All language subtitles for mman.102.dvdrip-rwd_www.myTVblog.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,406 Bun�, sunt Martha. 2 00:00:08,554 --> 00:00:12,436 Dac� vre�i s� vorbi�i cu mama, l�sa�i un mesaj dup� semnal. 3 00:00:13,420 --> 00:00:15,002 Carolyn, e�ti acolo? Sunt Max. 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,323 Carolyn, sunt Max. R�spunde. 5 00:00:21,749 --> 00:00:23,685 Carolyn, treze�te-te. Sunt Max. 6 00:00:24,841 --> 00:00:25,803 Ascult�... 7 00:00:25,804 --> 00:00:27,356 �tiu c� sun� ciudat, dar... 8 00:00:27,486 --> 00:00:29,316 tu �i Martha nu sunte�i �n siguran��. M� auzi? 9 00:00:29,679 --> 00:00:30,779 Nu sunte�i �n siguran��. 10 00:00:31,297 --> 00:00:32,380 Carolyn? 11 00:00:32,760 --> 00:00:33,889 Carolyn... 12 00:00:34,287 --> 00:00:35,492 Carolyn! 13 00:00:38,784 --> 00:00:41,078 Midnight Man - Episodul 2 14 00:00:50,981 --> 00:00:52,765 Unde sunt so�ia �i fiica mea? 15 00:00:53,358 --> 00:00:54,934 Unde sunt? Martha? 16 00:00:54,935 --> 00:00:55,983 Martha! 17 00:00:56,492 --> 00:00:58,534 Martha! Martha! 18 00:01:00,177 --> 00:01:01,463 Cum? Unde e Carolyn? 19 00:01:01,464 --> 00:01:02,446 Unde e so�ia mea Carolyn? 20 00:01:02,447 --> 00:01:03,575 Trebuie s� veni�i cu noi. 21 00:01:04,313 --> 00:01:05,186 Carolyn? 22 00:01:05,621 --> 00:01:06,387 Carolyn! 23 00:01:06,388 --> 00:01:07,923 Veni�i cu noi, v� rog. 24 00:01:07,924 --> 00:01:09,104 �mi pare r�u, domnule. So�ia Dvs. a murit. 25 00:01:09,105 --> 00:01:09,941 Carolyn? 26 00:01:49,744 --> 00:01:50,759 Pot s�-mi v�d fiica? 27 00:01:50,760 --> 00:01:51,812 Imediat. 28 00:01:53,218 --> 00:01:54,809 Poate s� stea undeva? 29 00:01:55,335 --> 00:01:58,154 La sora so�iei mele, Diane,e cea mai bun� solu�ie. 30 00:01:58,600 --> 00:01:59,790 M� ocup eu. 31 00:02:02,300 --> 00:02:03,376 Ce s-a �nt�mplat? 32 00:02:04,059 --> 00:02:05,684 Cred c� trebuie s� ne spune�i Dvs. 33 00:02:07,875 --> 00:02:08,999 Nu �n�eleg. 34 00:02:09,392 --> 00:02:10,797 Mesajul pe care l-a�i l�sat pe robot. 35 00:02:10,798 --> 00:02:12,437 Nu prea avea sens. 36 00:02:13,195 --> 00:02:15,409 ce-a�i vrut s� spune�i cu "Nu sunte�i �n siguran��"? 37 00:02:17,269 --> 00:02:21,605 Vecinii spun c� venea�i �ntotdeauna la ore ciudate din noapte. E adev�rat? 38 00:02:23,714 --> 00:02:25,864 Trebuie s� veni�i cu noi s� da�i o declara�ie. 39 00:02:26,310 --> 00:02:30,056 Dup� ce vom controla arma, ve�i fi liber s� pleca�i, dac� nu g�sim pe ea amprentele Dvs. 40 00:02:30,568 --> 00:02:31,766 Ce, crede�i c� am fost eu? 41 00:02:32,374 --> 00:02:33,581 Vrea s� v� vad� cineva, domnule. 42 00:02:48,854 --> 00:02:49,874 Urm�ri�i-l! 43 00:02:50,455 --> 00:02:51,229 Oh! 44 00:03:29,787 --> 00:03:31,591 Ai nevoie de o injec�ie antitetanos. 45 00:03:31,592 --> 00:03:34,216 S� nu-mi spui c� �n ALbania erai doctor. N-a� putea suporta. 46 00:03:34,394 --> 00:03:35,788 Nu, nu eram doctor. 47 00:03:36,762 --> 00:03:38,127 Eram "avokate". 48 00:03:38,174 --> 00:03:39,095 Avocat? 49 00:03:39,096 --> 00:03:40,290 Nu m� crezi? 50 00:03:40,291 --> 00:03:43,636 Sunt absolvent� a universit��ii din Tirana, dar nu pot s� practic aici, 51 00:03:43,637 --> 00:03:44,739 a�a c� a trebuit s-o iau de la cap�t. 52 00:03:44,756 --> 00:03:45,857 Atunci �ntoarce-te acas�. 53 00:03:46,356 --> 00:03:48,575 Nu �tii nimic despre mine sau despre �ara mea, Max. 54 00:03:48,690 --> 00:03:53,881 Sunt albaneza din Kosovo. Familia mea a fost ucis� �n r�zboi. Nu am o cas�. 55 00:03:58,466 --> 00:03:59,886 Au ucis-o pe so�ia mea. 56 00:04:01,932 --> 00:04:03,279 Au omor�t-o pe Carolyn. 57 00:04:08,651 --> 00:04:09,784 Cine a omor�t-o? 58 00:04:11,300 --> 00:04:12,426 Nu �tiu. 59 00:04:12,919 --> 00:04:14,605 Cred c� Serviciile Secrete. 60 00:04:14,695 --> 00:04:16,384 Vor s� nu m� mai bag. 61 00:04:16,385 --> 00:04:17,599 Omor�ndu-�i so�ia? 62 00:04:17,600 --> 00:04:18,747 N-are nici un sens ce spui. 63 00:04:18,748 --> 00:04:21,141 Nu, n-am fost eu. Nu am avut ce s� fac. Tu m� crezi, nu-i a�a? 64 00:04:53,787 --> 00:04:55,541 Bun�, sunt Martha. 65 00:04:56,090 --> 00:04:58,325 V� rog s� l�sa�i un mesaj dup� semnal. 