All language subtitles for While You Were Sleeping 2024-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,750 --> 00:00:30,583 Deuk-hee, what is it? 2 00:00:34,583 --> 00:00:36,208 You startled me. 3 00:00:38,458 --> 00:00:40,458 Did you have another nightmare? 4 00:00:40,541 --> 00:00:42,458 It's okay. 5 00:00:52,583 --> 00:00:54,458 Did you just wake up? 6 00:00:55,125 --> 00:00:58,500 Only I get to see you like this. 7 00:00:59,625 --> 00:01:01,958 I put some effort into it. You like it? 8 00:01:07,750 --> 00:01:08,666 You okay? 9 00:01:14,166 --> 00:01:18,541 It was another accident. It's becoming clearer. 10 00:01:20,750 --> 00:01:22,166 Is my memory coming back? 11 00:01:25,166 --> 00:01:26,250 That's good news. 12 00:01:28,125 --> 00:01:33,708 We'll ask Dr. Cho tomorrow why you get nightmares. 13 00:01:33,791 --> 00:01:34,625 Okay? 14 00:01:39,291 --> 00:01:40,833 Let's have breakfast. 15 00:01:43,333 --> 00:01:44,916 I made us breakfast. 16 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 - Not eating breakfast is bad... - Bad for your brain. 17 00:01:50,125 --> 00:01:51,541 At least you remember that. 18 00:01:56,916 --> 00:02:00,500 All right. Let's have breakfast. 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 Yes, let's. 20 00:03:14,875 --> 00:03:15,916 THE INVISIBLE WORLD 21 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 KIM JOON-SEOK 22 00:03:19,375 --> 00:03:21,291 Second floor? Second? 23 00:03:22,250 --> 00:03:24,791 Oh, gosh. Are you okay? I'm so sorry. 24 00:03:24,875 --> 00:03:26,333 Oh, my. Are you all right? 25 00:03:26,416 --> 00:03:27,541 I'm fine. 26 00:03:27,625 --> 00:03:28,500 I'm sorry. 27 00:03:29,916 --> 00:03:32,541 - Which way is the main road? - Main road? 28 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 I'll take you. 29 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 It's fine. Just tell me. 30 00:03:38,041 --> 00:03:39,083 Well... 31 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 That... 32 00:03:46,041 --> 00:03:49,333 It's that way. Will you be okay? 33 00:03:49,416 --> 00:03:51,333 - I'm good. - I'll take you. 34 00:05:25,541 --> 00:05:27,791 I DON'T NEED YOUR HELP MIND YOUR BUSINESS 35 00:05:30,458 --> 00:05:33,708 I DON'T NEED YOUR HELP MIND YOUR... 36 00:05:39,666 --> 00:05:41,666 - Deuk-hee. - Hello. 37 00:05:42,625 --> 00:05:44,708 - Off to the center? - Yes. 38 00:05:57,166 --> 00:05:58,125 Excuse me. 39 00:06:01,958 --> 00:06:03,750 HAPPY ART DISABILITY CENTER 40 00:06:05,083 --> 00:06:06,375 Can I help you? 41 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 You don't remember me? 42 00:06:10,500 --> 00:06:12,291 You tripped here a few days ago. 43 00:06:12,375 --> 00:06:15,541 I helped you up, and you asked me for directions. 44 00:06:15,625 --> 00:06:18,166 So I pointed with your cane... 45 00:06:19,541 --> 00:06:21,833 You see so clearly now. 46 00:06:22,416 --> 00:06:26,250 Yes, I can see perfectly well. Could you move aside? 47 00:06:26,333 --> 00:06:27,291 Wait a minute. 48 00:06:28,791 --> 00:06:31,125 Why are you doing this? Are you a scammer? 49 00:06:32,916 --> 00:06:36,375 No one should pretend to be disabled. 50 00:06:37,583 --> 00:06:40,000 I plan to lose my hearing next week. 51 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Wait a minute! 52 00:06:48,458 --> 00:06:52,291 I'm putting myself in their shoes. I'm not a scammer, okay? 53 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 Would you like 54 00:06:57,291 --> 00:06:58,250 a cup of coffee? 55 00:07:15,125 --> 00:07:18,583 I make educational illustrations for the disability center. 56 00:07:23,875 --> 00:07:26,500 Now that you saw mine, it's my turn. 57 00:07:28,291 --> 00:07:30,291 Show me that novel you gave up on. 58 00:07:34,250 --> 00:07:36,583 You said you followed me for the novel. 59 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Wait... 60 00:07:57,708 --> 00:08:01,250 Why did you give up on this? Continue immediately. 61 00:08:02,291 --> 00:08:06,750 Why is your tone so friendly all of sudden? 62 00:08:38,500 --> 00:08:42,250 No way. Are you drunk already? 63 00:08:43,333 --> 00:08:46,375 Why is a lit major so weak? 64 00:08:47,625 --> 00:08:50,083 And why does an art major drink so well? 65 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 I didn't major art. 66 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 You said you draw. 67 00:08:56,583 --> 00:08:58,083 Special education. 68 00:08:58,666 --> 00:09:01,833 Right, experiencing disabilities. Sorry. 69 00:09:03,750 --> 00:09:04,791 No girlfriend, right? 70 00:09:06,083 --> 00:09:08,875 Why are you asking me that? 71 00:09:10,625 --> 00:09:12,541 You said you're a novelist. 72 00:09:14,541 --> 00:09:15,958 Poor. 73 00:09:17,625 --> 00:09:19,333 Cheap drunk. 74 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Timid. 75 00:09:23,916 --> 00:09:26,333 No sense of humor. You're hopeless. 76 00:09:32,250 --> 00:09:37,458 And you don't have a boyfriend, right? 77 00:09:37,541 --> 00:09:38,833 Why wouldn't I? 78 00:09:39,333 --> 00:09:41,958 Cranky and overly sensitive... 79 00:09:44,583 --> 00:09:47,416 incredibly argumentative. 80 00:09:50,083 --> 00:09:52,583 Drinks better than men. 81 00:09:54,250 --> 00:09:57,416 The end. 82 00:09:57,500 --> 00:10:00,083 So why did you suggest that we drink? 83 00:10:00,166 --> 00:10:04,500 I regret asking you that more than anything right now. 84 00:10:07,125 --> 00:10:09,208 I must really like it. 85 00:10:10,708 --> 00:10:17,708 The fact that you experience their lives firsthand and draw them, 86 00:10:17,791 --> 00:10:21,833 I think that's really cool. You must be a good person. 87 00:10:26,541 --> 00:10:27,416 That's why. 88 00:10:28,791 --> 00:10:29,833 I'm... 89 00:10:32,208 --> 00:10:33,625 a good person? 90 00:10:33,708 --> 00:10:34,708 Yes! 91 00:10:39,958 --> 00:10:41,000 Also! 92 00:10:43,083 --> 00:10:46,750 Of all the women I've drunk with, 93 00:10:46,833 --> 00:10:48,500 you drink the best. 94 00:10:54,791 --> 00:10:56,416 And the prettiest... 