Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:12,160
300. Take it easy.
2
00:00:12,160 --> 00:00:13,240
Come on, man.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,160
I'm here for the people.
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,440
Granny. Speedway record. Here.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,440
Marina martinez may hold it now
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,160
for a long.
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,600
Don't worry, bro, I've got it
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
all under control.
9
00:00:28,960 --> 00:00:31,040
No no no no.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,040
I didn't know
anyone else was on the track.
11
00:00:33,040 --> 00:00:35,840
There was no warning. Fight!
12
00:00:35,840 --> 00:00:38,640
Oh, Diego, tell me you're okay.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,640
Speak to me, please.
14
00:00:47,160 --> 00:00:50,160
Oh, okay.
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,680
Don't you ever look where you're going.
16
00:00:52,680 --> 00:00:55,680
At least I see there's
no more brain damage than usual.
17
00:00:55,800 --> 00:00:58,800
Still, I'm really glad he's not hurt
18
00:00:59,840 --> 00:01:02,320
too badly, is he?
19
00:01:02,320 --> 00:01:05,320
Oh. Tell me it's not broken.
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,120
That's a relief.
21
00:01:07,120 --> 00:01:09,560
Wouldn't want to miss the raceway dance
next week.
22
00:01:09,560 --> 00:01:13,360
Oh, I'm sure the girls won't mind
if you sit out a few.
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,920
Oh, you'd be surprised.
24
00:01:15,920 --> 00:01:18,480
So, what are you doing here, anyway?
25
00:01:18,480 --> 00:01:21,240
Besides trying to make sure
I don't break your record?
26
00:01:21,240 --> 00:01:22,600
Just my neck.
27
00:01:22,600 --> 00:01:25,120
I thought I'd get a little practice
in before the race,
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,280
since I already hold the record.
29
00:01:27,280 --> 00:01:28,960
Women drivers.
30
00:01:28,960 --> 00:01:31,800
Let's go. Bernardo. My driving.
31
00:01:31,800 --> 00:01:35,280
For your information, you're supposed
to put up a flag when you're doing laps.
32
00:01:35,640 --> 00:01:37,040
Duh. We did.
33
00:01:39,040 --> 00:01:40,400
Wait, didn't you do that?
34
00:01:40,400 --> 00:01:42,920
That was your job, right?
35
00:01:42,920 --> 00:01:44,440
Fine. My dad.
36
00:01:44,440 --> 00:01:46,640
I still say you should have looked
where you were going.
37
00:01:46,640 --> 00:01:48,360
And I say, you're so self-centered.
38
00:01:48,360 --> 00:01:52,560
You think the whole world should revolve
around you on and off the track?
39
00:01:52,920 --> 00:01:55,280
Hey, I just forget it.
40
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
Why don't you go soak
your ankle and your head?
41
00:02:14,600 --> 00:02:15,880
We got it all done.
42
00:02:15,880 --> 00:02:17,720
I'll be back to be boss.
43
00:02:17,720 --> 00:02:21,160
Fight for justice and watch my bizarro
44
00:02:22,200 --> 00:02:25,680
Avenger
give us their lives for all that spare.
45
00:02:25,840 --> 00:02:27,480
So he provides me with A.D.
46
00:02:27,480 --> 00:02:30,480
Sato.
47
00:02:37,160 --> 00:02:37,800
To get him to.
48
00:02:37,800 --> 00:02:39,040
Tried the sky.
49
00:02:39,040 --> 00:02:41,560
Prepare to fight or die for peace.
50
00:02:41,560 --> 00:02:44,560
And wash my sorrow.
51
00:02:45,280 --> 00:02:50,680
Sorrow so sorrow.
52
00:02:52,080 --> 00:03:06,680
Sorrow. And.
53
00:03:08,040 --> 00:03:09,960
Yeah.
54
00:03:09,960 --> 00:03:11,040
Too cold.
55
00:03:11,040 --> 00:03:14,040
Oh, you're enjoying this, aren't you?
56
00:03:16,560 --> 00:03:19,000
Yeah, well, I've had enough.
