Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,406
Bun�, sunt Martha.
2
00:00:08,554 --> 00:00:12,436
Dac� vre�i s� vorbi�i cu mama,
l�sa�i un mesaj dup� semnal.
3
00:00:13,420 --> 00:00:15,002
Carolyn, e�ti acolo? Sunt Max.
4
00:00:18,540 --> 00:00:20,323
Carolyn, sunt Max. R�spunde.
5
00:00:21,749 --> 00:00:23,685
Carolyn, treze�te-te. Sunt Max.
6
00:00:24,841 --> 00:00:25,803
Ascult�...
7
00:00:25,804 --> 00:00:27,356
�tiu c� sun� ciudat, dar...
8
00:00:27,486 --> 00:00:29,316
tu �i Martha nu sunte�i
�n siguran��. M� auzi?
9
00:00:29,679 --> 00:00:30,779
Nu sunte�i �n siguran��.
10
00:00:31,297 --> 00:00:32,380
Carolyn?
11
00:00:32,760 --> 00:00:33,889
Carolyn...
12
00:00:34,287 --> 00:00:35,492
Carolyn!
13
00:00:38,784 --> 00:00:41,078
Midnight Man
- Episodul 2
14
00:00:50,981 --> 00:00:52,765
Unde sunt so�ia �i fiica mea?
15
00:00:53,358 --> 00:00:54,934
Unde sunt? Martha?
16
00:00:54,935 --> 00:00:55,983
Martha!
17
00:00:56,492 --> 00:00:58,534
Martha! Martha!
18
00:01:00,177 --> 00:01:01,463
Cum? Unde e Carolyn?
19
00:01:01,464 --> 00:01:02,446
Unde e so�ia mea Carolyn?
20
00:01:02,447 --> 00:01:03,575
Trebuie s� veni�i cu noi.
21
00:01:04,313 --> 00:01:05,186
Carolyn?
22
00:01:05,621 --> 00:01:06,387
Carolyn!
23
00:01:06,388 --> 00:01:07,923
Veni�i cu noi, v� rog.
24
00:01:07,924 --> 00:01:09,104
�mi pare r�u, domnule.
So�ia Dvs. a murit.
25
00:01:09,105 --> 00:01:09,941
Carolyn?
26
00:01:49,744 --> 00:01:50,759
Pot s�-mi v�d fiica?
27
00:01:50,760 --> 00:01:51,812
Imediat.
28
00:01:53,218 --> 00:01:54,809
Poate s� stea undeva?
29
00:01:55,335 --> 00:01:58,154
La sora so�iei mele,
Diane,e cea mai bun� solu�ie.
30
00:01:58,600 --> 00:01:59,790
M� ocup eu.
31
00:02:02,300 --> 00:02:03,376
Ce s-a �nt�mplat?
32
00:02:04,059 --> 00:02:05,684
Cred c� trebuie s� ne spune�i Dvs.
33
00:02:07,875 --> 00:02:08,999
Nu �n�eleg.
34
00:02:09,392 --> 00:02:10,797
Mesajul pe care
l-a�i l�sat pe robot.
35
00:02:10,798 --> 00:02:12,437
Nu prea avea sens.
36
00:02:13,195 --> 00:02:15,409
ce-a�i vrut s� spune�i cu
"Nu sunte�i �n siguran��"?
37
00:02:17,269 --> 00:02:21,605
Vecinii spun c� venea�i �ntotdeauna
la ore ciudate din noapte. E adev�rat?
38
00:02:23,714 --> 00:02:25,864
Trebuie s� veni�i cu noi
s� da�i o declara�ie.
39
00:02:26,310 --> 00:02:30,056
Dup� ce vom controla arma, ve�i fi liber
s� pleca�i, dac� nu g�sim pe ea amprentele Dvs.
40
00:02:30,568 --> 00:02:31,766
Ce, crede�i c� am fost eu?
41
00:02:32,374 --> 00:02:33,581
Vrea s� v� vad� cineva, domnule.
42
00:02:48,854 --> 00:02:49,874
Urm�ri�i-l!
43
00:02:50,455 --> 00:02:51,229
Oh!
44
00:03:29,787 --> 00:03:31,591
Ai nevoie de
o injec�ie antitetanos.
45
00:03:31,592 --> 00:03:34,216
S� nu-mi spui c� �n ALbania erai
doctor. N-a� putea suporta.
46
00:03:34,394 --> 00:03:35,788
Nu, nu eram doctor.
47
00:03:36,762 --> 00:03:38,127
Eram "avokate".
48
00:03:38,174 --> 00:03:39,095
Avocat?
49
00:03:39,096 --> 00:03:40,290
Nu m� crezi?
50
00:03:40,291 --> 00:03:43,636
Sunt absolvent� a universit��ii din
Tirana, dar nu pot s� practic aici,
51
00:03:43,637 --> 00:03:44,739
a�a c� a trebuit s-o iau de la cap�t.
52
00:03:44,756 --> 00:03:45,857
Atunci �ntoarce-te acas�.
53
00:03:46,356 --> 00:03:48,575
Nu �tii nimic despre mine sau
despre �ara mea, Max.
54
00:03:48,690 --> 00:03:53,881
Sunt albaneza din Kosovo. Familia mea
a fost ucis� �n r�zboi. Nu am o cas�.
55
00:03:58,466 --> 00:03:59,886
Au ucis-o pe so�ia mea.
56
00:04:01,932 --> 00:04:03,279
Au omor�t-o pe Carolyn.
57
00:04:08,651 --> 00:04:09,784
Cine a omor�t-o?
58
00:04:11,300 --> 00:04:12,426
Nu �tiu.
59
00:04:12,919 --> 00:04:14,605
Cred c� Serviciile Secrete.
60
00:04:14,695 --> 00:04:16,384
Vor s� nu m� mai bag.
61
00:04:16,385 --> 00:04:17,599
Omor�ndu-�i so�ia?
62
00:04:17,600 --> 00:04:18,747
N-are nici un sens ce spui.
63
00:04:18,748 --> 00:04:21,141
Nu, n-am fost eu. Nu am avut
ce s� fac. Tu m� crezi, nu-i a�a?
