All language subtitles for r s01e02 1080p web h264-javlar_track4_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:33,080
VĂ€lkomna till St. Saviour's
denna kalla söndagsmorgon.
2
00:00:33,160 --> 00:00:38,520
Vad trevligt att se
sÄ mÄnga bekanta ansikten hÀr idag.
3
00:00:39,560 --> 00:00:43,520
-Herren vare med er.
-Och med dig.
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,720
AllsmÀktige Gud,
för vilken alla hjÀrtan Àr uppenbara-
5
00:00:46,800 --> 00:00:51,560
-alla önskningar kÀnda
och inga hemligheter fördolda.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,760
Rena vÄra avsikter
med Din Helige Andes upplysning-
7
00:00:55,840 --> 00:01:00,400
-sÄ att vi fullkomligt Àlskar Dig och
vÀrdigt förhÀrligar Ditt heliga namn.
8
00:01:00,480 --> 00:01:02,440
Genom Jesus Kristus, vÄr Herre.
9
00:01:02,520 --> 00:01:05,960
-Amen.
-Amen.
10
00:01:06,040 --> 00:01:10,840
Din predikan var elektrifierande
idag, Adam. Den gav mig rysningar.
11
00:01:10,920 --> 00:01:15,400
Tack. Det Àr svÄrt att vara
medryckande med bara fem personer.
12
00:01:22,360 --> 00:01:23,840
FÄr jag prata med dig, Adam?
13
00:01:23,920 --> 00:01:26,520
Hej, Àrkediakonen.
Vad trevligt. Det var ovÀntat.
14
00:01:26,600 --> 00:01:29,240
Jag Àr lite orolig för dig, Adam.
Ăr allt som det ska?
15
00:01:29,320 --> 00:01:32,600
-JajamÀn.
-Var Àr alla?
16
00:01:34,200 --> 00:01:36,480
Var Àr din församling?
17
00:01:37,840 --> 00:01:42,600
Jaha, jag förstÄr.
Colin och Adoha Àr dÀr borta, och...
18
00:01:42,680 --> 00:01:46,400
-God morgon, Àrkediakon Robert.
-Ja, var Àr alla idag, Nigel?
19
00:01:46,480 --> 00:01:49,160
Ja, det var
en upprörande dÄlig uppslutning idag.
20
00:01:49,240 --> 00:01:51,040
-Ăr det tunnelbanestrejk?
-Nej.
21
00:01:52,400 --> 00:01:54,920
-Alex Àr pÄ polisstationen, va?
-Visst ja.
22
00:01:55,000 --> 00:01:56,120
-Det var en.
-Ja.
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,960
Olanna Àr pÄ Primark-rean.
24
00:01:58,040 --> 00:02:00,520
Steve Warwick körde sina döttrar
till gymnastiken.
25
00:02:00,600 --> 00:02:02,760
Mike Swan har ett oststÄnd
pÄ marknaden.
26
00:02:02,840 --> 00:02:05,280
Margaret besöker sin mor...
27
00:02:05,360 --> 00:02:11,160
Jag behöver inte GPS-koordinaterna
för varje församlingsmedlem.
28
00:02:12,560 --> 00:02:18,160
TyvÀrr Àr det sÄ att folk ibland
helt enkelt inte kommer hit.
29
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
Du Àr sen
med församlingsavgiften igen.
30
00:02:23,480 --> 00:02:25,200
-Det Àr en check till pÄ vÀg.
-Ăr det?
31
00:02:25,280 --> 00:02:26,880
Vad blev kollekten i morse?
32
00:02:26,960 --> 00:02:29,480
-60 pund.
-Du menar tjugo?
33
00:02:29,560 --> 00:02:32,360
Nej, det var mycket mer Àn sÄ.
- Var det 40?
34
00:02:32,440 --> 00:02:34,400
Det var 24 pund och 7 pence.
35
00:02:34,480 --> 00:02:37,880
-Jag sÄg dig lÀgga i 20 sjÀlv.
-Det Àr vÀl inte mot reglerna?
36
00:02:37,960 --> 00:02:41,960
Den allmÀnna kÀnslan Àr
att du sviker laget lite.
37
00:02:42,040 --> 00:02:44,560
Inte mina ord sÄ klart,
utan dekanens.
38
00:02:44,640 --> 00:02:47,080
Du vet att rika församlingar klagar-
39
00:02:47,160 --> 00:02:50,640
-nÀr deras pengar
subventionerar tomma kyrkor.
40
00:02:50,720 --> 00:02:54,280
Det hÀr Àr ingen tom kyrka. NÀsta
vecka Àr uppslutningen stor igen.
41
00:02:54,360 --> 00:02:57,680
Ăr den? Okej. DĂ„ kommer jag tillbaka
för att se om du har rÀtt.
42
00:02:57,760 --> 00:03:00,160
-Vill du ha lite snabbkaffe?
-Nej, jag kan inte stanna.
43
00:03:00,240 --> 00:03:02,560
Jag har biljetter till Chelsea-Man U.
44
00:03:05,200 --> 00:03:09,840
VarsÄgod. Det fördubblar kollekten.
45
00:03:14,360 --> 00:03:16,480
PRĂSTGĂ
RD
46
00:03:17,520 --> 00:03:20,000
Vad pratar Rowan om nu?
Ăr det intressant?
47
00:03:20,080 --> 00:03:23,360
Han pratar om sin barndom i Swansea.
48
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
Du har lÀst boken i tre mÄnader.
49
00:03:25,520 --> 00:03:29,040
Du vet, den Àr inte lÀttlÀst.
50
00:03:30,200 --> 00:03:34,360
Vad sÀgs om att lÀgga ifrÄn dig Rowan
och hÄlla om mig i stÀllet?
