All language subtitles for r s01e04 1080p web h264-javlar_track14_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:33,760
Och nu, "Dagens tanke"
med pastor Roland Wise.
2
00:00:33,840 --> 00:00:37,560
Förra veckan öppnade jag ett nytt kök
i barnhemmet St John i Mumbai.
3
00:00:37,640 --> 00:00:41,320
-Ă
h, för...
-...middagen med Salman Rushdie.
4
00:00:41,400 --> 00:00:44,280
-HÄll tyst!
-Vi diskuterade hur Bibeln skiljer...
5
00:00:44,360 --> 00:00:46,560
KÀra nÄn, Àr det Roland Wise igen?
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,360
-Inte nu lÀngre.
-NĂ€r jag tog Terry Waite...
7
00:00:48,440 --> 00:00:51,680
-...till Beirut föreslog jag...
-Och han dör.
8
00:00:52,680 --> 00:00:56,400
Livets element. Glöm aldrig,
var vi Àn Àr i vÀrlden...
9
00:00:56,480 --> 00:00:59,680
HÄll kÀften. Kom igen!
10
00:00:59,760 --> 00:01:02,880
-Den stÀnger inte av sig!
-NĂ€r jag sa det till Terry Waite...
11
00:01:02,960 --> 00:01:05,880
HÄll kÀften!
12
00:01:10,040 --> 00:01:13,520
-SjÀlvklart Àr du avundsjuk pÄ honom.
-Nej, det Àr jag inte.
13
00:01:13,600 --> 00:01:15,480
Jag förstÄr dig.
Han Àr pÄ tv hela tiden.
14
00:01:15,560 --> 00:01:17,280
Jag Àr det,
och vi gick inte i college ihop.
15
00:01:17,360 --> 00:01:20,640
-Jag Àr inte avundsjuk.
-Du hatar honom, vilket Àr okej.
16
00:01:21,680 --> 00:01:25,040
Han vill desperat bli biskop.
17
00:01:25,120 --> 00:01:28,080
Men han var grymt rolig
pÄ "Graham Norton Show".
18
00:01:29,080 --> 00:01:32,320
Han valde alltid rÀtt fester
att inte dricka pÄ-
19
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
-och fjÀskade med biskopen av London.
20
00:01:34,480 --> 00:01:39,080
"Richard, du mÄste hÀlsa pÄ nÄn gÄng,
sÄ jag kan dregla över dig."
21
00:01:39,160 --> 00:01:41,880
Och gudskelov, sÄ Àr inte du sÄn.
Det Àr dÀrför jag Àlskar dig.
22
00:01:41,960 --> 00:01:44,280
-Nej.
-Du följer ditt kall.
23
00:01:44,360 --> 00:01:46,840
Med integritet för församlingsborna-
24
00:01:46,920 --> 00:01:49,560
-utan allt det dÀr
kyrkliga manövrerandet och media.
25
00:01:49,640 --> 00:01:53,560
Ja, jag kan göra det,
men vÀljer att inte göra det.
26
00:01:54,920 --> 00:01:57,360
Steven Warwick jobbar pÄ
"The One Show".
27
00:01:57,440 --> 00:02:00,320
Ălskling, försök inte
komma med i "The One Show".
28
00:02:00,400 --> 00:02:04,000
Nej, men biskopen
skulle fÄ upp ögonen för mig.
29
00:02:05,720 --> 00:02:07,480
Titta.
30
00:02:07,560 --> 00:02:12,360
Jisses, det blir sÀkert ett naket
mittuppslag med honom nÀsta vecka.
31
00:02:13,360 --> 00:02:15,400
Hej, Colin.
32
00:02:16,680 --> 00:02:19,440
-HallÄ?
-LĂ€get, kyrkoherden?
33
00:02:19,520 --> 00:02:21,400
-Hej, Mick.
-Ers NÄd.
34
00:02:21,480 --> 00:02:24,200
Jag ville bara sÀga
att jag har ett nytt jobb nu.
35
00:02:24,280 --> 00:02:28,440
Jag Àr cykelbud.
Men min cykel blev stulen. Ofattbart.
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,840
Jag hĂ„ller med. Ăr du cykelbud?
37
00:02:30,920 --> 00:02:35,600
Jag lÀmnade den utanför puben
i tvÄ minuter, sÄ var den borta.
38
00:02:35,680 --> 00:02:37,240
Folk Àr vidriga.
39
00:02:37,320 --> 00:02:40,400
Jag mÄste ta mig till Southend
och lÄna min brors cykel.
40
00:02:40,480 --> 00:02:43,360
Jag hoppades fÄ lÄna
lite pengar till tÄget-
41
00:02:43,440 --> 00:02:46,600
-sÄ jag kan Äka dit först,
och sen till mitt jobb.
42
00:02:46,680 --> 00:02:50,640
Saken Àr den
att jag inte lÄnar ut pengar.
43
00:02:50,720 --> 00:02:53,160
Kyrkoherden fÄr inte vara snÄl!
Du mÄste lÄna mig...
44
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
-Bara lugn, fru Kyrkoherde.
-God morgon.
45
00:02:58,840 --> 00:03:03,200
Han behöver en tÄgbiljett
till Southend, sÄ han kan jobba.
46
00:03:03,280 --> 00:03:04,800
Jag ska till stationen nu.
47
00:03:04,880 --> 00:03:07,920
Om du följer med mig
ser jag till att du fÄr en biljett.
48
00:03:08,000 --> 00:03:11,520
-Nej, det behövs inte.
-Jo, det gör det. Kom igen.
49
00:03:12,640 --> 00:03:15,800
-Kom nu.
-Kvinna, lÀmna mig i fred!
50
00:03:15,880 --> 00:03:18,960
-Jag blir kidnappad! Kidnappning!
-Tyst!
51
00:03:24,480 --> 00:03:25,760
MIDDAG ENDAST FĂR SINGLAR
52
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
Hoppas du kommer
pÄ min första middag för singlar.
