All language subtitles for Zorro Generation Z - S01E18 - Persona Non Grata.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,720 this is the human DNA double helix. 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,280 This remarkable and elegant structure contains the genetic instructions 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,800 for the biological development of all cellular forms of life on Earth. 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,160 Everyone's DNA is unique for a century. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,200 Criminologists have used the technique of DNA fingerprinting 6 00:00:20,200 --> 00:00:23,360 to verify and reveal the identity of individuals. 7 00:00:23,360 --> 00:00:28,480 Today, a samples of everyone's DNA is collected into highly secure 8 00:00:28,480 --> 00:00:32,160 digital banks, accessible only by the Civil authorities. 9 00:00:32,560 --> 00:00:36,200 Oh, did I mention that I entered the Western Motocross final? 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,360 Oh, you ride motorcycles? 11 00:00:39,360 --> 00:00:40,440 That's right. 12 00:00:40,440 --> 00:00:43,640 I don't want to brag, but I'm favored to win. Wow. 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,720 Like so hot. 14 00:00:45,720 --> 00:00:46,520 You said it. 15 00:00:46,520 --> 00:00:49,520 You happen to be one of the top racers in the country. 16 00:00:49,680 --> 00:00:50,880 Just ask Maria. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,280 She's seen me race a few times. 18 00:00:52,280 --> 00:00:54,720 Right, Maria? Whatever. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,640 What's the matter? Feeling left out? 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,680 No, I'm trying to learn something here. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,960 Why don't you try it sometime? 22 00:01:00,960 --> 00:01:01,680 Some friend. 23 00:01:01,680 --> 00:01:04,040 You are a forms of life. Hey, Maria. 24 00:01:04,040 --> 00:01:07,040 I was thinking we could all go to the Java hut after class. 25 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Don't like coffee? 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,800 Since when? 27 00:01:10,800 --> 00:01:13,080 What about pizza? You like pizza, right? 28 00:01:14,280 --> 00:01:17,280 You need the century to. 29 00:01:22,840 --> 00:01:24,960 Diego de la Vega. 30 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 Yeah. You're under arrest. 31 00:01:26,880 --> 00:01:27,600 What? 32 00:01:27,600 --> 00:01:30,480 I mean, letter from a little gum on the sidewalk. 33 00:01:30,480 --> 00:01:33,920 But you can discuss the charges with the judge later. 34 00:01:34,320 --> 00:01:36,000 Oh, yeah. That's right. 35 00:01:36,000 --> 00:01:40,360 This is Pueblo Grand, a owned and operated by a mayor, Horace Martinez. 36 00:01:40,560 --> 00:01:43,560 Man of the people. Hey. 37 00:01:43,960 --> 00:01:45,080 Sorry, Maria. 38 00:01:45,080 --> 00:01:48,080 I only meant. 39 00:01:48,600 --> 00:01:49,800 Let's go. 40 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 You got a date with the judge. 41 00:02:14,160 --> 00:02:16,080 We got this other night. 42 00:02:16,080 --> 00:02:19,960 We finally must fight for justice and watch like are. 43 00:02:21,720 --> 00:02:25,240 I mean, you give us their lives for all that's fair. 44 00:02:25,400 --> 00:02:28,640 So even that's me with Eddie Sotto. 45 00:02:33,920 --> 00:02:38,360 You just him to like the sky. 46 00:02:39,000 --> 00:02:41,320 To fight or to 47 00:02:41,320 --> 00:02:44,320 wash my sorrow. 