66 00:04:58,920 --> 00:05:00,036 Bun�. 67 00:05:01,180 --> 00:05:02,471 Sunt tata. 68 00:05:03,964 --> 00:05:05,372 �tiu c� e t�rziu. 69 00:05:06,266 --> 00:05:09,357 Te-am sunat s�-�i spun c� te iubesc mult. 70 00:05:10,933 --> 00:05:12,560 Sper c� te sim�i bine. 71 00:05:15,930 --> 00:05:17,480 O s� ne vedem �n cur�nd. 72 00:05:19,146 --> 00:05:20,653 Foarte cur�nd. 73 00:05:22,995 --> 00:05:24,399 La revedere. 74 00:05:35,702 --> 00:05:36,849 Ce faci? 75 00:05:37,037 --> 00:05:39,045 Afar� e lumina. Nu po�i s� ie�i �n lumina zilei. 76 00:05:39,174 --> 00:05:41,935 Am treburi de f�cut. 77 00:05:47,644 --> 00:05:48,404 Jimmy? 78 00:05:48,405 --> 00:05:49,530 Max, unde e�ti? 79 00:05:51,295 --> 00:05:52,709 Au ucis-o pe Carolyn, Jimmy. 80 00:05:52,710 --> 00:05:53,793 Da, am auzit. 81 00:05:55,126 --> 00:05:56,486 Ascult�, vino s� discut�m, bine? 82 00:05:56,487 --> 00:05:58,192 Nu, vino tu. 83 00:05:58,464 --> 00:05:59,235 West... 84 00:05:59,721 --> 00:06:02,612 Westminster, direc�ia nord. Linia Jubilee. 85 00:06:15,048 --> 00:06:16,487 Poli�ia a fost la birou. 86 00:06:16,488 --> 00:06:19,024 Au spus c� pe pistol erau amprentele tale. 87 00:06:20,548 --> 00:06:22,039 Afla cum se simte Martha, da? 88 00:06:22,040 --> 00:06:23,144 Sigur. 89 00:06:25,761 --> 00:06:26,811 Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 90 00:06:27,811 --> 00:06:30,734 Au fost cei care i-au omor�t pe verii Danush, "Pumnul lui Dumnezeu". 91 00:06:30,847 --> 00:06:32,229 Cine dracu sunt? 92 00:06:32,252 --> 00:06:35,495 Cred c� sunt un fel de echipa de pedeaps�. 93 00:06:36,000 --> 00:06:37,923 Cred c� sunt lega�i de Comitetul pentru Ap�rare. 94 00:06:38,054 --> 00:06:39,087 Nu �tiu. 95 00:06:39,341 --> 00:06:41,003 Mi se pare c� e�ti paranoic, Max. 96 00:06:41,860 --> 00:06:42,854 Cu adev�rat. 97 00:06:43,482 --> 00:06:44,925 Complet paranoic. 98 00:06:45,584 --> 00:06:49,139 La universitate, tu �i Helen era�i cei care voiau s� fie Woodward �i Bernstein, nu eu. 99 00:06:49,548 --> 00:06:50,526 Acum e �ansa ta. 100 00:06:50,527 --> 00:06:51,695 Helen a murit, ��i aminte�ti? 101 00:06:51,696 --> 00:06:53,561 Timpurile s-au schimbat. Am obosit to�i. 102 00:06:53,562 --> 00:06:55,022 Au murit noste nevinova�i. 103 00:06:55,023 --> 00:06:57,499 �i dac� b�ie�ii �ia voiau s� ini�ieze un atac cu bombe? 104 00:06:57,500 --> 00:06:58,185 Dar nu l-au f�cut. 105 00:06:58,186 --> 00:06:59,189 Dar dac� l-ar fi f�cut? 106 00:07:00,021 --> 00:07:02,542 N-ai fi fost mul�umit s� fi fost elimina�i �nainte de a-l fi f�cut? 107 00:07:02,543 --> 00:07:03,829 Nu, nu, e vorba de altceva. 108 00:07:03,830 --> 00:07:07,065 Dac� crezi asta o s� distrugi tot ceea ce �ncerci acum s� protejezi. 109 00:07:07,066 --> 00:07:12,258 Iisuse, Max, so�ia ta a murit �i tu vorbe�ti ca �i cum ai fi la o dezbatere la universitate! 110 00:07:16,561 --> 00:07:17,333 E ceva �n neregul�? 111 00:07:17,334 --> 00:07:19,356 Spune poli�iei ce s-a �nt�mplat �ntre tine �i Carolyn. 112 00:07:19,357 --> 00:07:20,333 Nimic! 113 00:07:22,034 --> 00:07:23,274 Ce, nu m� crezi? 114 00:07:28,039 --> 00:07:29,568 Nu mai pot s� te ajut, Max. 115 00:07:29,569 --> 00:07:30,483 Cum? 116 00:07:31,856 --> 00:07:33,012 �mi pare r�u. 117 00:07:33,081 --> 00:07:34,288 Cos�? Jimmy! 118 00:07:36,067 --> 00:07:37,338 Jimmy? 119 00:08:39,669 --> 00:08:41,830 Vest. S-a dus spre vest. 120 00:09:16,046 --> 00:09:19,245 Bun�, tat�. Sunt cu m�tu�a Diane. 121 00:09:19,592 --> 00:09:21,786 Mi-au spus c� mama a avut un accident. 122 00:09:22,052 --> 00:09:23,729 Te rog, vino la mine. 123 00:09:30,004 --> 00:09:30,947 Alo? 124 00:09:31,046 --> 00:09:32,286 Max Raban? 125 00:09:32,287 --> 00:09:33,853 Alice Ross, Comitetul pentru Ap�rare. 126 00:09:35,231 --> 00:09:37,885 Vreau s� te �ntreb dac� pot s�-�i ofer o cea�c� cu cafea... 127 00:09:37,983 --> 00:09:39,812 Am g�sit ceva �i trebuie s� discut�m. 128 00:09:41,690 --> 00:09:42,477 OK. 129 00:09:43,443 --> 00:09:45,725 Sta�ia din strad� Liverpool, ora trei. 130 00:09:45,794 --> 00:09:47,097 Ne vedem acolo. 