53
00:03:30,560 --> 00:03:33,080
-Jag kallar dem för SOS.
-Visst, nÀr Àr det?
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,600
MÄndagen den 15:e. Jag har sagt det.
Det stÄr i kalendern.
55
00:03:35,680 --> 00:03:38,320
-Okej, jag kommer.
-Bra. BekrÀftat.
56
00:03:38,400 --> 00:03:41,440
Jag tror att middagarna
blir en större succé Àn frukosten.
57
00:03:41,520 --> 00:03:44,040
MÄnga mÀn Àr deprimerade
och inte bra pÄ att stiga upp.
58
00:03:44,120 --> 00:03:45,840
Jag behöver nÄgra nya skrudar.
59
00:03:45,920 --> 00:03:49,200
Min föregÄngare stack
med allt det bra bjÀfset.
60
00:03:50,240 --> 00:03:53,400
Fader Winters pÄ Saint Clems
har en magnifik mÀsshake.
61
00:03:53,480 --> 00:03:55,480
Gotisk, guld och röd.
Han ser majestÀtisk ut.
62
00:03:55,560 --> 00:04:00,480
Nej, han ser ut som Dumbledore
med sina fladdrande trollkarlsÀrmar.
63
00:04:00,560 --> 00:04:04,320
Har man sett pÄ maken.
64
00:04:04,400 --> 00:04:07,480
Jag har faktiskt den skjortan
i mintgrönt.
65
00:04:07,560 --> 00:04:10,320
Jag hÄller mig nog till den svarta.
66
00:04:10,400 --> 00:04:14,000
SÄg du Roland Wises artikel
i The Telegraph idag?
67
00:04:14,080 --> 00:04:18,040
Den var mycket intressant pÄ Àmnet
syrisk liturgi frÄn 200-talet.
68
00:04:18,120 --> 00:04:20,800
Börja inte du ocksÄ. Jag har redan
haft honom i sÀngen i morse.
69
00:04:25,800 --> 00:04:27,880
Hej, Colin.
70
00:04:28,880 --> 00:04:32,720
-Vi saknade dig pÄ morgonbönen.
-Ja, förlÄt, kyrkoherden.
71
00:04:32,800 --> 00:04:35,680
Vi trÀffade en fascinerande man
som muntrade upp mig.
72
00:04:35,760 --> 00:04:38,960
Han spelar bongotrummor
utanför spritbutiken.
73
00:04:39,040 --> 00:04:42,200
Han kallas för Lejontassen,
och Àr rastafari.
74
00:04:42,280 --> 00:04:44,040
Jag förstÄr.
75
00:04:45,040 --> 00:04:50,800
Varför lÀgger folk det i en pÄse,
och sen lÀmnar det som en gÄva?
76
00:04:53,720 --> 00:04:55,880
Rasta Àr en bra religion,
eller hur, Adam?
77
00:04:57,080 --> 00:05:01,760
Den Àr som kristendomen,
men man fÄr röka det hÀr. Vill du ha?
78
00:05:01,840 --> 00:05:05,640
Nej tack, Colin.
Du borde nog inte heller röka det.
79
00:05:05,720 --> 00:05:08,080
Det Àr inte som att ta droger.
80
00:05:09,080 --> 00:05:14,560
Det Àr andligt och renar din sjÀl.
Det renar min just nu.
81
00:05:16,200 --> 00:05:18,440
Har vi förlorat dig
till den kyrkan nu, Colin?
82
00:05:18,520 --> 00:05:23,760
Nej. Jag kan vara rastafari
i alla kyrkor. Det Àr toppen.
83
00:05:23,840 --> 00:05:29,400
Jag Àr frisk tack vare Lejontassen.
HÄll den. Jag mÄste pissa.
84
00:05:31,080 --> 00:05:35,360
Jag har slutat med sprit,
halvfabrikat och skaldjur.
85
00:05:35,440 --> 00:05:39,920
-Hur gÄr det?
-Jag har inte Àtit skaldjur idag.
86
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
DÀr Àr du ju.
87
00:05:41,960 --> 00:05:45,560
Hej, Àrkediakonen.
Jag pratade just med...
88
00:05:45,640 --> 00:05:47,640
Har du trÀffat Colin?
En av vÄra trognaste.
89
00:05:48,680 --> 00:05:53,160
-Hej!
-Jag lÀmnar din grej hÀr, Colin.
90
00:05:54,600 --> 00:05:57,240
SÄ, exakt varför Àr jag hÀr?
91
00:05:57,320 --> 00:06:00,160
Jag ville berÀtta om mina planer
för St Saviour's.
92
00:06:00,240 --> 00:06:01,640
Jag behöver ditt godkÀnnande.
93
00:06:01,720 --> 00:06:04,520
Jag mÄste vara
pÄ Broadcasting House kl. 14.00.
94
00:06:04,600 --> 00:06:08,880
Roland Wise medverkar i
"Just a Minute". KĂ€nner du Roland?
95
00:06:08,960 --> 00:06:11,400
-Nej.
-VarsÄgod, Adam.
96
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
Huset bjuder pÄ en pint
av det vanliga.
97
00:06:13,160 --> 00:06:16,240
Nej tack, Gemma.
Du vet att jag inte brukar dricka.
98
00:06:16,320 --> 00:06:18,360
Han hÄller sig till klass B-droger.
99
00:06:21,960 --> 00:06:24,920
NÄgot jag gÀrna vill
Ă€r att se till att Saint Saviour's-
100
00:06:25,000 --> 00:06:27,840
-Àr en plats dÀr vi stÀller
seriösa och utmanande frÄgor.
101
00:06:27,920 --> 00:06:32,680
-SkrÀmmer inte det din församling?
-Kanske nÄgra av de mer kristna.
