All language subtitles for r s01e03 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,120
Men för Guds skull.
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,400
SÀtt ner den dÀr, Àr du snÀll.
3
00:00:47,480 --> 00:00:50,680
Du har lyft upp en likbil.
Vi försöker begrava nÄn.
4
00:01:07,800 --> 00:01:11,560
Hej, prÀstgÄrdsfrun.
Jag har bryggt te, om du vill ha.
5
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
-Hur kom du in, Colin?
-Bakdörren stod öppen.
6
00:01:15,880 --> 00:01:17,560
Ni borde ha koll pÄ den.
7
00:01:19,040 --> 00:01:20,800
Det Àr slut.
8
00:01:20,880 --> 00:01:23,360
-Jag sÀtter pÄ en kanna till.
-Tack.
9
00:01:23,440 --> 00:01:25,120
Och ni har slut pÄ mjölk och bröd.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
Och de goda cornflakesen
med nötter och smörja pÄ.
11
00:01:29,520 --> 00:01:31,320
FörlÄt, men vad gör du hÀr?
12
00:01:31,400 --> 00:01:34,640
Jag vill bara se till att Adam
kommer till andakten i tid idag.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,240
Han var sen förra veckan,
vilket var dÄligt av honom.
14
00:01:37,320 --> 00:01:40,280
Han Àr skitarg dÀr ute.
15
00:01:40,360 --> 00:01:41,880
-SÄ jag tÀnkte ta en kopp te.
-Ja.
16
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
Som jag sa till dina kollegor igÄr:
17
00:01:44,320 --> 00:01:46,840
Vad för slags kommun
sÀtter hjullÄs pÄ en likbil?
18
00:01:48,240 --> 00:01:50,640
Nej,
jag vill inte titta pÄ er webbsajt.
19
00:01:54,360 --> 00:01:56,040
Colin. Hej.
20
00:01:56,120 --> 00:01:58,320
Ja, jag sa just
att er bakdörr stod öppen-
21
00:01:58,400 --> 00:02:00,720
-sÄ jag tÀnkte göra en kopp te
till Alex.
22
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
Okej, det var snÀllt av dig.
23
00:02:03,200 --> 00:02:07,560
Om du ska gÄ pÄ morgonbönen,
borde vi gÄ snart.
24
00:02:07,640 --> 00:02:10,360
Ja, jag borde sÀtta fart,
nu nÀr jag lagt min morgonkabel.
25
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
Jag hÀmtar din filt frÄn soffan.
26
00:02:13,040 --> 00:02:16,360
-Har han sovit hÀr?
-Nej, jag tror inte det. Har han?
27
00:02:16,440 --> 00:02:18,640
Jag ska frÄga honom.
Men var Àr allt bröd?
28
00:02:18,720 --> 00:02:21,440
I Colins mage, med mina cornflakes.
29
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
Jag ska trÀffa Faiza
pÄ kontoret idag.
30
00:02:24,760 --> 00:02:27,800
Kan jag sÀga att hon fÄr anvÀnda
kyrkan till koranlektionerna?
31
00:02:27,880 --> 00:02:29,200
-PÄminn mig.
-Jag sa ju...
32
00:02:29,280 --> 00:02:32,160
...att hon vill anvÀnda kyrkan
till barnens koranlektioner.
33
00:02:32,240 --> 00:02:35,640
De fÄr inte vara
i allaktivitetshuset lÀngre, sÄ...
34
00:02:35,720 --> 00:02:37,920
GÄr hon med pÄ
att undervisa om koranen i en kyrka?
35
00:02:38,000 --> 00:02:42,120
-Ja. GÄr du med pÄ det?
-Ja, sjÀlvklart.
36
00:02:43,120 --> 00:02:46,720
Jag tÀnker bara pÄ alla andra,
som Colin, som har fördomar.
37
00:02:46,800 --> 00:02:50,400
Vilka fördomar har jag? Jag har inga.
38
00:02:50,480 --> 00:02:52,200
Förutom att jag hatar Man City.
39
00:02:52,280 --> 00:02:54,480
Vad tycker du om muslimer?
40
00:02:55,960 --> 00:02:59,560
Jag gillar idén med att ha
mÄnga fruar. Det Àr vÀl en av deras?
41
00:03:00,800 --> 00:03:03,640
Kvinnorna har vÀl svarta lakan
pÄ sig?
42
00:03:03,720 --> 00:03:07,080
Burka. Ja, vissa av dem har det.
En minoritet, tror jag.
43
00:03:07,160 --> 00:03:12,440
De ser ut som...religiösa ninjor.
Tror du att de Àr sexiga dÀr under?
44
00:03:13,600 --> 00:03:18,200
Hela poÀngen med att ha burka
Àr nog att undvika den frÄgan.
45
00:03:18,280 --> 00:03:21,920
Det gör dem gÄtfulla,
vilket Àr sexigt.
46
00:03:22,000 --> 00:03:24,840
Okej. FÄr jag föreslÄ att du undviker
att sÀga det till dem?
47
00:03:24,920 --> 00:03:26,960
De kan bli förolÀmpade.
48
00:03:27,040 --> 00:03:30,280
Jag Àr bara delvis för
öppen nakenhet.
49
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
Men jag kan berÀtta
vad burkan Àr bra för.
50
00:03:33,640 --> 00:03:35,240
VÀpnat rÄn.
51
00:03:35,320 --> 00:03:39,640
Tony har tre polare som rÄnade
Paddy Betting Shop pÄ Park Street.
52
00:03:39,720 --> 00:03:42,920
De var klÀdda i sÄna dÀr lakan,
men med hagelgevÀr under.
53
00:03:43,920 --> 00:03:47,120
Man undrar hur en bookmaker kunde tro
att tre feta muslimska kvinnor-
54
00:03:47,200 --> 00:03:50,480
-ville satsa pengar
pÄ 16.15-loppet pÄ Chepstow.
55
00:03:53,800 --> 00:03:57,480
Ni kanske borde göra böneutrop,
som muslimer.
56
00:03:57,560 --> 00:04:01,320
-Ni kan stÄ utanför och bara...
-SnÀlla, var tyst nu.