131 00:11:05,388 --> 00:11:07,391 Dac� vrei s� te joci de "Deep Throat", f� o mutare. 132 00:11:11,939 --> 00:11:15,575 De ce crezi c� organiza�ia mea are de-a face cu moartea lui Majid Damush? 133 00:11:16,468 --> 00:11:17,631 Spune-mi tu. 134 00:11:18,598 --> 00:11:22,410 Comitetul pentru Ap�rare e un institut de cercet�ri sponsorizat de Validus pentru c� avem acela�i scop, 135 00:11:22,411 --> 00:11:23,680 majorarea aloc�rilor pentru ap�rare. 136 00:11:23,924 --> 00:11:25,194 Validus are nevoie ca lumea s� fie �n r�zboi. 137 00:11:25,195 --> 00:11:26,906 Te sim�i bine c� lucrezi pentru ei? 138 00:11:26,907 --> 00:11:28,930 Eu nu lucrez pentru ei. Avem �i al�i sponsori. 139 00:11:30,894 --> 00:11:33,137 Validus nu �ncepe r�zboiul, Max. 140 00:11:33,138 --> 00:11:35,002 Ei pur �i simplu vin aici cu solu�ii tehnologice. 141 00:11:35,003 --> 00:11:36,816 Au tot interesul ca totul s� nu se termine r�u. 142 00:11:36,817 --> 00:11:39,321 Nici o persoan� zdrav�n� la cap nu vrea s� perpetueze un r�zboi. 143 00:11:39,322 --> 00:11:42,216 Chiar �i c�nd e o m�n� de aur �i ��i men�ine economia pe linia de plutire? 144 00:11:42,217 --> 00:11:45,244 Am venit aici s� te ajut, dar s� nu �ncepi s� m� �ntrebi de ce. 145 00:11:45,581 --> 00:11:48,215 Nu ai fost foarte onest cu sursele tale. 146 00:11:49,840 --> 00:11:50,974 Touch�. 147 00:11:51,491 --> 00:11:53,910 Cred c� trebuie s� ne protej�m reciproc 148 00:11:54,289 --> 00:11:57,359 �i cred c� e naiv s� te preocupi de etic� �n timp ce oamenii �ncearc� s� te omoare. 149 00:11:57,360 --> 00:11:58,422 Atunci de ce m-ai chemat? 150 00:11:59,174 --> 00:12:02,329 Nu vreau ca Comitetul s� fie folosit �n scopuri dubioase. 151 00:12:02,635 --> 00:12:03,639 De genul? 152 00:12:07,162 --> 00:12:08,088 Eu... 153 00:12:08,852 --> 00:12:11,211 am descoperit date pe care n-ar fi trebuit s� le avem. 154 00:12:11,652 --> 00:12:14,573 O list� de nume, amenin��ri poten�iale pentru securitatea na�ional�. 155 00:12:15,948 --> 00:12:17,077 Ca de exemplu? 156 00:12:17,100 --> 00:12:19,574 Unele nume par a fi scrise cu un fel de cifru. 157 00:12:19,575 --> 00:12:21,948 Eu... n-am reu�it s� descifrez dec�t unul. 158 00:12:24,493 --> 00:12:26,801 Reza Danush. 159 00:12:30,807 --> 00:12:32,717 S-ar putea s� provin� de la Ministerul de Interne, 160 00:12:32,718 --> 00:12:34,336 dar dac� e a�a, de ce era la noi? 161 00:12:40,451 --> 00:12:43,034 Pentru c� e o leg�tur� �ntre Comitetul pentru Ap�rare �i Pugnus Dei. 162 00:12:43,331 --> 00:12:44,257 Cine? 163 00:12:45,165 --> 00:12:46,500 Pumnul lui Dumnezeu. 164 00:12:49,585 --> 00:12:50,954 O organiza�ie de asasini. 165 00:12:50,955 --> 00:12:53,770 Sunt lega�i de Comitetul pentru Ap�rare, sunt sigur. 166 00:12:53,771 --> 00:12:54,654 E absurd! 167 00:12:54,655 --> 00:12:55,803 Po�i s�-mi dai o copie? 168 00:12:55,964 --> 00:12:57,301 A� putea, dar de ce a� face-o? 169 00:12:57,302 --> 00:13:00,284 Pentru c� e o list� cu proscri�i. Dac� nu mi-o dai, aceste persoane vor muri. 170 00:13:03,665 --> 00:13:06,195 S� nu m� mai contactezi. O s� iau eu leg�tura cu tine. 171 00:13:07,152 --> 00:13:08,886 Devii melodramatic! 172 00:13:09,312 --> 00:13:12,282 Nu �tiai? Dup� c�t se pare, azi noapte mi-au ucis so�ia. 173 00:13:32,145 --> 00:13:34,705 Ai nevoie s�-l reg�se�ti pe vechiul Max. 174 00:13:39,735 --> 00:13:41,254 Eu am �mpu�cat-o pe so�ia ta. 175 00:13:45,337 --> 00:13:47,603 �i i-am t�iat capul s�rmanului tic�los. 176 00:13:48,667 --> 00:13:49,862 A trebuit s� fac asta. 177 00:13:50,925 --> 00:13:52,830 A�a c� glontele n-a putut fi g�sit. 178 00:13:56,715 --> 00:13:58,670 N-ai crede ce lucruri teribile a trebuit s� fac. 179 00:14:01,227 --> 00:14:03,239 Dar asta a fost prima dat� pentru mine. 180 00:14:07,570 --> 00:14:09,058 De asta am venit la tine. 181 00:14:12,570 --> 00:14:15,563 �n zilele astea... am v�zut c�t� frumuse�e e �n unele lucruri. 182 00:14:17,363 --> 00:14:19,639 Lucruri simple, cum ar fi cerul. 183 00:14:20,892 --> 00:14:22,174 Copacii. 184 00:14:24,419 --> 00:14:26,564 �i m-am g�ndit "E�ti prea oribil ca s� stai aici". 