48 00:02:46,760 --> 00:02:50,360 So. Oh, 49 00:02:51,640 --> 00:02:54,640 shut up. 50 00:03:08,560 --> 00:03:09,920 Diego de la Vega. 51 00:03:09,920 --> 00:03:13,200 You've been arrested and charged for robbery, burglary, 52 00:03:13,360 --> 00:03:15,360 petty larceny, and assault. 53 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 How do you plead? Not guilty. 54 00:03:17,640 --> 00:03:18,920 Of course. 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,920 I thought you'd say that. 56 00:03:20,920 --> 00:03:22,240 They all do. 57 00:03:22,240 --> 00:03:26,880 Now, as you can plainly see, Senor de la Vega, you have a rap sheet a mile long. 58 00:03:27,120 --> 00:03:28,680 Larceny. Felonies. 59 00:03:28,680 --> 00:03:29,400 Parking tickets. 60 00:03:29,400 --> 00:03:30,480 Jaywalking. 61 00:03:30,480 --> 00:03:33,480 You're a one man crime spree. That's. 62 00:03:33,480 --> 00:03:34,720 That's impossible. 63 00:03:34,720 --> 00:03:36,680 I've never committed a crime in my life. 64 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 Looks like you when 65 00:03:40,080 --> 00:03:43,600 you say it's some wonder why you haven't been called sooner. 66 00:03:44,000 --> 00:03:46,320 Because I'm just a college student. 67 00:03:46,320 --> 00:03:49,280 You've got the wrong man. 68 00:03:49,280 --> 00:03:52,680 Yeah, there's another identical Diego de la Vega, 69 00:03:52,840 --> 00:03:56,880 who also happens to be the son of wealthy Alejandro de la Vega. 70 00:03:57,280 --> 00:04:00,520 The court sets the bail at $1 million. 71 00:04:01,760 --> 00:04:03,600 $1 million? 72 00:04:03,600 --> 00:04:04,920 That's crazy. 73 00:04:04,920 --> 00:04:07,600 I don't have that kind of money. 74 00:04:07,600 --> 00:04:09,480 And you might wish to use your one phone 75 00:04:09,480 --> 00:04:12,480 call to speak with your father. 76 00:04:12,480 --> 00:04:15,480 Court dismissed. You. 77 00:04:16,560 --> 00:04:17,880 Now what? 78 00:04:17,880 --> 00:04:20,880 Like the judge said, you got one phone call. 79 00:04:20,920 --> 00:04:23,920 Better make it count. 80 00:04:27,120 --> 00:04:28,320 Well done. 81 00:04:28,320 --> 00:04:29,760 That wasn't a phone call. 82 00:04:29,760 --> 00:04:30,920 That was a text message. 83 00:04:30,920 --> 00:04:34,440 I still get my call. No way. Kid text call. 84 00:04:34,480 --> 00:04:36,880 Whatever you call it, you just used it. 85 00:04:36,880 --> 00:04:38,120 So hand it over. 86 00:05:00,960 --> 00:05:01,720 Oh, come on! 87 00:05:01,720 --> 00:05:04,720 Bernardo! Don't let me down! 88 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 You owe. 89 00:05:14,720 --> 00:05:16,600 Rosales, at your seat. 90 00:05:16,600 --> 00:05:19,600 Let me just keep your seat. 91 00:05:20,680 --> 00:05:22,680 Oh, boy. 92 00:05:22,680 --> 00:05:25,680 I love. 93 00:05:32,920 --> 00:05:34,000 You banana. 94 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Could use a little help here. 95 00:05:38,960 --> 00:05:42,000 I'm pretty far already used. 96 00:05:42,840 --> 00:05:46,600 You think? Oh. 97 00:05:49,080 --> 00:05:49,760 Give up! 98 00:05:49,760 --> 00:05:51,360 There's nowhere to run. 99 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 I know you guys are just doing your job. 100 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 Thanks. 101 00:05:54,600 --> 00:05:57,600 You got the wrong guy. Oh. 102 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 Show me a way out of here. 103 00:06:01,160 --> 00:06:04,160 Bernardo. 104 00:06:04,360 --> 00:06:07,360 You better be right. 105 00:06:12,920 --> 00:06:13,880 Renato. 106 00:06:13,880 --> 00:06:16,880 You are the man. 107 00:06:18,520 --> 00:06:21,520 Yeah. 108 00:06:22,160 --> 00:06:25,160 I feel like a drowned rat. 109 00:06:25,400 --> 00:06:28,040 Think this is funny? 