57
00:04:01,400 --> 00:04:04,760
Vi ber en kristen bön i stÀllet.
58
00:04:06,280 --> 00:04:08,440
Herre, öppna vÄra lÀppar.
59
00:04:08,520 --> 00:04:11,040
SÄ ska vÄra munnar förkunna Ditt lov.
60
00:04:11,120 --> 00:04:15,120
-Ăra vare Gud...
-Det droppar pÄ mig.
61
00:04:16,520 --> 00:04:19,320
Jag upplever ocksÄ
en aning fuktighet.
62
00:04:20,880 --> 00:04:22,960
Beror det pÄ Kina?
63
00:04:23,040 --> 00:04:27,960
Ja, blystölderna ökar
pÄ grund av efterfrÄgan i Kina.
64
00:04:28,040 --> 00:04:32,000
VÄr försÀkring
betalade ut nio miljoner i fjol.
65
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
Det verkar troligt
att gÀnget blev avbrutet.
66
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
Vi blev bara av med en del av taket,
tack och lov.
67
00:04:36,760 --> 00:04:39,280
Om du bestÀmmer dig för att anmÀla
det till försÀkringsbolaget-
68
00:04:39,360 --> 00:04:40,880
-fÄr du tyvÀrr stÀlla dig i kö.
69
00:04:40,960 --> 00:04:43,200
De har till och med slagit till
mot Mine Shaft i stan.
70
00:04:43,280 --> 00:04:46,600
-Vad Àr det?
-Ett dagspa för mÀn pÄ Bond Street.
71
00:04:47,680 --> 00:04:52,280
Vad lever vi i för vÀrld dÀr folk
Àr beredda att stjÀla frÄn en kyrka?
72
00:04:52,360 --> 00:04:55,640
Eller frÄn ett bra dagspa. Jag vet.
73
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Eftersom du Àr hÀr, Àrkediakonen-
74
00:04:58,320 --> 00:05:01,560
-vill jag tala om att jag tÀnker
lÄta en muslimsk barngrupp-
75
00:05:01,640 --> 00:05:03,680
-anvÀnda kyrkan pÄ lördagar.
76
00:05:03,760 --> 00:05:06,680
-Du Àr verkligen intressant.
-Ja.
77
00:05:06,760 --> 00:05:10,680
-Varför ska du göra det?
-Jag har velat göra det ett tag.
78
00:05:10,760 --> 00:05:12,680
Vi har ett blomstrande
muslimskt samfund hÀr-
79
00:05:12,760 --> 00:05:15,640
-och jag ville engagera mig
i en interreligiös dialog.
80
00:05:15,720 --> 00:05:18,080
Det Àr en djungel av fördomar
dÀr ute.
81
00:05:18,160 --> 00:05:21,280
En djungel? Ăr du sĂ€ker pĂ„ det, Adam?
82
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
Jag ser förstÄs nÄgra buskage
av fördomar hÀr och dÀr.
83
00:05:24,360 --> 00:05:28,360
Eller tror du att jag gömmer mig
i min timmerstuga av förnekelse?
84
00:05:29,560 --> 00:05:32,040
-Kommer de att betala?
-Ja.
85
00:05:32,120 --> 00:05:33,720
Bra.
86
00:05:33,800 --> 00:05:37,080
Ta ut sÄ mycket som möjligt av dem.
Det blir sÀkert trevligt.
87
00:05:38,200 --> 00:05:41,840
Enligt min erfarenhet gillar muslimer
mÀn i prÀstrock. De kan relatera.
88
00:05:42,880 --> 00:05:44,720
Nu Àr jag jÀtteyr.
89
00:05:44,800 --> 00:05:48,040
Ărkediakon Robert,
om du har tid över nÄn gÄng-
90
00:05:48,120 --> 00:05:50,240
-vill jag gÀrna prata med dig
om Korinthierbrevet 7.
91
00:05:50,320 --> 00:05:53,400
Anser du att en icke troende helgas
genom Àktenskap med en troende?
92
00:05:53,480 --> 00:05:56,000
Jag har aldrig tid över, Nigel.
93
00:05:57,120 --> 00:05:59,320
Vad gör du dÀr uppe, Colin?
94
00:05:59,400 --> 00:06:02,880
Jag ska hÄlla en bevÀpnad vaka
ifall tjuvarna ÄtervÀnder.
95
00:06:02,960 --> 00:06:07,800
Om de jÀvlarna kommer tillbaka
mÄste de ta sig förbi mig-
96
00:06:07,880 --> 00:06:10,480
-och min rÀttskipande spade.
97
00:06:15,200 --> 00:06:17,160
Du tÀnker lÄta muslimer
anvÀnda kyrkan.
98
00:06:17,240 --> 00:06:19,960
-Ăr inte det vĂ€ldigt provocerande?
-Nej.
99
00:06:20,040 --> 00:06:22,080
Det kan vara en grogrund
för radikaler.
100
00:06:22,160 --> 00:06:27,000
Var inte dum. Du Àr ignorant.
Det Àr bönelektioner för barn.
101
00:06:27,080 --> 00:06:29,400
Jag tycker inte det,
men andra kanske gör det.
102
00:06:29,480 --> 00:06:32,040
Vissa andra som du.
103
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
Min nevö Tony sÀger
att muslimer Àr terrorister-
104
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
-som vill störta
den vÀsterlÀndska civilisationen.
105
00:06:37,720 --> 00:06:39,320
Han Àr i armén.
106
00:06:40,400 --> 00:06:44,800
Om man Àr i aktiv tjÀnst
i Afghanistan, kanske det kÀnns sÄ.
107
00:06:44,880 --> 00:06:49,080
Han Àr i Aldershot. Varför
kan de inte vara nÄn annanstans?
108
00:06:49,160 --> 00:06:52,200
Det hÀr Àr Herrens kyrka,
inte Harrod's.
109
00:06:52,280 --> 00:06:54,960
Med kyrkans numerÀra kris
vÀlkomnar du exakt de mÀnniskor-
110
00:06:55,040 --> 00:06:56,880
-vars expansion hotar vÄr kyrka.
111
00:06:56,960 --> 00:07:00,600
Nej, det gör de inte.