185 00:14:29,336 --> 00:14:30,762 Pentru cine lucrezi? 186 00:14:32,605 --> 00:14:34,060 Nu e�ti de la antiterorism? 187 00:14:35,062 --> 00:14:37,701 Suntem c��iva b�ie�i, to�i fo�ti solda�i, 188 00:14:38,174 --> 00:14:43,240 �i am fost �ntreba�i dac� nu ne s�turasem de fanaticii �tia care tr�iesc aici, 189 00:14:44,424 --> 00:14:50,014 care primesc subven�ii �i profit� de generozitatea noastr�. 190 00:14:51,158 --> 00:14:52,815 Pe naiba, eram s�tui p�n� peste cap. 191 00:14:52,979 --> 00:14:55,306 Cine v-a abordat? Pumnul lui Dumnezeu? 192 00:14:57,625 --> 00:14:59,338 Trebuie s� �tiu cine sunt. 193 00:14:59,339 --> 00:15:00,981 E implicat �i guvernul? 194 00:15:02,495 --> 00:15:05,220 �i a�a se desf�oar� opera�iunile �n care nu vor s� fie implica�i? 195 00:15:05,221 --> 00:15:06,208 Nu. 196 00:15:07,025 --> 00:15:09,273 Sunt merele stricate din interiorul for�elor de securitate? 197 00:15:10,042 --> 00:15:11,093 Da? 198 00:15:11,911 --> 00:15:13,116 Cine e �n spate? 199 00:15:13,793 --> 00:15:15,127 Comitetul pentru Ap�rare? 200 00:15:16,174 --> 00:15:17,230 Grupul Validus? 201 00:15:17,231 --> 00:15:18,438 Cine a fost fondatorul? 202 00:15:23,283 --> 00:15:26,205 Spune-mi m�car dac� CD-ul cu filmul-trofeu exist�. 203 00:15:26,553 --> 00:15:27,554 Da. 204 00:15:28,234 --> 00:15:29,333 Unde e? 205 00:15:29,334 --> 00:15:30,572 Nu �tiu. 206 00:15:31,824 --> 00:15:33,208 De ce mi-ai spus toate astea? 207 00:15:34,022 --> 00:15:35,521 �mi pare r�u pentru tine. 208 00:15:37,834 --> 00:15:39,585 Au ni�te planuri cu tine. 209 00:15:39,978 --> 00:15:41,091 Planuri mari. 210 00:15:42,873 --> 00:15:50,553 A�a c� dac� vrei s� tr�ie�ti, schimb�-�i numele �i fata, dispari. 211 00:15:53,700 --> 00:15:55,888 Uit-o pe fiica ta. 212 00:16:02,786 --> 00:16:04,791 Nu �tiu cum am ajuns a�a. 213 00:17:04,491 --> 00:17:05,654 L-a v�zut cineva pe Brian? 214 00:17:07,591 --> 00:17:08,933 Brian insomniacul? 215 00:17:10,173 --> 00:17:11,147 Sunt invizibil? 216 00:17:11,148 --> 00:17:13,508 C�nd sunte�i �n taxi, taxi nu sunte�i a�a de t�cu�i. Brian? 217 00:17:28,159 --> 00:17:29,677 Brian, Brian. 218 00:17:29,965 --> 00:17:30,720 Ai un ziar? 219 00:17:30,721 --> 00:17:31,759 Am "Standard". 220 00:17:37,270 --> 00:17:38,639 Trebuie s�-�i cer o mare favoare. 221 00:17:38,655 --> 00:17:39,429 Eu... 222 00:17:42,720 --> 00:17:44,360 Am nevoie s� m� mergi cu mine toat� noaptea. 223 00:17:44,692 --> 00:17:45,733 Cum, toat� noaptea? 224 00:17:45,907 --> 00:17:46,960 Exact. 225 00:17:47,235 --> 00:17:48,427 Ce s-a �nt�mplat, amice? 226 00:17:48,428 --> 00:17:51,947 Elliott, sunt Lucy, vreau s� scapi de dischet� ca s� fim l�sa�i �n pace. 227 00:17:51,948 --> 00:17:54,217 Dac� n-o faci, o s-o v�nd, cum �i-am promis. 228 00:17:54,433 --> 00:17:56,544 Vorbesc serios. 229 00:17:57,656 --> 00:17:59,435 Max, r�spunde-mi la �ntrebare! 230 00:17:59,600 --> 00:18:00,876 Carolyn a fost omor�t�. 231 00:18:05,339 --> 00:18:06,577 Trebuie s� m� aju�i, Brian. 232 00:18:06,661 --> 00:18:09,351 Nu pot s�-mi pierd licen�a. Din asta tr�iesc. 233 00:18:09,352 --> 00:18:10,877 Doar o noapte. 234 00:18:10,878 --> 00:18:12,225 Asta-i tot ce-�i cer, o noapte. 235 00:18:12,300 --> 00:18:14,825 Ascult�, vorbesc serios. Ar trebui s� te duci la poli�ie. 236 00:18:16,822 --> 00:18:21,516 N-am �ncredere �n ei. Nu �tiu ce ramifica�ii are organiza�ia Pumnul lui Dumnezeu. 237 00:18:21,634 --> 00:18:23,527 Nici m�car nu �tii dac� exist�! 238 00:18:23,658 --> 00:18:25,041 Atunci ajut�-m� sa aflu. 239 00:18:26,934 --> 00:18:28,132 Unde vrei s� mergi? 240 00:18:28,182 --> 00:18:31,648 Hm, era un mesaj pe celularul lui. 241 00:18:32,087 --> 00:18:34,715 Cred c� era de la so�ia lui. Trebuie s�-i vorbesc. 242 00:18:34,716 --> 00:18:36,970 �i cuno�ti adresa? 243 00:21:08,730 --> 00:21:09,689 Max? 244 00:21:11,390 --> 00:21:12,615 Max, te sim�i bine? 245 00:21:13,101 --> 00:21:15,340 Da, m� simt bine, e �n regul�. 246 00:21:15,341 --> 00:21:17,450 Ar fi bine, pentru c� cred c� e�ti pe cale s� faci un infarct. 