64
00:04:53,787 --> 00:04:55,541
Bun�, sunt Martha.
65
00:04:56,090 --> 00:04:58,325
V� rog s� l�sa�i
un mesaj dup� semnal.
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,036
Bun�.
67
00:05:01,180 --> 00:05:02,471
Sunt tata.
68
00:05:03,964 --> 00:05:05,372
�tiu c� e t�rziu.
69
00:05:06,266 --> 00:05:09,357
Te-am sunat s�-�i spun
c� te iubesc mult.
70
00:05:10,933 --> 00:05:12,560
Sper c� te sim�i bine.
71
00:05:15,930 --> 00:05:17,480
O s� ne vedem �n cur�nd.
72
00:05:19,146 --> 00:05:20,653
Foarte cur�nd.
73
00:05:22,995 --> 00:05:24,399
La revedere.
74
00:05:35,702 --> 00:05:36,849
Ce faci?
75
00:05:37,037 --> 00:05:39,045
Afar� e lumina. Nu po�i s� ie�i
�n lumina zilei.
76
00:05:39,174 --> 00:05:41,935
Am treburi de f�cut.
77
00:05:47,644 --> 00:05:48,404
Jimmy?
78
00:05:48,405 --> 00:05:49,530
Max, unde e�ti?
79
00:05:51,295 --> 00:05:52,709
Au ucis-o pe Carolyn, Jimmy.
80
00:05:52,710 --> 00:05:53,793
Da, am auzit.
81
00:05:55,126 --> 00:05:56,486
Ascult�, vino
s� discut�m, bine?
82
00:05:56,487 --> 00:05:58,192
Nu, vino tu.
83
00:05:58,464 --> 00:05:59,235
West...
84
00:05:59,721 --> 00:06:02,612
Westminster, direc�ia nord. Linia Jubilee.
85
00:06:15,048 --> 00:06:16,487
Poli�ia a fost la birou.
86
00:06:16,488 --> 00:06:19,024
Au spus c� pe pistol
erau amprentele tale.
87
00:06:20,548 --> 00:06:22,039
Afla cum se simte Martha, da?
88
00:06:22,040 --> 00:06:23,144
Sigur.
89
00:06:25,761 --> 00:06:26,811
Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
90
00:06:27,811 --> 00:06:30,734
Au fost cei care i-au omor�t pe
verii Danush, "Pumnul lui Dumnezeu".
91
00:06:30,847 --> 00:06:32,229
Cine dracu sunt?
92
00:06:32,252 --> 00:06:35,495
Cred c� sunt un fel de
echipa de pedeaps�.
93
00:06:36,000 --> 00:06:37,923
Cred c� sunt lega�i de
Comitetul pentru Ap�rare.
94
00:06:38,054 --> 00:06:39,087
Nu �tiu.
95
00:06:39,341 --> 00:06:41,003
Mi se pare c� e�ti paranoic, Max.
96
00:06:41,860 --> 00:06:42,854
Cu adev�rat.
97
00:06:43,482 --> 00:06:44,925
Complet paranoic.
98
00:06:45,584 --> 00:06:49,139
La universitate, tu �i Helen era�i cei care
voiau s� fie Woodward �i Bernstein, nu eu.
99
00:06:49,548 --> 00:06:50,526
Acum e �ansa ta.
100
00:06:50,527 --> 00:06:51,695
Helen a murit, ��i aminte�ti?
101
00:06:51,696 --> 00:06:53,561
Timpurile s-au schimbat. Am obosit to�i.
102
00:06:53,562 --> 00:06:55,022
Au murit noste nevinova�i.
103
00:06:55,023 --> 00:06:57,499
�i dac� b�ie�ii �ia voiau
s� ini�ieze un atac cu bombe?
104
00:06:57,500 --> 00:06:58,185
Dar nu l-au f�cut.
105
00:06:58,186 --> 00:06:59,189
Dar dac� l-ar fi f�cut?
106
00:07:00,021 --> 00:07:02,542
N-ai fi fost mul�umit s� fi fost
elimina�i �nainte de a-l fi f�cut?
107
00:07:02,543 --> 00:07:03,829
Nu, nu, e vorba de altceva.
108
00:07:03,830 --> 00:07:07,065
Dac� crezi asta o s� distrugi
tot ceea ce �ncerci acum s� protejezi.
109
00:07:07,066 --> 00:07:12,258
Iisuse, Max, so�ia ta a murit �i tu vorbe�ti
ca �i cum ai fi la o dezbatere la universitate!
110
00:07:16,561 --> 00:07:17,333
E ceva �n neregul�?
111
00:07:17,334 --> 00:07:19,356
Spune poli�iei ce s-a �nt�mplat
�ntre tine �i Carolyn.
112
00:07:19,357 --> 00:07:20,333
Nimic!
113
00:07:22,034 --> 00:07:23,274
Ce, nu m� crezi?
114
00:07:28,039 --> 00:07:29,568
Nu mai pot s� te ajut, Max.
115
00:07:29,569 --> 00:07:30,483
Cum?
116
00:07:31,856 --> 00:07:33,012
�mi pare r�u.
117
00:07:33,081 --> 00:07:34,288
Cos�? Jimmy!
118
00:07:36,067 --> 00:07:37,338
Jimmy?
119
00:08:39,669 --> 00:08:41,830
Vest. S-a dus spre vest.
120
00:09:16,046 --> 00:09:19,245
Bun�, tat�. Sunt cu m�tu�a Diane.
121
00:09:19,592 --> 00:09:21,786
Mi-au spus c� mama
a avut un accident.
122
00:09:22,052 --> 00:09:23,729
Te rog, vino la mine.
123
00:09:30,004 --> 00:09:30,947
Alo?
124
00:09:31,046 --> 00:09:32,286
Max Raban?
125
00:09:32,287 --> 00:09:33,853
Alice Ross, Comitetul pentru Ap�rare.
126
00:09:35,231 --> 00:09:37,885
Vreau s� te �ntreb dac�
pot s�-�i ofer o cea�c� cu cafea...
127
00:09:37,983 --> 00:09:39,812
Am g�sit ceva �i
trebuie s� discut�m.
128
00:09:41,690 --> 00:09:42,477
OK.