51
00:03:45,080 --> 00:03:48,560
-Borde jag dela ut flygblad?
-Va?
52
00:03:48,640 --> 00:03:51,560
Jag mÄste fÄ
fler församlingsmedlemmar.
53
00:03:51,640 --> 00:03:54,960
FörlÄt, jag rÄr inte för det.
Jag mÄste öka antalet.
54
00:03:55,040 --> 00:03:57,840
Ibland gÄr det flera veckor
utan att vi har sex.
55
00:03:57,920 --> 00:03:59,080
Nej, det gör det inte.
56
00:03:59,160 --> 00:04:04,960
Jo, för en av oss Àr alltid för trött
eller distraherad av jobbet.
57
00:04:05,040 --> 00:04:07,400
Vi mÄste tÀnda gnistan igen,
Ă€lskling.
58
00:04:07,480 --> 00:04:10,640
Jag vill ha spÀnning.
Jag vill bli förförd.
59
00:04:12,640 --> 00:04:16,640
-Nu?
-Nej, inte nu. Men snart.
60
00:04:17,840 --> 00:04:19,160
Ja.
61
00:04:21,440 --> 00:04:23,600
Vill du
att jag klÀr ut mig till kyrkoherde?
62
00:04:24,720 --> 00:04:27,200
Gode Gud, om det Àr okej
att jag tar upp det hÀr-
63
00:04:27,280 --> 00:04:30,160
-skulle Du kunna ge mig
mer energi i sÀngen?
64
00:04:30,240 --> 00:04:33,680
Jag Àr sÄ utmattad hela tiden,
det Àr inte rÀttvist mot Alex.
65
00:04:33,760 --> 00:04:35,520
Hon förtjÀnar att vara lycklig.
66
00:04:35,600 --> 00:04:40,040
SnÀlla, hjÀlp mig
att fÄ mer tid och energi för henne.
67
00:04:40,120 --> 00:04:42,400
Och hjÀlp mig att fÄ fler besökare.
68
00:04:42,480 --> 00:04:46,760
Varför gör Du ekonomin
till ett sÄ konstant problem för oss?
69
00:04:46,840 --> 00:04:49,280
Borde jag inte sprida Ditt ord
och bygga upp riket-
70
00:04:49,360 --> 00:04:51,840
-i stÀllet för
att oroa mig för pengar?
71
00:04:51,920 --> 00:04:56,640
Vin Àr nog en bra investering
just nu. Och fastigheter i Bulgarien
72
00:04:56,720 --> 00:05:01,280
Och jag hoppas inte att Du tycker att
min församling Àr oförskÀmt liten.
73
00:05:01,360 --> 00:05:05,720
Om Du har nÄgra förslag pÄ hur vi kan
fylla stÀllet, Àr jag idel öra.
74
00:05:05,800 --> 00:05:08,040
Hej. Kan jag hjÀlpa till?
75
00:05:08,120 --> 00:05:12,280
-Hej, ja. Du mÄste vara Adam.
-Ja, det stÀmmer.
76
00:05:12,360 --> 00:05:15,240
Darren. Jag Àlskar din kyrka, Adam.
77
00:05:16,440 --> 00:05:19,080
-Den Àr fantastisk.
-Tack.
78
00:05:20,280 --> 00:05:24,560
Adam, vi renoverar St. James's
de kommande veckorna.
79
00:05:24,640 --> 00:05:27,680
Jag letar efter en plats dit
jag kan ta min församling pÄ söndag.
80
00:05:27,760 --> 00:05:31,960
-Ăr du prĂ€st?
-Ja. Jag heter Darren.
81
00:05:32,040 --> 00:05:34,200
Jag Àr kyrkoherde i St. James's
i Fulham.
82
00:05:34,280 --> 00:05:37,320
Mitt gÀng skulle Àlska
det hÀr stÀllet.
83
00:05:37,400 --> 00:05:40,400
-Sjyst orgel.
-Tack. Den Àr trasig.
84
00:05:40,480 --> 00:05:42,720
Hur stor Àr din församling, Darren?
85
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
Tre eller fyra...hundra.
86
00:05:45,480 --> 00:05:47,640
-Tre eller fyrahundra?
-Ja.
87
00:05:47,720 --> 00:05:49,600
Har du plats för oss pÄ en söndag?
88
00:05:50,840 --> 00:05:53,160
Antagligen. Kanske.
89
00:05:53,240 --> 00:05:56,800
Hur skulle du beskriva din utövning
i St. James's, Darren?
90
00:05:56,880 --> 00:06:00,760
Vi anvÀnder mest den internationella
bibeln, men det Àr inget mÄste.
91
00:06:00,840 --> 00:06:02,960
-SÄ ni Àr karismatiker?
-Nej.
92
00:06:03,040 --> 00:06:07,840
Jag skulle sÀga att vi Àr evangeliker
men pÄ ett avslappnat, vÀnligt sÀtt.
93
00:06:07,920 --> 00:06:10,720
Vi Àlskar Gud,
men vi vill inte omvÀnda folk.
94
00:06:10,800 --> 00:06:13,360
Okej. För jag gillar inte sÀttet-
95
00:06:13,440 --> 00:06:16,680
-som karismatiker ibland verkar
lÄta kÀnslor ersÀtta teologi.
96
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
Ja, samma hÀr.
97
00:06:17,840 --> 00:06:20,640
Jag kan vÀl komma hit pÄ söndag
och hÄlla en liten gudstjÀnst?
98
00:06:20,720 --> 00:06:24,960
Om du gillar oss, kan vi ses oftare.