247 00:21:18,076 --> 00:21:18,979 Oh! 248 00:21:19,791 --> 00:21:22,321 CD-ul... so�ia lui Elliott are CD-ul. 249 00:21:22,322 --> 00:21:23,805 A disp�rut dup� col�. 250 00:21:23,806 --> 00:21:24,936 Cum, n-ai urm�rit-o? 251 00:21:24,937 --> 00:21:25,936 Sunt doar un �ofer, ��i aminte�ti? 252 00:21:25,937 --> 00:21:27,968 Nu, nu, haide, trebuie s� mergem. 253 00:21:27,969 --> 00:21:29,162 Unde e co�ul de gunoi? 254 00:21:43,917 --> 00:21:44,907 Ai g�sit ceva? 255 00:21:46,377 --> 00:21:47,571 Poate. 256 00:21:47,828 --> 00:21:49,794 Chitan�e de la un restaurant unde servesc pui fript. 257 00:21:49,799 --> 00:21:50,884 La ce e bun�? 258 00:21:51,312 --> 00:21:53,013 E acela�i loc. 259 00:21:57,889 --> 00:22:00,341 Amice, ai nevoie de somn. 260 00:22:01,670 --> 00:22:02,832 �tiu eu un loc. 261 00:22:23,281 --> 00:22:24,426 O s� fiu bine. 262 00:22:25,661 --> 00:22:26,790 Max! 263 00:22:28,821 --> 00:22:30,424 Po�i s�-mi �mprumu�i ni�te bani, Brian? 264 00:22:30,425 --> 00:22:31,729 Nu pot s�-mi folosesc cardurile. 265 00:22:36,053 --> 00:22:37,079 Mul�umesc, prietene. 266 00:22:37,491 --> 00:22:38,698 Fii atent... 267 00:22:38,884 --> 00:22:42,318 E un loc lini�tit, dar �n compara�ie cu Fawlty Towers seam�n� cu Four Seasons! 268 00:22:48,022 --> 00:22:49,631 S�-mi aduci restul! 269 00:22:59,335 --> 00:23:05,837 Are nevoie de vechiul Max... 270 00:23:28,663 --> 00:23:30,901 Max, a� putea s�-mi pierd licen�a doar pentru c� am vorbit cu tine! 271 00:23:35,092 --> 00:23:37,370 De ce nu mi-ai vorbit de toat� furia asta? 272 00:23:38,808 --> 00:23:40,117 De ce n-ai vorbit cu mine? 273 00:23:40,664 --> 00:23:42,103 Nu eu am ucis-o pe Carolyn. 274 00:23:42,104 --> 00:23:45,795 M-ai pus �ntr-o situa�ie imposibil�. M� simt responsabil. 275 00:23:45,796 --> 00:23:46,558 Cum? 276 00:23:46,559 --> 00:23:49,680 A� fi putut face ceva ca s� schimb cursul evenimentelor? 277 00:23:49,681 --> 00:23:52,978 Ascult�-m�, Trevor. N-am omor�t-o eu. A� mai fi fost aici dac� a� fi f�cut eu asta? 278 00:23:53,576 --> 00:23:54,407 Ei? 279 00:23:54,678 --> 00:23:56,447 Ascult�, am nevoie de... 280 00:23:56,791 --> 00:24:00,117 Am nevoie de ni�te pastile. Trebuie s� r�m�n treaz. Pentru Martha. 281 00:24:00,465 --> 00:24:01,954 Pilulele n-or s� te ajute, Max. 282 00:24:02,663 --> 00:24:08,677 �i-am mai spus, trebuie s� vorbe�ti despre Helen McVay. 283 00:24:08,678 --> 00:24:10,280 N-are nimic de-a face cu Helen. 284 00:24:10,281 --> 00:24:14,867 Nu pot s� te ajut s� te eliberezi de fonofobie dac� nu e�ti sincer cu tine �nsu�i. 285 00:24:19,592 --> 00:24:21,680 Este "locusul t�u de control". E deteriorat. 286 00:24:24,719 --> 00:24:25,821 Max? 287 00:24:27,288 --> 00:24:28,481 Ascult. 288 00:24:29,705 --> 00:24:31,472 Locusul t�u e deteriorat. 289 00:24:31,788 --> 00:24:34,003 O s�-l repar. Ce e? 290 00:24:35,954 --> 00:24:40,121 S-a �nt�mplat ceva �n trecut care te face s� crezi c� nu ai control asupra evenimentelor. 291 00:24:41,726 --> 00:24:44,670 Asta te face s�-�i fie team� s� ie�i , ca to�i ceilal�i, la lumina soarelui. 292 00:24:47,872 --> 00:24:49,143 Helen. 293 00:24:57,409 --> 00:24:58,605 Max? 294 00:25:09,439 --> 00:25:11,734 Am fost am�ndoi la aceea�i universitate. 295 00:25:12,757 --> 00:25:18,144 Eram un grup care g�ndeam �n acela�i mod, Helen, eu, Carolyn �i Jimmy. 296 00:25:18,507 --> 00:25:19,465 Apropia�i? 297 00:25:19,705 --> 00:25:20,836 Apropia�i. 298 00:25:21,291 --> 00:25:22,782 Aveam lumea la dispozi�ie. 299 00:25:24,001 --> 00:25:28,014 Helen lucra la biroul Viceprim-ministrului 300 00:25:28,015 --> 00:25:30,357 �n perioada �n care guvernul lichid� companiile de ap�rare. 301 00:25:30,734 --> 00:25:36,193 Investig�m ni�te zvonuri conform c�rora Vice prim-ministrul primea mita. 302 00:25:36,584 --> 00:25:39,985 Helen mi-a dat dosare confiden�iale care mi-au ajutat ancheta. 303 00:25:40,333 --> 00:25:42,388 I-am promis c� n-o s� dezv�lui sursa. 304 00:25:43,461 --> 00:25:44,502 Continu�. 305 00:25:47,384 --> 00:25:54,423 Apoi... guvernul a declarat c� erau false �i au f�cut o anchet�. 306 00:25:57,296 --> 00:25:58,438 �i? 307 00:26:02,774 --> 00:26:07,759 Cineva le-a dar numele ei, i-au distrus reputa�ia, era distrus�. 