102
00:06:32,760 --> 00:06:36,480
Men jag ser det inte som kyrkans roll
att lösa församlingens problem-
103
00:06:36,560 --> 00:06:38,760
-utan snarare
att gÄ till botten med dem.
104
00:06:38,840 --> 00:06:43,960
-GĂ„ till botten med problemen?
-Ja, vara en man med ett budskap.
105
00:06:44,040 --> 00:06:45,400
Vad Àr ditt budskap?
106
00:06:45,480 --> 00:06:48,560
Fortfarande det kristna budskapet,
baserat pÄ evangelierna.
107
00:06:48,640 --> 00:06:53,320
Det Àr vackert,
men ocksÄ ganska komplicerat.
108
00:06:53,400 --> 00:06:57,280
Jag finner att församlingar
föredrar cornflakes framför mĂŒsli.
109
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
Teologiskt sett.
110
00:07:00,360 --> 00:07:01,640
Vad mer?
111
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
Jag vill flytta kaffet
frÄn sakristian till mittskeppet-
112
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
-sÄ vi kan ta emot fler personer.
113
00:07:07,880 --> 00:07:10,760
HÀr Àr ett tips.
Köp en cappuccinomaskin.
114
00:07:10,840 --> 00:07:13,000
DĂ„ kommer det nog mer folk.
115
00:07:13,080 --> 00:07:18,320
-Det du serverar nu Àr dynga.
-Tack. Det Àr en bra idé.
116
00:07:18,400 --> 00:07:20,800
Jag antar att det lÄter bra, Adam.
117
00:07:20,880 --> 00:07:23,200
Gör det? Bra.
118
00:07:23,280 --> 00:07:25,720
Du Àr ny i London och vill
göra intryck, vilket jag förstÄr.
119
00:07:25,800 --> 00:07:32,800
Det finns 10 000 kyrkoherdar
och bara 350 toppjobb. SĂ„...
120
00:07:32,880 --> 00:07:36,080
LÄt mig sprÀcka
en av kyrkans myter för dig.
121
00:07:36,160 --> 00:07:38,120
Oavsett vad alla sÀger-
122
00:07:38,200 --> 00:07:40,360
-Àr chansen för befordran
i Engelska kyrkan-
123
00:07:40,440 --> 00:07:44,720
-ungefÀr lika stor
som i den kinesiska armén.
124
00:07:51,280 --> 00:07:54,640
TvÄ cappuccino.
Vem bestÀllde macchiato?
125
00:07:54,720 --> 00:07:58,600
-Det var jag.
-En i taget. Knuffas inte!
126
00:07:58,680 --> 00:08:01,880
Adam har bestÀllt nya skrudar.
En smaragdgrön mÀsshake.
127
00:08:01,960 --> 00:08:04,720
Var Àr de?
De borde vÀl vara hÀr nu?
128
00:08:04,800 --> 00:08:08,160
Han spenderade en förmögenhet
pÄ en helig poncho.
129
00:08:11,240 --> 00:08:14,200
Hej, Steven.
SĂ„ trevligt att se dig. Hej, Sarah.
130
00:08:14,280 --> 00:08:18,680
Hej, Ellie. Vad fin du Àr.
Det Àr... Vilket vackert halsband.
131
00:08:21,480 --> 00:08:22,960
-Gott kaffe, Adam.
-Ăr det?
132
00:08:23,040 --> 00:08:27,240
VÀldigt gott. Vad hÀnde, Adam?
Jag kan ha mina personalmöten hÀr.
133
00:08:27,320 --> 00:08:30,920
-Du Àr alltid vÀlkommen, Ellie.
-Har ni ett lojalitetskort?
134
00:08:31,000 --> 00:08:33,280
Tio krucifixkuponger,
sÄ kommer man till himlen?
135
00:08:34,280 --> 00:08:38,320
Jag borde göra det. Men jag tror
att du kommer till himlen ÀndÄ.
136
00:08:39,960 --> 00:08:41,200
UrsÀkta mig.
137
00:08:42,200 --> 00:08:44,560
Adam, har du haft en chans
att tÀnka pÄ-
138
00:08:44,640 --> 00:08:47,280
-om jag kan anvÀnda kyrkan
för Phoebes födelsedagskalas?
139
00:08:47,360 --> 00:08:49,920
Jag hjÀlper gÀrna till, Steven.
140
00:08:50,000 --> 00:08:54,360
-Jobbar du fortfarande för BBC?
-Ja, "The One Show".
141
00:08:54,440 --> 00:08:56,280
-Ăr det en tidning?
-Den heter SOS.
142
00:08:56,360 --> 00:09:00,040
En chans för ensamma mÀn att prata ut
och Àta en lÀtt middag.
143
00:09:00,120 --> 00:09:02,440
Jag tror att du
skulle passa in, Keith.
144
00:09:03,440 --> 00:09:05,800
-Det Àr en bra idé.
-Ăr det?
145
00:09:05,880 --> 00:09:07,680
-Ja.
-Toppen. SÄ spÀnnande.
146
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
Jag ska förbereda nÄgra ljudklipp.
147
00:09:11,240 --> 00:09:13,040
Visst. Okej.
148
00:09:18,600 --> 00:09:20,760
-Hur ser jag ut?
-LĂ€cker.
149
00:09:20,840 --> 00:09:24,080
Auktoritativ, men stilig?
Allvarlig, men rolig?
150
00:09:24,160 --> 00:09:27,440
-Du ser ut som allt det dÀr.
-Bilen kommer nÀr som helst.
151
00:09:27,520 --> 00:09:29,640
Borde jag ta en drink innan
för att lugna nerverna?
152
00:09:29,720 --> 00:09:31,280
Jag ska ha en. En dubbel.
153
00:09:34,600 --> 00:09:38,480
HallÄ? Hej, Nigel.
Ăr det din singelgrej ikvĂ€ll?
154
00:09:38,560 --> 00:09:40,960
Jag kan tyvÀrr inte komma.