110 00:06:28,040 --> 00:06:31,520 Yeah, well, your plan did work, so I guess I owe you one. 111 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 Okay, okay, so I lost count of how many 112 00:06:35,440 --> 00:06:38,440 I owe you. 113 00:06:51,520 --> 00:06:55,720 Man. Someone went to a lot of trouble to put me into the city's criminal database. 114 00:06:56,160 --> 00:06:57,720 You'd be able to do that. 115 00:06:57,720 --> 00:06:59,360 Wouldn't city files be hacked? Proof? 116 00:07:01,000 --> 00:07:03,600 Well, this time, I don't think it was the mayor. 117 00:07:03,600 --> 00:07:05,360 He's not smart enough. 118 00:07:05,360 --> 00:07:08,360 Whoever did this is some kind of computer genius. 119 00:07:09,360 --> 00:07:12,720 Bernardo, you aren't still mad at me for that 20 bucks I owe you, are you? 120 00:07:13,800 --> 00:07:15,880 I know, I know. 121 00:07:15,880 --> 00:07:18,880 You're the only one smart enough to pull off something like this. 122 00:07:19,640 --> 00:07:22,720 I guess Diego has to disappear until we figure this out. 123 00:07:23,120 --> 00:07:27,280 But there's no reason Zoro can't stay on the case. And. 124 00:07:32,760 --> 00:07:35,760 But where's the truck? 125 00:07:37,200 --> 00:07:39,440 It's underground. 126 00:07:39,440 --> 00:07:40,360 Interesting. 127 00:07:40,360 --> 00:07:43,360 Very interesting. 128 00:07:51,640 --> 00:07:52,920 What I don't understand 129 00:07:52,920 --> 00:07:55,920 is why he didn't come to me if he was in trouble. 130 00:07:56,280 --> 00:07:57,920 This just isn't like him. 131 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 You haven't even touched your breakfast. 132 00:08:00,120 --> 00:08:01,840 You've got to keep up your strength. 133 00:08:01,840 --> 00:08:03,480 You know. 134 00:08:03,480 --> 00:08:06,000 I've lost my appetite. 135 00:08:06,000 --> 00:08:09,600 Truth is, I'm worried sick, but all very worried. 136 00:08:09,600 --> 00:08:10,000 Said. 137 00:08:11,640 --> 00:08:12,480 Excuse me, Mrs. 138 00:08:12,480 --> 00:08:13,080 McCallister. 139 00:08:13,080 --> 00:08:15,720 I think I'll go outside and get some air. 140 00:08:15,720 --> 00:08:17,400 You do that, lady. 141 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 It'll make you feel a wee bit more chipper. 142 00:08:20,680 --> 00:08:22,120 Morning, Bernardo. 143 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 Any news 144 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 I see? 145 00:08:25,720 --> 00:08:27,120 Well, 146 00:08:27,120 --> 00:08:30,120 I'll be outside if you hear anything. 147 00:08:30,680 --> 00:08:32,520 Good morning to you. 148 00:08:32,520 --> 00:08:34,080 Coming for some take away out here. 149 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 Bernardo. 150 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 Two, please. Yes. 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Hope you boys know what you're doing. 152 00:08:41,560 --> 00:08:44,560 Mr. De La Vega's worried sick. 153 00:08:45,400 --> 00:08:48,400 So we'll be seeing Zorro on the case. 154 00:08:48,840 --> 00:08:49,560 All right, then. 155 00:08:49,560 --> 00:08:52,560 I'll tell him to be quick about it. 156 00:08:55,200 --> 00:08:58,000 I know, I know, I hate worrying my father. 157 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 But what else can we do? 158 00:09:02,360 --> 00:09:04,520 Time for Zorro to get busy. 159 00:09:04,520 --> 00:09:06,840 Meanwhile, keep working that computer. 160 00:09:06,840 --> 00:09:09,840 We gotta find that hacker. 161 00:09:14,880 --> 00:09:17,880 What have you gotten yourself into, Diego? 