308 00:26:08,481 --> 00:26:10,392 Ajungem la miezul problemei. 309 00:26:13,270 --> 00:26:14,914 Cum au dat de numele ei? 310 00:26:24,830 --> 00:26:26,115 Le-am spus eu. 311 00:26:28,814 --> 00:26:33,824 Ai tr�dat-o �i te sim�i vinovat. 312 00:26:38,404 --> 00:26:40,309 Atunci a �nceput fobia, adev�rat? 313 00:26:42,275 --> 00:26:43,961 Tu te ascunzi de lume. 314 00:26:45,184 --> 00:26:51,507 �nainte s�-�i dai seama, nu puteai s� ie�i dec�t noaptea, �i te sim�eai singur. 315 00:26:57,385 --> 00:27:00,672 A fost alegerea ei s�-�i ia via�a, Max. Nu ai ucis-o tu. 316 00:27:02,000 --> 00:27:03,472 Eu am ucis-o. 317 00:27:06,330 --> 00:27:10,615 �i acum te sim�i responsabil de o alt� moarte, adev�rat? 318 00:27:12,827 --> 00:27:14,678 Am f�cut o bre��, Max. 319 00:27:16,625 --> 00:27:18,891 �n mod normal, n-ai fi vorbit de asta. 320 00:27:20,655 --> 00:27:23,122 �n fine, m� simt �n stare s�-mi fac datoria. 321 00:27:24,684 --> 00:27:27,729 Dup� p�rerea mea, e�ti cea mai obsedat� persoan� pe care am cunoscut-o. 322 00:27:36,974 --> 00:27:39,085 Vrei s� controlezi dac� pachetul a sosit �n biroul Dlui Green? 323 00:28:10,224 --> 00:28:11,173 Alice Ross. 324 00:28:11,174 --> 00:28:12,868 Sunt Max Raban. Po�i s� vorbe�ti? 325 00:28:13,506 --> 00:28:14,854 Dac� e�ti concis, da. 326 00:28:15,016 --> 00:28:17,716 "Ceva e putred �n Danemarca, nu-i a�a?" 327 00:28:18,313 --> 00:28:19,847 Posibil. 328 00:28:19,870 --> 00:28:22,388 "Ca un om poate s� sur�d� �i s� fe o canalie." 329 00:28:22,779 --> 00:28:24,441 Nu a�a se �nt�mpl� mereu? 330 00:28:25,598 --> 00:28:27,038 Am nevoie de l;ista aceea. 331 00:28:27,677 --> 00:28:30,242 R�m�ne a�a, domnule Johnson, v� sun eu. 332 00:28:30,243 --> 00:28:31,346 Sunt sigur� c� o s� g�sim ceva. 333 00:28:31,347 --> 00:28:32,166 La revedere. 334 00:28:33,105 --> 00:28:35,779 E ziaristul de care mi-ai vorbit, nu-i a�a? 335 00:28:36,008 --> 00:28:37,087 Raban. 336 00:28:39,100 --> 00:28:40,232 A �ncercat s� te contacteze? 337 00:28:40,233 --> 00:28:41,588 De ce ar fi f�cut-o? 338 00:28:41,805 --> 00:28:45,788 Nu intra �n defensiv�. Poli�ia a g�sit �n apartamentul lui noti�e despre noi. 339 00:28:45,789 --> 00:28:46,970 Nu, nu a �ncercat s� m� contacteze. 340 00:28:46,971 --> 00:28:48,022 Acum pot s� te �ntreb �i eu ceva? 341 00:28:56,025 --> 00:28:57,347 De ce m� min�i? 342 00:28:58,111 --> 00:28:58,857 �n ce privin��? 343 00:28:58,858 --> 00:29:01,783 De ce avem o list� cu persoane care sunt un pericol pentru siguran�a na�ional�? 344 00:29:01,784 --> 00:29:03,446 �i de ce Reza Danush e pe lista asta? 345 00:29:04,192 --> 00:29:05,563 Nu �tiam c� e pe list�. 346 00:29:05,828 --> 00:29:06,968 N-am avut timp s-o citesc. 347 00:29:06,969 --> 00:29:07,911 �n schimb tu, cum de n-ai avut o copie? 348 00:29:07,912 --> 00:29:09,954 Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare. 349 00:29:09,955 --> 00:29:15,239 N-am vrut c� contactul meu de la Ap�rare care a sustras-o s� dea de belea. 350 00:29:15,240 --> 00:29:18,366 �i e o coinciden�� c� cineva de pe lista e mort? 351 00:29:18,367 --> 00:29:19,576 S-a putea. 352 00:29:20,607 --> 00:29:23,947 Nu vreau s� punem �n pericol ceea ce facem aici. 353 00:29:24,092 --> 00:29:25,504 Iar eu pun �n pericol? 354 00:29:27,580 --> 00:29:29,316 E o list� neagr�? 355 00:29:30,429 --> 00:29:33,493 E�ti amestecat �n asasinarea lui Majid �i Reza Danush? 356 00:29:33,494 --> 00:29:34,579 Sigur c� nu! 357 00:29:34,580 --> 00:29:35,994 Vreau adev�rul, Daniel. 358 00:29:36,137 --> 00:29:38,172 Fac �i eu parte din Comitetul pentru Ap�rare, ca �i tine. 359 00:29:38,173 --> 00:29:40,068 Indiferent �n ce e�ti amestecat, eu sunt vinovat�. 360 00:29:40,101 --> 00:29:43,865 Ascult�, am vrut s� divulg ni�te nume, a�a e, dar numai ca s� alimentez dezbaterea. 361 00:29:45,828 --> 00:29:49,116 �ara asta nu mai poate s�-�i sus�in� proprii solda�i. 362 00:29:49,117 --> 00:29:50,976 Dac� ar fi fost oameni ca Raban, 363 00:29:50,977 --> 00:29:54,741 fratele t�u s-ar fi dus �n r�zboi �n fundul gol, 364 00:29:54,742 --> 00:29:56,347 dar noi trebuie s� c�tig�m acest r�zboi. 365 00:29:56,348 --> 00:29:59,425 Altfel, ar fi fost un �nceput pentru un blestemat de Ev Mediu. 