155
00:09:41,040 --> 00:09:44,120
Jag har blivit inbjuden till
att medverka pÄ tv.
156
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
BBC One. "The One Show".
157
00:09:47,320 --> 00:09:49,960
Det Àr stort.
Det har sju miljoner tittare.
158
00:09:50,040 --> 00:09:53,200
Nigel, jag mÄste gÄ.
Limousinen har precis anlÀnt.
159
00:09:54,800 --> 00:09:59,480
-DÄ kör vi. Fem...
-Fyra, tre, tvÄ...
160
00:10:00,480 --> 00:10:02,800
Redo. Kamera tre.
161
00:10:05,560 --> 00:10:08,200
Kamera fem nu. Vi Àr live.
162
00:10:09,080 --> 00:10:11,400
VĂ€lkomna till "The One Show"
med Christine Bleakley.
163
00:10:11,480 --> 00:10:13,440
-Och Adrian Chiles.
-Fettisdagen imorgon.
164
00:10:13,520 --> 00:10:17,640
FrÄn St Saviour's i East London,
pastor Adam Smallbone Àr hÀr.
165
00:10:17,720 --> 00:10:20,800
Ja, ordet "shrove" hÀrstammar-
166
00:10:20,880 --> 00:10:24,040
-frÄn det medeltida ordet "shrive"
som betyder "att bekÀnna".
167
00:10:24,120 --> 00:10:28,200
Det Àr en sista flört innan
40 dagars botgöring under fastan.
168
00:10:28,280 --> 00:10:31,880
Det Àr faktiskt 46 dagar
om man rÀknar söndagarna...
169
00:10:31,960 --> 00:10:34,640
Tack sÄ mycket.
Vi fÄr höra mer av det snart.
170
00:10:34,720 --> 00:10:36,680
Och pannkakor, förhoppningsvis.
171
00:10:36,760 --> 00:10:39,640
Vi har Àven med oss
Craig Bishop frÄn ABBA:s fanklubb.
172
00:10:39,720 --> 00:10:41,400
Hej!
173
00:10:42,800 --> 00:10:45,360
Craig ska prata med oss-
174
00:10:45,440 --> 00:10:48,000
-om det nya ABBA-museet
som öppnar i Bedford.
175
00:10:48,080 --> 00:10:50,720
Har du ABBA-fans i kyrkan, Adam?
176
00:10:50,800 --> 00:10:53,240
För du gillar vÀl att klÀ ut dig?
177
00:10:53,320 --> 00:10:57,280
Nej, alla i kyrkan Àr vÀldigt gay.
178
00:11:02,480 --> 00:11:05,680
FÄr jag bara sÀga att alla i kyrkan
givetvis inte Àr gay?
179
00:11:05,760 --> 00:11:10,280
Jag Àr dessutom gift, och vi
accepterar verkligen homosexuella nu.
180
00:11:10,360 --> 00:11:13,480
Men faktum Àr
att det pÄgÄr en middag-
181
00:11:13,560 --> 00:11:17,480
-för homosexuella mÀn
i min kyrka just nu.
182
00:11:17,560 --> 00:11:20,520
Vi tittar inte pÄ det igen.
Det Àr uppenbarligen ett skÀmt.
183
00:11:20,600 --> 00:11:22,400
-Ingen bryr sig.
-Jo, det gör de.
184
00:11:22,480 --> 00:11:24,960
Det hÀr Àr kyrkan.
Man fÄr inte sÀga sÄnt.
185
00:11:25,040 --> 00:11:28,760
Kan folk sluta messa? Jag trodde inte
att nÄn sÄg programmet.
186
00:11:28,840 --> 00:11:32,160
Du Àr pÄ YouTube. 163 trÀffar.
187
00:11:32,240 --> 00:11:34,160
Du Àr prÀsternas Susan Boyle.
188
00:11:43,040 --> 00:11:45,440
Ăr vi alla gay i kyrkan, Adam?
189
00:11:46,800 --> 00:11:50,240
-Ăr du gay, Adam?
-Nej. Givetvis inte.
190
00:11:50,320 --> 00:11:51,720
Det var bara en lÀttsam kommentar.
191
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Det Àr vÀl inget fel med att vara gay
i kyrkan? Eller nÄgonstans.
192
00:11:55,440 --> 00:11:57,760
Du försökte bara avancera.
Jag förstÄr det.
193
00:11:57,840 --> 00:12:00,720
-Jag försöker inte avancera.
-Jag avrÄder inte frÄn det.
194
00:12:00,800 --> 00:12:04,800
Men om du ska göra mer sÄnt hÀr,
föreslÄr jag lite trÀning.
195
00:12:04,880 --> 00:12:07,360
-Jag vill inte göra mer.
-Jag vet precis rÀtt man.
196
00:12:07,440 --> 00:12:10,680
Jag skickar Roland Wise till dig.
KĂ€nner du honom?
197
00:12:10,760 --> 00:12:14,160
-Jag gick pÄ college med Roland.
-DÄ vet du att han Àr underbar.
198
00:12:14,240 --> 00:12:18,440
Mycket intelligent,
auktoritativ och vÀldigt rolig.
199
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
Han Àr en otroligt rolig man.
Gillar du honom?
200
00:12:24,680 --> 00:12:27,800
-Ja, jag Àlskar honom.
-Bra.
201
00:12:27,880 --> 00:12:31,160
Jag ber Rolly komma hit.
HÄll dig borta frÄn tv tills dess.
202
00:12:31,240 --> 00:12:34,720
Och radion.
Samt prata inte med journalister.
203
00:12:35,920 --> 00:12:38,080
Tack för kaffet.
204
00:12:45,040 --> 00:12:47,280
God morgon.
205
00:12:51,880 --> 00:12:56,000
Jag förstÄr nu varför du inte
ville vara med pÄ min singelmiddag.