162 00:09:22,720 --> 00:09:23,520 Well, 163 00:09:23,520 --> 00:09:27,120 if no one else can find you, maybe the scarlet lip can. 164 00:09:29,840 --> 00:09:31,440 Excellent. 165 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 It would seem the. 166 00:09:32,440 --> 00:09:35,440 Because Golden Boy is nothing but a common criminal. 167 00:09:35,640 --> 00:09:38,640 Oh, this news warms my cold heart. 168 00:09:40,360 --> 00:09:42,960 Finally, the movie Perfecto Jennifer 169 00:09:42,960 --> 00:09:47,080 Vega family is exposed as the imperfect frauds they are. 170 00:09:47,600 --> 00:09:50,600 It just goes to show anybody can be a criminal. 171 00:09:50,640 --> 00:09:53,640 Doesn't matter how much money you give to charity. 172 00:09:55,840 --> 00:09:57,720 Great plan for us. 173 00:09:57,720 --> 00:10:01,520 But how come you never told us you was going to frame Della Vega's kid? 174 00:10:01,880 --> 00:10:04,560 Because it was not the plan. 175 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 This arrest is gypped. 176 00:10:06,720 --> 00:10:09,720 Isn't that right, Sergeant Garcia? 177 00:10:11,160 --> 00:10:13,360 Sees seizing your mail. 178 00:10:13,360 --> 00:10:15,960 Yeah, according to the police, Comandante was. 179 00:10:15,960 --> 00:10:20,120 How do they say a righteous bust can 180 00:10:21,120 --> 00:10:24,120 make my slippery. 181 00:10:24,480 --> 00:10:27,480 Sorry, senor. 182 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 Still, as much as I am enjoying this. 183 00:10:30,120 --> 00:10:33,760 Something just doesn't feel right. Garcia. 184 00:10:35,360 --> 00:10:37,680 Go and get me the arrest report. 185 00:10:37,680 --> 00:10:40,680 If nothing else, it should make interesting reading. 186 00:10:42,200 --> 00:10:43,240 Good idea. 187 00:10:43,240 --> 00:10:46,240 That would make interesting reading. 188 00:10:53,800 --> 00:10:54,880 Some say the de 189 00:10:54,880 --> 00:10:57,880 la Vega family has connections to the Zorro legend. 190 00:11:00,040 --> 00:11:02,320 They're suggesting the Diego's grandfather 191 00:11:02,320 --> 00:11:05,320 may have been the last infamous Zorro. 192 00:11:07,560 --> 00:11:10,440 Very interesting. 193 00:11:10,440 --> 00:11:14,680 Taking into consideration the de la Vega family history 194 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 and the fact Zorro and Diego are a perfect size match. 195 00:11:20,080 --> 00:11:22,280 It all fits, 196 00:11:22,280 --> 00:11:23,760 but I've got to be sure. 197 00:11:23,760 --> 00:11:26,760 Got to have proof. 198 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 Perfect. 199 00:11:28,400 --> 00:11:31,400 Exposing Zorro will be my ultimate revenge. 200 00:11:44,040 --> 00:11:47,040 Irma Salazar. 201 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 Irma Salazar. 202 00:11:50,400 --> 00:11:51,480 Are you sure? 203 00:11:51,480 --> 00:11:54,480 What have I ever done to Irma Salazar? 204 00:11:55,080 --> 00:11:58,080 I don't think I've ever even spoken to her. 205 00:11:58,320 --> 00:12:01,000 Something I'm going to remedy right now. 206 00:12:01,000 --> 00:12:03,480 Time to have a little chat with Irma Salazar. 207 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 So the great El Zorro makes house calls now. 208 00:12:12,040 --> 00:12:13,800 What are you doing here? 209 00:12:13,800 --> 00:12:16,080 I was just about to ask you the same thing. 210 00:12:16,080 --> 00:12:17,440 I have reason to suspect 211 00:12:17,440 --> 00:12:21,000 that Irma Salazar might know the whereabouts of Diego de la Vega. 212 00:12:21,440 --> 00:12:24,360 Funny. I have the same suspicions. 