Faiza Àr brittisk.
112
00:07:00,680 --> 00:07:02,120
Om folk inte kommer till kyrkan-
113
00:07:02,200 --> 00:07:04,360
-Àr det för att vi inte engagerar oss
i samhÀllet.
114
00:07:04,440 --> 00:07:06,720
Inte för
att de plötsligt har blivit muslimer.
115
00:07:06,800 --> 00:07:10,520
-Jag avslutar diskussionen nu.
-Varför det? Ska du till moskén?
116
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
Adam, jag mÄste visa dig en sak.
117
00:07:17,080 --> 00:07:19,520
Colin har sovit i kyrkan.
118
00:07:20,680 --> 00:07:25,160
-Vi stÀdar upp sÄ fort vi kan.
-Ăr det en potta? Han har fyllt den.
119
00:07:25,240 --> 00:07:28,320
-Ta den du. Jag tar ölburkarna.
-Glöm det.
120
00:07:28,400 --> 00:07:30,800
Jag tar ölburkarna. Det Àr din kyrka.
121
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
Akta hundbajset.
122
00:07:43,800 --> 00:07:48,040
-Hej! Du mÄste vara Faiza.
-Ja, du mÄste vara pastor Smallbone.
123
00:07:48,120 --> 00:07:49,720
Adam, ja. SÄ trevligt att trÀffas.
124
00:07:49,800 --> 00:07:52,680
Jag Àr sÄ glad att du kÀnner att du
kan anvÀnda kyrkan till lektionerna.
125
00:07:52,760 --> 00:07:55,160
Ăr det en potta du hĂ„ller i, pastorn?
126
00:07:55,240 --> 00:07:58,640
Ja, men den Àr inte min.
Jag ska bara tömma den.
127
00:07:58,720 --> 00:08:00,840
Nigel, det hÀr Àr Faiza.
128
00:08:00,920 --> 00:08:04,400
Vad roligt att ni vill anvÀnda vÄr
kyrka. Vi har inget alls emot det.
129
00:08:06,240 --> 00:08:08,880
Vi oroade oss faktiskt
för att ni skulle tro-
130
00:08:08,960 --> 00:08:13,280
-att vi Àr fundamentalister i niqab
som försöker radikalisera vÄra barn-
131
00:08:13,360 --> 00:08:16,720
-och lÀr dem att bygga bomber
och krossa vÀstvÀrlden.
132
00:08:18,520 --> 00:08:22,400
Nej, det Àr klart att vi inte trodde.
Jag Àr frÄn Suffolk.
133
00:08:23,800 --> 00:08:25,600
Hur som helst...
134
00:08:26,520 --> 00:08:29,160
Hej. Stig pÄ.
135
00:08:29,240 --> 00:08:31,240
Det hÀr Àr vÄr lÀrare idag: Khadijah.
136
00:08:31,320 --> 00:08:33,400
-Hej.
-Trevligt att trÀffas.
137
00:08:33,480 --> 00:08:38,240
Vi har ordnat ett klassrum hÀr borta
om ni vill gÄ och titta pÄ det.
138
00:08:38,320 --> 00:08:41,520
Jag hoppas
att det ska uppfylla era behov.
139
00:08:41,600 --> 00:08:45,640
GÄ bort frÄn den dÀr.
LÄt den vara. VÀnta till lunch.
140
00:08:49,360 --> 00:08:51,280
Perfekt. Nu Àr det din tur.
141
00:08:51,360 --> 00:08:53,880
Se sÄ bekvÀma de Àr med sin religion.
142
00:08:53,960 --> 00:08:57,880
Det Àr för att islam Àr sÄ invÀvd
i deras vardag.
143
00:08:57,960 --> 00:09:01,800
För oss Àr det bara nÄt
man gör pÄ söndagar, om man ids.
144
00:09:01,880 --> 00:09:03,640
Kristna ungdomar tar droger pÄ puben-
145
00:09:03,720 --> 00:09:06,760
-för det Àr roligare
Àn att lyssna pÄ dina predikningar.
146
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
Haha, Nigel.
147
00:09:08,560 --> 00:09:10,560
Om fler mÀnniskor
hade sÄna vÀrderingar-
148
00:09:10,640 --> 00:09:13,560
-skulle vÄrt tak
inte vara halvvÀgs till Beijing.
149
00:09:16,760 --> 00:09:18,720
Tack för att du kom, Faiza.
150
00:09:18,800 --> 00:09:22,600
Det var ett privilegium att fÄ
vara med. Det var inspirerande.
151
00:09:22,680 --> 00:09:24,160
Alhamdulillah.
152
00:09:24,240 --> 00:09:27,760
Kristna har förstÄs hjÀlpt muslimer
sen lÀnge.
153
00:09:27,840 --> 00:09:30,840
Ja, och det vore klokt
att inte glömma det.
154
00:09:36,440 --> 00:09:39,440
Jag vet inte om det Àr sÄ lÀmpligt
att ha en sÄn tidning i en kyrka.
155
00:09:40,600 --> 00:09:44,280
-Med smÄttingar i nÀrheten.
-Nej, sjÀlvklart inte.
156
00:09:44,360 --> 00:09:46,000
Den Àr inte min.
157
00:09:46,080 --> 00:09:49,720
FörstÄs. Den tillhör en man
som heter Colin, som glömde den hÀr.
158
00:09:49,800 --> 00:09:52,480
FörlÄt, det mÄste vara stötande
för dig som muslim.
159
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
Och för dig som kvinna, sÄ klart.
160
00:09:54,200 --> 00:09:58,680
Men speciellt för dig
som muslimsk kvinna.
161
00:09:58,760 --> 00:10:02,520
En av mina farbröder tjÀnar massor
pÄ att sÀlja sÄna tidningar.
162
00:10:02,600 --> 00:10:05,920
Gör han? Vad bra. AlltsÄ...
163
00:10:06,000 --> 00:10:08,840
Ja. Men vi lÀr oss att tycka
att det Àr fel att kvinnor-
164
00:10:08,920 --> 00:10:10,640
-anvÀnder sina kroppar
för egen vinning.