206
00:12:56,080 --> 00:12:58,200
Jag trodde inte
att du var homofob, Adam.
207
00:12:58,280 --> 00:13:00,400
Det Àr jag inte.
208
00:13:00,480 --> 00:13:03,600
Vi sÄg dig pÄ tv
med charkuterier i knÀt-
209
00:13:03,680 --> 00:13:07,720
-och blev helt bestörta
nÀr du kallade oss bögar.
210
00:13:07,800 --> 00:13:09,400
Vissa av mÀnnen Àr gifta, Adam.
211
00:13:09,480 --> 00:13:11,200
Vad gör de dÄ pÄ en singelkvÀll?
212
00:13:11,280 --> 00:13:15,040
-Alla vet att det Àr en böggrej.
-Det gör de inte!
213
00:13:15,120 --> 00:13:19,600
Det Àr inte bara det!
Derek Àr hetero, men ensam.
214
00:13:19,680 --> 00:13:22,000
Nu tror alla att han Àr gay,
men ensam.
215
00:13:22,080 --> 00:13:25,120
Okej, förlÄt. Det var inte meningen.
Jag var pressad.
216
00:13:25,200 --> 00:13:29,200
Min poÀng var att kyrkan inte Àr
homofobisk. Och inte jag heller.
217
00:13:29,280 --> 00:13:31,520
JasÄ? Den hÀr högen med mejl-
218
00:13:31,600 --> 00:13:33,640
-Àr frÄn folk som tycker
att du Àr en skamflÀck.
219
00:13:33,720 --> 00:13:36,480
Den hÀr högen Àr frÄn folk som tycker
att du Àr för homosexualitet-
220
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
-och Àr en skamflÀck.
221
00:13:37,640 --> 00:13:40,560
Och det hÀr Àr frÄn ett ABBA-fan
som tycker att du Àr dum!
222
00:13:42,560 --> 00:13:44,480
Din församling Àr vÀldigt arg, Adam.
223
00:13:44,560 --> 00:13:48,800
Visst, men kan vi prata
om nÄt annat nu?
224
00:13:48,880 --> 00:13:51,800
Som till exempel,
var Àr vÄra nya skrudar?
225
00:13:51,880 --> 00:13:55,480
Jag kollade. De levererades
till nummer 37 av misstag.
226
00:13:55,560 --> 00:13:58,800
Okej. NÄgot annat?
227
00:13:58,880 --> 00:14:00,720
Adoha ringde.
228
00:14:00,800 --> 00:14:04,080
Hon ville veta om du har
ett nervöst sammanbrott.
229
00:14:07,720 --> 00:14:12,520
-Roland Àr vÀl inte vegetarian?
-Jag vet inte. Jag tror inte det.
230
00:14:13,520 --> 00:14:17,560
Jag hade en hemsk grupphelg
med honom i Wales nÀr det regnade.
231
00:14:17,640 --> 00:14:19,120
Fyra tÀvlingsinriktade unga pastorer-
232
00:14:19,200 --> 00:14:22,520
-inlÄsta i en stuga tillsammans
som spelade kristna kortspel.
233
00:14:22,600 --> 00:14:24,640
Det var som ett hemskt
socialt experiment.
234
00:14:24,720 --> 00:14:27,400
Det lÄter psykotiskt.
Som en Charles Manson-retreat.
235
00:14:27,480 --> 00:14:31,800
Ja, men med sociologiska tankar
istÀllet för LSD och gruppsex.
236
00:14:31,880 --> 00:14:33,920
Det var mitt livs vÀrsta helg.
237
00:14:34,920 --> 00:14:37,280
Skit ocksÄ, det Àr han.
238
00:14:44,840 --> 00:14:47,360
Kyrkoherden, lÀget?
239
00:14:47,440 --> 00:14:49,800
Jag vÀntar pÄ en gÀst, Colin,
sÄ det hÀr Àr inte idealiskt.
240
00:14:49,880 --> 00:14:51,960
-Vad dÄ?
-Det hÀr ögonblicket.
241
00:14:52,040 --> 00:14:55,040
Lejontass sa att din kyrka
snodde St Luke's evangelium-
242
00:14:55,120 --> 00:14:57,840
-och inte har gett tillbaka det,
vilket Àr vidrigt av er.
243
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
Jag vet inte om det Àr sant.
244
00:14:59,320 --> 00:15:02,240
Lejontass sa att du skulle sÀga det,
eftersom du Àr en av babylonierna.
245
00:15:02,320 --> 00:15:04,600
Jag har inte tid
med det hÀr nu, Colin.
246
00:15:04,680 --> 00:15:07,840
Rastafarier Àr sÀkert trevliga, jag
delar inte deras tolkning av Bibeln.
247
00:15:07,920 --> 00:15:11,000
Haile Selassie var inte gudomlig,
och Bob Marley var sÄdÀr.
248
00:15:11,080 --> 00:15:14,280
Jag Àr ledsen, men Roland Wise
frÄn tv kommer snart.
249
00:15:14,360 --> 00:15:18,200
Anamma din enda kÀrlek, Adam,
annars dÀckar jag dig.
250
00:15:18,280 --> 00:15:21,440
Okej.
Kan vi göra det i morgon i stÀllet?
251
00:15:25,240 --> 00:15:27,200
Det mÄste vara Roland.
252
00:15:31,520 --> 00:15:34,960
FÄr jag lÄna toaletten?
Det Àr brÄdskande. SÄ brÄdskande.
253
00:15:35,040 --> 00:15:37,160
SnÀlla, det Àr vÀldigt brÄdskande!
254
00:15:37,240 --> 00:15:40,520
Min mage Àr helt förstörd,
kebaben gick rakt igenom mig.
255
00:15:40,600 --> 00:15:43,720
-Kan du gÄ till puben?
-Jag hinner inte. Jag skakar!
256
00:15:43,800 --> 00:15:46,560
Den vidrör tyget!