129
00:09:43,443 --> 00:09:45,725
Sta�ia din strad� Liverpool, ora trei.
130
00:09:45,794 --> 00:09:47,097
Ne vedem acolo.
131
00:11:05,388 --> 00:11:07,391
Dac� vrei s� te joci de "Deep
Throat", f� o mutare.
132
00:11:11,939 --> 00:11:15,575
De ce crezi c� organiza�ia mea are
de-a face cu moartea lui Majid Damush?
133
00:11:16,468 --> 00:11:17,631
Spune-mi tu.
134
00:11:18,598 --> 00:11:22,410
Comitetul pentru Ap�rare e un institut de cercet�ri
sponsorizat de Validus pentru c� avem acela�i scop,
135
00:11:22,411 --> 00:11:23,680
majorarea aloc�rilor pentru ap�rare.
136
00:11:23,924 --> 00:11:25,194
Validus are nevoie
ca lumea s� fie �n r�zboi.
137
00:11:25,195 --> 00:11:26,906
Te sim�i bine c� lucrezi pentru ei?
138
00:11:26,907 --> 00:11:28,930
Eu nu lucrez pentru ei.
Avem �i al�i sponsori.
139
00:11:30,894 --> 00:11:33,137
Validus nu �ncepe r�zboiul, Max.
140
00:11:33,138 --> 00:11:35,002
Ei pur �i simplu vin aici
cu solu�ii tehnologice.
141
00:11:35,003 --> 00:11:36,816
Au tot interesul ca totul
s� nu se termine r�u.
142
00:11:36,817 --> 00:11:39,321
Nici o persoan� zdrav�n� la cap
nu vrea s� perpetueze un r�zboi.
143
00:11:39,322 --> 00:11:42,216
Chiar �i c�nd e o m�n� de aur
�i ��i men�ine economia pe linia de plutire?
144
00:11:42,217 --> 00:11:45,244
Am venit aici s� te ajut, dar
s� nu �ncepi s� m� �ntrebi de ce.
145
00:11:45,581 --> 00:11:48,215
Nu ai fost foarte onest
cu sursele tale.
146
00:11:49,840 --> 00:11:50,974
Touch�.
147
00:11:51,491 --> 00:11:53,910
Cred c� trebuie s� ne protej�m reciproc
148
00:11:54,289 --> 00:11:57,359
�i cred c� e naiv s� te preocupi de etic�
�n timp ce oamenii �ncearc� s� te omoare.
149
00:11:57,360 --> 00:11:58,422
Atunci de ce m-ai chemat?
150
00:11:59,174 --> 00:12:02,329
Nu vreau ca Comitetul s� fie
folosit �n scopuri dubioase.
151
00:12:02,635 --> 00:12:03,639
De genul?
152
00:12:07,162 --> 00:12:08,088
Eu...
153
00:12:08,852 --> 00:12:11,211
am descoperit date
pe care n-ar fi trebuit s� le avem.
154
00:12:11,652 --> 00:12:14,573
O list� de nume, amenin��ri
poten�iale pentru securitatea na�ional�.
155
00:12:15,948 --> 00:12:17,077
Ca de exemplu?
156
00:12:17,100 --> 00:12:19,574
Unele nume par a fi scrise
cu un fel de cifru.
157
00:12:19,575 --> 00:12:21,948
Eu... n-am reu�it
s� descifrez dec�t unul.
158
00:12:24,493 --> 00:12:26,801
Reza Danush.
159
00:12:30,807 --> 00:12:32,717
S-ar putea s� provin�
de la Ministerul de Interne,
160
00:12:32,718 --> 00:12:34,336
dar dac� e a�a,
de ce era la noi?
161
00:12:40,451 --> 00:12:43,034
Pentru c� e o leg�tur� �ntre
Comitetul pentru Ap�rare �i Pugnus Dei.
162
00:12:43,331 --> 00:12:44,257
Cine?
163
00:12:45,165 --> 00:12:46,500
Pumnul lui Dumnezeu.
164
00:12:49,585 --> 00:12:50,954
O organiza�ie de asasini.
165
00:12:50,955 --> 00:12:53,770
Sunt lega�i de Comitetul
pentru Ap�rare, sunt sigur.
166
00:12:53,771 --> 00:12:54,654
E absurd!
167
00:12:54,655 --> 00:12:55,803
Po�i s�-mi dai o copie?
168
00:12:55,964 --> 00:12:57,301
A� putea, dar de ce a� face-o?
169
00:12:57,302 --> 00:13:00,284
Pentru c� e o list� cu proscri�i. Dac�
nu mi-o dai, aceste persoane vor muri.
170
00:13:03,665 --> 00:13:06,195
S� nu m� mai contactezi.
O s� iau eu leg�tura cu tine.
171
00:13:07,152 --> 00:13:08,886
Devii melodramatic!
172
00:13:09,312 --> 00:13:12,282
Nu �tiai? Dup� c�t se pare,
azi noapte mi-au ucis so�ia.
173
00:13:32,145 --> 00:13:34,705
Ai nevoie s�-l reg�se�ti
pe vechiul Max.
174
00:13:39,735 --> 00:13:41,254
Eu am �mpu�cat-o pe so�ia ta.
175
00:13:45,337 --> 00:13:47,603
�i i-am t�iat capul
s�rmanului tic�los.
176
00:13:48,667 --> 00:13:49,862
A trebuit s� fac asta.
177
00:13:50,925 --> 00:13:52,830
A�a c� glontele
n-a putut fi g�sit.
178
00:13:56,715 --> 00:13:58,670
N-ai crede ce lucruri
teribile a trebuit s� fac.
179
00:14:01,227 --> 00:14:03,239
Dar asta a fost
prima dat� pentru mine.
180
00:14:07,570 --> 00:14:09,058
De asta am venit la tine.
181
00:14:12,570 --> 00:14:15,563
�n zilele astea... am v�zut
c�t� frumuse�e e �n unele lucruri.
182
00:14:17,363 --> 00:14:19,639
Lucruri simple, cum ar fi cerul.
183
00:14:20,892 --> 00:14:22,174
Copacii.
184
00:14:24,419 --> 00:14:26,564
�i m-am g�ndit "E�ti prea
oribil ca s� stai aici".