95 00:11:16,083 --> 00:11:18,750 You should've said you can't hold your liquor. 96 00:11:20,958 --> 00:11:25,333 Sweetie, do you recognize me? 97 00:11:25,416 --> 00:11:26,916 Of course, Mother. 98 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Good afternoon. Please come in. 99 00:11:30,291 --> 00:11:31,125 Sure. 100 00:11:31,916 --> 00:11:33,416 - Please head inside. - Okay. 101 00:11:35,208 --> 00:11:37,916 What's all this? It's really heavy. 102 00:11:48,166 --> 00:11:49,750 It's so good, Mother. 103 00:11:49,833 --> 00:11:54,666 You used to love my kimchi. Do you remember? 104 00:11:54,750 --> 00:11:56,291 Of course I do. 105 00:11:56,375 --> 00:11:59,000 Do you feel pain anywhere? 106 00:11:59,083 --> 00:12:00,875 No, I'm doing great. 107 00:12:00,958 --> 00:12:03,291 My memory's back, so don't worry. 108 00:12:04,000 --> 00:12:05,583 I'll only get better. 109 00:12:05,666 --> 00:12:08,458 Of course you should. 110 00:12:11,083 --> 00:12:11,916 By the way... 111 00:12:13,250 --> 00:12:16,000 - is my boy around? - Your boy? 112 00:12:17,833 --> 00:12:20,500 I meant Joon-seok. 113 00:12:21,375 --> 00:12:23,500 I wanted to have lunch with him. 114 00:12:24,375 --> 00:12:29,375 He left early to visit the publisher. You and I can have lunch. 115 00:12:52,541 --> 00:12:53,375 Sorry. 116 00:12:54,958 --> 00:12:57,500 For not being a dad and just relying on you. 117 00:12:58,333 --> 00:12:59,875 Is it even possible? 118 00:13:00,458 --> 00:13:03,375 I'm trying. But I need more time. 119 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 I'm really sorry. 120 00:13:19,666 --> 00:13:20,666 Let's go inside. 121 00:13:41,291 --> 00:13:42,583 Are you awake? 122 00:13:43,375 --> 00:13:45,500 Do you know where you are? 123 00:13:47,458 --> 00:13:48,375 Hospital... 124 00:13:49,041 --> 00:13:51,291 Do you remember why you're here? 125 00:13:54,250 --> 00:13:55,791 You were in a car accident. 126 00:13:56,541 --> 00:13:58,875 You've been here for five days. 127 00:14:00,208 --> 00:14:03,250 Now that you're awake, you'll recover in no time. 128 00:14:03,958 --> 00:14:07,458 Relax and let me ask you a few questions. 129 00:14:10,166 --> 00:14:12,333 What is your name? 130 00:14:12,958 --> 00:14:14,541 Yoon Deuk-hee... 131 00:14:15,750 --> 00:14:18,125 Any family members? Try to remember them. 132 00:14:23,125 --> 00:14:27,083 Husband, Kim Joon-seok... 133 00:14:29,583 --> 00:14:31,375 Anyone else? 134 00:14:32,291 --> 00:14:34,166 Mother-in-law... 135 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 Song Geum-soon. 136 00:14:43,250 --> 00:14:46,791 Ms. Yoon, what day is today? 137 00:14:51,541 --> 00:14:54,625 What about the month? Can you remember that? 138 00:14:57,708 --> 00:14:59,291 What about the year? 139 00:15:00,708 --> 00:15:02,916 Tell me what year it is. 140 00:15:05,166 --> 00:15:06,750 Twenty... 141 00:15:08,708 --> 00:15:12,291 It's 2018, January. 142 00:15:13,458 --> 00:15:14,500 We went to... 143 00:15:18,000 --> 00:15:21,375 East Sea, to see the first sunrise last week. 144 00:15:23,583 --> 00:15:26,833 You remember so well. You did great. 145 00:15:33,166 --> 00:15:36,833 ADMISSION DATE: AUGUST 20, 2020 146 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Good afternoon! 147 00:15:39,833 --> 00:15:42,166 - Mr. Kim, good afternoon. - Good to see you. 148 00:15:42,250 --> 00:15:44,208 Sir, I love your manuscript. 149 00:15:44,291 --> 00:15:46,250 Yes, it's really great. 150 00:15:46,333 --> 00:15:48,000 Where's Chang-mo? 151 00:15:48,083 --> 00:15:49,166 He's reading it. 152 00:15:49,250 --> 00:15:50,083 There he is. 153 00:16:03,125 --> 00:16:04,875 - Sit down. - No way. 154 00:16:04,958 --> 00:16:06,125 Go sit down. 155 00:16:06,208 --> 00:16:07,750 At least stop sighing. 156 00:16:07,833 --> 00:16:09,958 When did I sigh? 157 00:16:36,375 --> 00:16:39,000 You really are the best. 158 00:16:39,583 --> 00:16:41,375 - It's a sure thing. - Forget it. 159 00:16:41,458 --> 00:16:42,666 Whatever. 160 00:16:43,833 --> 00:16:49,083 You got the artistic side covered, now work on the commercial appeal. 161 00:16:49,666 --> 00:16:55,291 Artistic merits of your work are top notch. 162 00:16:55,375 --> 00:16:59,958 Can't you write a bestseller just once for my sake? 163 00:17:00,750 --> 00:17:02,875 I told you I don't do biographies. 164 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 You know that. 165 00:17:04,208 --> 00:17:07,583 That's why I'm begging you. 166 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 "A professor who euthanized his beloved wife, 167 00:17:12,416 --> 00:17:15,166 is this love or murder?" 168 00:17:15,666 --> 00:17:16,958 Don't you feel it? 169 00:17:17,541 --> 00:17:23,125 Think of it as a novel, not a bio. 170 00:17:24,125 --> 00:17:26,416 You'll get a 200 million won advance. 171 00:17:26,500 --> 00:17:29,166 And the royalty will be crazy if it becomes a hit. 172 00:17:31,666 --> 00:17:34,625 Killing in the name of love? 173 00:17:36,000 --> 00:17:37,208 Does that make sense? 174 00:17:37,291 --> 00:17:38,916 No, it doesn't. 175 00:17:41,000 --> 00:17:44,250 But, Joon-seok, look at me, man. 176 00:17:44,333 --> 00:17:45,291 Hey. 177 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 Two hundred million won. 178 00:17:52,125 --> 00:17:53,791 Stop saying that. 179 00:17:55,208 --> 00:17:57,208 Don't do it then, asshole. 180 00:17:58,125 --> 00:18:00,208 You're so high and almighty? 181 00:18:00,291 --> 00:18:02,708 Why are you playing hard to get? 182 00:18:03,583 --> 00:18:06,625 Lectures and radio show appearances, 183 00:18:06,708 --> 00:18:09,125 and writing webcomic stories? 184 00:18:09,208 --> 00:18:12,791 Try making 200 million won. You'll never get out of debt. 185 00:18:14,333 --> 00:18:15,916 A bit longer. 186 00:18:16,000 --> 00:18:18,750 Then the eyes will look clearer. 187 00:18:19,791 --> 00:18:20,791 You're here. 188 00:18:21,625 --> 00:18:24,208 Hey, have you been well? 189 00:18:25,208 --> 00:18:27,833 - Isn't she great? - Yeah, she's good. 190 00:18:28,666 --> 00:18:32,708 She's revitalized ever since coming here. She even started drawing again. 