
64
00:04:31,040 --> 00:04:36,000
Jag har ingen wi-fi.
Eller en dongel. Eller en dator.
65
00:04:37,000 --> 00:04:38,440
Mitt liv Àr skit.
66
00:04:38,520 --> 00:04:43,000
Jag ser svarta moln hopa sig.
Metaforiskt menat.
67
00:04:46,520 --> 00:04:50,160
Jag kÀnner mig sÄ ensam, Adam.
KÀnner du nÄnsin sÄ?
68
00:04:50,240 --> 00:04:53,360
Jesus kÀnde sig sÀkert ensam
nÀr han spikades fast pÄ korset.
69
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
-Jag pratade inte om Jesus.
-Nej, jag vet det.
70
00:04:55,800 --> 00:05:00,800
Jag antar att det jag försökte sÀga
lite klumpigt Àr att vi alla gör det.
71
00:05:01,800 --> 00:05:03,640
Vi Àr lika du och jag, eller hur?
72
00:05:05,080 --> 00:05:07,120
-Tja...
-Du vet, ensamma jÀvlar.
73
00:05:07,200 --> 00:05:10,320
-Utan polare.
-Vilsna sjÀlar i vildmarken.
74
00:05:10,400 --> 00:05:12,640
Jag har varit i Vildmarken.
75
00:05:13,640 --> 00:05:15,440
En skum klubb i Moss Side.
76
00:05:15,520 --> 00:05:19,160
Jag gick dit pÄ fredagen och sÄg
inte dagsljus förrÀn pÄ mÄndagen.
77
00:05:20,160 --> 00:05:22,480
Jag har sett djÀvulen i vitögat.
78
00:05:26,000 --> 00:05:30,840
Jag ska trÀffa ett par som ska
gifta sig. Jobba, jobba, jobba.
79
00:05:35,600 --> 00:05:39,240
-Du mÄste vara pastorn.
-Adam.
80
00:05:39,320 --> 00:05:43,200
-Och ni Àr Leon och Debs.
-Hit med kardan. Kul att trÀffas.
81
00:05:43,280 --> 00:05:45,440
Vilken glÀdjande tillstÀllning.
82
00:05:45,520 --> 00:05:48,320
Vi brukar mest begrava
och brÀnna folk hÀr.
83
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
-Ska vi gÄ in?
-Ja.
84
00:05:49,480 --> 00:05:51,560
Den andra kyrkoherden
bad oss vÀnta hÀr.
85
00:05:51,640 --> 00:05:54,200
-Den andra kyrkoherden?
-Adam.
86
00:05:56,680 --> 00:05:58,680
Facebooks mr Le Bon.
87
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
Jag har gÄtt vidare frÄn det.
88
00:06:00,800 --> 00:06:03,680
Jag sÄg det för
det omogna tramset det var.
89
00:06:03,760 --> 00:06:07,800
-Jag vet inte ens vad du gör hÀr.
-Jag heter Desmond Tutu nu.
90
00:06:10,920 --> 00:06:13,000
Jag talar inte om sex,
vilket ni sÀkert uppskattar.
91
00:06:13,080 --> 00:06:15,400
Engelska kyrkan antar
att ni har gett varandra-
92
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
-en provkörning nu för tiden.
93
00:06:17,560 --> 00:06:19,440
-Ă
h, fan.
-Jösses, Leon.
94
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
-FörlÄt.
-Vad dÄ?
95
00:06:20,600 --> 00:06:23,360
SÄvida ni inte Àr oskulder,
vilket Àr okej.
96
00:06:23,440 --> 00:06:25,800
-Vi har tre barn.
-Underbart.
97
00:06:25,880 --> 00:06:30,920
Det Àr mer som att gÄ igenom
en moralisk eller andlig checklista-
98
00:06:31,000 --> 00:06:34,400
-för att vara sÀker pÄ
att ni förstÄr vad ni ger er in pÄ-
99
00:06:34,480 --> 00:06:35,960
-om det inte lÄter
alltför nedlÄtande.
100
00:06:36,040 --> 00:06:38,080
Jag kan lÄta nedlÄtande.
FrÄga min fru.
101
00:06:41,640 --> 00:06:44,160
-Kan jag vara Àrlig?
-SjÀlvklart.
102
00:06:44,240 --> 00:06:46,040
NÀr jag ansökte om bolÄn
fick jag lÄtsas-
103
00:06:46,120 --> 00:06:48,440
-att jag inte var egenföretagare,
sÄ de tog mig pÄ allvar.
104
00:06:48,520 --> 00:06:53,280
Jag visste det. Bankkillen ocksÄ.
Men vet du vad? Jag fick mitt bolÄn.
105
00:06:53,360 --> 00:06:55,560
Slutsatsen Àr, Adam...
106
00:06:57,080 --> 00:06:59,880
-Vill du att jag ska ljuga?
-Nej.