165
00:10:10,720 --> 00:10:12,800
Ja, jag hÄller med.
Det tycker jag med.
166
00:10:12,880 --> 00:10:15,040
Jag tillÄter absolut inte sÄnt
i min kyrka.
167
00:10:15,120 --> 00:10:19,600
Adam, om du vill lÄna min porrtidning
Àr det bara att frÄga.
168
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
Hej, gumman.
169
00:10:24,560 --> 00:10:28,240
NÄgra frÄgor om det jag berÀttade
förra veckan?
170
00:10:28,320 --> 00:10:31,200
Hur kunde Maria vara oskuld
nÀr hon födde barn, sir?
171
00:10:31,280 --> 00:10:35,240
Det Àr det som Àr sÄ mirakulöst
och fantastiskt med det.
172
00:10:35,320 --> 00:10:38,200
Betyder det
att Gud gjorde det med henne, sir?
173
00:10:38,280 --> 00:10:40,000
Sir, vad Àr en oskuld?
174
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
-Ăr ni oskuld, sir?
-Nej, det Àr jag inte.
175
00:10:43,040 --> 00:10:46,320
-Ăr fröken er flickvĂ€n, sir?
-Tack, Ewan. Det rÀcker.
176
00:10:46,400 --> 00:10:49,640
TĂ€vlar ni om att bli Storbritanniens
mest irriterande barn idag?
177
00:10:49,720 --> 00:10:52,000
-Gillar ni fröken, sir?
-Nej, det gör han inte.
178
00:10:52,080 --> 00:10:54,720
Ewan och Chloe stannar kvar
efter samlingen, tack.
179
00:10:54,800 --> 00:10:58,520
-Det gör han. Visst gör ni, sir?
-Nej, jag gillar inte ms Pattman.
180
00:10:58,600 --> 00:11:00,840
Jag tolererar inte
att hon behandlas sÄ hÀr respektlöst.
181
00:11:00,920 --> 00:11:04,960
Sex, vare sig det Àr mellan mig
och ms Pattman eller nÄn annan-
182
00:11:05,040 --> 00:11:09,600
-Àr nÄt vackert
och ska inte förlöjligas sÄ hÀr.
183
00:11:11,680 --> 00:11:13,480
Vi var vÀl inte sÄ dÀr
nÀr vi var 11 Är?
184
00:11:13,560 --> 00:11:15,200
Inte jag, men du kan ha varit det.
185
00:11:15,280 --> 00:11:17,920
Alla Àr olÀmpligt sexualiserade
för sin Älder.
186
00:11:18,000 --> 00:11:21,440
Ja, men sÀttet du pratade
med Chloe pÄ, Àr inte acceptabelt.
187
00:11:21,520 --> 00:11:22,840
Men jag blev lite ledsen-
188
00:11:22,920 --> 00:11:25,360
-nÀr du sa till hela skolan
att du inte gillar mig.
189
00:11:28,280 --> 00:11:31,000
Titta, ett planbesked.
Vad hÀnder hÀr?
190
00:11:31,080 --> 00:11:34,760
Det Àr en bar och restaurang.
Sa jag inte det pÄ förÀldramötet?
191
00:11:34,840 --> 00:11:36,400
Nej, det tror jag inte.
192
00:11:36,480 --> 00:11:40,640
"Cheeky's Gentlemen's Bar and Grill".
Ăr det vad jag tror?
193
00:11:40,720 --> 00:11:44,320
Ja, förmodligen,
en herrklubb för herrar.
194
00:11:44,400 --> 00:11:48,080
-Det Àr vÀl en strippklubb?
-Den Àr sÀkert inte öppen pÄ dagen.
195
00:11:48,160 --> 00:11:52,720
Det duger inte, Ellie. En strippklubb
Àr inte lÀmplig vid en skola.
196
00:11:52,800 --> 00:11:55,080
Vad Àr det för förebild
för smÄ flickor?
197
00:11:55,160 --> 00:11:59,160
De borde inte uppmuntras att anvÀnda
sina kroppar för egen vinning.
198
00:11:59,240 --> 00:12:01,760
Nej, inte nÀr man sÀger det
pÄ det sÀttet.
199
00:12:01,840 --> 00:12:06,480
Ni vill vÀl inte ha fulla mÀn
utanför skolgrindarna med erektion.
200
00:12:06,560 --> 00:12:09,040
Inte om de ska undervisa i geografi
innanför.
201
00:12:10,920 --> 00:12:14,600
Vi ska gÄ samman
och motsÀtta oss bygglovsansökan.
202
00:12:14,680 --> 00:12:17,480
Det Àr inte lÀmpligt
med en klubb dÀr.
203
00:12:17,560 --> 00:12:20,800
Jag Àr bara rÀdd att du framstÄr
som fördömande, nÀr du inte Àr det.
204
00:12:20,880 --> 00:12:23,440
Jag vill vara fördömande
för en gÄngs skull.
205
00:12:23,520 --> 00:12:26,800
Jag Àr trött pÄ att affÀrer
och pengar ska dominera allas liv.
206
00:12:26,880 --> 00:12:28,560
Det Àr det jag Àr emot nu.
207
00:12:28,640 --> 00:12:31,000
Folk förvÀntar sig
att jag Àr moraliskt fördömande.
208
00:12:32,040 --> 00:12:35,440
Ellie bad mig att besöka
en sÄn dÀr klubb med henne.
209
00:12:36,440 --> 00:12:39,720
Kyrkoherden pÄ strippklubb?
Vems idé var det?
210
00:12:41,600 --> 00:12:42,680
Hennes.
211
00:12:42,760 --> 00:12:45,720
Din vÀn Faiza
hade inte accepterat det.
212
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
Jaha, det Àr du igen. - Hej dÄ.
213
00:12:47,920 --> 00:12:49,920
-Hej dÄ, Àlskling.
-Hej dÄ.
214
00:12:52,400 --> 00:12:54,560
Jo, kyrkoherden, sÄ hÀr Àr det.
215
00:12:54,640 --> 00:12:57,040
Morsan Àr pÄ sjukhus i Southend.
216
00:12:57,120 --> 00:13:03,760
Hon var med om en olycka...