Om inte, Àr det lugnt.
99
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Det Àr verkligen ett sjyst gÀng.
100
00:06:31,360 --> 00:06:33,960
-Tror du att hela gÀnget kommer?
-Absolut.
101
00:06:35,600 --> 00:06:39,840
Okej, Darren. Vi provar en gÄng
och ser hur det gÄr.
102
00:06:39,920 --> 00:06:43,840
-Sjyst.
-Tack.
103
00:06:45,120 --> 00:06:46,920
Det Àr klart att jag har fantasier.
104
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
-Vad Àr det, dÄ?
-Det Àr bara manliga fantasier.
105
00:06:52,080 --> 00:06:55,960
-Alla handlar om dig.
-Ja, sjÀlvklart.
106
00:06:56,040 --> 00:06:59,000
DÄ Àr det inga fantasier,
för jag Àr ju hÀr.
107
00:06:59,080 --> 00:07:00,640
Vad Àr dina? BerÀtta om dina.
108
00:07:00,720 --> 00:07:03,080
-Du vet vad det Àr.
-Vet jag?
109
00:07:04,360 --> 00:07:06,040
BerÀtta en gÄng till.
110
00:07:07,560 --> 00:07:12,400
Sex i en hiss, pÄ allmÀn plats,
vara stygg bland okÀnda-
111
00:07:12,480 --> 00:07:16,760
-klÀ mig som strippa eller fnask
och bli upplockad av en kÀndis-
112
00:07:16,840 --> 00:07:20,600
-bli uppassad av tvÄ ansiktslösa mÀn
som bara vill tillfredsstÀlla mig-
113
00:07:20,680 --> 00:07:22,800
-bli dominerad,
bunden och tillfÄngatagen-
114
00:07:22,880 --> 00:07:24,520
-av en man
som jag attraheras sexuellt av-
115
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
-som Àr snÀll mot mig
nÀr han tillfredsstÀller mig-
116
00:07:26,680 --> 00:07:29,600
-och omedelbart blir kÀr i mig,
i en hiss.
117
00:07:32,720 --> 00:07:34,040
Om vi ÀndÄ hade en hiss.
118
00:07:34,120 --> 00:07:37,920
Men det Àr bara fantasier,
de ska inte förverkligas.
119
00:07:38,000 --> 00:07:42,400
Kanske nÄgra av dem. Kanske strippan
eller att vara stygg bland folk.
120
00:07:42,480 --> 00:07:46,040
-Det Àr lite svÄrt med mitt jobb.
-Nej, dÄ. Jag kan visa dig.
121
00:07:50,600 --> 00:07:52,160
Jag Àlskar dig.
122
00:07:52,240 --> 00:07:55,320
Tack för att du lagade mat och
stÀllde in soppköket för min skull.
123
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
Jag Àlskar dig ocksÄ.
124
00:08:02,080 --> 00:08:03,160
SnÀlla, ignorera det.
125
00:08:08,000 --> 00:08:11,320
-Det Àr bara Colin.
-Kanske inte.
126
00:08:15,320 --> 00:08:17,920
Jag ger dig inte mer pengar, Mick.
Var snÀll och gÄ nu.
127
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
Nej, sÄ hÀr Àr det, va.
Jag jobbar nu.
128
00:08:24,680 --> 00:08:26,240
Vill ni fÄ fönstren tvÀttade?
129
00:08:26,320 --> 00:08:28,240
-Klockan Àr nio pÄ kvÀllen.
-Ăr den?
130
00:08:28,320 --> 00:08:30,760
Inga problem, jag jobbar ÀndÄ natt.
131
00:08:30,840 --> 00:08:33,960
-Jag ska titta pÄ tv.
-Hej dÄ, fru kyrkoherde.
132
00:08:34,040 --> 00:08:37,560
Kom tillbaka i morgon i stÀllet,
sÄ fÄr du en smörgÄs.
133
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
Det Àr lugnt.
Jag gör dem nu nÀr jag ÀndÄ Àr hÀr.
134
00:08:39,720 --> 00:08:44,000
-Nej, tack.
-Det gör inget. Ingen orsak.
135
00:08:52,800 --> 00:08:55,560
-Hej, kyrkoherden.
-Hej, Colin.
136
00:08:59,640 --> 00:09:02,000
Se upp för kÄdisen dÀr.
137
00:09:02,080 --> 00:09:06,560
Depprockarna har gökat
pÄ kyrkogÄrden igen. Vidrigt.
138
00:09:06,640 --> 00:09:11,160
Vissa tÀnder pÄ sÄ konstiga saker.
139
00:09:11,240 --> 00:09:15,240
Jag har aldrig haft sex utomhus.
Det kanske jag borde.
140
00:09:15,320 --> 00:09:18,000
Du har ju ditt pÄ det torra
som har Alex.
141
00:09:19,280 --> 00:09:23,200
-Jag har kÀnt mig lite ensam.
-Det var trÄkigt att höra, Colin.
142
00:09:23,280 --> 00:09:25,960
Jag har inte haft sex pÄ Äratal.
143
00:09:26,040 --> 00:09:28,760
Jag attraherar inte kvinnor lÀngre.
Jag vet att det Àr problemet.
144
00:09:28,840 --> 00:09:33,400
-SÄ Àr det sÀkert inte.
-Jo, det Àr det. Ingen Àlskar mig.
145
00:09:33,480 --> 00:09:35,680
Var inte löjlig, Colin.
Vi Àlskar dig.
146
00:09:36,880 --> 00:09:40,200
Ja,
men du tÀnker vÀl inte göka med mig?
147
00:09:40,280 --> 00:09:46,320
Ibland har jag ett hemskt behov av
att fĂ„ mig ett ligg. Ăr det hemskt?