185
00:14:29,336 --> 00:14:30,762
Pentru cine lucrezi?
186
00:14:32,605 --> 00:14:34,060
Nu e�ti de la antiterorism?
187
00:14:35,062 --> 00:14:37,701
Suntem c��iva b�ie�i,
to�i fo�ti solda�i,
188
00:14:38,174 --> 00:14:43,240
�i am fost �ntreba�i dac� nu ne
s�turasem de fanaticii �tia care tr�iesc aici,
189
00:14:44,424 --> 00:14:50,014
care primesc subven�ii �i profit�
de generozitatea noastr�.
190
00:14:51,158 --> 00:14:52,815
Pe naiba, eram s�tui p�n� peste cap.
191
00:14:52,979 --> 00:14:55,306
Cine v-a abordat? Pumnul lui Dumnezeu?
192
00:14:57,625 --> 00:14:59,338
Trebuie s� �tiu cine sunt.
193
00:14:59,339 --> 00:15:00,981
E implicat �i guvernul?
194
00:15:02,495 --> 00:15:05,220
�i a�a se desf�oar� opera�iunile
�n care nu vor s� fie implica�i?
195
00:15:05,221 --> 00:15:06,208
Nu.
196
00:15:07,025 --> 00:15:09,273
Sunt merele stricate din
interiorul for�elor de securitate?
197
00:15:10,042 --> 00:15:11,093
Da?
198
00:15:11,911 --> 00:15:13,116
Cine e �n spate?
199
00:15:13,793 --> 00:15:15,127
Comitetul pentru Ap�rare?
200
00:15:16,174 --> 00:15:17,230
Grupul Validus?
201
00:15:17,231 --> 00:15:18,438
Cine a fost fondatorul?
202
00:15:23,283 --> 00:15:26,205
Spune-mi m�car dac� CD-ul cu
filmul-trofeu exist�.
203
00:15:26,553 --> 00:15:27,554
Da.
204
00:15:28,234 --> 00:15:29,333
Unde e?
205
00:15:29,334 --> 00:15:30,572
Nu �tiu.
206
00:15:31,824 --> 00:15:33,208
De ce mi-ai spus toate astea?
207
00:15:34,022 --> 00:15:35,521
�mi pare r�u pentru tine.
208
00:15:37,834 --> 00:15:39,585
Au ni�te planuri cu tine.
209
00:15:39,978 --> 00:15:41,091
Planuri mari.
210
00:15:42,873 --> 00:15:50,553
A�a c� dac� vrei s� tr�ie�ti, schimb�-�i
numele �i fata, dispari.
211
00:15:53,700 --> 00:15:55,888
Uit-o pe fiica ta.
212
00:16:02,786 --> 00:16:04,791
Nu �tiu cum am ajuns a�a.
213
00:17:04,491 --> 00:17:05,654
L-a v�zut cineva pe Brian?
214
00:17:07,591 --> 00:17:08,933
Brian insomniacul?
215
00:17:10,173 --> 00:17:11,147
Sunt invizibil?
216
00:17:11,148 --> 00:17:13,508
C�nd sunte�i �n taxi, taxi
nu sunte�i a�a de t�cu�i. Brian?
217
00:17:28,159 --> 00:17:29,677
Brian, Brian.
218
00:17:29,965 --> 00:17:30,720
Ai un ziar?
219
00:17:30,721 --> 00:17:31,759
Am "Standard".
220
00:17:37,270 --> 00:17:38,639
Trebuie s�-�i cer
o mare favoare.
221
00:17:38,655 --> 00:17:39,429
Eu...
222
00:17:42,720 --> 00:17:44,360
Am nevoie s� m� mergi
cu mine toat� noaptea.
223
00:17:44,692 --> 00:17:45,733
Cum, toat� noaptea?
224
00:17:45,907 --> 00:17:46,960
Exact.
225
00:17:47,235 --> 00:17:48,427
Ce s-a �nt�mplat, amice?
226
00:17:48,428 --> 00:17:51,947
Elliott, sunt Lucy, vreau s� scapi
de dischet� ca s� fim l�sa�i �n pace.
227
00:17:51,948 --> 00:17:54,217
Dac� n-o faci, o s-o v�nd,
cum �i-am promis.
228
00:17:54,433 --> 00:17:56,544
Vorbesc serios.
229
00:17:57,656 --> 00:17:59,435
Max, r�spunde-mi la �ntrebare!
230
00:17:59,600 --> 00:18:00,876
Carolyn a fost omor�t�.
231
00:18:05,339 --> 00:18:06,577
Trebuie s� m� aju�i, Brian.
232
00:18:06,661 --> 00:18:09,351
Nu pot s�-mi pierd licen�a.
Din asta tr�iesc.
233
00:18:09,352 --> 00:18:10,877
Doar o noapte.
234
00:18:10,878 --> 00:18:12,225
Asta-i tot ce-�i cer,
o noapte.
235
00:18:12,300 --> 00:18:14,825
Ascult�, vorbesc serios.
Ar trebui s� te duci la poli�ie.
236
00:18:16,822 --> 00:18:21,516
N-am �ncredere �n ei. Nu �tiu ce ramifica�ii
are organiza�ia Pumnul lui Dumnezeu.
237
00:18:21,634 --> 00:18:23,527
Nici m�car nu �tii dac� exist�!
238
00:18:23,658 --> 00:18:25,041
Atunci ajut�-m� sa aflu.
239
00:18:26,934 --> 00:18:28,132
Unde vrei s� mergi?
240
00:18:28,182 --> 00:18:31,648
Hm, era un mesaj
pe celularul lui.
241
00:18:32,087 --> 00:18:34,715
Cred c� era de la so�ia lui.
Trebuie s�-i vorbesc.
242
00:18:34,716 --> 00:18:36,970
�i cuno�ti adresa?
243
00:21:08,730 --> 00:21:09,689
Max?
244
00:21:11,390 --> 00:21:12,615
Max, te sim�i bine?
245
00:21:13,101 --> 00:21:15,340
Da, m� simt bine, e �n regul�.
246
00:21:15,341 --> 00:21:17,450
Ar fi bine, pentru c� cred
c� e�ti pe cale s� faci un infarct.