107
00:06:59,960 --> 00:07:03,040
Det enda jag skulle frÄga Àr,
varför just hÀr?
108
00:07:03,120 --> 00:07:05,480
Varför i kyrkan?
Varför den hÀr kyrkan?
109
00:07:05,560 --> 00:07:08,200
PrydnadstrÀdgÄrden kommer inte
att se fantastisk ut pÄ bilderna.
110
00:07:08,280 --> 00:07:10,600
Har ni en prydnadstrÀdgÄrd?
111
00:07:10,680 --> 00:07:14,440
Vi har Bamboo Garden.
Kinarestaurangen tvÀrs över gatan.
112
00:07:14,520 --> 00:07:17,480
-Toppen.
-Jag döptes hÀr.
113
00:07:17,560 --> 00:07:20,400
Min gudmor gÄr fortfarande pÄ
gudstjÀnst i St Saviour's. Adoha?
114
00:07:20,480 --> 00:07:25,160
Mitt största fan. Och jag hennes.
115
00:07:25,240 --> 00:07:26,880
Hon brukade vÀl ta med dig hit?
116
00:07:26,960 --> 00:07:30,720
Ja. Jag minns att jag
hade pÄ tajta jeans en gÄng.
117
00:07:30,800 --> 00:07:33,200
Kyrkoherden, pastor England sa:
118
00:07:33,280 --> 00:07:36,280
"Ă
h, vilka fylliga tabernakler
du har."
119
00:07:39,320 --> 00:07:42,840
Adoha lÀt inte mig
vara ensam med honom efter det.
120
00:07:42,920 --> 00:07:45,960
Lustigt vad man minns, eller hur?
121
00:07:46,040 --> 00:07:47,640
Verkligen. Hur som helst...
122
00:07:47,720 --> 00:07:52,080
Jag minns alla rökiga grejer
och kyrkoherdens sÄng.
123
00:07:52,160 --> 00:07:55,000
-Rökelse?
-Ja, precis. Jag Àlskar det.
124
00:07:56,000 --> 00:07:58,520
Vi sysslar inte med sÄnt
nu för tiden.
125
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
Vi har krupit
lite lÀngre ner för ljuset.
126
00:08:01,080 --> 00:08:05,360
Okej. Men jag vill verkligen ha
allt det rökiga mojset.
127
00:08:05,440 --> 00:08:07,600
-Rökelse?
-Ja.
128
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Vi betalar extra.
129
00:08:13,960 --> 00:08:16,480
Det funkar inte riktigt sÄ.
130
00:08:16,560 --> 00:08:19,800
Den förre pastorn stack till Rom
utan en blick tillbaka.
131
00:08:19,880 --> 00:08:24,040
Jag Àlskar Italien.
Vad tycker jag om tiramisu, Leon?
132
00:08:24,120 --> 00:08:25,600
Hon Àr galen i det.
133
00:08:27,360 --> 00:08:31,480
Han gick med i katolska kyrkan,
sÄ jag fick det hÀr jobbet-
134
00:08:31,560 --> 00:08:34,640
-eftersom mina församlingsbor
hade fÄtt nog av klockor och dofter.
135
00:08:34,720 --> 00:08:37,400
Adoha! HallÄ-a!
136
00:08:38,800 --> 00:08:41,440
Hej, raringar!
137
00:08:41,520 --> 00:08:44,520
Adam, Àlskling!
Jag hoppas att jag inte Àr för tidig.
138
00:08:44,600 --> 00:08:46,680
Jag och Deborah Jane
ska trÀffa floristen.
139
00:08:47,840 --> 00:08:50,200
Vilket hÀrligt tjockt hÄr.
140
00:08:51,200 --> 00:08:54,440
-Som en stor buske.
-Ja, jag antar att vi Àr klara.
141
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
Vad ska du göra nu, Àlskling?
142
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
Du rÄkar inte ha tid för en snabb...
143
00:09:02,400 --> 00:09:04,480
Jag antar att en inte skadar.
144
00:09:08,520 --> 00:09:12,960
-Debs, hon Àr toppen, eller hur?
-Japp!
145
00:09:13,040 --> 00:09:15,440
NÀr jag sÄg henne, tÀnkte jag:
"Hon Àr toppen."
146
00:09:17,640 --> 00:09:20,200
Kolla in henne. Klockan tre.
147
00:09:24,520 --> 00:09:27,520
SÄ, Àlskar du din fru, Adam?
148
00:09:27,600 --> 00:09:33,320
Alex? Ja, hon Àr toppen.
Riktigt vass. Busvass, till och med.
149
00:09:35,480 --> 00:09:37,120
Hon ser bortom allt det hÀr.
150
00:09:38,560 --> 00:09:40,840
Du Àr bara en vanlig snubbe.
Eller hur?
151
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
InstÀmmer till fullo.
152
00:09:43,440 --> 00:09:45,360
Hundkragen Àr bara en fasad.