Nej, hysterektomi. Stackaren.
217
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
Jag trodde att din mamma var död.
218
00:13:06,640 --> 00:13:09,480
Du var hÀr förra veckan och behövde
pengar för att identifiera kroppen.
219
00:13:10,680 --> 00:13:12,240
Minns du det?
220
00:13:13,400 --> 00:13:14,800
J-ja. Va? Ja.
221
00:13:14,880 --> 00:13:18,200
Bensinen tog slut. Kan du
ge mig lite pengar att tanka för?
222
00:13:18,280 --> 00:13:19,760
Va? Nej.
223
00:13:20,800 --> 00:13:23,680
-Kan du lÄna mig 25 pund, dÄ?
-Nej.
224
00:13:23,760 --> 00:13:26,240
Du mÄste. NÄn har lÀmnat ett mÀrke
som sÀger att du gör det.
225
00:13:26,320 --> 00:13:28,040
Va?
226
00:13:29,240 --> 00:13:33,480
Ser du?
Det betyder: "LÀtt att fÄ pengar av".
227
00:13:33,560 --> 00:13:36,160
Och det dÀr betyder att man kan
köpa crack i lÀgenheterna dÀr.
228
00:13:36,240 --> 00:13:39,040
Jag förmodar att du visste det dÀr,
kyrkoherden.
229
00:13:40,920 --> 00:13:42,160
Vad betyder det dÀr?
230
00:13:43,640 --> 00:13:47,320
Att en unge har tappat en vante
och nÄn har satt upp den pÄ en grind.
231
00:13:52,160 --> 00:13:55,000
Vet du vad gympaskor
hÀngda över en gatlykta visar?
232
00:13:55,080 --> 00:13:59,600
Ja, att man kan ha sex i kyrkan.
233
00:13:59,680 --> 00:14:01,880
Nej, det betyder droger. Nej.
234
00:14:02,880 --> 00:14:06,760
Det betyder gaysex med en knarkare
i en kyrka, ja. SÄ Àr det.
235
00:14:07,920 --> 00:14:10,800
Jag blir sÄ förvirrad.
Det Àr sÄ mÄnga olika tecken.
236
00:14:12,840 --> 00:14:15,320
Ogillar du det med?
237
00:14:16,680 --> 00:14:19,280
Som fnasken mittemot skolan.
238
00:14:19,360 --> 00:14:21,760
Det Àr inga "fnask".
Det Àr en strippklubb.
239
00:14:21,840 --> 00:14:24,560
Och jag motsÀtter mig bara
planbeskedet.
240
00:14:24,640 --> 00:14:28,360
De stackars tjejerna
smugglas in frÄn exotiska platser-
241
00:14:28,440 --> 00:14:32,080
-för att sÀlja sina muttor
bara för att de vill bli advokater.
242
00:14:32,160 --> 00:14:33,720
Vidrigt.
243
00:14:34,680 --> 00:14:37,600
Fast jag Àlskar
nÀr de böjer sig fram-
244
00:14:37,680 --> 00:14:40,360
-och vickar sina hÀrliga rumpor
i fejset pÄ en.
245
00:14:42,400 --> 00:14:45,560
Skriv pÄ mot snusket. Stoppa snusket.
Vill ni skriva pÄ namninsamlingen?
246
00:14:45,640 --> 00:14:47,640
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
247
00:14:47,720 --> 00:14:49,360
Skriv pÄ mot snusket. Stoppa snusket.
248
00:14:50,440 --> 00:14:52,080
Steven, du har ju flickor i skolan.
249
00:14:52,160 --> 00:14:55,440
Vill du skriva pÄ vÄr namninsamling
mot den föreslagna strippklubben?
250
00:14:55,520 --> 00:14:58,080
LÄt dem inte vÄldta
vÄra barns tankar.
251
00:14:58,160 --> 00:15:02,280
Ja, absolut.
Bra gjort. Helt rÀtt. Ja.
252
00:15:02,360 --> 00:15:04,440
Jag Àr glad att nÄn tar stÀllning.
253
00:15:04,520 --> 00:15:08,040
-Okej. Ha en trevlig söndag.
-Var Àr namninsamlingen?
254
00:15:08,120 --> 00:15:10,200
Jag ska kÀmpa mot pedofilerna.
255
00:15:10,280 --> 00:15:14,640
Det Àr en namninsamling mot en bar
som kanske ska öppna mittemot skolan.
256
00:15:14,720 --> 00:15:18,120
-En bar för pedofiler?
-Nej, bara en bar och en dansklubb.
257
00:15:18,200 --> 00:15:19,480
Ăgd av en pedofil?
258
00:15:19,560 --> 00:15:21,360
Nej, av ett amerikanskt företag,
tror jag.
259
00:15:21,440 --> 00:15:23,240
Som drivs av pedofiler?
260
00:15:23,320 --> 00:15:25,600
Ledsen att göra dig besviken.
Det finns inga pedofiler.
261
00:15:25,680 --> 00:15:28,800
-Det Àr bara en nattklubb.
-En nattklubb?
262
00:15:28,880 --> 00:15:33,280
-För mÀn, med nakna kvinnor.
-BerÀtta om er kampanj.
263
00:15:33,360 --> 00:15:35,320
Jag ska skriva till biskopen.
264
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
Jag tror att det Àr bÀst
att gÄ försiktigt fram.
265
00:15:37,880 --> 00:15:44,280
Adam, vi mÄste kÀmpa.
BekÀmpa ondskan. BekÀmpa pedofilerna.
266
00:15:49,880 --> 00:15:52,760
HallÄ? Colin?
267
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
Jag förstÄr. Vad har du gjort?
268
00:15:58,160 --> 00:16:01,480
Stanna dÀr och prata inte med polisen
förrÀn jag kommer.
269
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
-Vad hÀnder?
-Det positiva...
270
00:16:03,040 --> 00:16:05,800
...Àr att Colin har fÄngat blytjuven
i kyrkan.
271
00:16:05,880 --> 00:16:09,000
Det negativa Àr
att Colin fÄngade blytjuven i kyrkan-
272
00:16:09,080 --> 00:16:13,600
-och har gripits för misshandel
med en soptunna.