247
00:21:18,076 --> 00:21:18,979
Oh!
248
00:21:19,791 --> 00:21:22,321
CD-ul... so�ia
lui Elliott are CD-ul.
249
00:21:22,322 --> 00:21:23,805
A disp�rut dup� col�.
250
00:21:23,806 --> 00:21:24,936
Cum, n-ai urm�rit-o?
251
00:21:24,937 --> 00:21:25,936
Sunt doar un �ofer, ��i aminte�ti?
252
00:21:25,937 --> 00:21:27,968
Nu, nu, haide, trebuie s� mergem.
253
00:21:27,969 --> 00:21:29,162
Unde e co�ul de gunoi?
254
00:21:43,917 --> 00:21:44,907
Ai g�sit ceva?
255
00:21:46,377 --> 00:21:47,571
Poate.
256
00:21:47,828 --> 00:21:49,794
Chitan�e de la un restaurant
unde servesc pui fript.
257
00:21:49,799 --> 00:21:50,884
La ce e bun�?
258
00:21:51,312 --> 00:21:53,013
E acela�i loc.
259
00:21:57,889 --> 00:22:00,341
Amice, ai nevoie de somn.
260
00:22:01,670 --> 00:22:02,832
�tiu eu un loc.
261
00:22:23,281 --> 00:22:24,426
O s� fiu bine.
262
00:22:25,661 --> 00:22:26,790
Max!
263
00:22:28,821 --> 00:22:30,424
Po�i s�-mi �mprumu�i ni�te bani, Brian?
264
00:22:30,425 --> 00:22:31,729
Nu pot s�-mi folosesc cardurile.
265
00:22:36,053 --> 00:22:37,079
Mul�umesc, prietene.
266
00:22:37,491 --> 00:22:38,698
Fii atent...
267
00:22:38,884 --> 00:22:42,318
E un loc lini�tit, dar �n compara�ie cu
Fawlty Towers seam�n� cu Four Seasons!
268
00:22:48,022 --> 00:22:49,631
S�-mi aduci restul!
269
00:22:59,335 --> 00:23:05,837
Are nevoie de vechiul Max...
270
00:23:28,663 --> 00:23:30,901
Max, a� putea s�-mi pierd licen�a
doar pentru c� am vorbit cu tine!
271
00:23:35,092 --> 00:23:37,370
De ce nu mi-ai vorbit
de toat� furia asta?
272
00:23:38,808 --> 00:23:40,117
De ce n-ai vorbit cu mine?
273
00:23:40,664 --> 00:23:42,103
Nu eu am ucis-o pe Carolyn.
274
00:23:42,104 --> 00:23:45,795
M-ai pus �ntr-o situa�ie imposibil�.
M� simt responsabil.
275
00:23:45,796 --> 00:23:46,558
Cum?
276
00:23:46,559 --> 00:23:49,680
A� fi putut face ceva ca s�
schimb cursul evenimentelor?
277
00:23:49,681 --> 00:23:52,978
Ascult�-m�, Trevor. N-am omor�t-o eu.
A� mai fi fost aici dac� a� fi f�cut eu asta?
278
00:23:53,576 --> 00:23:54,407
Ei?
279
00:23:54,678 --> 00:23:56,447
Ascult�, am nevoie de...
280
00:23:56,791 --> 00:24:00,117
Am nevoie de ni�te pastile. Trebuie
s� r�m�n treaz. Pentru Martha.
281
00:24:00,465 --> 00:24:01,954
Pilulele n-or s� te ajute, Max.
282
00:24:02,663 --> 00:24:08,677
�i-am mai spus, trebuie
s� vorbe�ti despre Helen McVay.
283
00:24:08,678 --> 00:24:10,280
N-are nimic
de-a face cu Helen.
284
00:24:10,281 --> 00:24:14,867
Nu pot s� te ajut s� te eliberezi
de fonofobie dac� nu e�ti sincer cu tine �nsu�i.
285
00:24:19,592 --> 00:24:21,680
Este "locusul t�u de control". E deteriorat.
286
00:24:24,719 --> 00:24:25,821
Max?
287
00:24:27,288 --> 00:24:28,481
Ascult.
288
00:24:29,705 --> 00:24:31,472
Locusul t�u e deteriorat.
289
00:24:31,788 --> 00:24:34,003
O s�-l repar. Ce e?
290
00:24:35,954 --> 00:24:40,121
S-a �nt�mplat ceva �n trecut care te face
s� crezi c� nu ai control asupra evenimentelor.
291
00:24:41,726 --> 00:24:44,670
Asta te face s�-�i fie team� s� ie�i ,
ca to�i ceilal�i, la lumina soarelui.
292
00:24:47,872 --> 00:24:49,143
Helen.
293
00:24:57,409 --> 00:24:58,605
Max?
294
00:25:09,439 --> 00:25:11,734
Am fost am�ndoi la aceea�i universitate.
295
00:25:12,757 --> 00:25:18,144
Eram un grup care g�ndeam
�n acela�i mod, Helen, eu, Carolyn �i Jimmy.
296
00:25:18,507 --> 00:25:19,465
Apropia�i?
297
00:25:19,705 --> 00:25:20,836
Apropia�i.
298
00:25:21,291 --> 00:25:22,782
Aveam lumea la dispozi�ie.
299
00:25:24,001 --> 00:25:28,014
Helen lucra la biroul
Viceprim-ministrului
300
00:25:28,015 --> 00:25:30,357
�n perioada �n care guvernul
lichid� companiile de ap�rare.
301
00:25:30,734 --> 00:25:36,193
Investig�m ni�te zvonuri conform c�rora
Vice prim-ministrul primea mita.
302
00:25:36,584 --> 00:25:39,985
Helen mi-a dat dosare confiden�iale
care mi-au ajutat ancheta.
303
00:25:40,333 --> 00:25:42,388
I-am promis c�
n-o s� dezv�lui sursa.
304
00:25:43,461 --> 00:25:44,502
Continu�.
305
00:25:47,384 --> 00:25:54,423
Apoi... guvernul a declarat c�
erau false �i au f�cut o anchet�.
306
00:25:57,296 --> 00:25:58,438
�i?