153
00:09:51,080 --> 00:09:54,240
HallÄ! Vem Àger?
154
00:09:54,320 --> 00:09:57,000
-Jag Àger.
-Du Àger.
155
00:09:58,000 --> 00:09:59,240
Underbart.
156
00:10:08,000 --> 00:10:11,920
-Titta vem jag hittade i garderoben.
-Ăr den hĂ€r din?
157
00:10:13,080 --> 00:10:16,320
Din företrÀdare gömde dem överallt
som skamliga hemligheter.
158
00:10:16,400 --> 00:10:18,960
-Det Àr knappast barnporr.
-Inte det?
159
00:10:19,040 --> 00:10:21,320
Det hÀr Àr vad jag letar efter.
160
00:10:22,320 --> 00:10:24,320
Vad ska du göra med den?
161
00:10:24,400 --> 00:10:27,200
Jag tÀnkte anvÀnda den som handvÀska.
162
00:10:27,280 --> 00:10:30,000
Du funderar vÀl inte pÄ att bli pÄve?
163
00:10:30,080 --> 00:10:32,720
Sparka med andra foten,
som Abramovich?
164
00:10:35,120 --> 00:10:36,600
Roman.
165
00:10:37,680 --> 00:10:41,040
Jag gör det för Leons skull.
Vi har blivit goda vÀnner.
166
00:10:41,120 --> 00:10:43,240
Jag vill ge honom en dag att minnas.
Det Àr allt.
167
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
Vi Àr inget lanthotell, Adam-
168
00:10:44,960 --> 00:10:47,200
-som slÄr knut pÄ oss sjÀlva
för att göra gÀsterna nöjda.
169
00:10:47,280 --> 00:10:49,920
Det Àr bara en gudstjÀnst.
170
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
Leon Àr sÄ sanslös.
171
00:10:55,040 --> 00:10:57,280
Om Àrkediakonen fÄr nys om det hÀr...
172
00:10:57,360 --> 00:11:00,560
Jag tÀnker inte simma i Tibern
och ta flyget till Rom.
173
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
Det Àr bara ett bröllop.
174
00:11:02,240 --> 00:11:04,320
Första gÄngen
jag hörde din föregÄngare sucka:
175
00:11:04,400 --> 00:11:06,920
"O bjÀllrors klang
vid en rökelseritual."
176
00:11:07,000 --> 00:11:10,840
DÄ tÀnkte jag: "Vi har problem."
Jag vill inte gÄ igenom det igen.
177
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
Klassiskt.
178
00:11:27,840 --> 00:11:29,760
Grymt, eller hur?
179
00:11:37,400 --> 00:11:39,240
Vi ses senare.
180
00:11:54,080 --> 00:11:55,280
Tjenare!
181
00:12:00,080 --> 00:12:04,560
Nigel har meddelat mig...
182
00:12:04,640 --> 00:12:09,120
Trots att jag hela tiden tackar nej
till att bli hans digitala vÀn.
183
00:12:09,200 --> 00:12:13,600
...att du övervÀger
att anvÀnda en distinkt form-
184
00:12:13,680 --> 00:12:17,240
-av latinamerikansk koreografi
i din gudomliga teater.
185
00:12:17,320 --> 00:12:20,760
-Handlar det om bröllopet?
-Vad Àr det hÀr för kyrka, Adam?
186
00:12:20,840 --> 00:12:24,240
Jag försöker bara Äterskapa
ett glatt minne för en vÀn-
187
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
-genom att erbjuda dem en
melodisk nattvard pÄ deras bröllop.
188
00:12:26,800 --> 00:12:31,600
RĂ€tta mig om jag har fel, Adam,
vigselgudstjÀnsten kan bara beviljas-
189
00:12:31,680 --> 00:12:34,440
-till en trolovad
som Àr en reguljÀr nattvardsgÀst.
190
00:12:34,520 --> 00:12:38,560
Eller som har familjekontakter.
Adoha Àr hennes gudmor.
191
00:12:38,640 --> 00:12:43,040
Det Àr absolut ingen anledning
att överdriva gudstjÀnsten.
192
00:12:43,120 --> 00:12:45,520
Varför kasta bort
det lilla du har uppnÄtt-
193
00:12:45,600 --> 00:12:49,360
-och krypa nÀrmare lÄgan?
Minns du din föregÄngare?
194
00:12:49,440 --> 00:12:53,920
-SjÀlvklart.
-Vad stÄr du för, Adam?
195
00:12:54,000 --> 00:12:59,240
Jag har en litterÀr och kritisk syn
pÄ Bibeln som gudomlig inspiration-
196
00:12:59,320 --> 00:13:02,840
-men inte konstitutiv.
Jag ser Bibeln som en metafor.
197
00:13:02,920 --> 00:13:06,760
Den Àr en briljant skildring
av mÀnsklighetens sjÀlvinsikt.
198
00:13:06,840 --> 00:13:09,720
Den Àr ett bra försök att besvara
nÄgra vÀldigt stora frÄgor.