57
00:03:19,000 --> 00:03:20,280
Forget those.
58
00:03:20,280 --> 00:03:22,080
El Zorro needs to stand on his own.
59
00:03:22,080 --> 00:03:24,920
Two feet.
60
00:03:26,920 --> 00:03:28,000
Okay.
61
00:03:28,000 --> 00:03:30,920
So maybe Zorro
is going to need a little time to recoup.
62
00:03:30,920 --> 00:03:34,200
Let's just hope the mayor
and his dirty dons take a rest, too.
63
00:03:38,880 --> 00:03:42,800
I'm telling you, mayor,
my nephew Packer here has invented
64
00:03:42,800 --> 00:03:46,200
a foolproof way to commit crimes
that really pay.
65
00:03:46,200 --> 00:03:47,400
I'm listening.
66
00:03:47,400 --> 00:03:51,120
I call my creations the DG guns.
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,840
Really shifty.
68
00:03:54,840 --> 00:03:59,720
Your overpriced legal advice is one thing,
but I can't believe your nerdy nephew
69
00:03:59,760 --> 00:04:03,640
has been wasting my money
on these recycled tin cans.
70
00:04:04,520 --> 00:04:07,280
I wouldn't insult
you guys if I were you, Mr.
71
00:04:07,280 --> 00:04:09,520
Mayor. Is that so?
72
00:04:09,520 --> 00:04:12,520
You don't look very tough to me. Oh,
73
00:04:12,600 --> 00:04:13,080
sorry.
74
00:04:13,080 --> 00:04:15,320
I'm sorry, but I'm warned you.
75
00:04:15,320 --> 00:04:18,000
My guys are really smart.
76
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Shoot the mayor how smart you are.
77
00:04:21,520 --> 00:04:24,080
I'm. All right.
78
00:04:24,080 --> 00:04:25,200
That looks great. What do you got there?
79
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
Perhaps
I, underestimated your capabilities.
80
00:04:30,600 --> 00:04:31,920
Packer.
81
00:04:31,920 --> 00:04:32,560
Yeah.
82
00:04:32,560 --> 00:04:36,400
I'm telling you, Horace,
the kid's going to save you a fortune.
83
00:04:36,600 --> 00:04:39,960
His DG dons work for free,
and I won't have to waste my time
84
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
bailing them out of jail.
85
00:04:43,080 --> 00:04:45,880
And Kappa shifty,
you might just be putting yourself
86
00:04:45,880 --> 00:04:48,880
out of work.
87
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
Thanks to the G.P.S.,
88
00:04:50,520 --> 00:04:53,520
I planted on my father's limo.
89
00:04:53,520 --> 00:04:55,080
Looks like for once, I'm
90
00:04:55,080 --> 00:04:58,080
a step ahead of El Zorro.
91
00:04:58,320 --> 00:05:01,320
In the world.
92
00:05:03,400 --> 00:05:04,960
What those things are.
93
00:05:04,960 --> 00:05:18,400
I got a feeling
it isn't going to be good. Oh.
94
00:05:24,000 --> 00:05:26,080
Oh, you're not gonna lose the Scarlett
95
00:05:26,080 --> 00:05:29,080
with daddy's.
96
00:05:31,080 --> 00:05:33,520
Oh, take it easy, pal.
97
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
The Scarlett whip wouldn't be this rough.
98
00:05:36,000 --> 00:05:38,880
Hey, what do you think she's up to,
anyway?
99
00:05:38,880 --> 00:05:41,520
Think she can get through
a night without Zorro's help?
100
00:05:51,400 --> 00:05:52,720
Hello again.
101
00:05:52,720 --> 00:05:55,720
You mechanical misfits.
102
00:05:56,240 --> 00:05:59,240
I'll take that.
103
00:06:02,880 --> 00:06:03,840
Great.
104
00:06:03,840 --> 00:06:08,120
They must be made of some laser proof
alloy. Nuh.
105
00:06:18,000 --> 00:06:19,760
Techno talks are really starting
106
00:06:19,760 --> 00:06:22,760
to get on my nerves.