307
00:26:02,774 --> 00:26:07,759
Cineva le-a dar numele ei, i-au
distrus reputa�ia, era distrus�.
308
00:26:08,481 --> 00:26:10,392
Ajungem la miezul problemei.
309
00:26:13,270 --> 00:26:14,914
Cum au dat de numele ei?
310
00:26:24,830 --> 00:26:26,115
Le-am spus eu.
311
00:26:28,814 --> 00:26:33,824
Ai tr�dat-o �i
te sim�i vinovat.
312
00:26:38,404 --> 00:26:40,309
Atunci a �nceput fobia, adev�rat?
313
00:26:42,275 --> 00:26:43,961
Tu te ascunzi de lume.
314
00:26:45,184 --> 00:26:51,507
�nainte s�-�i dai seama, nu puteai s� ie�i
dec�t noaptea, �i te sim�eai singur.
315
00:26:57,385 --> 00:27:00,672
A fost alegerea ei s�-�i ia via�a,
Max. Nu ai ucis-o tu.
316
00:27:02,000 --> 00:27:03,472
Eu am ucis-o.
317
00:27:06,330 --> 00:27:10,615
�i acum te sim�i responsabil
de o alt� moarte, adev�rat?
318
00:27:12,827 --> 00:27:14,678
Am f�cut o bre��, Max.
319
00:27:16,625 --> 00:27:18,891
�n mod normal,
n-ai fi vorbit de asta.
320
00:27:20,655 --> 00:27:23,122
�n fine, m� simt �n stare
s�-mi fac datoria.
321
00:27:24,684 --> 00:27:27,729
Dup� p�rerea mea, e�ti cea mai obsedat�
persoan� pe care am cunoscut-o.
322
00:27:36,974 --> 00:27:39,085
Vrei s� controlezi dac�
pachetul a sosit �n biroul Dlui Green?
323
00:28:10,224 --> 00:28:11,173
Alice Ross.
324
00:28:11,174 --> 00:28:12,868
Sunt Max Raban. Po�i s� vorbe�ti?
325
00:28:13,506 --> 00:28:14,854
Dac� e�ti concis, da.
326
00:28:15,016 --> 00:28:17,716
"Ceva e putred �n Danemarca, nu-i a�a?"
327
00:28:18,313 --> 00:28:19,847
Posibil.
328
00:28:19,870 --> 00:28:22,388
"Ca un om poate s� sur�d� �i
s� fe o canalie."
329
00:28:22,779 --> 00:28:24,441
Nu a�a se �nt�mpl� mereu?
330
00:28:25,598 --> 00:28:27,038
Am nevoie de l;ista aceea.
331
00:28:27,677 --> 00:28:30,242
R�m�ne a�a, domnule Johnson,
v� sun eu.
332
00:28:30,243 --> 00:28:31,346
Sunt sigur� c� o s� g�sim ceva.
333
00:28:31,347 --> 00:28:32,166
La revedere.
334
00:28:33,105 --> 00:28:35,779
E ziaristul
de care mi-ai vorbit, nu-i a�a?
335
00:28:36,008 --> 00:28:37,087
Raban.
336
00:28:39,100 --> 00:28:40,232
A �ncercat s� te contacteze?
337
00:28:40,233 --> 00:28:41,588
De ce ar fi f�cut-o?
338
00:28:41,805 --> 00:28:45,788
Nu intra �n defensiv�. Poli�ia a g�sit
�n apartamentul lui noti�e despre noi.
339
00:28:45,789 --> 00:28:46,970
Nu, nu a �ncercat s� m� contacteze.
340
00:28:46,971 --> 00:28:48,022
Acum pot s� te �ntreb �i eu ceva?
341
00:28:56,025 --> 00:28:57,347
De ce m� min�i?
342
00:28:58,111 --> 00:28:58,857
�n ce privin��?
343
00:28:58,858 --> 00:29:01,783
De ce avem o list� cu persoane care
sunt un pericol pentru siguran�a na�ional�?
344
00:29:01,784 --> 00:29:03,446
�i de ce Reza Danush e pe lista asta?
345
00:29:04,192 --> 00:29:05,563
Nu �tiam c� e pe list�.
346
00:29:05,828 --> 00:29:06,968
N-am avut timp s-o citesc.
347
00:29:06,969 --> 00:29:07,911
�n schimb tu, cum
de n-ai avut o copie?
348
00:29:07,912 --> 00:29:09,954
Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare.
349
00:29:09,955 --> 00:29:15,239
N-am vrut c� contactul meu de la Ap�rare
care a sustras-o s� dea de belea.
350
00:29:15,240 --> 00:29:18,366
�i e o coinciden�� c� cineva
de pe lista e mort?
351
00:29:18,367 --> 00:29:19,576
S-a putea.
352
00:29:20,607 --> 00:29:23,947
Nu vreau s� punem �n pericol
ceea ce facem aici.
353
00:29:24,092 --> 00:29:25,504
Iar eu pun �n pericol?
354
00:29:27,580 --> 00:29:29,316
E o list� neagr�?
355
00:29:30,429 --> 00:29:33,493
E�ti amestecat �n asasinarea
lui Majid �i Reza Danush?
356
00:29:33,494 --> 00:29:34,579
Sigur c� nu!
357
00:29:34,580 --> 00:29:35,994
Vreau adev�rul, Daniel.
358
00:29:36,137 --> 00:29:38,172
Fac �i eu parte din Comitetul
pentru Ap�rare, ca �i tine.
359
00:29:38,173 --> 00:29:40,068
Indiferent �n ce e�ti amestecat,
eu sunt vinovat�.
360
00:29:40,101 --> 00:29:43,865
Ascult�, am vrut s� divulg ni�te nume,
a�a e, dar numai ca s� alimentez dezbaterea.
361
00:29:45,828 --> 00:29:49,116
�ara asta nu mai poate
s�-�i sus�in� proprii solda�i.
362
00:29:49,117 --> 00:29:50,976
Dac� ar fi fost oameni ca Raban,
363
00:29:50,977 --> 00:29:54,741
fratele t�u s-ar fi dus �n r�zboi
�n fundul gol,
364
00:29:54,742 --> 00:29:56,347
dar noi trebuie
s� c�tig�m acest r�zboi.