366 00:30:08,125 --> 00:30:11,573 Hagan o s� stea aici c�teva zile, s� �ncerc�m s� profit�m la maxim, 367 00:30:12,295 --> 00:30:16,363 �i dac� dementul �la de Raban �ncearc� iar s� ne contacteze, anun��-m�. 368 00:30:16,512 --> 00:30:17,409 OK? 369 00:30:20,725 --> 00:30:23,837 Nu �i pentru mine. 370 00:30:23,838 --> 00:30:24,828 Ce nu merge? 371 00:30:25,708 --> 00:30:27,285 S� facem sex �i gata. 372 00:30:46,230 --> 00:30:47,065 Bun� ziua, b�ie�i. 373 00:30:47,983 --> 00:30:48,787 Totul e �n regul�? 374 00:30:49,041 --> 00:30:49,986 Totul e �n regul�? 375 00:31:09,594 --> 00:31:10,493 Brian! 376 00:31:10,683 --> 00:31:12,660 Blake, antiterorism. 377 00:31:12,661 --> 00:31:14,986 Putem... s� discut�m pu�in? 378 00:31:15,210 --> 00:31:18,209 - Despre ce? - Max Raban e prietenul t�u. Adev�rat? 379 00:31:19,846 --> 00:31:20,875 L-ai v�zut recent? 380 00:31:20,876 --> 00:31:21,770 Nu. 381 00:31:22,242 --> 00:31:23,813 Nu l-ai dus undeva asear�? 382 00:31:23,847 --> 00:31:24,484 Nu. 383 00:31:24,485 --> 00:31:25,412 Oh. 384 00:31:25,639 --> 00:31:27,746 Amicii t�i de la bar spun c� l-ai dus. 385 00:31:30,522 --> 00:31:32,437 O s�-mi pierd licen�a pentru asta? 386 00:31:32,438 --> 00:31:33,817 Nu, dac� ne aju�i. 387 00:31:34,974 --> 00:31:36,086 Unde l-ai l�sat? 388 00:31:38,319 --> 00:31:41,016 Nu-mi amintesc. Undeva �n ora�. 389 00:31:42,655 --> 00:31:43,832 Unde �n ora�? 390 00:31:44,368 --> 00:31:46,181 Nu-mi amintesc. 391 00:31:46,824 --> 00:31:48,906 Vezi, nu ne aju�i. 392 00:31:59,241 --> 00:32:01,790 Vorbe�te sau o s� taci pe vecie. 393 00:32:16,590 --> 00:32:17,507 Bun� ziua. 394 00:32:19,412 --> 00:32:21,136 L-ai mai v�zut pe omul �sta? 395 00:32:22,161 --> 00:32:22,960 A�tepta�i. 396 00:32:33,910 --> 00:32:34,709 Alo? 397 00:32:35,008 --> 00:32:36,933 Domnule Nixon, ni�te domni vor s� v� vad�. 398 00:32:52,373 --> 00:32:55,279 Oh, scuza�i-m�. Cineva a deschis ie�irea de urgen��. 399 00:34:22,042 --> 00:34:22,963 L�sa�i-l! 400 00:35:02,157 --> 00:35:02,974 Max! 401 00:35:06,097 --> 00:35:06,895 Max, ce naiba faci? 402 00:35:06,896 --> 00:35:08,422 M-ai atras �ntr-o capcan�, tic�losule! 403 00:35:08,423 --> 00:35:10,107 Am crezut c� fac ce trebuie. 404 00:35:10,937 --> 00:35:14,132 Max, te rog, tu... nu po�i s� scapi. 405 00:35:14,133 --> 00:35:16,352 Acolo afar� e o echip� a mor�ii care omoar� oameni. 406 00:35:16,353 --> 00:35:18,653 Eu i-am descoperit. �i ei mi-au ucis so�ia. 407 00:35:18,654 --> 00:35:19,804 Ce-�i trebuie ca s� m� crezi? 408 00:35:19,805 --> 00:35:20,493 Te cred. 409 00:35:20,494 --> 00:35:21,470 Nu, nu e adev�rat. De ce ai nevoie? 410 00:35:21,471 --> 00:35:23,769 Dovezi! �mi trebuie dovezi. 411 00:35:24,365 --> 00:35:25,929 Dac� ��i aduc dovezi, m� aju�i? 412 00:35:26,204 --> 00:35:26,927 Da. 413 00:35:30,804 --> 00:35:32,153 Am �ncredere �n tine, Jimmy. 414 00:35:32,876 --> 00:35:35,499 Dac� m� mai min�i o dat�, te omor. 415 00:35:38,553 --> 00:35:39,780 Vorbesc serios. 416 00:37:41,562 --> 00:37:42,478 Po�i s� vorbe�ti? 417 00:37:42,838 --> 00:37:45,345 ��i spun, �nainte s� m� �ntrebi, c� nu am list�. Calculatorul meu a fost �ters. 418 00:37:45,346 --> 00:37:47,069 Adev�rat? Acum m� crezi? 419 00:37:47,070 --> 00:37:49,213 �i ce-ar trebui s� cred? 420 00:37:50,077 --> 00:37:53,340 Dac� vrei s�-i salvezi pe cei de pe list�, mi�c�-�i fundul, �i �nc� repede. 421 00:37:53,760 --> 00:37:54,985 Pardon? 422 00:37:55,068 --> 00:37:58,833 G�se�te ceva. Trebuie s� g�sim leg�tura dintre Comitet �i asasinarea verilor Danush. 423 00:37:58,834 --> 00:38:00,310 S� clarific�m un lucru. 427 Trebuie s� �tiu cine e urm�torul. 424 00:38:01,571 --> 00:38:04,976 Cum �i-am spus, am avut timp s� mai descifrez un alt nume: Mahmood Asir. 425 00:38:05,261 --> 00:38:07,779 Mahmood Asir... Oh, avocatul pentru drepturile omului... 426 00:38:08,442 --> 00:38:11,630 - care a citat guvernul pentru cazul �la de extr�dare? - Da. 427 00:38:11,631 --> 00:38:13,292 E o amenin�are pentru siguran�a na�ional�? 