191 00:18:33,791 --> 00:18:34,833 That's great. 192 00:18:35,500 --> 00:18:36,666 Yes, it's great. 193 00:18:40,666 --> 00:18:41,625 You're here. 194 00:18:41,708 --> 00:18:42,958 Don't mind me. 195 00:18:45,208 --> 00:18:47,416 - Thank you. - Thank you. 196 00:18:47,500 --> 00:18:50,625 - Did you have fun? See you tomorrow. - Yes, thank you. 197 00:18:51,333 --> 00:18:52,500 Good job. 198 00:18:54,541 --> 00:18:56,916 It feels so good to see you here. 199 00:18:57,000 --> 00:19:00,208 Good enough to lose your focus during class? 200 00:19:00,666 --> 00:19:02,208 Look at you two. 201 00:19:02,916 --> 00:19:05,541 If you're done, join us for a meal. 202 00:19:05,625 --> 00:19:07,000 Are you hungry? 203 00:19:08,333 --> 00:19:10,083 I'm not. 204 00:19:10,583 --> 00:19:12,291 Even if I am, I'm not! 205 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 Get going! 206 00:19:13,458 --> 00:19:15,750 It's because we have an appointment. 207 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 What appointment? 208 00:19:18,041 --> 00:19:19,375 They're not here yet. 209 00:19:20,458 --> 00:19:21,583 Let's sit here. 210 00:19:22,250 --> 00:19:23,416 Why here? 211 00:19:23,916 --> 00:19:25,750 We're meeting someone here. 212 00:19:25,833 --> 00:19:26,666 Who? 213 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 It's a secret. It's someone you know. 214 00:19:29,791 --> 00:19:30,875 Someone I know? 215 00:19:37,583 --> 00:19:39,750 - Over here! - Deuk-hee! 216 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 It was Young-mi? 217 00:19:42,958 --> 00:19:45,000 Are you well? 218 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Of course. I'm all better. 219 00:19:48,250 --> 00:19:49,500 Joon-seok, hi. 220 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 - Have you been well? - Sure. 221 00:19:51,416 --> 00:19:52,833 What's this? 222 00:19:52,916 --> 00:19:55,833 I'm sorry for asking you to bring these heavy things. 223 00:19:55,916 --> 00:19:56,916 Picture books. 224 00:19:57,708 --> 00:20:00,166 She and I made these when we were young. 225 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 What for? 226 00:20:02,166 --> 00:20:06,666 It felt like my memories are clearer when I look at my old stuff. 227 00:20:06,750 --> 00:20:08,958 It might help to look at forgotten stuff. 228 00:20:11,458 --> 00:20:14,208 You should've just asked me. 229 00:20:15,083 --> 00:20:19,291 I wanted to visit Young-mi's new studio, but she wanted to meet here. 230 00:20:19,375 --> 00:20:24,166 It's still a mess, and it's hard to get there. 231 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 - I'll invite you later. - Good. 232 00:20:26,666 --> 00:20:28,166 Would you like a drink? 233 00:20:28,250 --> 00:20:32,583 - Something cool, like juice? - Okay, hold on a second. 234 00:21:14,666 --> 00:21:15,583 Hello? 235 00:21:16,708 --> 00:21:21,041 No, I'll be right there. Wait for me. 236 00:22:14,708 --> 00:22:16,541 Your call cannot be connected... 237 00:22:30,666 --> 00:22:32,208 You startled me. 238 00:22:32,291 --> 00:22:33,791 You were up? 239 00:22:34,291 --> 00:22:36,916 Where did you go in the middle of the night? 240 00:22:37,000 --> 00:22:38,791 Why didn't you answer my call? 241 00:22:39,291 --> 00:22:40,625 You called? 242 00:22:42,000 --> 00:22:44,458 I put it on mute. I didn't want to wake you. 243 00:22:45,083 --> 00:22:47,625 I went to the corner store for cigarettes and ramen. 244 00:22:48,916 --> 00:22:52,916 - We have ramen at home. - I wanted the thin noodle one. 245 00:22:53,000 --> 00:22:54,958 It's perfect for a midnight snack. 246 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 I bought two. You want one? 247 00:23:09,333 --> 00:23:11,416 Time slows down when I wait for it. 248 00:23:14,208 --> 00:23:15,375 Can't you... 249 00:23:18,333 --> 00:23:22,666 just tell me everything? 250 00:23:27,833 --> 00:23:28,666 Is it tough? 251 00:23:29,458 --> 00:23:33,916 It feels like there's a big wall in front of me, 252 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 and I'm blocked in. 253 00:23:35,833 --> 00:23:38,208 It makes me anxious. 254 00:23:46,291 --> 00:23:48,208 You heard what Dr. Cho said. 255 00:23:49,208 --> 00:23:51,916 It's pointless to hear it from others. 256 00:23:53,125 --> 00:23:55,208 Let's hang in there a bit more. 257 00:23:55,291 --> 00:23:57,125 The memories will come back. 258 00:24:18,916 --> 00:24:21,333 Deuk-hee, is something wrong? 259 00:24:23,916 --> 00:24:26,250 It's nothing. 260 00:24:27,458 --> 00:24:30,375 If it's nothing, why are you crying? 261 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 I have something to tell you. 262 00:24:38,666 --> 00:24:41,041 My mom is deaf. 263 00:24:43,625 --> 00:24:47,500 My dad had polio as a kid, 264 00:24:48,375 --> 00:24:50,958 so he still can't walk without crutches. 265 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 But they're... 266 00:24:58,166 --> 00:25:00,125 not my real parents. 267 00:25:03,916 --> 00:25:06,333 I was abandoned as a child at the market... 268 00:25:08,083 --> 00:25:09,833 and lost my memories. 269 00:25:12,583 --> 00:25:18,666 I can't remember who my parents were or where I lived. 270 00:25:22,291 --> 00:25:27,291 My foster parents took me in despite all their own hardships. 271 00:25:31,333 --> 00:25:34,708 We weren't well off, but weren't lacking either. 272 00:25:37,833 --> 00:25:42,708 I majored in special education to repay them somehow. 273 00:25:46,541 --> 00:25:48,166 But I couldn't... 274 00:25:50,375 --> 00:25:53,583 tell anyone about this. 275 00:25:56,125 --> 00:25:59,375 I was never ashamed of it... 276 00:26:01,000 --> 00:26:03,041 but I just didn't want anyone to know. 277 00:26:10,458 --> 00:26:13,250 It feels so good letting it all out. 278 00:26:16,416 --> 00:26:18,166 It was hard... 279 00:26:21,750 --> 00:26:24,916 not telling you this, as it felt like lying to you. 280 00:26:26,958 --> 00:26:28,916 I'm sorry that I waited so long. 281 00:26:33,125 --> 00:26:34,416 I'm disappointed. 