148
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
-Skulle Gud bli arg?
-Nej, nej, nej.
149
00:09:50,320 --> 00:09:52,440
Det finns olika sorters kÀrlek.
150
00:09:53,440 --> 00:09:57,440
Guds kÀrlek gÄr mer pÄ djupet
Àn fysisk kÀrlek.
151
00:09:57,520 --> 00:10:01,640
Den Àr mÀktig, Àndlös, obeskrivlig.
152
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
Men ibland vill man bara köra in den.
153
00:10:19,640 --> 00:10:20,920
Hej. God morgon.
154
00:10:22,240 --> 00:10:25,520
-Darren.
-Hej, Adam.
155
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
-Sjyst, va?
-Jag vÀntade mig inte allt det hÀr.
156
00:10:28,680 --> 00:10:30,280
Visst Àr det toppen?
157
00:10:30,360 --> 00:10:35,120
Jag brukar skÀmta om att ju mer Gud
Àlskar en, desto bÀttre ljudsystem.
158
00:10:36,880 --> 00:10:39,280
Jag har inte tillstÄnd för det hÀr.
159
00:10:39,360 --> 00:10:41,000
Ingen panik, behÄll prÀstrocken pÄ.
160
00:10:41,080 --> 00:10:43,920
Vi kommer att ÄterstÀlla kyrkan
till den kalla lada den var förut.
161
00:10:46,080 --> 00:10:48,800
Visst Àr Jesus grym?
162
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
Vad fint ni har gjort.
Lite trevligare. Var det din idé?
163
00:10:52,400 --> 00:10:55,480
Nej.
Det hÀr Àr Darren, vÄr gÀstpredikare.
164
00:10:55,560 --> 00:10:57,760
-Darren, det hÀr Àr min fru Alex.
-Hej.
165
00:10:57,840 --> 00:11:00,960
FÄr folk se pÄ tv
under gudstjÀnsten idag?
166
00:11:02,520 --> 00:11:06,960
Hade du fixat blommorna?
Jag Àr ledsen att vi mÄste ta ut dem.
167
00:11:07,920 --> 00:11:11,280
Nej, för A: jag fixar aldrig blommor
och B: jag var pÄ jobbet.
168
00:11:11,360 --> 00:11:14,600
Alex Àr advokat.
Hon jobbar mycket med rÀttshjÀlp.
169
00:11:14,680 --> 00:11:17,760
Oj! Vad fint.
Inte bara kyrkoherdefru alltsÄ.
170
00:11:19,040 --> 00:11:23,160
Folk börjar komma om en halvtimme. Nu
stÀller vi i ordning smoothiebaren.
171
00:11:26,200 --> 00:11:29,360
-Vilken idiot.
-Det Àr bara en söndag.
172
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Men han ser vÀldigt bra ut.
173
00:11:51,280 --> 00:11:57,360
Adam, kom och trÀffa Pip
som driver vÄr smoothiebar.
174
00:11:57,440 --> 00:11:59,760
Pip, det hÀr Àr Adam,
vars kyrka vi har tagit över.
175
00:12:00,880 --> 00:12:03,160
Vad vill kyrkoherden ha?
176
00:12:03,240 --> 00:12:06,000
Vad Àr det
i Creamy Tropical Jesus Splash?
177
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
Apelsin, jordgubb och ananas.
178
00:12:08,200 --> 00:12:11,640
Eller fÄr jag rekommendera
Merry Berry Jesus Explosion?
179
00:12:11,720 --> 00:12:14,600
Okej.
Nej, jag tar Splash, inte Explosion.
180
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Vad Àr det hÀr, Adam?
181
00:12:17,440 --> 00:12:20,240
Hej, Adoha.
Vill du ha en fruktsmoothie?
182
00:12:20,320 --> 00:12:24,160
-Ska jag inte göra kaffe som vanligt?
-Inte idag. NĂ€sta vecka.
183
00:12:24,240 --> 00:12:28,760
-Det Àr smoothies bara för idag.
-Det hÀr Àr fel, Adam.
184
00:12:28,840 --> 00:12:32,640
I kyrkan ska man servera kaffe,
inte den hÀr flickans frukter.
185
00:12:32,720 --> 00:12:34,040
Och var Àr mina blommor?
186
00:12:39,280 --> 00:12:42,640
HallÄ, allihop. HallÄ!
187
00:12:42,720 --> 00:12:47,920
Som St. Saviour's kyrkoherde vill jag
hÀlsa er alla vÀlkomna hit idag.
188
00:12:48,000 --> 00:12:51,400
Och vad mÄnga ni Àr...!
Det Àr en hÀrlig syn.
189
00:12:51,480 --> 00:12:55,720
-Jag Àr glad att...
-Hej, gÀnget. Kul att se er allihop.
190
00:12:55,800 --> 00:12:59,640
Visst Àr det coolt
att vara i den hÀr hÀftiga kyrkan?
191
00:12:59,720 --> 00:13:01,240
Ja!
192
00:13:02,560 --> 00:13:08,800
Det Àr Àven hÀrligt, Jesus,
att ha Dig hÀr hos oss idag.
193
00:13:08,880 --> 00:13:11,920
Vi behöver fÄ in megadonationer
av er idag-
194
00:13:12,000 --> 00:13:14,080
-om vi ska nÄ vÄra expansionsmÄl.
195
00:13:14,160 --> 00:13:17,360
SÄ glöm inte att fylla i en blankett
om stÄende inbetalning-
196
00:13:17,440 --> 00:13:19,800
-eller kanske autogiro.
Det Àr vÀldigt enkelt.