107
00:06:30,000 --> 00:06:33,800
You miserable little. Oh!
108
00:06:36,960 --> 00:06:40,440
Hey, you.
109
00:06:47,960 --> 00:06:48,720
This is Sky
110
00:06:48,720 --> 00:06:51,720
chopper reporting big trouble
on the Martinez Bridge.
111
00:06:51,920 --> 00:06:54,920
And the Scarlet Witch
seems to be right in the center of it.
112
00:06:56,160 --> 00:06:58,440
I just bought those tires, too.
113
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
Well, at least I got things away
114
00:06:59,880 --> 00:07:03,040
from those cyber crooks
without any help from Zorro.
115
00:07:03,840 --> 00:07:05,520
Strange.
116
00:07:05,520 --> 00:07:08,520
He's missed the diamond heist
and a high speed chase.
117
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
I wonder what he's up to.
118
00:07:13,320 --> 00:07:16,560
And in a daring pursuit on the Martinez
Bridge last night,
119
00:07:16,560 --> 00:07:19,600
the Scarlet Witch managed to foil
a diamond robbery.
120
00:07:20,200 --> 00:07:23,120
Way to go, Scarlet Witch.
121
00:07:23,120 --> 00:07:26,720
Okay, so she got through one night
without Zorro in her corner,
122
00:07:27,040 --> 00:07:30,360
but Scarlet Witch
could have been seriously hurt. Now,
123
00:07:31,520 --> 00:07:32,040
And it's all
124
00:07:32,040 --> 00:07:35,040
Maria's
fault that Zorro is out of commission.
125
00:07:35,040 --> 00:07:38,040
So where was our last night?
126
00:07:39,080 --> 00:07:40,680
What was that? What do you do?
127
00:07:40,680 --> 00:07:42,280
You haven't touched your breakfast.
128
00:07:42,280 --> 00:07:43,800
Is something wrong?
129
00:07:43,800 --> 00:07:46,440
No. I just have a lot on my mind.
130
00:07:46,440 --> 00:07:49,280
You really must learn to enjoy life more.
131
00:07:49,280 --> 00:07:53,280
You're bright, beautiful and living
in the land of wealth and luxury.
132
00:07:54,240 --> 00:07:57,240
What more could anyone want?
133
00:08:00,040 --> 00:08:03,320
Oh, just for her dad
to stop stealing all this luxury
134
00:08:03,640 --> 00:08:07,560
so Scarlet Witch could take a vacation
like Zorro seems to be doing.
135
00:08:09,440 --> 00:08:11,400
Got any leads on who might have ordered
the kind
136
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
of high tech equipment
to build those robots?
137
00:08:15,640 --> 00:08:18,120
So why are you stopping now?
138
00:08:18,120 --> 00:08:19,000
Oh, sorry.
139
00:08:19,000 --> 00:08:21,560
You're trying to make sure
I never race again.
140
00:08:21,560 --> 00:08:23,160
It wouldn't matter if you did.
141
00:08:23,160 --> 00:08:25,240
I'd still beat you.
142
00:08:25,240 --> 00:08:28,160
So, how is the ankle?
143
00:08:28,160 --> 00:08:29,280
Painful.
144
00:08:29,280 --> 00:08:31,680
I'm sorry for you.
145
00:08:31,680 --> 00:08:34,160
It must be even harder
to be around than usual.
146
00:08:36,520 --> 00:08:39,200
Was that supposed to be funny?
147
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
Well, it wasn't.
148
00:08:42,480 --> 00:08:44,640
Oh, you mean you found something?
149
00:08:44,640 --> 00:08:47,640
Address in the warehouse district, Good.
150
00:08:48,040 --> 00:08:49,840
I'll check it out tonight.
151
00:08:49,840 --> 00:08:51,600
Not to worry, bro.
152
00:08:51,600 --> 00:08:53,120
The fox will tread lightly.
153
00:08:53,120 --> 00:08:56,120
In fact, he won't even go on foot.