282 00:26:41,750 --> 00:26:42,875 Sorry. 283 00:26:45,541 --> 00:26:50,375 I didn't think... 284 00:26:54,500 --> 00:26:56,125 I really didn't think... 285 00:26:56,208 --> 00:26:59,041 You didn't think you'd fall in love this much? 286 00:26:59,541 --> 00:27:01,041 I did though. 287 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 Deuk-hee. 288 00:27:15,708 --> 00:27:18,583 To you, that may feel like misfortune... 289 00:27:20,333 --> 00:27:22,666 but the way I look at it, it's happiness. 290 00:27:23,666 --> 00:27:25,166 Do you remember? 291 00:27:25,250 --> 00:27:29,541 You said it may seem like misfortune... 292 00:27:31,333 --> 00:27:34,125 but it's actually happiness. 293 00:27:35,416 --> 00:27:37,500 I uttered such a beautiful line? 294 00:27:39,250 --> 00:27:40,833 That's why I'm happy. 295 00:27:43,750 --> 00:27:45,000 Lately... 296 00:27:46,875 --> 00:27:48,458 I love you... 297 00:27:51,875 --> 00:27:54,000 more and more every single day. 298 00:27:57,333 --> 00:28:01,083 I'll do my best to get my memory back. 299 00:28:04,625 --> 00:28:07,333 Why won't you say anything? 300 00:28:08,666 --> 00:28:10,041 Did I sound so easy? 301 00:28:10,625 --> 00:28:13,000 No, not at all. 302 00:28:15,625 --> 00:28:17,333 I'm just moved, that's all. 303 00:28:24,333 --> 00:28:30,458 Whether I got lost or was abandoned... 304 00:28:32,000 --> 00:28:36,375 even as a five-year-old, I must have known instinctively... 305 00:28:37,750 --> 00:28:39,750 that they left me. 306 00:28:41,416 --> 00:28:46,416 And I thought I erased my memory because of it. 307 00:28:48,375 --> 00:28:52,375 Could this repetition be a problem rooted in the brain? 308 00:28:54,208 --> 00:28:57,291 It's just aftereffects of the accident. 309 00:28:57,375 --> 00:29:00,041 Take a look at the temporal lobes here. 310 00:29:00,125 --> 00:29:05,291 This part processes memory, and it was swollen after the accident. 311 00:29:06,416 --> 00:29:08,791 It's normal now, right? 312 00:29:10,000 --> 00:29:12,625 With the surgical treatment, 313 00:29:12,708 --> 00:29:15,291 your memories will return gradually. 314 00:29:15,375 --> 00:29:18,458 But it's already been a year. 315 00:29:18,541 --> 00:29:20,958 It's important to stimulate the brain consistently. 316 00:29:21,041 --> 00:29:25,916 Like a word chain game, memories are connected. 317 00:29:27,000 --> 00:29:30,041 But don't force yourself to remember. 318 00:29:30,125 --> 00:29:33,458 It's true that time heals all wounds. 319 00:29:34,791 --> 00:29:39,916 I often have car accident nightmares. Could this be related? 320 00:29:40,000 --> 00:29:46,000 Dreams are a way for the brain to get rid of mental trash. 321 00:29:47,000 --> 00:29:50,708 It's a good sign that you're recovering from the shock. 322 00:29:51,458 --> 00:29:53,041 Don't worry too much. 323 00:29:54,250 --> 00:29:55,208 I see. 324 00:29:57,750 --> 00:29:58,833 Hello? 325 00:29:58,916 --> 00:30:01,416 - Young-mi, it's me. - Hey. 326 00:30:01,500 --> 00:30:03,708 Are you busy? Is it okay to talk? 327 00:30:03,791 --> 00:30:05,208 Yeah, I'm fine. 328 00:30:05,291 --> 00:30:08,041 - I wanted to thank you. - Don't mention it. 329 00:30:08,541 --> 00:30:10,625 Got any free time today? 330 00:30:11,458 --> 00:30:13,625 I'm out of the city for work. 331 00:30:13,708 --> 00:30:15,083 - Is that so? - I'm sorry. 332 00:30:15,166 --> 00:30:16,041 It's fine. 333 00:30:16,791 --> 00:30:19,708 Sorry, let's catch up soon. 334 00:30:19,791 --> 00:30:22,041 Yeah, let's chat later. 335 00:30:22,125 --> 00:30:23,875 - I'll call you. - Okay. 336 00:30:43,916 --> 00:30:45,000 Who was that? 337 00:30:45,750 --> 00:30:47,250 Deuk-hee. 338 00:30:48,208 --> 00:30:50,583 Don't worry. I told her I was away for work. 339 00:30:51,583 --> 00:30:52,916 She still doesn't remember. 340 00:31:00,000 --> 00:31:01,041 It's Deuk-hee. 341 00:31:01,125 --> 00:31:02,125 Answer it. 342 00:31:05,041 --> 00:31:05,875 Hey. 343 00:31:08,625 --> 00:31:11,541 I'm at the library. I'm heading out. 344 00:31:12,666 --> 00:31:14,208 Daddy, bye! 345 00:31:18,416 --> 00:31:19,750 What did Dr. Cho say? 346 00:31:19,833 --> 00:31:22,625 Hold your child's photo in one hand 347 00:31:23,166 --> 00:31:25,916 and imagine that they're looking at you. 348 00:31:26,458 --> 00:31:30,750 Imagine that white paper as your heart and draw their lovable faces. 349 00:31:30,833 --> 00:31:31,791 - Okay. - Okay. 350 00:31:31,875 --> 00:31:35,250 I'm sure your child is perfect in every way, 351 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 but they all have a special spot. 352 00:31:39,500 --> 00:31:43,250 Let's focus on that particular spot. 353 00:31:44,208 --> 00:31:45,583 - Let's begin. - Okay. 354 00:32:12,541 --> 00:32:13,875 Don't move. 355 00:32:16,583 --> 00:32:17,833 Why are you taking photos? 356 00:32:18,416 --> 00:32:20,166 To draw. 357 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 Draw what? 358 00:32:23,000 --> 00:32:24,375 Your portrait. 359 00:32:25,083 --> 00:32:26,875 Mine? Out of the blue? 360 00:32:26,958 --> 00:32:28,625 - Why? - Don't talk. 361 00:32:28,708 --> 00:32:31,375 Hold it there. Don't move. Smile. 362 00:32:32,458 --> 00:32:35,458 Good. So handsome! 363 00:32:35,541 --> 00:32:39,291 You always do this when I'm busy. 364 00:32:41,000 --> 00:32:43,291 Put that down. Let's see. 365 00:32:43,916 --> 00:32:47,125 While at it, strip. 366 00:32:47,208 --> 00:32:48,333 What? 367 00:32:48,416 --> 00:32:49,708 - Take them off. - Why? 368 00:32:51,375 --> 00:32:53,000 You're sexiest when naked. Strip. 369 00:32:53,791 --> 00:32:56,083 Wait, I don't do nudes. 370 00:32:56,166 --> 00:32:59,583 - I don't do nudes! - Come on! 371 00:33:13,208 --> 00:33:15,125 Mother came by yesterday. 372 00:33:18,250 --> 00:33:20,291 All of sudden? Without calling first? 373 00:33:20,833 --> 00:33:22,208 She dropped off kimchi. 