273
00:16:13,680 --> 00:16:16,760
Du har visst sagt Ät honom
att ringa mig om nÄt sÄnt hÀr hÀnde.
274
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
-Har jag?
-Ja. Tack för det.
275
00:16:21,360 --> 00:16:25,280
Vi vill inte verka för avvisande,
Adam.
276
00:16:25,360 --> 00:16:27,640
Det slutar alltid illa.
Folk hatar det.
277
00:16:27,720 --> 00:16:29,200
Det Àr okej, jag vet.
278
00:16:29,280 --> 00:16:32,520
Gud förbjude att vi nÀmner helvetet
och synd i kyrkan.
279
00:16:32,600 --> 00:16:35,480
Det fÄr bara alla att fly.
280
00:16:35,560 --> 00:16:38,840
Jag Àr trött pÄ att kyrkan i London
Àr som en vÀlvillig klubb-
281
00:16:38,920 --> 00:16:42,160
-som förlÄter allt och inte vÄgar
inta en moralisk stÄndpunkt.
282
00:16:42,240 --> 00:16:44,920
-Vill du ha mjölk?
-Nej.
283
00:16:45,000 --> 00:16:48,880
Men Jesus brukade vÀl umgÄs
med prostituerade?
284
00:16:48,960 --> 00:16:51,560
Det Àr inga prostituerade.
Det Àr en strippklubb.
285
00:16:51,640 --> 00:16:54,160
Jag strÀvar efter
att bygga ett rike pÄ jorden.
286
00:16:54,240 --> 00:16:57,240
-Ăr inte det min roll?
-StrÀvar du?
287
00:16:57,320 --> 00:17:00,240
Var kommer idén om strÀvande frÄn?
Dina muslimska vÀnner?
288
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Vet du vad det arabiska ordet
för "strÀva" Àr?
289
00:17:05,320 --> 00:17:06,760
Jihad.
290
00:17:07,760 --> 00:17:12,080
-Ăr du ute pĂ„ nĂ„t slags sexjihad?
-Nej.
291
00:17:12,160 --> 00:17:14,800
För Gud Àr inte emot sex.
292
00:17:14,880 --> 00:17:16,400
Jag vet.
Det sÀger jag inte att Han Àr.
293
00:17:16,480 --> 00:17:20,920
Jag Àr rÀdd att biskopen inte kommer
att sticka ut hakan för Cheeky Girls.
294
00:17:21,000 --> 00:17:22,640
Han har nog med problem som det Àr-
295
00:17:22,720 --> 00:17:25,600
-efter att ha druckit te
med den lesbiska biskopen.
296
00:17:25,680 --> 00:17:31,800
SÄ snÀlla, kan du be Nigel att sluta
skriva till honom och lÀgga av?
297
00:17:31,880 --> 00:17:33,240
Ja.
298
00:17:34,320 --> 00:17:36,160
Tack för kaffet.
299
00:17:41,040 --> 00:17:43,080
Har du ens varit pÄ en sÄn dÀr klubb?
300
00:17:43,160 --> 00:17:45,720
Vet du ens
vad det Àr du motsÀtter dig?
301
00:17:45,800 --> 00:17:48,120
Jag ska faktiskt till en i morgon
för att ta reda pÄ det.
302
00:17:48,200 --> 00:17:51,240
-JasÄ, minsann?
-Med rektorn, för att hjÀlpa henne.
303
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
Det var hennes idé.
304
00:18:05,880 --> 00:18:07,760
Ăr han i soptunnan blytjuven?
305
00:18:07,840 --> 00:18:11,200
Ja, det Àr "offret",
som han nu kallas.
306
00:18:11,280 --> 00:18:16,440
Colin körde tydligen in honom i
vÀggen 19 gÄnger, innan polisen kom.
307
00:18:17,520 --> 00:18:20,480
Det Àr ett mirakel
om jag fÄr honom frikÀnd i morgon.
308
00:18:20,560 --> 00:18:25,920
-Domaren han har fÄtt Àr en drake.
-Lycka till.
309
00:18:26,000 --> 00:18:28,880
Ăven om jag fĂ„r honom frikĂ€nd
har han fler problem.
310
00:18:28,960 --> 00:18:33,560
Offret Àr tydligen medlem i ett rÀtt
otÀckt gÀng och de vet var han bor.
311
00:18:37,080 --> 00:18:38,360
Gode Gud, jag har brÄttom-
312
00:18:38,440 --> 00:18:41,200
-men kan jag be Dig
att ge Colin lite beskydd?
313
00:18:41,280 --> 00:18:44,040
Jag vet att han Àr pÄfrestande,
men jag Àr rÀdd att han ska fÄ stryk-
314
00:18:44,120 --> 00:18:48,160
-av det dÀr blygÀnget, och han ville
bara göra gott pÄ sitt eget sÀtt.
315
00:18:48,240 --> 00:18:52,400
Och tack för att du förde Faiza
och muslimerna till min kyrka.
316
00:18:52,480 --> 00:18:56,440
Eller Àr det fel av mig att göra sÄ?
LÄg Du bakom deras uppdykande?
317
00:18:56,520 --> 00:19:00,360
Och varför höll jag i en porrtidning?
Ăr allt det hĂ€r kĂ€tteri?
318
00:19:00,440 --> 00:19:04,080
Jag vet inte, men deras moraliska
vÀrderingar har inspirerat mig.
319
00:19:04,160 --> 00:19:06,600
Det har gett mig ett slags visshet
för en gÄngs skull.
320
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
Och jag gillar den kÀnslan.
321
00:19:09,480 --> 00:19:12,960
Och snÀlla, ge mig styrka
inför mitt besök pÄ Cheeky's-
322
00:19:13,040 --> 00:19:14,960
-och det jag kommer att fÄ se.
323
00:19:15,040 --> 00:19:17,480
Hej, Adam.
324
00:19:17,560 --> 00:19:20,320
Jag Àr hÀr
för vÄr sex- och nakenhetskvÀll.
325
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
Vi behöver vÀl inte stanna sÄ lÀnge?