213 00:12:24,360 --> 00:12:27,480 But what do you care about some rich kid gone bad? 214 00:12:27,800 --> 00:12:32,920 Well, because he's a fugitive from justice, and it's my duty to bring him in. 215 00:12:33,400 --> 00:12:35,960 Of course, I'm not saying he's guilty. 216 00:12:35,960 --> 00:12:37,560 Now, what's your excuse? 217 00:12:37,560 --> 00:12:40,560 There's a $500,000 reward, 218 00:12:40,800 --> 00:12:42,440 but, say, the third degree. 219 00:12:42,440 --> 00:12:44,800 The girl is long gone. 220 00:12:44,800 --> 00:12:48,360 I guess it wouldn't hurt to look around since we're already here. 221 00:12:51,280 --> 00:12:54,000 That's interesting. 222 00:12:54,000 --> 00:12:57,840 Looks like Irma has been hacking the online DNA identity bank. 223 00:12:58,200 --> 00:13:01,200 Apparently, her interests don't stop at DNA. 224 00:13:01,320 --> 00:13:02,800 I want to get a load of this. 225 00:13:04,040 --> 00:13:05,000 Looks like someone's got a 226 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 little crush on Diego de la Vega. 227 00:13:11,520 --> 00:13:14,520 Yeah, well, what he in his. 228 00:13:15,080 --> 00:13:16,000 What is it? 229 00:13:16,000 --> 00:13:19,280 Something crazy is going on at the Rio Pueblo Bridge. 230 00:13:19,440 --> 00:13:22,440 Vamonos. 231 00:13:31,200 --> 00:13:34,240 She was accessing the online DNA data back to. 232 00:13:34,920 --> 00:13:35,880 I just don't get it. 233 00:13:35,880 --> 00:13:38,320 She apparently has a serious crush on me. 234 00:13:38,320 --> 00:13:39,920 Yeah, she's the one who's framing. 235 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 What's she up to? 236 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 Help! 237 00:13:45,800 --> 00:13:48,240 That's Irma Salazar. 238 00:13:48,240 --> 00:13:51,160 Help! I'm slipping! Help! 239 00:13:51,160 --> 00:13:54,160 Looks like I'm going to get the chance to ask her myself. 240 00:13:56,520 --> 00:13:58,040 See if you can get the bridge down. 241 00:13:58,040 --> 00:14:01,040 I'm going after her. 242 00:14:12,480 --> 00:14:14,400 It won't budge. 243 00:14:14,400 --> 00:14:17,400 It's like it's got a mind of its own. 244 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 Zoro! 245 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 You've come to save me! 246 00:14:25,000 --> 00:14:27,120 Hold on to the boy! 247 00:14:27,120 --> 00:14:28,600 Steady! 248 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 Take my hand. I'm. 249 00:14:31,880 --> 00:14:34,880 I'm afraid. 250 00:14:35,040 --> 00:14:35,560 Hold on. 251 00:14:40,360 --> 00:14:42,120 I got you. 252 00:14:42,120 --> 00:14:44,320 No! I've got you. 253 00:14:44,320 --> 00:14:47,320 Diego de la Vega. 254 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 That's right. 255 00:14:48,440 --> 00:14:49,800 I know who you are. 256 00:14:49,800 --> 00:14:52,800 And soon everyone else will, too. 257 00:14:59,880 --> 00:15:02,880 See you in class, Diego. 258 00:15:11,160 --> 00:15:14,160 We got to stop bumping into each other like this. 259 00:15:14,640 --> 00:15:17,120 Oh, she got away. 260 00:15:17,120 --> 00:15:20,120 Then let's get her. No. We can't. 261 00:15:20,400 --> 00:15:21,880 She's not involved. 262 00:15:21,880 --> 00:15:24,360 And she told me she doesn't know where Diego is. 263 00:15:24,360 --> 00:15:27,360 And you believe her? Yes. 264 00:15:45,360 --> 00:15:45,880 Hello? 265 00:15:45,880 --> 00:15:48,360 Is this the mayor's office? Yes. 266 00:15:48,360 --> 00:15:50,400 My name is Irma Salazar, 267 00:15:50,400 --> 00:15:53,680 and I have some very interesting information for the mayor. 268 00:15:54,240 --> 00:15:57,600 I thought he might like to know the real identity of 269 00:15:59,000 --> 00:16:00,720 Zorro. 