197
00:13:19,880 --> 00:13:23,200
SjÀlvklart accepterar vi alla
vanliga kredit- och bankkort numera.
198
00:13:23,280 --> 00:13:28,880
Jag vill tala om Àktenskapsbryterskan
i Johannesevangeliet, kapitel Ätta.
199
00:13:28,960 --> 00:13:32,200
Förra veckan trÀffade jag en kvinna
som fallit för frestelsen.
200
00:13:32,280 --> 00:13:35,280
Drogberoende och hög som ett hus
sÄlde hon sig sjÀlv...
201
00:13:35,360 --> 00:13:37,920
-Vilken bra kyrkoherde.
-Ge mig lite av det dÀr.
202
00:13:38,000 --> 00:13:41,600
...tack vare vÄr kyrka
och Jesus helande kraft-
203
00:13:41,680 --> 00:13:43,120
-gör hon inte det lÀngre.
204
00:13:43,200 --> 00:13:47,200
Vi mÄste alla kÀmpa mot frestelser
hÀr i livet. Eller hur? Ja.
205
00:13:47,280 --> 00:13:49,640
Och jag vill prata mer
om hennes resa till frÀlsning.
206
00:13:49,720 --> 00:13:53,640
Men innan vi gör det
ska vi vÀl lÄta Ikon komma fram?
207
00:13:53,720 --> 00:13:55,240
Ja!
208
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
Upp och hoppa!
209
00:14:15,960 --> 00:14:17,920
Mitt liv var fullt
av skam och stora synder
210
00:14:18,000 --> 00:14:20,720
Det var tills jag kom till Dig
för bot, en ynnest
211
00:14:20,800 --> 00:14:23,440
Jag Àlskar och jag mig bryr
212
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
Allt för dig i skyn
213
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
Jag förstörde kroppen och min hÀlsa
214
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
Jag borde sett
att Kristus kunde frÀlsa
215
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
Jag ger mig till Dig,
pÄ Din tron
216
00:14:32,320 --> 00:14:34,560
Jag offrar allt
för Dig och Din son
217
00:14:34,640 --> 00:14:37,080
Ta mig i famn
FörlÄt mig för min amok
218
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
Jag tror pÄ Dig, Gud
Du Àr inget skrock
219
00:14:39,040 --> 00:14:41,320
LÄt mig kÀnna Herren Guds försyn
SĂ€g det
220
00:14:41,400 --> 00:14:43,920
Som om det regna' ner ifrÄn skyn
Sjung det
221
00:14:44,000 --> 00:14:45,880
Sjung det, sjung det
222
00:14:45,960 --> 00:14:50,880
Ălska, ta mig, Jesus
FÄ mig att kÀnna Gud
223
00:14:50,960 --> 00:14:55,600
Ălska, ta mig, Jesus
Ă
teruppstÄnden ju
224
00:14:55,680 --> 00:15:00,240
Ălska, ta mig, Jesus
FÄ mig att kÀnna Gud
225
00:15:00,320 --> 00:15:04,840
Ălska, ta mig, Jesus
Ă
teruppstÄnden ju
226
00:15:04,920 --> 00:15:07,760
Ălska, ta mig, Jesus
227
00:15:07,840 --> 00:15:10,640
Ja! Just det.
228
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
Ikon.
229
00:15:13,960 --> 00:15:15,880
Hon sa: "Det visste jag inte.
230
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
"Jag trodde att det var brevbÀraren."
231
00:15:19,840 --> 00:15:22,000
Visst var det skoj?
232
00:15:24,920 --> 00:15:29,760
Hej, Darren. Tack för det dÀr.
Det var en riktig ögonöppnare.
233
00:15:29,840 --> 00:15:33,840
Det var ett nöje. Vi kommer gÀrna
tillbaka nÀsta söndag.
234
00:15:33,920 --> 00:15:37,280
Det var jÀtteroligt
att fÄ göra det hÀr en gÄng-
235
00:15:37,360 --> 00:15:40,880
-men det kÀnns inte rÀtt
att ni kommer tillbaka nÀsta vecka.
236
00:15:40,960 --> 00:15:43,880
-Varför inte?
-För att jag tycker...
237
00:15:43,960 --> 00:15:46,680
...att det du gör snarare Àr
en förestÀllning, Àn ett sakrament.
238
00:15:46,760 --> 00:15:50,360
Och jag tror inte
att det passar min församling.
239
00:15:50,440 --> 00:15:53,960
Visst var det en underbar gudstjÀnst?
240
00:15:54,040 --> 00:15:57,960
Full av sÄng, fÀrg och kÀnsla.
241
00:15:58,040 --> 00:16:02,880
Vilken smart och grann kyrkoherde
du Àr. SÄ snygg.
242
00:16:07,080 --> 00:16:10,120
Hej pÄ er. Hur kommer ni överens?
243
00:16:10,200 --> 00:16:12,960
Mycket bra, tack.
Vilken utomordentlig gudstjÀnst.
244
00:16:13,040 --> 00:16:18,760
Ja, sÄ minnesvÀrd. Ett hÀrligt gÀng.
VĂ€ldigt smart av er.
245
00:16:18,840 --> 00:16:23,080
Jag sa till Fadern: "Fader,
jag vill ha allt du kan bjuda pÄ."
246
00:16:23,160 --> 00:16:27,680
"Och om det förbluffar mig,
sÄ lÄt det göra det."
247
00:16:27,760 --> 00:16:31,640
-Har du mött Jesus?
-Ja, flera gÄnger.
248
00:16:31,720 --> 00:16:35,600
Jag sa just till Adam att vi gÀrna
kommer tillbaka nÀsta söndag.