257
00:15:46,640 --> 00:15:49,480
Kom igen.
Det Àr högsta beredskap dÀrnere.
258
00:15:49,560 --> 00:15:52,680
-Nej, du fÄr gÄ till puben.
-Jösses.
259
00:15:55,160 --> 00:16:00,600
Det Àr Roland. Han Àr hÀr!
Han anlÀnder nu. Han Àr hÀr.
260
00:16:07,080 --> 00:16:10,240
Hej, Roland.
261
00:16:10,320 --> 00:16:14,440
HÀr Àr den moderna mannen.
Se pÄ dig. London-bo och allt.
262
00:16:14,520 --> 00:16:19,120
-KÀre pojke. Jag Àr vÀl inte sen?
-Inte alls.
263
00:16:24,680 --> 00:16:27,480
Ăr du medveten om
att en man bajsar pÄ din grÀsmatta?
264
00:16:29,040 --> 00:16:31,680
NÀstan klar. Jösses!
265
00:16:32,840 --> 00:16:36,040
Mitt tv-framtrÀdande
verkar ha gjort mÄnga missnöjda.
266
00:16:36,120 --> 00:16:39,960
Saken Àr den att man mÄste
direkt upp i sadeln igen.
267
00:16:40,040 --> 00:16:43,400
Enda sÀttet att vÀnda trenden
Àr att göra nÄt lysande pÄ Radio 4.
268
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
Vill du vara med
i "Dagens Tanke"?
269
00:16:45,600 --> 00:16:48,120
-Kan du fixa det?
-De gör som jag sÀger.
270
00:16:48,200 --> 00:16:49,960
Tack, Roland. Ăr det en bra idĂ©?
271
00:16:50,040 --> 00:16:53,360
-Det Àr en extremt bra idé.
-Okej.
272
00:16:53,440 --> 00:16:55,640
Tack. Vad ska jag sÀga?
273
00:16:55,720 --> 00:16:57,520
Det mÄste komma frÄn hjÀrtat.
274
00:16:57,600 --> 00:17:02,760
NÄt personligt, uppriktigt,
auktoritativt, gudfruktigt-
275
00:17:02,840 --> 00:17:06,960
-humant, klokt och roligt.
276
00:17:08,080 --> 00:17:10,120
Det klarar vÀl du, Àlskling?
Ingen press.
277
00:17:11,760 --> 00:17:14,800
Jag kanske kan anvÀnda
Louis MacNeice-dikten som jag Àlskar.
278
00:17:14,880 --> 00:17:17,720
-Bra idé.
-Den handlar om vikten...
279
00:17:17,800 --> 00:17:21,920
...av alla smÄ dagliga, obemÀrkta,
vÀnliga och kreativa handlingar.
280
00:17:22,000 --> 00:17:24,120
-Hans favorit.
-Jag har aldrig anvÀnt den i kyrkan.
281
00:17:24,200 --> 00:17:28,080
Jag antar att jag sparade den
för en tid som denna.
282
00:17:28,160 --> 00:17:30,880
Toppen. AnvÀnd den. Jag fixar det.
283
00:17:30,960 --> 00:17:34,040
Alex, den hÀr arrabbiatan
Ă€r helt magnifik.
284
00:17:34,120 --> 00:17:38,200
Den pÄminner mig om en rÀtt jag
Ät pÄ Lebedevs yacht i Portofino.
285
00:17:38,280 --> 00:17:39,960
Tack, Roland.
286
00:17:40,040 --> 00:17:42,360
Och du var sÄ bra i
"Have I Got News For You".
287
00:17:42,440 --> 00:17:45,440
Tack. Ja, det Àr ett roligt program.
288
00:17:47,080 --> 00:17:50,560
Adam, vill du veta hur man övervinner
sina nerver i direktsÀndning?
289
00:17:50,640 --> 00:17:53,560
Ja, du Àr sÄ erfaren.
290
00:17:53,640 --> 00:18:00,120
Mitt knep Àr att titta pÄ mikrofonen
och förestÀlla mig alla som lyssnar-
291
00:18:00,200 --> 00:18:04,360
-och sen föraktar jag dem.
292
00:18:04,440 --> 00:18:08,920
Jag pÄminner mig sjÀlv om vilken
flock okunniga, obildade, oartiga-
293
00:18:09,000 --> 00:18:11,240
-E-nummerÀtande plebejer de Àr-
294
00:18:11,320 --> 00:18:18,400
-som desperat söker vÀgledning
i sina sorgliga, fruktlösa liv.
295
00:18:19,400 --> 00:18:21,200
Som nÀr man hÄller en predikan.
296
00:18:22,680 --> 00:18:26,040
-Lite mer ost, kyrkoherden?
-Det rÀcker, tack.
297
00:18:32,480 --> 00:18:36,120
-Ska jag ringa efter en taxi, Roland?
-Nej, jag tar ett par drinkar till.
298
00:18:39,920 --> 00:18:44,120
-Ăr det whisky?
-Ja, det Àr det.
299
00:18:45,200 --> 00:18:47,800
-Jag gÄr och lÀgger mig.
-Verkligen, Àlskling?
300
00:18:48,800 --> 00:18:53,200
-Hej dÄ, Roland. Ha det sÄ kul.
-God natt, kÀra du.
301
00:18:54,200 --> 00:18:57,600
Tack. Bonne nui. Gute nacht.
Tisbah ala khair.
302
00:19:03,520 --> 00:19:08,800
-Alexandra Àr underbar, vet du det?
-Ja. Jag Àr lyckligt lottad.
303
00:19:10,600 --> 00:19:12,960
Ja, det Àr du.
304
00:19:14,320 --> 00:19:16,200
VĂ€ldigt lyckligt lottad...
305
00:19:17,200 --> 00:19:19,280
...att ha henne...
306
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
...hÀr i det hÀr vackra hemmet.
307
00:19:24,040 --> 00:19:29,080
-Ja...