326
00:19:26,080 --> 00:19:28,240
Jag behöver bara lite ammunition
till planeringsmötet-
327
00:19:28,320 --> 00:19:30,760
-sÄ jag vet hur upprörd jag ska bli.
328
00:19:30,840 --> 00:19:34,520
Ja, vi skaffar oss bara en kÀnsla
för det.
329
00:19:46,560 --> 00:19:48,360
Hej, Rod Sellix, vd. VĂ€lkomna.
330
00:19:48,440 --> 00:19:50,920
Hej. Jag heter Ellie Pattman.
Det hÀr Àr pastor Smallbone.
331
00:19:51,000 --> 00:19:54,120
-SÄ du Àr en riktig kyrkoherde?
-JajamÀn.
332
00:19:54,200 --> 00:19:56,160
Folk har fel om kyrkan.
333
00:19:56,240 --> 00:19:59,120
Den drivs inte bara
av överspÀnda och prÀktiga mÀnniskor.
334
00:19:59,200 --> 00:20:01,640
Jag visar er till ett bord.
335
00:20:06,560 --> 00:20:08,200
Tack, sötnos.
336
00:20:13,240 --> 00:20:16,520
-Hej, Adam.
-Hej, Steven. Hur Àr det med dig?
337
00:20:16,600 --> 00:20:19,240
Bra. Tack.
338
00:20:19,320 --> 00:20:22,480
Du kÀnner förstÄs Ellie,
skolans rektor.
339
00:20:22,560 --> 00:20:26,640
-Ellie. Hej.
-Hej, Steven.
340
00:20:29,920 --> 00:20:33,960
-Jag ser fram emot idrottsdagen.
-Hur mÄr dina flickor?
341
00:20:35,680 --> 00:20:39,120
De var, du vet...
342
00:20:40,120 --> 00:20:41,280
Jag menade dina döttrar.
343
00:20:42,440 --> 00:20:47,280
Ja, sjÀlvklart.
De mÄr jÀttebra och...
344
00:20:47,360 --> 00:20:53,680
De trivs jÀttebra hos dig, sÄ...
Det var kul att se er.
345
00:20:53,760 --> 00:20:56,880
Jag borde nog Äka hem till dem.
Mina döttrar, inte...
346
00:21:00,080 --> 00:21:03,680
-Ses vi i kyrkan pÄ söndag?
-Ja.
347
00:21:03,760 --> 00:21:06,080
Trevlig kille.
Han Àr hÀr regelbundet.
348
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
Vi bjuder pÄ en flaska bubbel.
349
00:21:08,240 --> 00:21:10,080
Ta emot den,
för jag vet varför ni Àr hÀr.
350
00:21:10,160 --> 00:21:12,600
Det Àr ni
som Àr emot vÄr nya lokal, va?
351
00:21:12,680 --> 00:21:14,240
-Mittemot skolan.
-Ja.
352
00:21:14,320 --> 00:21:17,520
Jag ska ta tillbaka bygglovsansökan,
sÄ ni kan slappna av.
353
00:21:17,600 --> 00:21:18,640
-Ăr det sant?
-Ja.
354
00:21:18,720 --> 00:21:19,960
Jag vill inte göra folk arga-
355
00:21:20,040 --> 00:21:22,320
-och fÄ missnöjda ortsbor.
Det gynnar mig inte.
356
00:21:22,400 --> 00:21:25,920
-Menar du det?
-Ja, jag lovar.
357
00:21:26,000 --> 00:21:30,720
Jag menar det, sÄ slappna av.
Ha det sÄ trevligt.
358
00:21:32,280 --> 00:21:36,080
Fantastiskt. Nu har jag ett berg
av pappersarbete att plöja igenom.
359
00:21:36,160 --> 00:21:39,440
Vad synd,
för hÀr kommer vÄr gratischampagne.
360
00:21:42,200 --> 00:21:47,040
Vi gjorde rÀtt i att motsÀtta oss
det hÀr stÀllet. Det Àr en skam.
361
00:21:47,120 --> 00:21:49,000
Visst Àr det?
362
00:21:50,320 --> 00:21:54,440
Eller hur? Nej, det Àr inte bra.
363
00:21:55,760 --> 00:21:58,240
Jösses, vilken söt tjej.
364
00:21:58,320 --> 00:22:02,480
Ja, hon ser vÀldigt bra ut,
men hon har en tuff uppsyn.
365
00:22:02,560 --> 00:22:05,200
Ja, det har hon.
366
00:22:05,280 --> 00:22:09,760
Alla har sÄ fantastiska underklÀder.
De mÄste lÀgga en förmögenhet pÄ dem.
367
00:22:09,840 --> 00:22:14,200
JasÄ? Hur mycket kostar sÄna trosor?
Har du sÄ...
368
00:22:16,840 --> 00:22:18,000
Hej, fröken.
369
00:22:18,080 --> 00:22:21,280
Visst Àr det ms Pattman? Hur Àr det?
370
00:22:21,360 --> 00:22:25,320
Minns du mig - Leanne Johnson? Du var
min engelsklÀrare pÄ St. Declan's.
371
00:22:25,400 --> 00:22:28,920
Jaha, Leanne. Ja, hej.
372
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
Vad roligt att se dig.
373
00:22:30,880 --> 00:22:34,120
-Ăr det hĂ€r din kille?
-Nej, det Àr min kyrkoherde.
374
00:22:36,120 --> 00:22:39,120
-Hej, kyrkoherden.
-Hej, Leanne.
375
00:22:39,200 --> 00:22:43,000
Du sa att jag aldrig skulle
komma nÄnvart. Se pÄ mig nu.
376
00:22:43,080 --> 00:22:46,520
Jag tjÀnar massor hÀr.
Det betalar min revisorsutbildning.
377
00:22:46,600 --> 00:22:49,960
Och min pojkvÀn Àr fotbollsspelare,
sÄ...
378
00:22:50,040 --> 00:22:53,240
Bra jobbat, Leanne.
Det var roligt att höra.
379
00:22:54,560 --> 00:22:56,840
Ja, bra jobbat, Leanne.
Det var jÀttebra.
380
00:22:58,240 --> 00:22:59,840
Om du vill ha en liten dans...