374 00:33:25,291 --> 00:33:27,291 Did she say anything else? 375 00:33:28,000 --> 00:33:28,833 Like what? 376 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 She dropped by without a call. Maybe she came to say something. 377 00:33:35,000 --> 00:33:37,333 She called you "my boy." 378 00:33:38,208 --> 00:33:40,625 I'm a grown man. Why did she say that? 379 00:33:42,833 --> 00:33:45,000 I think she came to suggest having a kid. 380 00:33:46,000 --> 00:33:48,291 Don't mind her. It's our decision. 381 00:33:48,375 --> 00:33:49,750 I'm happy now. 382 00:33:51,750 --> 00:33:55,000 Tell me the truth. You want one, right? 383 00:33:56,791 --> 00:33:57,833 Not now. 384 00:34:04,041 --> 00:34:07,083 Sweetie, please stop it. 385 00:34:10,958 --> 00:34:12,833 Please stop. 386 00:34:14,458 --> 00:34:18,541 Stop what? We can't simply ignore it. 387 00:34:19,166 --> 00:34:21,708 She'll bring that up whenever she sees me. 388 00:34:22,333 --> 00:34:24,833 You said you told her not to expect a baby. 389 00:34:25,708 --> 00:34:28,083 I did. I convinced her. 390 00:34:28,166 --> 00:34:30,333 But she forgot and it slipped out of her. 391 00:34:30,791 --> 00:34:33,291 And she's a senior in her 70s. 392 00:34:33,375 --> 00:34:37,333 Her generation believes marriages and children go hand-in-hand! 393 00:34:37,416 --> 00:34:39,625 Whenever she carelessly mentions that, 394 00:34:39,708 --> 00:34:42,291 do I have to suck it in even if it tears me apart? 395 00:34:42,375 --> 00:34:44,875 Like what I have experienced doesn't matter at all? 396 00:34:44,958 --> 00:34:48,416 I said it was just a slip of tongue! 397 00:34:48,500 --> 00:34:50,333 And a lot of time has passed. 398 00:34:50,416 --> 00:34:52,958 - Circumstances have changed! - What changed? 399 00:34:53,541 --> 00:34:54,791 You have me now! 400 00:34:54,875 --> 00:34:56,750 - Joon-seok! - Yes? 401 00:34:57,375 --> 00:34:58,875 Nothing has changed. 402 00:34:59,791 --> 00:35:01,666 No one knows about tomorrow. 403 00:35:01,750 --> 00:35:06,458 We could all die suddenly. You can't support a child forever! 404 00:35:07,041 --> 00:35:10,958 Do you even know what it feels to be abandoned? 405 00:35:12,291 --> 00:35:15,750 You don't know a thing. You don't know how cruel that is! 406 00:35:15,833 --> 00:35:17,458 Don't say it's all just fate. 407 00:35:17,541 --> 00:35:18,916 - Honey... - I don't want that. 408 00:35:19,000 --> 00:35:20,458 I won't do it. 409 00:35:20,958 --> 00:35:26,791 I don't want to be abandoned nor leave my loved ones. 410 00:35:30,625 --> 00:35:32,708 We're fine on our own... 411 00:35:38,958 --> 00:35:40,500 A child is different. 412 00:35:41,291 --> 00:35:47,291 A child doesn't know whether it was abandoned or not. 413 00:35:49,458 --> 00:35:56,000 Neither you, I, or Mother can be responsible for the child forever. 414 00:35:56,791 --> 00:35:59,875 We could all disappear suddenly in front of our kid! 415 00:35:59,958 --> 00:36:02,166 You're being too extreme. It won't ever happen. 416 00:36:02,250 --> 00:36:05,166 My life is in extremes! 417 00:36:06,375 --> 00:36:09,250 I have all the bad luck in the world! 418 00:36:10,875 --> 00:36:13,208 I'm afraid... 419 00:36:15,250 --> 00:36:19,125 my bad luck will create even more misfortune! 420 00:36:21,125 --> 00:36:24,750 Why can't you understand that? 421 00:36:37,166 --> 00:36:39,625 I'm sorry, honey. It's all my fault. 422 00:36:41,958 --> 00:36:44,333 I made a mistake. I'm sorry. 423 00:36:44,416 --> 00:36:46,333 Why not now? 424 00:36:51,541 --> 00:36:55,333 I don't want to present an uncertain future to the child. 425 00:36:55,416 --> 00:36:58,333 Let's think it over when things stabilize. 426 00:36:59,708 --> 00:37:01,333 You're a liar. 427 00:37:03,250 --> 00:37:05,458 It's because of me. 428 00:37:06,666 --> 00:37:08,125 I remember it all. 429 00:37:09,208 --> 00:37:11,500 The future is always uncertain. 430 00:37:12,083 --> 00:37:14,750 The past is not important. 431 00:37:15,625 --> 00:37:17,375 I can't even remember. 432 00:37:17,916 --> 00:37:22,250 I'm gonna stop torturing myself because of my past wounds. 433 00:37:24,625 --> 00:37:29,208 If we have a child, then that's fate. 434 00:37:31,125 --> 00:37:32,375 I'll embrace it. 435 00:37:35,458 --> 00:37:40,791 So, tell Mother I changed my mind. 436 00:37:41,333 --> 00:37:43,208 And for her not to worry. 437 00:37:45,708 --> 00:37:47,166 That I'll try my best. 438 00:38:11,000 --> 00:38:11,833 Yeah? 439 00:38:13,916 --> 00:38:15,375 You said 200 million? 440 00:38:16,625 --> 00:38:19,541 Dude! Joon-seok! 441 00:38:20,125 --> 00:38:21,041 Seriously? 442 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Dude! Yes! 443 00:38:26,291 --> 00:38:28,666 So, about that... 444 00:38:28,750 --> 00:38:30,083 No negotiations. 445 00:38:30,166 --> 00:38:32,083 Of course not. Are you kidding me? 446 00:38:32,166 --> 00:38:35,791 Jeez, you made the right call! 447 00:38:35,875 --> 00:38:37,541 I love you! 448 00:38:46,875 --> 00:38:48,291 You're up? 449 00:38:50,958 --> 00:38:52,125 What's all this? 450 00:38:52,208 --> 00:38:55,041 I went to the morning market to prepare some side dishes. 451 00:38:57,875 --> 00:38:59,291 Out of the blue? 452 00:38:59,375 --> 00:39:01,625 I can't seem to sleep well lately. 453 00:39:03,250 --> 00:39:04,583 Let's have breakfast. 454 00:39:05,833 --> 00:39:07,333 Delicious! 455 00:39:09,416 --> 00:39:11,125 - Is it good? - Yeah. 456 00:39:23,791 --> 00:39:28,541 Honey, I have to go away for work. 457 00:39:31,208 --> 00:39:33,208 You finished your novel not too long ago. 458 00:39:33,958 --> 00:39:35,208 What work? 459 00:39:35,291 --> 00:39:40,041 Chang-mo has been nagging me about writing a biography, 460 00:39:40,125 --> 00:39:42,375 and I've procrastinated because of my novel. 461 00:39:42,458 --> 00:39:45,666 Now he's begging me saying his company's not doing well. 462 00:39:45,750 --> 00:39:48,875 I guess I need to quickly wrap it up for him. 463 00:39:49,875 --> 00:39:51,041 When do you leave? 464 00:39:52,916 --> 00:39:53,958 Tomorrow. 465 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 Tomorrow? 