249
00:16:35,680 --> 00:16:37,800
Ja, men vi fÄr se.
250
00:16:37,880 --> 00:16:41,480
Jag har en check frÄn min kyrka
till din, pÄ 10 000 pund.
251
00:16:41,560 --> 00:16:44,080
Det gÄr sÀkert till
vad ni nu hÄller pÄ med hÀr.
252
00:16:44,160 --> 00:16:46,520
Jisses, Darren.
Det var vÀldigt generöst.
253
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
Dekanen kommer att bli glad.
254
00:16:48,480 --> 00:16:50,400
Jag hoppas
att vi fÄr se lite av behÄllningen.
255
00:16:50,480 --> 00:16:52,040
SjÀlvklart, jag skickar nÄt.
256
00:16:52,120 --> 00:16:57,160
DÄ sÄ, mina herrar, bra jobbat.
Ha en trevlig söndag.
257
00:16:57,240 --> 00:16:59,440
Var snÀlla mot varann.
258
00:17:22,800 --> 00:17:27,920
-Hej, Alex. Vad gör du...
-Hysch! Jag Àr inte Alex.
259
00:17:53,600 --> 00:17:58,040
-Jag heter Vivienne. Vad heter du?
-Darren.
260
00:18:10,920 --> 00:18:12,360
Jag ska bara betala för de hÀr.
261
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
-Menar du allvar?
-SĂ„ fort du kan, Lisa.
262
00:18:15,360 --> 00:18:18,560
Ăr det sant? LĂ€gg av.
263
00:18:18,640 --> 00:18:22,240
Nej,
jag kallade henne inte ens slampa.
264
00:18:22,320 --> 00:18:25,200
Nej, det gjorde jag inte.
265
00:18:26,600 --> 00:18:28,480
Seriöst, gumman.
266
00:18:30,520 --> 00:18:33,800
FörlÄt, vÀnta lite. - Va?
267
00:18:41,040 --> 00:18:45,600
Ă
h, Darren.
268
00:18:45,680 --> 00:18:47,440
Nej, jag.
269
00:19:01,080 --> 00:19:04,520
Bry er inte om mig.
Ska jag ta baksidan?
270
00:19:08,640 --> 00:19:13,240
Ălska, ta mig, Jesus
FÄ mig att kÀnna Gud
271
00:19:13,320 --> 00:19:15,520
Ălska, ta mig, Jesus...
272
00:19:15,600 --> 00:19:18,480
FörlÄt, jag fÄr inte hip-hoppsalmen
ur skallen.
273
00:19:18,560 --> 00:19:21,360
Ja, den var medryckande.
274
00:19:21,440 --> 00:19:25,400
VÀldigt olik dina gudstjÀnster,
med all energi och tjohej.
275
00:19:25,480 --> 00:19:27,800
Jag mÄste ÀndÄ sÀga
att Darren var vÀldigt snygg.
276
00:19:27,880 --> 00:19:29,360
Ja, jag har fÄtt ett mejl frÄn honom.
277
00:19:29,440 --> 00:19:31,880
Han ser fram emot
att trÀffa mig snart igen.
278
00:19:31,960 --> 00:19:36,000
-Han kommer inte tillbaka, va?
-Nej, jag var vÀldigt tydlig.
279
00:19:36,080 --> 00:19:40,360
Hej, kyrkoherdarna.
Jag har haft sÄ himla roligt.
280
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
Har du? Var har du varit?
281
00:19:41,960 --> 00:19:47,480
PÄ en tvÄdagars Be Transformed-kurs
pÄ Center Parcs. Jag Àr förvandlad.
282
00:19:47,560 --> 00:19:50,360
De i St. James's-gÀnget Àr sÄ snÀlla.
283
00:19:50,440 --> 00:19:52,480
Och de betalade för allt.
284
00:19:52,560 --> 00:19:55,280
Vi hade fester
och pratade om Jesus...
285
00:19:55,360 --> 00:19:59,200
Kolla hÀr. De gav oss gratisgrejor
och lysstavar.
286
00:19:59,280 --> 00:20:04,600
PÄ den hÀr stÄr det "Jesus"
och pÄ den hÀr stÄr det "förvandlas".
287
00:20:04,680 --> 00:20:08,760
Och de hade smoothies.
De hade massor av smoothies.
288
00:20:08,840 --> 00:20:11,040
Och förelÀsningar om
hur man hanterar sex-
289
00:20:11,120 --> 00:20:13,640
-och hur man botar folk
frÄn att vara fikus.
290
00:20:13,720 --> 00:20:15,000
Och tjejerna var supersnygga.
291
00:20:15,080 --> 00:20:19,280
Jag ser fram emot att trÀffa dem igen
pÄ söndag nÀr de kommer tillbaka hit.
292
00:20:19,360 --> 00:20:23,560
UrsÀkta? Darren kommer inte tillbaka
pÄ söndag.
293
00:20:23,640 --> 00:20:25,360
Jo, det gör de. Det gör de allihop.
294
00:20:25,440 --> 00:20:28,440
Darren Àr dÀr nere nu. HÀftigt, va?
295
00:20:30,320 --> 00:20:35,680
Jag lÀngtar efter att fÄ trÀffa Pip
igen. Jag tror att hon gillar mig.
296
00:20:35,760 --> 00:20:39,640
Vad Àr egentligen problemet, Adam?
297
00:20:39,720 --> 00:20:41,520
Vi Àr vÀl evangeliekompanjoner?
298
00:20:42,600 --> 00:20:44,240
Men jag tror inte nödvÀndigtvis-
299
00:20:44,320 --> 00:20:47,400
-att Jesus Àr svaret
pÄ varenda frÄga.