199
00:13:09,800 --> 00:13:11,320
Men det var inte gudomlig diktering.
200
00:13:11,400 --> 00:13:13,360
Den skrevs
under flera Ärhundranden...
201
00:13:13,440 --> 00:13:16,320
Ja tack, jag Àr döpt,
inte lobotomerad.
202
00:13:16,400 --> 00:13:19,920
Jag ska trÀffa nÄgra vÀnner
och Àta sushi, sÄ svara pÄ det hÀr.
203
00:13:20,000 --> 00:13:23,640
-TĂ€nker du hoppa av och dra till Rom?
-Nej.
204
00:13:23,720 --> 00:13:27,920
Bra, för om du nÄnsin gör det, Adam,
kommer jag att tugga sönder dig-
205
00:13:28,000 --> 00:13:31,400
-som flikarna pÄ den rÄa fisken
som jag snart ska njuta av.
206
00:13:44,200 --> 00:13:47,280
Lugna dig, Adam.
Det Àr bara din nya bÀsta vÀn.
207
00:13:48,280 --> 00:13:49,880
De Àr snart hÀr.
208
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
Hur gör man sÄna smileys i ett sms?
209
00:13:54,280 --> 00:13:58,880
-Gullet, skjortan inne eller ute?
-Gullet?
210
00:14:00,360 --> 00:14:03,400
Ute ser nog lite mer chillaxat ut.
211
00:14:08,480 --> 00:14:12,000
Jag ska bara byta om. Det gÄr fort.
212
00:14:14,920 --> 00:14:17,440
-VarsÄgoda.
-Tack.
213
00:14:17,520 --> 00:14:22,120
-Mi casa es tu casa, eller hur?
-Ja, mi vicarage es tu vicarage.
214
00:14:23,920 --> 00:14:27,520
Jag ser fram emot att trÀffa Alex.
Ăr det en förkortning av Alexandra?
215
00:14:27,600 --> 00:14:29,200
Nej, Judith.
216
00:14:34,280 --> 00:14:36,600
Det lÄter som hon nu.
Hon bytte klÀnning.
217
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
Jag tror
att hon vill göra rÀtt intryck.
218
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
Det Àr lustigt
nÀr man trÀffar nÄn ny.
219
00:14:41,800 --> 00:14:46,040
För man vet inte om man kommer
att gilla eller hata dem.
220
00:14:47,040 --> 00:14:50,040
-Hej!
-Hej.
221
00:14:50,120 --> 00:14:51,680
-Hej.
-Det var som fan.
222
00:14:51,760 --> 00:14:53,600
-Leon?
-Lexi!
223
00:14:53,680 --> 00:14:55,720
Lexi?
224
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
-Den Lexi?
-Hur sa?
225
00:14:57,840 --> 00:14:59,680
-KĂ€nner ni varandra?
-Herregu...
226
00:14:59,760 --> 00:15:01,120
Vi gick pÄ universitetet ihop.
227
00:15:01,200 --> 00:15:04,120
-Det mÄste vara...
-Femton Är.
228
00:15:04,200 --> 00:15:06,840
-Du ser fantastisk ut.
-Du har inte förÀndrats alls.
229
00:15:06,920 --> 00:15:09,160
Det hÀr Àr faktiskt lite konstigt.
230
00:15:09,240 --> 00:15:12,480
Det Àr fantastiskt. Det Àr kismet.
Det kunde inte ha planerats bÀttre.
231
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
-Vad menar du med "den Lexi"?
-Inget.
232
00:15:15,840 --> 00:15:19,880
Du sa att hon var tjejen som...
Inget.
233
00:15:21,240 --> 00:15:23,720
Ăr det nĂ„n som Ă€r hungrig?
Jag kan Àta en pensionÀrs ben.
234
00:15:23,800 --> 00:15:26,400
Kan du hjÀlpa mig
med tallrikarna, Àlskling?
235
00:15:30,920 --> 00:15:35,000
"Vilket sammantrÀffande",
sa aktrisen till biskopen.
236
00:15:35,080 --> 00:15:40,840
Ăr det inte konstigt att min gudmors
pastor Àr gift med min fÀstmans ex?
237
00:15:40,920 --> 00:15:44,560
Det gör mig faktiskt lite förvirrad.
238
00:15:44,640 --> 00:15:46,800
-Vi var unga, eller hur, Lexi?
-Ja, verkligen.
239
00:15:46,880 --> 00:15:49,160
SĂ„, vad har du sysslat med?
240
00:15:49,240 --> 00:15:53,320
Lite av varje.
HÄllit mig borta frÄn trubbel. Du?
241
00:15:53,400 --> 00:15:55,840
Samma hÀr.
242
00:15:55,920 --> 00:15:59,600
Alex har ett riktigt bra jobb.
Hon Àr advokat.