428 00:38:13,472 --> 00:38:15,182 Nu �tiu. Nu sunt omniprezent�. 429 00:38:15,183 --> 00:38:16,833 Nu cred c� te g�nde�ti c� frica, 430 00:38:16,834 --> 00:38:19,163 paranoia �i ignoran�a trebuie s� fie politic� guvernului. 431 00:38:19,869 --> 00:38:24,888 Nu cred c� un om c�ruia �i e fric� de lumin� �mi poate da lec�ii! 432 00:38:31,504 --> 00:38:33,292 E timpul s� ridic�m miz�, Alice. 433 00:38:34,480 --> 00:38:35,311 Te ur�sc! 434 00:38:46,627 --> 00:38:47,742 So�ul t�u e mort. 435 00:38:48,215 --> 00:38:49,102 Ce tot spui? 436 00:38:49,103 --> 00:38:50,776 A murit azi noapte. S-a �mpu�cat. 437 00:38:53,326 --> 00:38:55,697 Nu sunt aici s�-�i fac r�u. Sunt ziarist. 438 00:38:55,807 --> 00:38:58,337 Trebuie s� v�d CD-ul pe care voiai s�-l vinzi lui Reza Danush. 439 00:38:59,212 --> 00:39:00,470 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 440 00:39:00,471 --> 00:39:01,438 N-am nici un CD! 441 00:39:01,439 --> 00:39:02,235 M�car l-ai v�zut? 442 00:39:02,236 --> 00:39:03,421 Nu m� atinge! 443 00:39:04,494 --> 00:39:06,459 Tu �l ai, nu-i a�a? 444 00:39:06,815 --> 00:39:09,688 El f�cea parte dintr-o echip� secret� a mor�ii, un asasin, �tiai? 445 00:39:09,973 --> 00:39:14,683 Spunea c� lucreaz� pentru oameni importan�i, contracte, �i c�tig�. 446 00:39:14,738 --> 00:39:16,217 Nu, ajunge cu minciuna. 447 00:39:17,318 --> 00:39:18,499 De ce te-a� crede? 448 00:39:18,500 --> 00:39:19,654 Pentru c� altfel o s� murim am�ndoi. 449 00:39:19,655 --> 00:39:20,941 Nu, tu o s� mori! 450 00:39:20,942 --> 00:39:23,935 Sunt �n siguran�� pentru c� am lucrul acela, �i c�nd o s�-l v�nd, o s-o �terg de aici. 451 00:39:23,936 --> 00:39:26,667 Ascult�, oamenii din acel video, oamenii pentru care lucra el, 452 00:39:26,668 --> 00:39:28,985 o s� te g�seasc� �i ne vor omor� pe am�ndoi. 453 00:39:28,986 --> 00:39:30,505 Las�-m� �n pace! 454 00:39:31,071 --> 00:39:32,003 Lucy, a�teapt�, te rog. 455 00:39:32,004 --> 00:39:33,823 Lucy! 456 00:39:35,895 --> 00:39:36,700 Lucy? 457 00:39:36,922 --> 00:39:37,879 A�teapt�, Lucy! 458 00:39:38,666 --> 00:39:39,644 Lucy! 459 00:39:40,067 --> 00:39:40,951 Vino aici. 460 00:39:41,200 --> 00:39:42,522 Lucy, te rog. A�teapt�. 461 00:39:42,523 --> 00:39:43,411 Ajutor! 462 00:39:43,412 --> 00:39:45,245 - Lucy! - Vrea s� m� atace! 463 00:39:45,246 --> 00:39:46,592 Cineva s� m� ajute! 464 00:39:58,421 --> 00:40:02,840 �n zori, o bomb� amplasat� pe strad� a explodat �n timp ce o patrul� a armatei 465 00:40:02,841 --> 00:40:06,114 se �ntorcea dintr-o misiune de securitate �n provincia Helmand. 466 00:40:06,384 --> 00:40:11,004 Cei doi solda�i uci�i f�ceau parte din Regimentul 28 Infanterie 467 00:40:11,005 --> 00:40:13,914 �i sta�ionau acolo de �ase luni. 468 00:40:14,101 --> 00:40:16,099 �n aceast� a doua misiune �n Helmand, 469 00:40:16,100 --> 00:40:22,512 regimentul 28 a suferit pierderi dure: 22 de mor�i �i mai mult de 350 r�ni�i. 470 00:41:10,731 --> 00:41:11,521 Alo? 471 00:41:11,604 --> 00:41:13,343 Bun�, Daniel. Sunt Alice. 472 00:41:14,419 --> 00:41:16,175 Trebuie s�-�i spun ceva. 473 00:41:16,958 --> 00:41:17,907 OK. 474 00:42:27,612 --> 00:42:28,511 Alo? 475 00:42:28,628 --> 00:42:30,314 �tiu unde se g�sesc dovezile. 476 00:42:30,664 --> 00:42:33,860 Mi-ar fi util, pentru c� n-am stof� de spioan�. Am fost concediat�. 477 00:42:35,475 --> 00:42:36,884 Sper�m c� n-o s� se �nt�mple asta. 478 00:42:37,030 --> 00:42:40,009 dar am pus m�na pe o copie a listei. 479 00:42:40,137 --> 00:42:41,288 Oh, perfect, grozav. 480 00:42:42,288 --> 00:42:46,078 Trimite-o pe e-mail. O s-o iau mai t�rziu de la un un internet cafe. 481 00:42:46,079 --> 00:42:47,572 Nu, nu mai am calculatorul. 482 00:42:47,573 --> 00:42:48,635 Trebuie s� vii la mine. 483 00:42:48,659 --> 00:42:52,673 O s� pun lista �ntr-un sac de gunoi afar�, treci �i ia-o. Ce adres� ai? 484 00:42:54,822 --> 00:42:55,809 OK. 485 00:43:45,012 --> 00:43:46,078 Alice? 486 00:43:56,460 --> 00:43:57,671 Alice? 487 00:44:07,180 --> 00:44:08,410 Alice? 36901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.