365
00:29:56,348 --> 00:29:59,425
Altfel, ar fi fost un �nceput
pentru un blestemat de Ev Mediu.
366
00:30:08,125 --> 00:30:11,573
Hagan o s� stea aici c�teva zile,
s� �ncerc�m s� profit�m la maxim,
367
00:30:12,295 --> 00:30:16,363
�i dac� dementul �la de Raban �ncearc�
iar s� ne contacteze, anun��-m�.
368
00:30:16,512 --> 00:30:17,409
OK?
369
00:30:20,725 --> 00:30:23,837
Nu �i pentru mine.
370
00:30:23,838 --> 00:30:24,828
Ce nu merge?
371
00:30:25,708 --> 00:30:27,285
S� facem sex �i gata.
372
00:30:46,230 --> 00:30:47,065
Bun� ziua, b�ie�i.
373
00:30:47,983 --> 00:30:48,787
Totul e �n regul�?
374
00:30:49,041 --> 00:30:49,986
Totul e �n regul�?
375
00:31:09,594 --> 00:31:10,493
Brian!
376
00:31:10,683 --> 00:31:12,660
Blake, antiterorism.
377
00:31:12,661 --> 00:31:14,986
Putem... s� discut�m pu�in?
378
00:31:15,210 --> 00:31:18,209
- Despre ce?
- Max Raban e prietenul t�u. Adev�rat?
379
00:31:19,846 --> 00:31:20,875
L-ai v�zut recent?
380
00:31:20,876 --> 00:31:21,770
Nu.
381
00:31:22,242 --> 00:31:23,813
Nu l-ai dus undeva asear�?
382
00:31:23,847 --> 00:31:24,484
Nu.
383
00:31:24,485 --> 00:31:25,412
Oh.
384
00:31:25,639 --> 00:31:27,746
Amicii t�i de la bar spun c� l-ai dus.
385
00:31:30,522 --> 00:31:32,437
O s�-mi pierd licen�a pentru asta?
386
00:31:32,438 --> 00:31:33,817
Nu, dac� ne aju�i.
387
00:31:34,974 --> 00:31:36,086
Unde l-ai l�sat?
388
00:31:38,319 --> 00:31:41,016
Nu-mi amintesc. Undeva �n ora�.
389
00:31:42,655 --> 00:31:43,832
Unde �n ora�?
390
00:31:44,368 --> 00:31:46,181
Nu-mi amintesc.
391
00:31:46,824 --> 00:31:48,906
Vezi, nu ne aju�i.
392
00:31:59,241 --> 00:32:01,790
Vorbe�te sau o s� taci pe vecie.
393
00:32:16,590 --> 00:32:17,507
Bun� ziua.
394
00:32:19,412 --> 00:32:21,136
L-ai mai v�zut pe omul �sta?
395
00:32:22,161 --> 00:32:22,960
A�tepta�i.
396
00:32:33,910 --> 00:32:34,709
Alo?
397
00:32:35,008 --> 00:32:36,933
Domnule Nixon, ni�te domni
vor s� v� vad�.
398
00:32:52,373 --> 00:32:55,279
Oh, scuza�i-m�. Cineva a deschis
ie�irea de urgen��.
399
00:34:22,042 --> 00:34:22,963
L�sa�i-l!
400
00:35:02,157 --> 00:35:02,974
Max!
401
00:35:06,097 --> 00:35:06,895
Max, ce naiba faci?
402
00:35:06,896 --> 00:35:08,422
M-ai atras �ntr-o capcan�,
tic�losule!
403
00:35:08,423 --> 00:35:10,107
Am crezut c� fac ce trebuie.
404
00:35:10,937 --> 00:35:14,132
Max, te rog, tu... nu po�i s� scapi.
405
00:35:14,133 --> 00:35:16,352
Acolo afar� e o echip�
a mor�ii care omoar� oameni.
406
00:35:16,353 --> 00:35:18,653
Eu i-am descoperit. �i ei
mi-au ucis so�ia.
407
00:35:18,654 --> 00:35:19,804
Ce-�i trebuie ca s� m� crezi?
408
00:35:19,805 --> 00:35:20,493
Te cred.
409
00:35:20,494 --> 00:35:21,470
Nu, nu e adev�rat. De ce ai nevoie?
410
00:35:21,471 --> 00:35:23,769
Dovezi! �mi trebuie dovezi.
411
00:35:24,365 --> 00:35:25,929
Dac� ��i aduc dovezi, m� aju�i?
412
00:35:26,204 --> 00:35:26,927
Da.
413
00:35:30,804 --> 00:35:32,153
Am �ncredere �n tine, Jimmy.
414
00:35:32,876 --> 00:35:35,499
Dac� m� mai min�i o dat�, te omor.
415
00:35:38,553 --> 00:35:39,780
Vorbesc serios.
416
00:37:41,562 --> 00:37:42,478
Po�i s� vorbe�ti?
417
00:37:42,838 --> 00:37:45,345
��i spun, �nainte s� m� �ntrebi, c� nu
am list�. Calculatorul meu a fost �ters.
418
00:37:45,346 --> 00:37:47,069
Adev�rat? Acum m� crezi?
419
00:37:47,070 --> 00:37:49,213
�i ce-ar trebui s� cred?
420
00:37:50,077 --> 00:37:53,340
Dac� vrei s�-i salvezi pe cei de pe list�,
mi�c�-�i fundul, �i �nc� repede.
421
00:37:53,760 --> 00:37:54,985
Pardon?
422
00:37:55,068 --> 00:37:58,833
G�se�te ceva. Trebuie s� g�sim leg�tura
dintre Comitet �i asasinarea verilor Danush.
423
00:37:58,834 --> 00:38:00,310
S� clarific�m un lucru.
427
Trebuie s� �tiu cine e urm�torul.
424
00:38:01,571 --> 00:38:04,976
Cum �i-am spus, am avut timp s� mai
descifrez un alt nume: Mahmood Asir.
425
00:38:05,261 --> 00:38:07,779
Mahmood Asir... Oh, avocatul
pentru drepturile omului...
426
00:38:08,442 --> 00:38:11,630
- care a citat guvernul pentru cazul �la de extr�dare?