243
00:15:59,680 --> 00:16:01,400
Hon jobbar mycket med rÀttshjÀlp.
244
00:16:01,480 --> 00:16:04,200
Ibland tror jag
att hon hjÀlper fler Àn jag.
245
00:16:04,280 --> 00:16:05,520
Tja...
246
00:16:05,600 --> 00:16:08,200
Adam, vi lekte en lek hÀromkvÀllen.
247
00:16:08,280 --> 00:16:10,680
-Vad hette den nu igen, Leon?
-Jag har glömt.
248
00:16:10,760 --> 00:16:14,720
-Terapi. Ja, sÄ var det.
-Debs!
249
00:16:17,640 --> 00:16:20,520
-Terapi? Hette leken...
-Det var inget.
250
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
-Var det?
-Det var bara en av frÄgorna.
251
00:16:23,800 --> 00:16:27,160
"Vilket Àr det ovanligaste
stÀllet du har haft sex pÄ?"
252
00:16:27,240 --> 00:16:30,640
Och Leon sa pÄ en dubbeldÀckare-
253
00:16:30,720 --> 00:16:35,760
-med en tjej frÄn universitetet
som hette Lexi.
254
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
Du lÄter som en riktig
liten vildkatta pÄ din tid, Lexi.
255
00:16:39,680 --> 00:16:41,720
Det var inte fullbordat sex.
256
00:16:41,800 --> 00:16:44,120
Adam sa att ni har,
hur mÄnga barn?
257
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
-Tre.
-Vilken sort?
258
00:16:45,880 --> 00:16:47,800
Bara flickor. Vill du se ett foto?
259
00:16:47,880 --> 00:16:51,280
-Ville inte ni ha nÄgra?
-Vi funderade pÄ en hund, men...
260
00:16:51,360 --> 00:16:53,160
Jag ser att ni valde
ett par fina valpar.
261
00:16:57,720 --> 00:16:59,920
Vad betyder "inte fullbordat sex"?
262
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Det var...15 Är sen.
263
00:17:02,080 --> 00:17:04,720
-Det var fem minuter av mitt liv.
-Ingen förÀndring dÀr, dÄ.
264
00:17:06,160 --> 00:17:09,040
Det Àr inget att bli upprörd över.
Det var inget.
265
00:17:09,120 --> 00:17:11,240
Jag förstÄr bara inte
hur man skiljer pÄ-
266
00:17:11,320 --> 00:17:14,720
-fullbordat sex och inte
fullbordat sex pÄ en dubbeldÀckare.
267
00:17:14,800 --> 00:17:18,920
Det leder till frÄgan,
var det uppe eller nere?
268
00:17:19,000 --> 00:17:21,080
Fanns det andra passagerare?
269
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
Kom en biljettinspektör
med uppmuntrande ord?
270
00:17:23,600 --> 00:17:27,840
Kunde folk se frÄn trottoaren
eller husen ni Äkte förbi?
271
00:17:27,920 --> 00:17:30,200
Provade ni andra former
av kollektivtrafiken?
272
00:17:30,280 --> 00:17:32,080
Ett tÄg, kanske? Eller monorail?
273
00:17:32,160 --> 00:17:37,480
-Adam, du behöver inte vara barnslig.
-Vad? Tror du att jag Àr svartsjuk?
274
00:17:37,560 --> 00:17:40,080
Ăver en oviktig incident
som kan ha involverat-
275
00:17:40,160 --> 00:17:46,000
-penetrering pÄ en dubbeldÀckare
för 20 Är sen?
276
00:17:48,000 --> 00:17:51,640
GÄ förbi.
En buss kan köra igenom dÀr.
277
00:17:59,800 --> 00:18:01,840
Okej, kyrkoherden. De hÀr Àr stulna.
278
00:18:01,920 --> 00:18:05,360
Ring snuten. Kom igen.
Ring snuten! Jag borde haffas.
279
00:18:05,440 --> 00:18:08,880
Jag har en skruv lös.
Jag Àr psykopat. Men inget dÄrhus.
280
00:18:08,960 --> 00:18:11,640
-SÀtt mig i fÀngelse.
-Varför?
281
00:18:11,720 --> 00:18:15,040
Alla mina riktiga vÀnner sitter inne.
BÀttre förekomma Àn förekommas.
282
00:18:15,120 --> 00:18:18,000
Colin, jag orkar inte det hÀr
just nu. FörlÄt.
283
00:18:19,480 --> 00:18:23,400
Okej! Vi ses, kompis.
284
00:18:26,520 --> 00:18:29,680
-Det gick ju bra.
-Ja, det var en stor succé.
285
00:18:30,680 --> 00:18:33,640
Jag Àlskar nÀr min nya bÀsta vÀn
har ett förflutet med min fru.
286
00:18:33,720 --> 00:18:36,520
-Vilket skÀmt.
-Det Àr inte mitt fel, Adam.
287
00:18:36,600 --> 00:18:39,080
Efter allt jag har gjort för dem.