270 00:16:00,720 --> 00:16:02,640 Now that Irma knows. I'm sorry. 271 00:16:02,640 --> 00:16:05,640 It's only a matter of time before she exposes me. 272 00:16:07,680 --> 00:16:10,680 She's using my hair to match my DNA with Zorro. 273 00:16:10,800 --> 00:16:12,560 This could be the end, amigo. 274 00:16:12,560 --> 00:16:14,520 Unless we can split me in two. 275 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 We're history. 276 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 Wait a minute. 277 00:16:16,800 --> 00:16:18,960 What if we could do exactly that? 278 00:16:31,800 --> 00:16:32,480 Hello, Irma. 279 00:16:32,480 --> 00:16:34,320 Well, well, well. 280 00:16:34,320 --> 00:16:36,120 Diego de la Vega. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 I'm surprised to see you here. 282 00:16:38,600 --> 00:16:40,320 Tired of running? 283 00:16:40,320 --> 00:16:41,880 I know you did this to me, Irma. 284 00:16:41,880 --> 00:16:44,200 I just want to know why. 285 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 Revenge. 286 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 That's why. 287 00:16:47,600 --> 00:16:50,360 And now I get the pleasure of personally turning you 288 00:16:50,360 --> 00:16:53,360 in and exposing you for who you really are. 289 00:16:54,160 --> 00:16:57,160 Send your Zorro. 290 00:16:57,400 --> 00:16:59,080 You the kid you called? 291 00:16:59,080 --> 00:17:00,120 That's right. 292 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Now, where is the mayor? 293 00:17:02,600 --> 00:17:06,000 Got to de la Vega, punk, I like your style, kid. 294 00:17:06,280 --> 00:17:07,920 But the mayor is a busy man. 295 00:17:07,920 --> 00:17:12,640 So why don't you just take the kid here to the cops and collect your reward? 296 00:17:13,080 --> 00:17:16,560 Because in this data crystal, I hold DNA proof 297 00:17:16,680 --> 00:17:20,640 that Diego de la Vega is in fact, Zorro. 298 00:17:23,040 --> 00:17:26,040 So do I get to see the mayor now? 299 00:17:26,600 --> 00:17:29,880 Hey, the bush is gonna owe us forever 300 00:17:29,880 --> 00:17:32,880 when we deliver him sorrow on a silver plate. 301 00:17:32,880 --> 00:17:33,560 Yeah. 302 00:17:33,560 --> 00:17:36,480 And the reward for bringing in the kid in chump change. 303 00:17:37,760 --> 00:17:39,680 I can't believe this is happening. 304 00:17:39,680 --> 00:17:42,400 I was going to get the credit for exposing Zorro. 305 00:17:42,400 --> 00:17:43,520 Me armor. 306 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 Salazar was going to get noticed for a change. 307 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 You're probably really hating me right now. 308 00:17:48,960 --> 00:17:50,640 I don't hate you, Irma. 309 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 I'm just confused and a little hurt. 310 00:17:53,640 --> 00:17:56,640 What did I do to you that made you hate me so much? 311 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 It's because 312 00:17:58,760 --> 00:18:00,680 I have a crush on you. 313 00:18:00,680 --> 00:18:03,760 I've always admired you, but you never even knew I was alive. 314 00:18:04,640 --> 00:18:07,120 It made me so angry. 315 00:18:07,120 --> 00:18:10,560 Not that it matters now, but there's something I have to tell you. 316 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 What? You're wrong about me. 317 00:18:13,840 --> 00:18:15,880 I'm not Zorro. 318 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 DNA is never wrong, Diego. 319 00:18:18,440 --> 00:18:19,480 You are Zorro. 320 00:18:19,480 --> 00:18:22,480 I'm sure of it. 321 00:18:25,160 --> 00:18:28,160 Hey, this thing says the mayor is Zorro. 