154
00:09:05,640 --> 00:09:06,840
Amazing.
155
00:09:06,840 --> 00:09:11,680
Mike, did you guys of becoming sentient
creatures, actually helping each other?
156
00:09:12,120 --> 00:09:13,640
Showing emotion.
157
00:09:13,640 --> 00:09:15,720
Isn't that sweet?
158
00:09:15,720 --> 00:09:19,320
But might I remind you that
he not only failed to steal the diamonds
159
00:09:19,320 --> 00:09:24,000
for me, they destroyed part of a bridge
that just happens to be named after me.
160
00:09:24,360 --> 00:09:27,120
Which makes me particularly unhappy.
161
00:09:27,120 --> 00:09:28,720
Ha ha.
162
00:09:28,720 --> 00:09:30,000
Did you,
163
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Please, your honor, try to calm down.
164
00:09:33,400 --> 00:09:34,040
Yeah.
165
00:09:34,040 --> 00:09:36,960
The digital twins are getting
pretty obsessed with you, mayor.
166
00:09:36,960 --> 00:09:39,120
Didn't even seem to like you anyway.
167
00:09:39,120 --> 00:09:41,520
Yeah, well, I've never liked them either.
168
00:09:41,520 --> 00:09:45,640
So you can just shut them down and shift
them to the couple of Grand Salvage yard
169
00:09:46,680 --> 00:09:47,520
you got.
170
00:09:47,520 --> 00:09:50,520
Did you hear me? Shut them down.
171
00:09:50,640 --> 00:09:52,360
No I can't.
172
00:09:52,360 --> 00:09:55,440
They're overriding my controls all.
173
00:09:59,280 --> 00:10:01,600
Seems your digital deadbeats
have turned on you, Mr.
174
00:10:01,600 --> 00:10:03,000
Mayor.
175
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Stay down.
176
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
Come on, kid.
177
00:10:07,720 --> 00:10:10,200
We gotta get out of here.
178
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
Can't. Oh!
179
00:10:16,040 --> 00:10:17,440
I'm sorry.
180
00:10:17,440 --> 00:10:19,400
What is it? Are you all right?
181
00:10:19,400 --> 00:10:20,360
Never better.
182
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
I assure you.
183
00:10:21,520 --> 00:10:24,120
In that case, what are we waiting for?
184
00:10:24,120 --> 00:10:25,840
Nothing at all.
185
00:10:25,840 --> 00:10:26,400
Don't delay.
186
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
Turn on.
187
00:10:29,640 --> 00:10:32,640
We gotta make sure the mayor's still safe.
188
00:10:32,760 --> 00:10:35,760
We should have no need to save himself
first.
189
00:10:36,440 --> 00:10:38,640
Now what if we're lucky?
190
00:10:38,640 --> 00:10:40,680
You defected.
Did you dance in those masks?
191
00:10:40,680 --> 00:10:43,680
Do gooders will finish each other off.
192
00:10:47,520 --> 00:10:48,160
Senorita.
193
00:10:48,160 --> 00:10:49,520
Mind you.
194
00:10:49,520 --> 00:10:51,960
Oh, sorry. Oh.
195
00:10:51,960 --> 00:10:54,840
As much as I'm enjoying our time together.
196
00:10:54,840 --> 00:10:57,840
Perhaps we'd best finish this. No.
197
00:10:57,960 --> 00:10:58,920
If you insist.
198
00:11:04,800 --> 00:11:06,200
What's wrong with you, lady?
199
00:11:06,200 --> 00:11:08,560
Nothing. I merely tripped.
200
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
Or perhaps you just sweep me off my feet.
201
00:11:10,880 --> 00:11:13,880
Senorita.
202
00:11:15,200 --> 00:11:18,640
These bots have more lives
than a cat or a fox.
203
00:11:18,840 --> 00:11:21,520
Until we meet again, amigo.
204
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
I better get going to meet my dad home.
205
00:11:30,840 --> 00:11:33,840
Oh, time to ditch my costume.
206
00:11:36,960 --> 00:11:37,920
Maria?