- Da.
427
00:38:11,631 --> 00:38:13,292
E o amenin�are pentru
siguran�a na�ional�?
428
00:38:13,472 --> 00:38:15,182
Nu �tiu. Nu sunt omniprezent�.
429
00:38:15,183 --> 00:38:16,833
Nu cred c� te g�nde�ti c� frica,
430
00:38:16,834 --> 00:38:19,163
paranoia �i ignoran�a trebuie
s� fie politic� guvernului.
431
00:38:19,869 --> 00:38:24,888
Nu cred c� un om c�ruia �i e fric�
de lumin� �mi poate da lec�ii!
432
00:38:31,504 --> 00:38:33,292
E timpul s�
ridic�m miz�, Alice.
433
00:38:34,480 --> 00:38:35,311
Te ur�sc!
434
00:38:46,627 --> 00:38:47,742
So�ul t�u e mort.
435
00:38:48,215 --> 00:38:49,102
Ce tot spui?
436
00:38:49,103 --> 00:38:50,776
A murit azi noapte. S-a �mpu�cat.
437
00:38:53,326 --> 00:38:55,697
Nu sunt aici s�-�i fac r�u.
Sunt ziarist.
438
00:38:55,807 --> 00:38:58,337
Trebuie s� v�d CD-ul pe care
voiai s�-l vinzi lui Reza Danush.
439
00:38:59,212 --> 00:39:00,470
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
440
00:39:00,471 --> 00:39:01,438
N-am nici un CD!
441
00:39:01,439 --> 00:39:02,235
M�car l-ai v�zut?
442
00:39:02,236 --> 00:39:03,421
Nu m� atinge!
443
00:39:04,494 --> 00:39:06,459
Tu �l ai, nu-i a�a?
444
00:39:06,815 --> 00:39:09,688
El f�cea parte dintr-o echip� secret�
a mor�ii, un asasin, �tiai?
445
00:39:09,973 --> 00:39:14,683
Spunea c� lucreaz� pentru oameni
importan�i, contracte, �i c�tig�.
446
00:39:14,738 --> 00:39:16,217
Nu, ajunge cu minciuna.
447
00:39:17,318 --> 00:39:18,499
De ce te-a� crede?
448
00:39:18,500 --> 00:39:19,654
Pentru c� altfel o s� murim am�ndoi.
449
00:39:19,655 --> 00:39:20,941
Nu, tu o s� mori!
450
00:39:20,942 --> 00:39:23,935
Sunt �n siguran�� pentru c� am lucrul acela,
�i c�nd o s�-l v�nd, o s-o �terg de aici.
451
00:39:23,936 --> 00:39:26,667
Ascult�, oamenii din acel video,
oamenii pentru care lucra el,
452
00:39:26,668 --> 00:39:28,985
o s� te g�seasc� �i
ne vor omor� pe am�ndoi.
453
00:39:28,986 --> 00:39:30,505
Las�-m� �n pace!
454
00:39:31,071 --> 00:39:32,003
Lucy, a�teapt�, te rog.
455
00:39:32,004 --> 00:39:33,823
Lucy!
456
00:39:35,895 --> 00:39:36,700
Lucy?
457
00:39:36,922 --> 00:39:37,879
A�teapt�, Lucy!
458
00:39:38,666 --> 00:39:39,644
Lucy!
459
00:39:40,067 --> 00:39:40,951
Vino aici.
460
00:39:41,200 --> 00:39:42,522
Lucy, te rog. A�teapt�.
461
00:39:42,523 --> 00:39:43,411
Ajutor!
462
00:39:43,412 --> 00:39:45,245
- Lucy!
- Vrea s� m� atace!
463
00:39:45,246 --> 00:39:46,592
Cineva s� m� ajute!
464
00:39:58,421 --> 00:40:02,840
�n zori, o bomb� amplasat� pe strad�
a explodat �n timp ce o patrul� a armatei
465
00:40:02,841 --> 00:40:06,114
se �ntorcea dintr-o misiune
de securitate �n provincia Helmand.
466
00:40:06,384 --> 00:40:11,004
Cei doi solda�i uci�i f�ceau
parte din Regimentul 28 Infanterie
467
00:40:11,005 --> 00:40:13,914
�i sta�ionau acolo
de �ase luni.
468
00:40:14,101 --> 00:40:16,099
�n aceast� a doua misiune
�n Helmand,
469
00:40:16,100 --> 00:40:22,512
regimentul 28 a suferit pierderi dure:
22 de mor�i �i mai mult de 350 r�ni�i.
470
00:41:10,731 --> 00:41:11,521
Alo?
471
00:41:11,604 --> 00:41:13,343
Bun�, Daniel. Sunt Alice.
472
00:41:14,419 --> 00:41:16,175
Trebuie s�-�i spun ceva.
473
00:41:16,958 --> 00:41:17,907
OK.
474
00:42:27,612 --> 00:42:28,511
Alo?
475
00:42:28,628 --> 00:42:30,314
�tiu unde se g�sesc dovezile.
476
00:42:30,664 --> 00:42:33,860
Mi-ar fi util, pentru c� n-am stof�
de spioan�. Am fost concediat�.
477
00:42:35,475 --> 00:42:36,884
Sper�m c� n-o s� se �nt�mple asta.
478
00:42:37,030 --> 00:42:40,009
dar am pus m�na
pe o copie a listei.
479
00:42:40,137 --> 00:42:41,288
Oh, perfect, grozav.
480
00:42:42,288 --> 00:42:46,078
Trimite-o pe e-mail. O s-o iau
mai t�rziu de la un un internet cafe.
481
00:42:46,079 --> 00:42:47,572
Nu, nu mai am calculatorul.
482
00:42:47,573 --> 00:42:48,635
Trebuie s� vii la mine.
483
00:42:48,659 --> 00:42:52,673
O s� pun lista �ntr-un sac de gunoi
afar�, treci �i ia-o. Ce adres� ai?
484
00:42:54,822 --> 00:42:55,809
OK.
485
00:43:45,012 --> 00:43:46,078
Alice?
486
00:43:56,460 --> 00:43:57,671
Alice?
487
00:44:07,180 --> 00:44:08,410
Alice?
36901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.