322 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 I don't think so. 323 00:18:31,160 --> 00:18:34,080 The mayor is way fatter than Zorro. 324 00:18:36,000 --> 00:18:38,880 The girl is clearly with us. 325 00:18:38,880 --> 00:18:39,760 No, no, no. 326 00:18:39,760 --> 00:18:42,480 I know if this is some kind of a joke. 327 00:18:42,480 --> 00:18:43,520 That ain't funny. 328 00:18:43,520 --> 00:18:46,520 Hey, ain't funny at all. 329 00:18:47,240 --> 00:18:49,160 I'm good. 330 00:18:49,160 --> 00:18:52,160 Cicero. 331 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 But if he. 332 00:19:00,200 --> 00:19:04,120 Zorro, then you're obviously not Zorro. 333 00:19:07,720 --> 00:19:10,320 I. I don't understand. 334 00:19:10,320 --> 00:19:13,800 The DNA is correct in most cases. 335 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 However, it seems that this time you got it wrong. 336 00:19:17,320 --> 00:19:19,200 You should be more careful, Irma. 337 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 People could get hurt. 338 00:19:21,000 --> 00:19:23,360 I'm sorry. Diego. 339 00:19:23,360 --> 00:19:25,120 I really am. 340 00:19:25,120 --> 00:19:26,640 I need these guys. 341 00:19:26,640 --> 00:19:29,640 Looks like Zorro saved the day again. 342 00:19:29,680 --> 00:19:31,920 Hey, what's going on? 343 00:19:31,920 --> 00:19:34,440 Diego. You're okay. 344 00:19:34,440 --> 00:19:38,360 I. I mean, I know your father was very worried. 345 00:19:39,120 --> 00:19:42,280 Yeah, it's been an interesting experience. 346 00:19:43,680 --> 00:19:46,120 I can't believe Irma would try to do this 347 00:19:46,120 --> 00:19:49,120 to you all because of some weird crush. 348 00:19:49,280 --> 00:19:50,720 Ironic, isn't it? 349 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 What do you mean? 350 00:19:51,880 --> 00:19:55,480 Well, you pay attention to every other girl in school, so 351 00:19:55,800 --> 00:19:58,560 it sounds like she was just a little confused. 352 00:19:58,560 --> 00:19:59,920 Yeah. 353 00:19:59,920 --> 00:20:03,040 Now that you can show your face around campus again, I'm 354 00:20:03,040 --> 00:20:06,040 sure all the freshman girls will be very pleased. 355 00:20:06,040 --> 00:20:08,280 Guess I better go check in with my dad. 356 00:20:08,280 --> 00:20:10,320 I'm sure he's been pretty worried. 357 00:20:10,320 --> 00:20:12,000 See you in class, Maria. 358 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 Okay. And Diego. 359 00:20:14,160 --> 00:20:16,680 Yeah. Try and stay out of trouble. 360 00:20:16,680 --> 00:20:18,120 I'll see what I can do about that. 361 00:20:21,480 --> 00:20:24,480 You okay there, Zorro? 362 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 Did you hack into the DNA data 363 00:20:28,240 --> 00:20:31,240 bank and switch my identity with Martinez? 364 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 Then what happened to my DNA data? 365 00:20:34,680 --> 00:20:37,200 Did you delete it? 366 00:20:37,200 --> 00:20:39,520 Well, yes, without DNA records. 367 00:20:39,520 --> 00:20:43,080 Zorro and Diego might as well be considered persona non grata. 368 00:20:43,480 --> 00:20:46,320 So I'm thinking this worked out so well. 369 00:20:46,320 --> 00:20:50,520 Maybe you can run around town of Zorro for a while, and I can sit around here 370 00:20:50,520 --> 00:20:53,520 eating popcorn and punching computer keys. 371 00:20:56,000 --> 00:20:57,720 Again? 372 00:20:57,720 --> 00:21:00,720 Maybe not. 373 00:21:26,560 --> 00:21:47,960 You. So, 374 00:21:49,440 --> 00:21:52,440 Zorro. 375 00:21:52,520 --> 00:21:53,080 Zorro. 26140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.