300
00:20:47,480 --> 00:20:49,560
-Men det Àr han.
-Jag tycker tyvÀrr inte det.
301
00:20:49,640 --> 00:20:51,200
Jag tycker
att tro mÄste möta tvivel...
302
00:20:51,280 --> 00:20:54,160
-...men du kommer bara med visshet.
-Det stÀmmer.
303
00:20:54,240 --> 00:20:56,800
Jag tror inte att en blandning
av vÄra stilar kommer att fungera.
304
00:20:56,880 --> 00:20:59,520
Jag mÄste tyvÀrr be dig
att inte komma hit lÀngre.
305
00:20:59,600 --> 00:21:02,440
Din kyrka var tom, Adam.
306
00:21:02,520 --> 00:21:06,640
Nu Àr den full. För vi tilltalar
folk. Det gör inte du.
307
00:21:07,720 --> 00:21:11,440
VÄr Gud Àr framgÄngsrik
och det skrÀmmer dig.
308
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
Dina gudstjÀnster skrÀmmer mig.
309
00:21:14,040 --> 00:21:16,680
Dina gudstjÀnster, de skrÀmmer mig.
310
00:21:16,760 --> 00:21:18,640
Du har ingen kÀnsla för församlingen-
311
00:21:18,720 --> 00:21:22,080
-och jag vÄgar knappt tÀnka pÄ vad
du tycker om homosexuella prÀster.
312
00:21:22,160 --> 00:21:26,280
Din patetiska, liberala acceptans
av dem Àcklar mig.
313
00:21:26,360 --> 00:21:30,960
NĂ€r du vet att de har fel.
Bibeln sÀger det, Matteus sÀger det.
314
00:21:34,360 --> 00:21:37,600
Kyrkan Àr vÄr nu, Adam.
315
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
-Det mÄste du tillstÄ.
-Nej.
316
00:21:43,400 --> 00:21:49,440
Var min vÀn, Adam. Var Guds vÀn.
317
00:21:58,520 --> 00:22:01,120
Det blir inga avbrott i natt,
jag lovar.
318
00:22:03,160 --> 00:22:08,920
SÄ gör dig redo
för en natt med het romantik. Ja?
319
00:22:09,000 --> 00:22:13,320
Jag Àr redo, Darren.
Bind mig och ta mig till...
320
00:22:14,760 --> 00:22:16,360
...himlen, min sorts himmel.
321
00:22:17,920 --> 00:22:21,120
Pling! PÄ vÀg ner.
322
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Hör du det dÀr?
323
00:22:43,840 --> 00:22:48,880
Darren, vad gör du?
Det hÀr Àr mitt hem. Försvinn.
324
00:22:48,960 --> 00:22:52,680
-Vi bad bara för dig, Adam.
-Sluta med det.
325
00:22:52,760 --> 00:22:55,920
-Vad gjorde du dÀr uppe?
-Jag...
326
00:22:56,000 --> 00:22:58,880
Det angÄr inte dig.
Jag Àr vÀldigt upptagen, Darren.
327
00:22:58,960 --> 00:23:02,000
Var snÀll och ge er av. Stick.
328
00:23:02,080 --> 00:23:04,080
Det hÀr Àr brottsligt.
Det Àr trakasserier.
329
00:23:06,600 --> 00:23:09,320
Vad tittar du pÄ? Försvinn.
330
00:23:18,280 --> 00:23:21,880
Jag förstÄr din oro, Adam.
331
00:23:21,960 --> 00:23:27,120
Problemet för dig, för oss,
Àr att dekanen Àlskar St. James's.
332
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
Gör han? Jag trodde inte
att han var en hÀngiven evangeliker.
333
00:23:30,080 --> 00:23:35,000
Nej, jag tror att han har varit pÄ
en av deras Be Transformed-kurser.
334
00:23:35,080 --> 00:23:37,240
Han sa att det var magiskt
och spÀnnande.
335
00:23:37,320 --> 00:23:40,360
Jag har inte fÄtt
ett vettigt ord ur honom sen dess.
336
00:23:40,440 --> 00:23:42,960
Men rent ekonomiskt
borde jag gratulera dig.
337
00:23:43,040 --> 00:23:46,400
PÄ kyrkomötet förra veckan
kom man överens om-
338
00:23:46,480 --> 00:23:49,800
-att Darren ska fÄ predika hos er
en gÄng i mÄnaden.
339
00:23:49,880 --> 00:23:53,920
Va? Nej, sÄ kan de inte göra.
Jag tillÄter det inte.
340
00:23:54,000 --> 00:23:58,200
-Var du inte pÄ mötet?
-Nej, inte den hÀr gÄngen.
341
00:23:58,280 --> 00:23:59,360
Varför inte?
342
00:24:00,760 --> 00:24:03,800
För att de Àr otroligt trÄkiga.
GÄr du pÄ dem?
343
00:24:05,200 --> 00:24:07,280
-SjÀlvklart.
-DÄ upphÀver jag beslutet.
344
00:24:07,360 --> 00:24:09,840
Darren fÄr inte predika i min kyrka
utan mitt godkÀnnande.
345
00:24:09,920 --> 00:24:14,560
Nej, men jag rekommenderar Ă„
det bestÀmdaste att du inte gör det.
346
00:24:17,680 --> 00:24:20,360
-Jag vet inte vad jag ska göra.
-Kan du tÀnka pÄ det nÄn annanstans?
347
00:24:20,440 --> 00:24:23,480
Man vÀntar mig pÄ
en av Gordon Ramsays smygpremiÀrer-
348
00:24:23,560 --> 00:24:28,640
-sÄ jag slÀpper av dig hÀr.