466 00:39:58,458 --> 00:40:00,416 I think it'll take a month. 467 00:40:02,291 --> 00:40:03,458 A month? 468 00:40:04,125 --> 00:40:10,500 At most, I mean. Maybe two weeks if I rush it. 469 00:40:12,375 --> 00:40:14,541 You promised two weeks. 470 00:40:14,625 --> 00:40:18,041 If I can get it done quick. I'll do my best. 471 00:40:18,125 --> 00:40:22,000 That's why you made food? I'm not a kid. 472 00:40:23,208 --> 00:40:24,666 I know. 473 00:40:25,500 --> 00:40:28,208 I'm sorry I have to leave you behind. 474 00:40:28,958 --> 00:40:32,000 Why are you sorry? You said it's work. 475 00:40:32,541 --> 00:40:34,541 Are you going away with a woman? 476 00:40:37,375 --> 00:40:38,208 Call him. 477 00:40:39,416 --> 00:40:41,500 Call Chang-mo and ask him yourself. 478 00:40:42,083 --> 00:40:45,916 It's okay. I'll play dumb. 479 00:40:46,000 --> 00:40:48,458 Feel free to backstab me. I'll let you. 480 00:40:49,583 --> 00:40:53,416 That's so scary, scarier than seeking revenge. 481 00:40:57,250 --> 00:41:00,333 - Two weeks. - One month. 482 00:41:00,416 --> 00:41:02,291 That's too long. 483 00:41:02,791 --> 00:41:05,750 All right, I'll try. 484 00:41:06,708 --> 00:41:08,666 If you get sleepy, park and nap. 485 00:41:08,750 --> 00:41:10,458 Yes, ma'am. 486 00:41:16,375 --> 00:41:17,958 Don't forget to keep trying. 487 00:41:18,041 --> 00:41:21,708 No, I'm gonna stop trying to remember while you're away. 488 00:41:21,791 --> 00:41:23,916 I'd better hurry back then. 489 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 I'm off. 490 00:41:36,208 --> 00:41:37,875 - Bye! - Okay. 491 00:41:50,916 --> 00:41:53,000 Forgot something? 492 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 Shaver. 493 00:41:55,708 --> 00:41:56,750 Come on. 494 00:42:01,458 --> 00:42:02,375 Let's see. 495 00:42:05,208 --> 00:42:06,916 - What is it now? - Cigarettes. 496 00:42:07,000 --> 00:42:08,541 Why not buy it on the way? 497 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 What? What is it? 498 00:42:12,958 --> 00:42:15,416 I stubbed my toe. 499 00:42:17,791 --> 00:42:20,583 It could've been bad. I'm leaving for real. 500 00:42:22,125 --> 00:42:23,333 Love you! 501 00:42:37,583 --> 00:42:38,875 And Min-seok? 502 00:42:42,625 --> 00:42:44,000 I see... 503 00:42:44,875 --> 00:42:47,458 No need to worry. My mom will come tomorrow. 504 00:42:48,416 --> 00:42:49,916 Okay. 505 00:42:51,833 --> 00:42:55,458 I'll call you back. Sorry. 506 00:43:48,625 --> 00:43:50,000 Handsome, right? 507 00:43:50,500 --> 00:43:52,458 Better than the real thing. 508 00:43:52,958 --> 00:43:55,291 I drew it exactly like the real thing. 509 00:43:56,250 --> 00:43:58,291 Love blinds us all. 510 00:43:59,458 --> 00:44:01,750 Any plans to return to the center? 511 00:44:01,833 --> 00:44:04,458 All the students are asking for you. 512 00:44:06,875 --> 00:44:08,541 Maybe after some rest. 513 00:44:09,250 --> 00:44:12,458 It felt good at first, but it got harder. 514 00:44:13,583 --> 00:44:14,458 Why? 515 00:44:14,958 --> 00:44:15,791 I don't know. 516 00:44:18,000 --> 00:44:23,666 I have a lot of emotions that I can't put into words lately. 517 00:44:24,750 --> 00:44:29,250 Not remembering is even more dreadful than I had imagined. 518 00:44:29,333 --> 00:44:32,375 Come on. What's the big deal? 519 00:44:32,458 --> 00:44:34,958 Why are those days past so important? 520 00:44:35,041 --> 00:44:37,208 You're living so well. 521 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Got a lighter? 522 00:44:41,416 --> 00:44:43,208 Of course I do. 523 00:44:43,291 --> 00:44:45,166 He's got hundreds. 524 00:44:46,541 --> 00:44:49,375 Look at these. I could sell them. 525 00:44:59,375 --> 00:45:00,875 "Genzo Business Club." 526 00:45:02,583 --> 00:45:04,458 "Look for Cho Kwon." 527 00:45:04,541 --> 00:45:07,041 "Starts at 30,000 won. Satisfaction guaranteed." 528 00:45:07,666 --> 00:45:09,166 Cho Kwon? 529 00:45:10,416 --> 00:45:13,166 I guess this is how he has fun? 530 00:45:14,083 --> 00:45:15,541 I guess so. 531 00:45:48,833 --> 00:45:49,833 Deuk-deuk! 532 00:45:49,916 --> 00:45:52,083 How the heck did you know? 533 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 I was just thinking about you. 534 00:45:54,166 --> 00:45:55,750 Maybe the telepathy worked. 535 00:45:55,833 --> 00:45:57,666 I didn't send any. 536 00:45:57,750 --> 00:46:01,125 Whose telepathy did you receive? 537 00:46:01,208 --> 00:46:02,750 You got me. 538 00:46:04,083 --> 00:46:05,541 How's the work going? 539 00:46:05,625 --> 00:46:07,750 You promised two weeks. 540 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 Will you stay the full month? 541 00:46:09,541 --> 00:46:11,291 I'm writing as fast as I can. 542 00:46:11,375 --> 00:46:14,291 I'll be there soon. 543 00:46:14,958 --> 00:46:18,166 Hurry up. Hurry! 544 00:46:19,458 --> 00:46:21,458 Are you eating well? 545 00:46:21,541 --> 00:46:25,375 Of course. They sell dried pollack soup... 546 00:46:25,458 --> 00:46:29,083 Dried pollack soup there is good? I want some too. 547 00:46:29,166 --> 00:46:30,416 It's incredible. 548 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 What about you? 549 00:46:32,541 --> 00:46:37,625 Me? I finished your side dishes. I have nothing to eat now. 550 00:46:37,708 --> 00:46:39,250 I'll starve until you come back. 551 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 Good, you'll get slimmer. 552 00:46:54,166 --> 00:46:55,416 DRIVE SAFE 553 00:47:01,541 --> 00:47:04,750 Speed enforcement area in 1km. 554 00:48:00,458 --> 00:48:03,958 Chang-mo, it's so early in the morning. 555 00:48:09,291 --> 00:48:10,375 What? 556 00:48:22,791 --> 00:48:23,916 Deuk-hee... 557 00:49:09,208 --> 00:49:10,541 Deuk-hee. 558 00:49:11,708 --> 00:49:16,166 Joon-seok, honey. Why are you here? 559 00:49:16,250 --> 00:49:21,000 Honey, why are you here? 560 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 Joon-seok! 561 00:49:24,833 --> 00:49:26,625 Honey, you can't be here! 562 00:49:26,708 --> 00:49:29,333 You can't! 563 00:49:32,416 --> 00:49:36,375 KIM JOON-SEOK 564 00:51:47,125 --> 00:51:50,583 Man, oh, man... 565 00:52:14,416 --> 00:52:15,791 Up already? 