288
00:18:40,080 --> 00:18:42,160
Han var sÄ flirtig med dig.
289
00:18:42,240 --> 00:18:47,000
-Han var inte...
-Valpar? Valpar!
290
00:18:48,080 --> 00:18:50,680
Och hon Àr lite vÀl glad i sprit
om du frÄgar mig.
291
00:18:50,760 --> 00:18:54,040
-Han har alltid varit sÄn.
-Det vet jag inget om.
292
00:18:54,120 --> 00:18:57,920
Jag hÄnglade inte med honom
pÄ en buss i 1948.
293
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
Svartsjuk? Bara för att du
Àr lite kÀr i honom, Adam-
294
00:19:01,280 --> 00:19:05,280
-betyder inte det att jag Àr det.
Nu ska jag försöka sova.
295
00:19:05,360 --> 00:19:07,800
JasÄ? Kul att en av oss kan det.
296
00:19:07,880 --> 00:19:09,640
-HÄll klaffen!
-Du kan hÄlla klaffen.
297
00:19:09,720 --> 00:19:12,800
-Jag lyssnar inte pÄ dig.
-"Jag lyssnar inte pÄ dig."
298
00:19:12,880 --> 00:19:16,520
-Jag pratar inte med dig.
-Halleluja!
299
00:19:19,600 --> 00:19:23,560
FörlÄt, Gud. Jag fattar inte
att hon gick ut med det svinet.
300
00:19:23,640 --> 00:19:26,360
Det hÀr Àr patetiskt.
Kom igen, vÀx upp.
301
00:19:26,440 --> 00:19:29,120
Det Àr löjligt att vi inte pratar
med varandra pÄ grund av det hÀr.
302
00:19:29,200 --> 00:19:32,760
Givetvis har Alex
ett sexuellt förflutet. Jag vet det.
303
00:19:32,840 --> 00:19:38,120
Jag till och med gillar det.
Jag vill bara inte bli pÄmind om det.
304
00:19:38,200 --> 00:19:40,400
Vad sÄg hon hos honom?
305
00:19:40,480 --> 00:19:43,160
Knappast hans intelligens
och personlighet.
306
00:19:43,240 --> 00:19:47,920
Ăr jag svartsjuk? FörlĂ„t, Herre.
Det Àr svagt, men det gör ont.
307
00:19:48,000 --> 00:19:50,320
Jag ser hellre att min
underbara frus före detta partners-
308
00:19:50,400 --> 00:19:52,080
-visade sig vara
fascinerande mÀnniskor-
309
00:19:52,160 --> 00:19:54,840
-med intressanta diplomatiska
karriÀrer pÄ avlÀgsna platser-
310
00:19:54,920 --> 00:20:00,360
-Àn Leon, den skrÀnige snubben
som jag trodde var min nya vÀn.
311
00:20:02,560 --> 00:20:05,080
-LĂ€get, kompis?
-Leon.
312
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
Har du lust att jogga?
313
00:20:06,680 --> 00:20:10,800
-Jag Àr rÀtt sÄ upptagen.
-Förbereder du dig inför lördagen?
314
00:20:10,880 --> 00:20:12,600
Nej, kyrkans liv kretsar inte-
315
00:20:12,680 --> 00:20:15,120
-kring ditt förestÄende bröllop
med Debs, tro det eller ej.
316
00:20:15,200 --> 00:20:18,120
Vad sÀgs om en drink senare?
Min svensexa. PĂ„ puben.
317
00:20:18,200 --> 00:20:21,000
Jag lovade Alex
att vi skulle Àta middag ihop...
318
00:20:21,080 --> 00:20:23,200
Trots att du inte pratar med henne?
319
00:20:25,520 --> 00:20:28,080
Vi Àr Facebook-vÀnner.
Vi chattar och sÄnt.
320
00:20:28,160 --> 00:20:31,440
Hon Àr en bra tjej. Ta hand om henne.
321
00:20:31,520 --> 00:20:33,440
Jag ska göra mitt bÀsta.
322
00:20:34,440 --> 00:20:36,600
Onanerar du, Leon?
323
00:20:39,320 --> 00:20:41,720
-Bilnycklarna.
-FörlÄt.
324
00:20:42,720 --> 00:20:46,440
Ibland fÄr jag bara för mig
att du Àr lite av en idiot.
325
00:20:59,040 --> 00:21:03,000
A...
326
00:21:03,080 --> 00:21:06,160
...men.
327
00:21:07,760 --> 00:21:10,720
Vore det inte toppen
att vara en katolsk prÀst, Nigel?
328
00:21:10,800 --> 00:21:13,160
Och marschera
fram och tillbaka sÄ dÀr?
329
00:21:13,240 --> 00:21:15,960
Ja, det Àr nÄgot tilltalande
över den bilden.
330
00:21:16,040 --> 00:21:18,360
Och vad skulle de kalla mig?