207
00:11:37,920 --> 00:11:38,840
Yes, dad.
208
00:11:38,840 --> 00:11:41,520
I'm here.
209
00:11:41,520 --> 00:11:43,240
You're home pretty late.
210
00:11:43,240 --> 00:11:44,600
Everything okay?
211
00:11:44,600 --> 00:11:47,520
Fine. Just a long day at the office.
212
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
Sweet dreams.
213
00:11:48,840 --> 00:11:50,760
You too. Dad.
214
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
More like nightmares about the psycho bots
215
00:11:53,360 --> 00:11:56,880
and masked Avengers
all chasing you or trying to.
216
00:11:57,800 --> 00:12:00,120
Sorry. I was off his game tonight.
217
00:12:00,120 --> 00:12:02,640
His leg was definitely bothering him.
218
00:12:02,640 --> 00:12:03,920
Strange.
219
00:12:03,920 --> 00:12:06,640
Diego hurt his ankle too,
220
00:12:06,640 --> 00:12:09,640
but he just couldn't be cutting.
221
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
Get some rest, Maria.
222
00:12:11,760 --> 00:12:13,520
You're getting delirious.
223
00:12:13,520 --> 00:12:16,640
How did I ever let that shyster
shifty talk me into building those?
224
00:12:16,680 --> 00:12:17,640
Did you dunces?
225
00:12:19,960 --> 00:12:23,120
Dad, are you so.
226
00:12:24,280 --> 00:12:27,280
I'd ask you.
227
00:12:30,680 --> 00:12:30,960
This just.
228
00:12:30,960 --> 00:12:32,280
Man, I'm a genius.
229
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
I need police to my house at once.
230
00:12:34,320 --> 00:12:37,320
So the entire force remember me.
231
00:12:37,680 --> 00:12:40,680
I'm going to keep showing up
until your batteries wear out.
232
00:12:42,480 --> 00:12:45,120
Enough with the evil eye already, okay?
233
00:12:45,120 --> 00:12:47,640
My ankle feels bad enough as it is.
234
00:12:47,640 --> 00:12:48,840
You were right.
235
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
I shouldn't have tried to go into action
so soon.
236
00:12:50,720 --> 00:12:52,840
Oh, you. Let's proceed to the mayor's
mansion.
237
00:12:52,840 --> 00:12:55,840
Intruders on premises.
238
00:12:58,800 --> 00:13:01,800
I know you're worried about Maria.
239
00:13:05,960 --> 00:13:07,120
Wait a second.
240
00:13:07,120 --> 00:13:10,120
You can't.
241
00:13:10,800 --> 00:13:11,960
Good luck.
242
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
Zorro.
243
00:13:19,480 --> 00:13:21,400
Bad luck.
244
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
This time.
245
00:13:27,000 --> 00:13:32,240
Oh! Glad you could join the party.
246
00:13:32,360 --> 00:13:34,280
You like feeling better?
247
00:13:34,280 --> 00:13:36,080
I'll take that as a yes.
248
00:13:36,080 --> 00:13:37,800
Not very talkative, are we?
249
00:13:37,800 --> 00:13:39,480
No. Not that.
250
00:13:39,480 --> 00:13:41,880
It's priceless. I won't let you have it.
251
00:13:44,640 --> 00:14:00,120
I. So aren't
252
00:14:00,120 --> 00:14:03,120
you at least going to thank me?
253
00:14:09,240 --> 00:14:12,240
All my treasures gone.
254
00:14:12,600 --> 00:14:15,480
Not all courtesy of El Zorro.
255
00:14:15,480 --> 00:14:18,480
But it does look like the dodgy dons
have gotten away with the rest.
256
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
My God.
257
00:14:19,840 --> 00:14:22,840
What are you.
258
00:14:27,080 --> 00:14:28,200
She's gone.
259
00:14:28,200 --> 00:14:30,560
They've taken her too. No, father.
260
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
I'm fine.
261
00:14:31,680 --> 00:14:34,680
I ran and hid when I saw those horrible
robots attacking.