381
00:23:01,960 --> 00:23:03,840
...sÄ sÀg till.
382
00:23:09,680 --> 00:23:12,640
-Skriv pÄ vÄr namninsamling.
-Skriv pÄ och stoppa snusket.
383
00:23:12,720 --> 00:23:15,360
Ja, stoppa snusket.
Bort med Cheeky Girls.
384
00:23:15,440 --> 00:23:19,000
Hej, Nigel och Adoha.
- God kvÀll, Mary.
385
00:23:19,080 --> 00:23:21,000
-Hej.
-Hur gÄr kampanjen?
386
00:23:21,080 --> 00:23:24,880
Om de skiter pÄ min tröskel
ska jag skita pÄ deras.
387
00:23:24,960 --> 00:23:29,800
Goda nyheter, Adoha.
Du behöver inte skita.
388
00:23:29,960 --> 00:23:31,520
PRĂSTGĂ
RD
389
00:23:32,520 --> 00:23:35,360
Hej. - Hej, Faiza.
390
00:23:35,440 --> 00:23:37,160
-Hej.
-Vad hÄller ni tvÄ pÄ med?
391
00:23:37,240 --> 00:23:39,720
Vet du vad klockan Àr,
herr kyrkoherde?
392
00:23:41,440 --> 00:23:45,000
-Hur var sexklubben?
-Det var intressant.
393
00:23:46,000 --> 00:23:50,720
Hemsk, menar jag. Men
det positiva Àr att vi har vunnit.
394
00:23:50,800 --> 00:23:54,480
-Hade du kul?
-Nej, nej. Nej, inte alls.
395
00:23:55,640 --> 00:23:58,240
Nej, det var faktiskt pinsamt.
396
00:23:58,320 --> 00:24:01,080
Det var en tjej pÄ scenen
som gjorde en massa...
397
00:24:02,560 --> 00:24:06,760
Och hon visade sig vara
en av Ellies gamla elever.
398
00:24:06,840 --> 00:24:12,400
Det var sorgligt.
VÀldigt sorgligt att behöva se det.
399
00:24:21,920 --> 00:24:23,400
HallÄ?
400
00:24:25,680 --> 00:24:27,240
HallÄ?
401
00:24:28,960 --> 00:24:32,360
Det Àr Khadijah, va?
402
00:24:32,440 --> 00:24:36,520
Vad trevligt att du kÀnner att du kan
komma hit och sitta och tÀnka.
403
00:24:36,600 --> 00:24:38,240
Det gör mig vÀldigt glad.
404
00:24:39,760 --> 00:24:42,040
Jag hoppas inte att jag stör.
405
00:24:43,480 --> 00:24:44,640
Det Àr jag, kyrkoherden.
406
00:24:46,280 --> 00:24:49,680
Colin? Vad i hela friden gör du?
407
00:24:49,760 --> 00:24:52,440
Jag mÄste hÄlla lÄg profil
pÄ grund av blygÀnget.
408
00:24:52,520 --> 00:24:54,320
Det hÀr Àr ett perfekt sÀtt
att gömma sig.
409
00:24:54,400 --> 00:24:57,040
Nej, det Àr fel.
Du fÄr gömma dig pÄ nÄt annat sÀtt.
410
00:24:57,120 --> 00:25:00,040
-DÄ kanske gÀnget tar mig.
-Nej, dÄ.
411
00:25:00,120 --> 00:25:05,200
Det hÀr Àr djupt stötande
pÄ ett beklÀmmande sÀtt.
412
00:25:05,280 --> 00:25:07,040
Gör nÄt annat.
413
00:25:07,120 --> 00:25:10,400
Odla skÀgg, ha hatt, skaffa ögonlapp.
414
00:25:10,480 --> 00:25:12,240
Ska jag klÀ mig som en pirat?
415
00:25:12,320 --> 00:25:14,560
Jag bryr mig inte.
Du fÄr inte göra sÄ hÀr.
416
00:25:20,640 --> 00:25:22,600
Men jag Àr glad
att Alex fick dig frikÀnd.
417
00:25:23,640 --> 00:25:26,920
Hon Àr ett geni.
Inte undra pÄ att du Àlskar henne.
418
00:25:28,200 --> 00:25:30,840
Hon sa till den lÀskiga domaren
att det vore fel att bötfÀlla mig-
419
00:25:30,920 --> 00:25:34,080
-för jag skulle aldrig kunna betala
och det skulle bara skapa mer kaos.
420
00:25:34,160 --> 00:25:37,360
Och om de satte mig i fÀngelse
skulle jag bli kriminell.
421
00:25:38,520 --> 00:25:42,400
NÀsta gÄng jag gör nÄt fel
ringer jag Alex pÄ en gÄng.
422
00:25:42,480 --> 00:25:45,480
Det blir hon glad att höra.
423
00:25:47,200 --> 00:25:49,920
Nu nÀr blytjuven har fÄngats,
tack vare dig-
424
00:25:50,000 --> 00:25:54,320
-kan du ta bort din sÀng frÄn kyrkan?
Den har börjat lukta.
425
00:25:55,200 --> 00:26:01,560
MÄste jag det? Jag gillar
att sova hÀr. Jag drömmer sÄ hÀrligt.
426
00:26:03,040 --> 00:26:04,280
Kom.
427
00:26:05,280 --> 00:26:07,360
-Har du cigg?
-Ja.
428
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Visst har vi gjort bra ifrÄn oss?
429
00:26:09,320 --> 00:26:12,240
Jag körde bort blytjuvarna
och du vann över pervona.
430
00:26:13,280 --> 00:26:16,560
SĂ„ sexklubben ska inte ligga
mittemot skolan lÀngre.
431
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
Den kristna moralens krafter-
432
00:26:18,360 --> 00:26:21,120
-har krossat ondskan
och prostitutionen.
433
00:26:21,200 --> 00:26:24,760
Ja, visst Àr det fantastiskt?
Bra jobbat av oss.
434
00:26:26,400 --> 00:26:32,280
ĂPPNAR SNART!
435
00:26:32,360 --> 00:26:36,360
ĂversĂ€ttning: Caroline Markström
Iyuno
36837