331
00:21:19,360 --> 00:21:22,880
-Nigel?
-Inte Nigel. Det Àr mitt namn.
332
00:21:22,960 --> 00:21:24,160
Fader.
333
00:21:25,160 --> 00:21:28,440
Inget överfamiljÀrt Adam-nonsens.
334
00:21:28,520 --> 00:21:32,720
Församlingen skulle lyssna
pÄ allt jag sa.
335
00:21:32,800 --> 00:21:36,000
Jag behövde bara snegla pÄ dem,
sÄ började de skÀlva-
336
00:21:36,080 --> 00:21:39,520
-av visshet att de var pÄkomna.
337
00:21:41,240 --> 00:21:43,920
Jag skulle drÀpa dem.
338
00:21:45,280 --> 00:21:47,480
Och i slutet-
339
00:21:47,560 --> 00:21:51,920
-nÀr maskar Äterbördar deras kött
till stoftet de kom frÄn-
340
00:21:52,000 --> 00:21:54,720
-skulle de
med sitt sista andetag tacka mig-
341
00:21:54,800 --> 00:22:00,000
-för den ultimata, extatiska
uppenbarelsen av det gudomliga.
342
00:22:02,160 --> 00:22:04,720
Men det blir lite ensamt
pÄ kvÀllarna.
343
00:22:07,240 --> 00:22:09,320
Jag antar
att du tÀnker sjunga pÄ bröllopet?
344
00:22:09,400 --> 00:22:12,200
Ja, jag ska sjunga
min bÀsta "Nessun dorma"-
345
00:22:12,280 --> 00:22:14,040
-nÀr de signerar vigselboken.
346
00:22:14,120 --> 00:22:18,800
-Jag syftade pÄ vigselgudstjÀnsten.
-Jag vet det. Jag skÀmtade, Nigel.
347
00:22:18,880 --> 00:22:21,880
Du kanske borde frÄga en
av dina Facebook-vÀnner vad det Àr.
348
00:22:23,600 --> 00:22:26,040
Jag hoppas
att du har tagit lektioner.
349
00:22:26,120 --> 00:22:28,640
Om du lÄter likadant som pÄ
skördemiddagen och karaokekvÀllen-
350
00:22:28,720 --> 00:22:30,800
-sÄ blir det en upplevelse.
351
00:22:57,120 --> 00:23:00,000
God morgon, Adoha.
Ăr allt klart för den stora dagen?
352
00:23:00,080 --> 00:23:01,800
God morgon, Adam.
353
00:23:01,880 --> 00:23:06,720
Jag darrar av spÀnning
denna ljuvliga morgon.
354
00:23:06,800 --> 00:23:09,120
-LĂ€get, mannen?
-Mannen.
355
00:23:09,200 --> 00:23:12,960
Jag Àr sÄ glad
att Deborah Jane Àntligen gifter sig-
356
00:23:13,040 --> 00:23:15,200
-med sin muskulöse, stilige kavaljer.
357
00:23:15,280 --> 00:23:17,440
Visst Àr han stilig, Adam?
358
00:23:17,520 --> 00:23:19,280
Farligt snygg.
359
00:23:19,360 --> 00:23:23,960
-Han gör damerna knÀsvaga.
-Utan tvekan.
360
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Församlingens nÀst stiligaste man.
361
00:23:27,880 --> 00:23:30,240
Japp. Stor...
362
00:23:33,560 --> 00:23:35,240
Varför Àr du aldrig sÄ snÀll mot mig?
363
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
Jag Àr snÀll mot dig.
Jag gjorde rulltÄrta Ät dig en gÄng.
364
00:23:38,440 --> 00:23:40,280
Med marsipan.
365
00:23:40,360 --> 00:23:43,440
Ingen jÀvel
har marsipan i en rulltÄrta.
366
00:23:45,400 --> 00:23:47,880
Du gÄr för lÄngt, Adoha.
367
00:23:52,560 --> 00:23:54,240
Hej.
368
00:23:56,640 --> 00:23:59,840
Jag bor i församlingen
och jag vill prata med min...
369
00:24:00,840 --> 00:24:03,320
...bisarrt uppklÀdda prÀst,
om det Àr möjligt.
370
00:24:03,400 --> 00:24:08,520
Bli inte rÀdd. Det Àr bara en biretta
och en mÀsskjorta.
371
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
Min make pratar inte med mig.
372
00:24:10,880 --> 00:24:13,440
Jag antar att min prÀst
mÄste göra det.
373
00:24:13,520 --> 00:24:15,720
Det Àr nÄgra saker han behöver veta.
374
00:24:15,800 --> 00:24:20,040
Om du vill stanna pÄ gudstjÀnsten,
sÄ kanske vi kan prata efterÄt.
375
00:24:20,120 --> 00:24:22,960
Jag kommer inte. Det vore hyckleri.
376
00:24:23,040 --> 00:24:26,000
-För att du har kÀnslor för honom?