262
00:14:35,360 --> 00:14:36,840
I'm sorry.
263
00:14:36,840 --> 00:14:38,640
I was just so frightened.
264
00:14:38,640 --> 00:14:41,120
It's all right now. They're gone.
265
00:14:41,120 --> 00:14:42,840
You're safe.
266
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
Thanks to El Zorro and the Scarlet Witch.
267
00:15:04,280 --> 00:15:07,280
And you know I love her.
268
00:15:16,320 --> 00:15:17,280
I swear, Mr.
269
00:15:17,280 --> 00:15:19,880
Mayor, I don't have all your treasures.
270
00:15:19,880 --> 00:15:22,640
I haven't seen the DG dance
since they wrecked my leg.
271
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
Take it easy, Horace. The kid's not lying.
272
00:15:25,000 --> 00:15:26,280
Trust me.
273
00:15:26,280 --> 00:15:26,880
The deed.
274
00:15:26,880 --> 00:15:30,120
You guys are obviously thinking
and acting for themselves.
275
00:15:30,400 --> 00:15:32,560
And who knows what they'll do next?
276
00:15:32,560 --> 00:15:34,800
If I were you, I'd get out of town fast.
277
00:15:34,800 --> 00:15:36,960
If indeed DG gone
seem to have it in for you.
278
00:15:36,960 --> 00:15:38,080
Wonderful.
279
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
The most powerful man in Pueblo Grande.
280
00:15:40,000 --> 00:15:44,640
They cut down in the prime of
his life by digital dustbins.
281
00:15:48,720 --> 00:15:49,080
I just
282
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
wish we knew
where those robots were going to hit next.
283
00:15:52,280 --> 00:15:56,480
It's too bad we can't find them first,
The brainiac has an idea.
284
00:15:56,640 --> 00:15:59,640
Okay, so start stealing.
285
00:16:03,200 --> 00:16:04,640
Interesting.
286
00:16:04,640 --> 00:16:08,200
The sorrow I saw earlier
last night had a bad leg.
287
00:16:08,480 --> 00:16:09,600
But then later.
288
00:16:09,600 --> 00:16:12,480
He had two good legs,
but didn't say a word.
289
00:16:12,480 --> 00:16:15,480
So what if Diego really is Zorro?
290
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
But then Bernardo took his place.
291
00:16:18,200 --> 00:16:20,520
What if I'm just losing my mind?
292
00:16:20,520 --> 00:16:23,360
But it's not in possible.
293
00:16:23,360 --> 00:16:25,320
Guess. Next time Zorro appears.
294
00:16:25,320 --> 00:16:28,320
The Scarlet Whip is just going
to have to find out for sure.
295
00:16:31,400 --> 00:16:32,200
So you really think
296
00:16:32,200 --> 00:16:35,360
homing in on electronic transmissions
will lead us to those robots?
297
00:16:36,240 --> 00:16:36,960
Right.
298
00:16:36,960 --> 00:16:37,920
You're the genius.
299
00:16:37,920 --> 00:16:40,240
I'm just along for the ride. Whoa!
300
00:16:40,240 --> 00:16:42,840
But try not to wreck the
truck and my other leg.
301
00:16:42,840 --> 00:16:43,360
Okay?
302
00:16:45,360 --> 00:16:47,560
Excellent, compadre.
303
00:16:47,560 --> 00:16:50,560
We got him now.
304
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
You better cramming in reverse
305
00:16:57,840 --> 00:17:01,280
before their big brother
makes guacamole out of a sack.
306
00:17:23,080 --> 00:17:24,360
Dispatch,
307
00:17:24,360 --> 00:17:27,360
I'm going to need everything you've got.
308
00:17:28,040 --> 00:17:30,400
Oh, looks like my father's in big trouble
309
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
this time.
310
00:17:36,280 --> 00:17:37,040
So far,
311
00:17:37,040 --> 00:17:40,480
police efforts to stop this rampaging
robot seem hopeless.
312
00:17:40,800 --> 00:17:43,560
But here comes sorrow
and the Scarlet Witch.