349
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Raska pÄ.
350
00:24:37,960 --> 00:24:40,840
Johannes 15 fÄr oss att frÄga:
351
00:24:40,920 --> 00:24:44,400
Om du umgicks med Jesus
och hans gÀng-
352
00:24:44,480 --> 00:24:46,200
-vad skulle du sÀga till honom?
353
00:24:46,280 --> 00:24:49,960
Jag ska ge er de tio bÀsta tipsen
pÄ hur man blir Guds vÀn.
354
00:24:50,040 --> 00:24:54,200
LÄt mig vara! LÄt bli! Du Àr vidrig!
355
00:25:00,560 --> 00:25:02,760
Jesus sa Ät mig att göra det.
356
00:25:04,680 --> 00:25:08,800
Pip Àr extremt upprörd.
Hon dricker en smoothie.
357
00:25:08,880 --> 00:25:11,440
Hon kommer aldrig att kunna
komma tillbaka till den hÀr kyrkan.
358
00:25:11,520 --> 00:25:15,320
Hon bÀr ett kyskhetsarmband.
Hon Àr uppenbarligen oskuld.
359
00:25:16,960 --> 00:25:18,840
En pÄnyttfödd oskuld.
360
00:25:20,400 --> 00:25:21,960
Han ska bannlysas frÄn kyrkan.
361
00:25:22,040 --> 00:25:25,320
Det gör jag inte.
Colin har varit stammis hÀr i 15 Är.
362
00:25:25,400 --> 00:25:29,160
-Kan du inte förlÄta honom?
-Vi kan mycket vÀl polisanmÀla honom.
363
00:25:29,240 --> 00:25:32,040
"Herre, hur mÄnga gÄnger
mÄste jag förlÄta min nÀsta?"
364
00:25:32,120 --> 00:25:33,600
"SÄ mÄnga som sju gÄnger?"
365
00:25:33,680 --> 00:25:35,920
"Sjuttio gÄnger sju," sa Herren.
366
00:25:36,000 --> 00:25:38,440
"Sjuttio gÄnger sju,
sjuttio gÄnger..."
367
00:25:38,520 --> 00:25:42,120
Pip Àr viktig i vÄr församling.
368
00:25:42,200 --> 00:25:45,800
Colin Àr inte viktig för nÄn,
utom för Gud.
369
00:25:47,000 --> 00:25:51,560
Om Gud Àlskar dig,
sÄ Àlskar Han Colin lika mycket.
370
00:25:51,640 --> 00:25:55,120
Colins nÀrvaro i kyrkan
Àr en vÀlsignelse.
371
00:25:56,160 --> 00:26:00,760
Colin Àr en farlig person
som luktar illa.
372
00:26:01,920 --> 00:26:07,160
Ărkediakonen, ni mĂ„ste förstĂ„
att om han inte portas frÄn kyrkan-
373
00:26:07,240 --> 00:26:13,120
-mÄste jag ta min stora,
generösa församling nÄn annanstans.
374
00:26:20,360 --> 00:26:24,400
Darren, vi kan inte portförbjuda nÄn
frÄn vÄra kyrkor, det vet du.
375
00:26:24,480 --> 00:26:27,240
SÀrskilt inte de behövande.
376
00:26:27,320 --> 00:26:29,360
Trots att han tog pÄ hennes rumpa?
377
00:26:30,440 --> 00:26:35,400
Trots att han tog pÄ hennes rumpa,
vilket jag inte ursÀktar.
378
00:26:35,480 --> 00:26:38,280
Men det Àr mitt svar.
379
00:26:41,760 --> 00:26:45,400
Jag tycker synd om er.
Inte undra pÄ att er kyrka Àr i kris.
380
00:26:45,480 --> 00:26:51,360
Jag tar mitt stora, hÀngivna gÀng
och mina pengar nÄn annanstans.
381
00:26:51,440 --> 00:26:54,240
Kan ni inte lÀmna kvar smoothiebaren?
382
00:26:57,880 --> 00:26:59,200
Tack.
383
00:27:22,880 --> 00:27:27,840
-Ăr du okej, Colin?
-Ja, sjÀlvklart.
384
00:27:29,320 --> 00:27:31,640
Men jag saknar Pip lite.
385
00:27:31,720 --> 00:27:37,320
Jag hade ett dilemma med henne,
för jag gillade henne jÀttemycket-
386
00:27:37,400 --> 00:27:40,240
-men hon var Àven en stor kukretare.
387
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
Det du gjorde var fel.
Det förstÄr du vÀl?
388
00:27:44,440 --> 00:27:45,840
Jag nöp henne bara i rumpan.
389
00:27:45,920 --> 00:27:49,160
Det fÄr man inte göra.
Det Àr hemskt för kvinnor.
390
00:27:49,240 --> 00:27:51,600
Folk förlorar sina jobb
pÄ grund av sÄnt.
391
00:27:51,680 --> 00:27:53,640
Med det sagt,
om du inte hade gjort det-
392
00:27:53,720 --> 00:27:57,640
-hade Darren och hans gÀng
varit kvar hÀr, sÄ tack.
393
00:27:59,480 --> 00:28:01,640
Du kan alltid rÀkna med mig,
kyrkoherden.
394
00:28:19,720 --> 00:28:20,880
Hej, min Àlskade fru.
395
00:28:20,960 --> 00:28:25,640
Hej, Àr det Darren?
Det hÀr Àr Vivienne.
396
00:28:25,720 --> 00:28:29,000
Ja. Det hÀr Àr Darren.
397
00:28:29,080 --> 00:28:33,080
ĂversĂ€ttning: Caroline Markström
Iyuno
33575