-Ja.
377
00:24:27,000 --> 00:24:28,680
Han fÄr mig att mÄ illa.
378
00:24:29,800 --> 00:24:34,280
Han sms:ade:
"Har du lust att Äka buss nÄn gÄng?"
379
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
Vad svarade du?
380
00:24:35,680 --> 00:24:39,000
"Jag gillar inte att Äka kollektivt."
381
00:24:43,160 --> 00:24:47,040
-Jag mÄste viga honom nu.
-Ja! SÄ han slutar tjata pÄ mig.
382
00:24:47,120 --> 00:24:49,280
Nej, det gÄr emot allt jag stÄr för.
383
00:24:49,360 --> 00:24:51,560
-Allt kyrkan stÄr för.
-Adam!
384
00:24:51,640 --> 00:24:54,480
HÄll mig. HÄll om mig hÄrt!
385
00:24:54,560 --> 00:24:57,840
Adoha, vad har hÀnt?
386
00:24:59,320 --> 00:25:03,400
Debs har fÄtt kalla fötter.
Hon sÄg ett av Leons sms.
387
00:25:03,480 --> 00:25:06,320
Han har varit en stygg pojke.
388
00:25:06,400 --> 00:25:11,000
Hon hackade hans dator
och sÄg nÄgra vÀldigt frÀcka mejl.
389
00:25:11,080 --> 00:25:14,840
Nu mÄste jag berÀtta för honom
att bröllopet Àr instÀllt.
390
00:25:14,920 --> 00:25:17,560
Vill du att jag berÀttar det?
391
00:25:20,320 --> 00:25:24,400
Jag mÄste gÄ nu.
Min förtvivlan sÀtter sig i blÄsan.
392
00:25:30,680 --> 00:25:33,840
Jag trodde att han var allt
som jag inte var.
393
00:25:33,920 --> 00:25:36,520
Att han kunde ge dig sÄnt
som jag inte kan.
394
00:25:36,600 --> 00:25:39,560
Han behöver bara titta pÄ en kvinna
sÄ blir hon gravid.
395
00:25:39,640 --> 00:25:44,480
Jag vill inte ha barn.
Och jag har redan ett.
396
00:25:44,560 --> 00:25:50,560
Ett stort ett, din dummer.
Och du behöver inte en ny bÀstis.
397
00:25:51,560 --> 00:25:57,120
Jag vill vara din bÀsta vÀn.
Jag vill vara din stora brödbit.
398
00:26:04,160 --> 00:26:07,040
-Leon?
-Hej, polarn.
399
00:26:07,120 --> 00:26:11,440
-Jag har en grym baksmÀlla.
-Jag har tvÄ saker att berÀtta.
400
00:26:11,520 --> 00:26:13,640
Den första Àr
att Debs inte vill gifta sig med dig.
401
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
-Du skÀmtar.
-Nej.
402
00:26:18,920 --> 00:26:21,200
Subba. Vad...
403
00:26:23,120 --> 00:26:25,240
-Varför?
-Du Àr en motbjudande snigel.
404
00:26:26,600 --> 00:26:27,840
Vad Àr det andra?
405
00:26:27,920 --> 00:26:31,000
Det andra Àr
att hÄlla dig borta frÄn min fru.
406
00:26:31,080 --> 00:26:34,360
Inga problem.
Hon Àr inte sÄ speciell ÀndÄ.
407
00:26:34,440 --> 00:26:39,200
-Jag trodde att du var min vÀn.
-Jag behöver inte dig lÀngre.
408
00:26:40,200 --> 00:26:42,680
Du tÄl inte öl. Du kan inte jogga,
och du klÀr dig fult.
409
00:26:44,840 --> 00:26:48,800
-Vi gifter oss borgerligt.
-Ska du bönfalla henne?
410
00:26:48,880 --> 00:26:52,240
-Ăr du tuff helt plötsligt?
-Du skrÀmmer inte mig, Leon.
411
00:26:53,480 --> 00:26:54,920
-JasÄ?
-Ja.
412
00:26:57,800 --> 00:27:00,320
Kom hit och sÀg det. Kom igen.
413
00:27:00,400 --> 00:27:02,320
-Ja? Ja?
-Ja. Ja.
414
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
Ja?
415
00:27:14,840 --> 00:27:18,240
-Hej, pastorn. Jag Àlskar att jogga.
-Hej, Colin.
416
00:27:18,320 --> 00:27:21,840
-Vart ska vi?
-Jag vet inte. Vart vill du gÄ?
417
00:27:21,920 --> 00:27:25,120
Jag vet en bra pub i nÀrheten.
418
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
-Har du pengar?
-Nej, men jag har kredit dÀr.
419
00:27:27,880 --> 00:27:30,160
Ingen fara, jag bjuder.
420
00:27:30,240 --> 00:27:34,240
Text: Eva-Marie Evans
Iyuno.
34565