566 00:52:25,875 --> 00:52:30,625 I had enough sleep. I think I slept decently. 567 00:52:30,708 --> 00:52:33,416 You should've called if you couldn't sleep. 568 00:52:39,000 --> 00:52:41,041 I didn't know you were alone. 569 00:52:42,625 --> 00:52:45,666 Your mother-in-law left already? 570 00:53:00,250 --> 00:53:01,500 Hello? 571 00:53:02,333 --> 00:53:04,083 Mother, it's me. 572 00:53:04,166 --> 00:53:05,625 Good morning, sweetie. 573 00:53:06,166 --> 00:53:11,041 I didn't get any sleep. I kept hearing a sound in the room. 574 00:53:12,083 --> 00:53:13,250 What sound? 575 00:53:13,333 --> 00:53:15,000 Like I was being teased. 576 00:53:16,333 --> 00:53:18,083 Why are you doing this to me? 577 00:53:18,666 --> 00:53:20,791 You think this is my fault, right? 578 00:53:21,500 --> 00:53:23,083 It's not my fault, Mother. 579 00:53:23,875 --> 00:53:25,750 I told him not to go. 580 00:53:26,333 --> 00:53:27,708 I told him that. 581 00:53:29,000 --> 00:53:32,458 I told him to write at home so he shouldn't go. 582 00:53:33,666 --> 00:53:35,583 But he left on his own. 583 00:53:36,416 --> 00:53:38,666 I told him to stay, but he left. 584 00:53:39,875 --> 00:53:43,750 But you think I sent him away. 585 00:53:43,833 --> 00:53:46,625 You think I killed your son. 586 00:53:46,708 --> 00:53:48,958 That's why you left me here alone. 587 00:53:49,500 --> 00:53:51,916 You left because you didn't want to see me! 588 00:53:52,666 --> 00:53:54,125 Sweetie... 589 00:53:54,208 --> 00:53:55,416 What? 590 00:53:56,333 --> 00:53:58,375 It's not your fault. 591 00:53:59,708 --> 00:54:01,916 It's not your fault. 592 00:54:04,291 --> 00:54:08,666 It's not your fault. It is not! 593 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 Mother... 594 00:54:14,750 --> 00:54:15,916 Mother... 595 00:54:17,708 --> 00:54:19,375 Mother, I'm sorry... 596 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 I'm so sorry... 597 00:54:22,458 --> 00:54:28,375 Mother, what did I just do? I must've gone crazy. 598 00:54:28,458 --> 00:54:32,375 I'm so sorry. I must be insane... 599 00:54:34,458 --> 00:54:38,708 Mother, I'm sorry... 600 00:54:38,791 --> 00:54:41,583 Mother, what do I do now? 601 00:54:42,083 --> 00:54:45,291 Please forgive me! 602 00:54:45,375 --> 00:54:50,708 Forgive me! Mother! 603 00:54:50,791 --> 00:54:54,000 Deuk-hee, calm down. 604 00:54:54,083 --> 00:54:57,291 Mother, I... 605 00:55:07,375 --> 00:55:12,208 What am I going to do? My darling Joon-seok... 606 00:55:19,208 --> 00:55:21,541 What do I do? 607 00:55:21,625 --> 00:55:23,666 - I feel so bad for him... - Calm down. 608 00:55:23,750 --> 00:55:27,000 It's okay. 609 00:55:31,333 --> 00:55:33,291 - Mother. - It's okay. 610 00:55:34,333 --> 00:55:37,583 Mother, my poor Joon-seok... 611 00:55:39,750 --> 00:55:45,083 I want to die! 612 00:55:46,125 --> 00:55:47,583 There, there. 613 00:56:12,708 --> 00:56:16,375 TO: KIM JOON-SEOK 614 00:56:51,583 --> 00:56:54,166 SPEEDING ON SUNSA RD 90MPH IN 50MPH LIMIT 615 00:57:10,583 --> 00:57:12,166 TO: KIM JOON-SEOK 616 00:57:18,250 --> 00:57:20,250 SPEEDING ON JAEWON RD 100MPH IN 50MPH LIMIT 617 00:57:46,250 --> 00:57:50,541 It was an accident-prone area with a sharp turn, 618 00:57:51,125 --> 00:57:54,500 and he was speeding. 619 00:58:02,875 --> 00:58:06,291 This is the dash cam footage recovered from his car. 620 00:58:07,625 --> 00:58:10,833 It was submerged underwater. It took a while to recover it. 621 00:58:25,458 --> 00:58:32,458 Did he suffer from heart disease or had allergic reactions? 622 00:58:34,000 --> 00:58:37,291 No, nothing like that. 623 00:58:38,583 --> 00:58:44,666 This kind of incident happens to those who had a heart attack 624 00:58:45,208 --> 00:58:47,083 or shock from allergic reactions. 625 00:58:48,125 --> 00:58:53,041 His case seemed similar to those. 626 00:58:54,416 --> 00:58:56,541 So I thought I'd ask. 627 00:59:05,500 --> 00:59:06,666 Hello? 628 00:59:06,750 --> 00:59:10,500 Hello, I'm calling from Shinhan Card. 629 00:59:10,583 --> 00:59:12,916 Are you Mr. Kim Joon-seok's next of kin? 630 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Yes, what's this about? 631 00:59:15,583 --> 00:59:20,000 I was checking his account because of an overdue balance, 632 00:59:20,083 --> 00:59:22,750 and his notice of death popped up. 633 00:59:24,666 --> 00:59:27,750 In this case, his next of kin may pay the balance. 634 00:59:27,833 --> 00:59:32,291 You can send request to cancel the account afterward. 635 00:59:33,583 --> 00:59:36,958 Okay, how do I pay... 636 00:59:38,166 --> 00:59:44,125 What is the outstanding balance? 637 00:59:44,208 --> 00:59:47,250 It's 6,532,100 won. 638 00:59:47,333 --> 00:59:52,291 The statement was emailed to Mr. Kim's address. 639 00:59:52,375 --> 00:59:54,500 Please check the details and... 640 00:59:54,583 --> 00:59:57,000 Pardon me, 641 00:59:58,041 --> 01:00:01,833 but could you email me the statement? 642 01:00:01,916 --> 01:00:03,166 Sure, what's your... 643 01:00:08,333 --> 01:00:10,208 CASH WITHDRAWAL: 3,000,000 WON 644 01:00:13,250 --> 01:00:15,958 HOTEL SEOUL: 2,714,300 WON 645 01:01:05,875 --> 01:01:09,291 It's this room. Novelist Kim stayed here. 646 01:01:33,000 --> 01:01:35,708 If you need anything, please let us know. 647 01:01:36,875 --> 01:01:38,250 Excuse me. 648 01:01:39,166 --> 01:01:42,208 Is there an ATM here? 649 01:01:42,291 --> 01:01:44,958 Yes, there is one in the lobby. 650 01:02:04,375 --> 01:02:06,166 Excuse me? 651 01:02:06,250 --> 01:02:08,541 Yes, ma'am? 652 01:02:08,625 --> 01:02:14,041 Is there anything in the hotel that only accepts cash? 653 01:02:14,125 --> 01:02:17,458 No, everything can be paid with a credit card too. 654 01:02:19,583 --> 01:02:20,666 I see. 655 01:02:20,750 --> 01:02:21,833 Excuse me. 656 01:02:23,750 --> 01:02:26,791 How did you know he was a novelist? 