-Och du Àr bara sÄ lycklig...
308
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
...med din fru...
309
00:19:34,320 --> 00:19:36,080
...och din kyrka.
310
00:19:37,080 --> 00:19:40,520
-FörlÄt mig, Adam.
-Inte alls, Roland.
311
00:19:40,600 --> 00:19:43,000
Du har fÄtt mig att inse att jag...
312
00:19:44,000 --> 00:19:47,280
Jag minns inte varför
jag blev prÀstvigd lÀngre.
313
00:19:47,360 --> 00:19:50,640
Jag kan inte. Varför Àr jag med i tv?
Det ska jag berÀtta.
314
00:19:50,720 --> 00:19:54,520
För att jag inte kan sÀga nej.
Jag mÄste behaga alla.
315
00:19:54,600 --> 00:19:57,120
Det Àr allt jag Àr.
Jag Àr bara en hovnarr.
316
00:19:57,200 --> 00:19:59,040
-Nej, nej.
-Jo.
317
00:19:59,120 --> 00:20:03,120
-Nej, nej.
-Jo! Du Àr en riktig prÀst.
318
00:20:03,200 --> 00:20:08,800
Jag Àr bara en gudlös,
vÀrdelös, tom prÀst-
319
00:20:08,880 --> 00:20:13,800
-utan tanke, syfte eller prÀstÀmbete.
320
00:20:19,320 --> 00:20:22,200
Minns du helgen i Wales?
321
00:20:22,280 --> 00:20:24,520
Den var toppen, eller hur?
322
00:20:25,520 --> 00:20:27,120
Ja.
323
00:20:28,480 --> 00:20:31,800
Det var nog sista gÄngen
som jag var lycklig.
324
00:20:34,280 --> 00:20:38,400
SnÀlla Roland, du Àr en bra prÀst.
325
00:20:38,480 --> 00:20:42,920
Intelligent. Ganska rolig.
326
00:20:43,000 --> 00:20:48,920
Du tappade bara ditt kall
för ett ögonblick. Det hÀnder alla.
327
00:20:50,440 --> 00:20:55,080
I morgon bitti ska du
och jag gÄ till kyrkan-
328
00:20:55,160 --> 00:20:58,920
-och vi ska be morgonbönen
tillsammans, bara du och jag.
329
00:20:59,000 --> 00:21:05,640
Och vi ska reflektera över vÄrt kall
som prÀster.
330
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
-Kan jag fÄ en till?
-Ja, sjÀlvklart.
331
00:21:33,840 --> 00:21:35,920
Akta hundbajset.
332
00:21:47,920 --> 00:21:49,720
-Amen!
-Amen!
333
00:22:00,360 --> 00:22:02,160
Man hör fÄglarna
334
00:22:03,160 --> 00:22:06,960
Ett moln av vittnen
till vem, till vad
335
00:22:07,960 --> 00:22:09,600
Det Àr sÄ dikten börjar.
336
00:22:09,680 --> 00:22:13,800
Till alla ting man inte mÀrker
nÀr vi dör
337
00:22:13,880 --> 00:22:18,960
Men som ÀndÄ ger ögonblicket
ord och vingar
338
00:22:28,560 --> 00:22:31,520
Roland, jag brukade vara
sÄ avundsjuk pÄ dig.
339
00:22:32,520 --> 00:22:36,320
Jag vet. Det Àr okej. MÄnga Àr det.
340
00:22:38,960 --> 00:22:41,200
Det har gjort mig vÀldigt ensam.
341
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Det kÀnns bÀttre.
342
00:23:09,800 --> 00:23:13,200
Ăr det hĂ€r nummer 37? HallĂ„?
343
00:23:14,440 --> 00:23:19,800
HallÄ? UrsÀkta mig. Hej, hur mÄr ni?
344
00:23:21,800 --> 00:23:24,280
Jag tror att nÄgra skrudar
kan ha levererats hit.
345
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Tass!
346
00:23:29,320 --> 00:23:31,960
Hej. Jag Àr fader Smallbone
frÄn St Saviour's.
347
00:23:32,040 --> 00:23:35,320
-Jag skakar inte hand.
-Okej.
348
00:23:35,400 --> 00:23:38,800
Det Àr en vit mans gest
för lurendrejerier.
349
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Jag Àr Lejontassen.
350
00:23:41,480 --> 00:23:44,360
Ăr du Lejontassen?
Trevligt att trÀffas.
351
00:23:45,760 --> 00:23:50,320
Jag tror att nÄgra skrudar
kan ha levererats hit av misstag.
352
00:23:50,400 --> 00:23:53,800
-NÄgra vadÄ?
-NÄgra skrudar.
353
00:23:54,800 --> 00:23:59,120
Det Àr dem, faktiskt.
Det Àr min mÀsshake. Du har pÄ den.
354
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
En mÀsshake? Vad snackar du om?
355
00:24:01,880 --> 00:24:05,800
Jag pratar om den.
Och det Àr min stola.
356
00:24:05,880 --> 00:24:08,600
Du bÀr den helt fel.
Stolan ska vara under mÀsshaken-
357
00:24:08,680 --> 00:24:11,000
-och du har blandat ihop fÀrgerna.
358
00:24:11,080 --> 00:24:13,040
-Ăr den din?
-Ja.
359
00:24:13,120 --> 00:24:15,520
Jag trodde att det var
en gÄva frÄn Jah.
360
00:24:17,840 --> 00:24:21,080
Det Àr vÄra fÀrger, broder.
Kan vi inte dela pÄ dem?
361
00:24:21,160 --> 00:24:25,440
Nej.
De Àr faktiskt inte mina att lÄna ut.
362
00:24:25,520 --> 00:24:29,840
-Ăr de inte dina?
-Nej. De Àr det, och de Àr det inte.