313
00:17:43,560 --> 00:17:46,560
Well, it's not just in your.
314
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
I think we need to get inside that helmet.
315
00:17:51,560 --> 00:17:54,560
An excellent idea.
316
00:17:57,960 --> 00:18:01,160
Bro. Scarlet wants to get inside
that thing.
317
00:18:01,840 --> 00:18:03,960
I'll never do it on this ankle.
318
00:18:03,960 --> 00:18:06,960
Now go kick some robo butt.
319
00:18:09,960 --> 00:18:11,600
Where'd you disappear to?
320
00:18:11,600 --> 00:18:14,600
I thought you were taking
another vacation.
321
00:18:21,720 --> 00:18:22,480
Wait a minute.
322
00:18:22,480 --> 00:18:24,240
That was my idea. See, man.
323
00:18:24,240 --> 00:18:27,240
Wait for me.
324
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
Whoa!
325
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Thanks.
326
00:18:45,360 --> 00:18:48,360
And even our combined
firepower is scratching these things.
327
00:18:59,880 --> 00:19:02,480
But their combined firepower sure did.
328
00:19:02,480 --> 00:19:05,480
That meretricious genius.
329
00:19:06,800 --> 00:19:11,680
Not speaking to me again, Oh!
330
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Something happened.
331
00:19:17,640 --> 00:19:19,920
It looks like the robot is stopping.
332
00:19:19,920 --> 00:19:22,000
And city Hall is safe.
333
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Thanks to Zorro and the Scarlet Wing.
334
00:19:33,840 --> 00:19:35,040
It's okay.
335
00:19:35,040 --> 00:19:37,400
Just twisted my ankle.
336
00:19:37,400 --> 00:19:39,280
You don't have to say a word.
337
00:19:39,280 --> 00:19:40,960
I know it's you, Bernardo.
338
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
I fear you're mistaken, senorita.
339
00:19:43,480 --> 00:19:45,200
My name is El Zorro.
340
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
Can you walk,
or do you need my further assistance?
341
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
I'm. I'm fine.
342
00:19:49,680 --> 00:19:51,440
Then I will take my leave.
343
00:19:51,440 --> 00:19:54,440
I'm still a Vista Amiga.
344
00:19:57,640 --> 00:20:00,480
Nice job dismantling robo granny.
345
00:20:00,480 --> 00:20:03,480
I hope the electronic voice simulator work
346
00:20:03,680 --> 00:20:05,520
like a charm.
347
00:20:05,520 --> 00:20:08,520
I think we put the scarlet web suspicions
to rest,
348
00:20:08,840 --> 00:20:11,840
at least for the moment.
349
00:20:14,160 --> 00:20:15,880
I believe these belong to you, Mr.
350
00:20:15,880 --> 00:20:17,360
Mayor.
351
00:20:17,360 --> 00:20:21,160
But better yet, why not donate them to
the Pueblo Grande Art Museum?
352
00:20:33,640 --> 00:20:35,640
Way to go, Granado.
353
00:20:35,640 --> 00:20:37,480
Awesome ride, bro.
354
00:20:37,480 --> 00:20:39,360
For once, we agree on something.
355
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
The best man one. Right?
356
00:20:42,680 --> 00:20:45,680
Hey, wait, I don't agree.
357
00:20:46,040 --> 00:20:47,600
Where'd
358
00:20:47,600 --> 00:20:49,040
the Scarlett whip hurt?
359
00:20:49,040 --> 00:20:51,640
Her leg fighting that giant robot.
360
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
And now Maria's limping.
361
00:20:53,920 --> 00:20:56,920
What if you know what a
362
00:20:57,600 --> 00:20:59,840
that uptight goody two shoes
couldn't be the wise
363
00:20:59,840 --> 00:21:02,840
cracking whip.
364
00:21:28,320 --> 00:21:45,760
For. You.
365
00:21:47,600 --> 00:21:50,600
So. So.
366
00:21:51,480 --> 00:21:55,000
Oh! Shut up!
25315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.