363
00:24:29,920 --> 00:24:33,760
Jag anvÀnde kyrkans kapital
för att köpa dem, sÄ tekniskt sett-
364
00:24:33,840 --> 00:24:36,600
-tillhör de St Saviour's i Marches.
365
00:24:36,680 --> 00:24:38,120
Det Àr komplicerat, men...
366
00:24:38,200 --> 00:24:41,720
Varför blir du sÄ förargad,
lilla kyrkoherden?
367
00:24:41,800 --> 00:24:46,320
Det Àr bara klÀder.
Det Àr bara fÄfÀnga.
368
00:24:46,400 --> 00:24:51,800
Det Àr inte bara fÄfÀnga.
De kostade mig och kyrkan 900 pund.
369
00:24:51,880 --> 00:24:54,680
Kan jag fÄ tillbaka dem, tack?
370
00:24:54,760 --> 00:24:59,600
Du kan lÄna dem nÀr du vill.
Chilla, broder.
371
00:25:04,760 --> 00:25:10,640
SÀg inte Ät mig att chilla.
Du kan chilla.
372
00:25:14,760 --> 00:25:19,600
Hej, kyrkoherden.
Har du varit inne och renat dig?
373
00:25:19,680 --> 00:25:23,480
Din vÀn Lejontanden
har snott min skrud.
374
00:25:23,560 --> 00:25:26,800
-Har han?
-Ingen fara.
375
00:25:26,880 --> 00:25:31,120
Han har rÀtt. Det Àr bara fÄfÀnga.
De kan behÄlla dem.
376
00:25:31,200 --> 00:25:38,400
Att förlÄta Àr gudomligt,
sÄ skit samma. Glöm det. En kÀrlek.
377
00:25:46,560 --> 00:25:50,000
KÀre gode Gud, tack sÄ mycket
för att du lÄter mig övervinna-
378
00:25:50,080 --> 00:25:53,760
-min dumma svartsjuka och förbittring
mot Roland.
379
00:25:53,840 --> 00:25:56,240
Det Àr en lektion i förlÄtelse.
380
00:25:57,240 --> 00:26:02,880
Jag trodde att han hade allt
jag ville ha, men han Àr sÄ olycklig.
381
00:26:03,880 --> 00:26:07,920
Jag Àlskar historien om
Salman Rushdie i det turkiska badet.
382
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
Den var vÀldigt rolig.
383
00:26:10,960 --> 00:26:15,280
Det Àr sant vad alla sÀger.
Han Àr vÀldigt rolig.
384
00:26:16,280 --> 00:26:19,400
Jag hoppas vi kan Äka till Portofino
och Äka med den ryske killens bÄt-
385
00:26:19,480 --> 00:26:21,840
-som han föreslog. Det vore toppen.
386
00:26:21,920 --> 00:26:25,920
Jag hoppas att han menade det.
Jag tror det.
387
00:26:26,000 --> 00:26:29,400
Vem hade trott att jag skulle vara
med i "Dagens tanke" tack vare honom?
388
00:26:29,480 --> 00:26:32,200
Det Àr vÀldigt spÀnnande.
Tack, Rolly. Jag hade fel.
389
00:26:32,280 --> 00:26:36,520
Du Àr fantastisk. Och tack, Gud.
Det Àr en underbar möjlighet.
390
00:26:36,600 --> 00:26:38,880
Det mÄste bli rÀtt den hÀr gÄngen.
391
00:26:39,880 --> 00:26:41,920
-Jag öppnar!
-Okej.
392
00:26:45,720 --> 00:26:47,320
Colin, mÄr du bra?
393
00:26:47,400 --> 00:26:51,160
-VarsÄgod, pastorn. Dina skrudar.
-Vad har du gjort?
394
00:26:51,240 --> 00:26:54,800
Jag blev sÄ inspirerad av
hur du förlÀt rastafarierna-
395
00:26:54,880 --> 00:26:56,320
-att jag hÀmtade dina saker.
396
00:26:56,400 --> 00:27:00,640
-Höga mÀnniskor kan inte slÄss.
-Colin, jag bad inte om det hÀr.
397
00:27:00,720 --> 00:27:05,200
Det behövdes inte, pastorn.
BÀr den pÄ din predikan i morgon.
398
00:27:05,280 --> 00:27:08,560
Du kommer att se bra ut i den. SkÄl!
399
00:27:15,480 --> 00:27:17,600
Din nye bÀstis Àr pÄ
"Any Questions?" nu.
400
00:27:17,680 --> 00:27:20,080
Ăr han? Rolly? Vad roligt för honom.
401
00:27:20,160 --> 00:27:22,920
Roland Wise,
sÄ hÀr lyder er frÄga:
402
00:27:23,000 --> 00:27:26,760
Anser ni att dagens politiker
Ă€r lika besatta av spinndoktorer-
403
00:27:26,840 --> 00:27:29,560
-som de möjligen var
under Blairs regering?
404
00:27:29,640 --> 00:27:32,800
Möjligen? Ni har vÀl hört meningen:
405
00:27:32,880 --> 00:27:35,800
"Ett moln av vittnen
till vem, till vad?"
406
00:27:35,880 --> 00:27:38,280
FrÄn den vackra MacNeice-dikten
som jag alltid har Àlskat.
407
00:27:38,360 --> 00:27:41,840
Han sÀger:
"Alla ting vi inte mÀrker nÀr vi dör"
408
00:27:41,920 --> 00:27:44,120
-Det Àr min replik!
-"...som ÀndÄ ger ögonblicket..."
409
00:27:44,200 --> 00:27:45,880
-"...ord och vingar"
-Skaffa din egen!
410
00:27:45,960 --> 00:27:50,280
-Roland "jÀvla sammanbrott" Wise.
-MacNeice föreslÄr...
411
00:27:54,520 --> 00:27:56,400
En kopp te?
412
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
Jag hatar den mannen.
413
00:28:01,400 --> 00:28:05,400
Text: Eva-Marie Evans
Iyuno
35007