657 01:02:27,791 --> 01:02:30,875 You mentioned it when you opened the door. 658 01:02:31,416 --> 01:02:33,416 That novelist Kim stayed there. 659 01:02:34,000 --> 01:02:37,666 Well, it's because he came by often. 660 01:02:37,750 --> 01:02:40,916 Often? How often? 661 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 About two to three times a year. 662 01:02:47,208 --> 01:02:49,958 Did he come alone? 663 01:02:50,291 --> 01:02:53,416 - Was he with someone or did anyone... - No. 664 01:02:53,500 --> 01:02:55,166 He always came alone. 665 01:02:55,791 --> 01:03:00,125 Did you find anything out of the ordinary last time? 666 01:03:02,166 --> 01:03:05,791 I do not pry as it can inconvenience our guests. 667 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Sorry about that. 668 01:03:30,333 --> 01:03:31,708 GENZO BUSINESS CLUB 669 01:03:31,791 --> 01:03:33,541 "Genzo Business Club." 670 01:03:33,625 --> 01:03:35,916 "Look for Cho Kwon." 671 01:03:40,041 --> 01:03:41,500 Welcome! 672 01:03:43,000 --> 01:03:47,083 Excuse me, do you know Kim Joon-seok? 673 01:03:47,166 --> 01:03:48,750 What? Who? 674 01:03:49,416 --> 01:03:53,250 He's my husband. Did he come here often? 675 01:03:53,333 --> 01:03:54,333 I don't know. 676 01:03:54,416 --> 01:03:56,416 I already heard everything. 677 01:03:56,500 --> 01:03:58,166 What a shitty luck already. 678 01:03:58,250 --> 01:04:01,041 He came with Jung-gyu, so go ask him. 679 01:04:01,125 --> 01:04:02,500 I know nothing. 680 01:04:02,583 --> 01:04:03,833 Excuse me. 681 01:04:07,333 --> 01:04:11,416 Blind dates at my age? 682 01:04:11,500 --> 01:04:16,666 I'm so grateful, buddy. Yeah. 683 01:04:19,375 --> 01:04:21,375 Call you back in a sec. 684 01:04:23,291 --> 01:04:25,916 Can I help you with anything? 685 01:04:33,458 --> 01:04:35,375 I went to the club. 686 01:04:36,416 --> 01:04:41,000 A waiter there said my husband went with you. 687 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 Shit, Cho Kwon... 688 01:04:44,750 --> 01:04:46,541 Why was he there? 689 01:04:47,166 --> 01:04:49,958 What do you want to know exactly? 690 01:04:50,500 --> 01:04:53,041 Was he caught cheating? 691 01:04:53,916 --> 01:04:57,291 I only assisted him as he wished. 692 01:04:57,375 --> 01:04:59,375 What did he want? 693 01:05:01,875 --> 01:05:03,791 If you're curious, ask him yourself. 694 01:05:04,291 --> 01:05:05,333 He's dead. 695 01:05:06,583 --> 01:05:07,625 Pardon? 696 01:05:10,125 --> 01:05:13,458 He usually kept to himself in the room. 697 01:05:13,541 --> 01:05:16,416 He'd sometimes go out for a drink... 698 01:05:18,083 --> 01:05:20,458 but he made a strange request last time. 699 01:05:21,416 --> 01:05:22,958 What kind? 700 01:05:23,791 --> 01:05:26,458 He wanted me to introduce him to a waiter I knew. 701 01:05:29,416 --> 01:05:30,958 We were there for that. 702 01:05:32,583 --> 01:05:34,083 Waiter? 703 01:05:34,166 --> 01:05:39,250 I heard it later that he wanted something special. 704 01:05:40,250 --> 01:05:41,500 What was that? 705 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 Drugs. 706 01:07:22,291 --> 01:07:23,458 Mother? 707 01:07:27,708 --> 01:07:29,000 Mother? 708 01:07:38,083 --> 01:07:40,625 It's me, Deuk-hee. 709 01:07:42,958 --> 01:07:44,500 Where are you? 710 01:07:46,375 --> 01:07:47,541 Me? 711 01:07:49,958 --> 01:07:55,416 I came to see you at your home. 712 01:07:55,500 --> 01:07:58,250 Oh, dear. 713 01:07:58,333 --> 01:08:00,541 You should've called ahead. 714 01:08:00,625 --> 01:08:02,958 I'm in Seoul right now. 715 01:08:03,041 --> 01:08:05,083 Are you at my home? 716 01:08:05,166 --> 01:08:08,750 No, I'm not visiting you today. 717 01:08:08,833 --> 01:08:10,875 I have another business to attend to. 718 01:08:12,000 --> 01:08:14,416 But why all of sudden? 719 01:08:14,500 --> 01:08:15,375 Just because. 720 01:08:16,416 --> 01:08:22,083 When I roamed around... 721 01:08:25,083 --> 01:08:26,791 I didn't have anywhere to go. 722 01:08:26,875 --> 01:08:30,000 Oh, dear. Did you just arrive? 723 01:08:30,083 --> 01:08:30,916 Yes. 724 01:08:32,125 --> 01:08:35,666 It's okay. I'll come back again. 725 01:08:35,750 --> 01:08:37,250 Yes, do that. 726 01:08:55,250 --> 01:08:57,375 KIM JOON-SEOK 727 01:09:56,500 --> 01:09:58,333 Good to see you. 728 01:09:58,833 --> 01:10:00,625 Min-seok! 729 01:10:01,291 --> 01:10:05,750 My puppy. Let me see you. 730 01:10:05,833 --> 01:10:08,500 It's your grandma. 731 01:10:08,583 --> 01:10:10,125 Grandma's here! 732 01:10:10,208 --> 01:10:12,833 You've grown so much. 733 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Good afternoon. 734 01:10:16,583 --> 01:10:17,875 My husband... 735 01:10:20,083 --> 01:10:22,125 My husband passed away. 736 01:10:22,833 --> 01:10:24,916 I'd like to close his account. 737 01:10:26,333 --> 01:10:30,458 But could I see a detailed statement first? 738 01:10:30,541 --> 01:10:33,291 - Do you have the documents ready? - Yes. 739 01:10:40,416 --> 01:10:42,250 - Here you go. - Thank you. 740 01:10:42,333 --> 01:10:43,750 Goodbye. 741 01:11:00,333 --> 01:11:02,000 PRAISE CETACEA 2,000,000 WON 742 01:11:07,291 --> 01:11:09,291 PRAISE CETACEA 2,000,000 WON 743 01:12:52,125 --> 01:12:53,583 Deuk-hee... 744 01:13:06,625 --> 01:13:10,750 Why are you here? 745 01:13:12,791 --> 01:13:14,708 Why are you here? 746 01:13:15,833 --> 01:13:20,125 Let's go to my place. I'll tell you everything. 747 01:13:30,875 --> 01:13:37,791 Min-seok, let's go see Mom. 748 01:13:38,500 --> 01:13:39,583 Sweetie... 749 01:13:41,791 --> 01:13:43,041 Mother... 750 01:13:43,125 --> 01:13:44,541 Deuk-hee... 751 01:13:44,625 --> 01:13:47,750 Why were you in there? 752 01:13:47,833 --> 01:13:48,916 Sweetie... 753 01:13:49,416 --> 01:13:53,333 - Why were you in there? - It's not what you think... 754 01:13:53,416 --> 01:14:00,375 How could you do this to me? 755 01:14:00,458 --> 01:14:01,666 Sweetie! 756 01:14:04,458 --> 01:14:07,708 Please look at this, look! 757 01:14:09,750 --> 01:14:14,916 Deuk-hee, please listen to me. I'll tell you everything. 758 01:14:17,750 --> 01:14:19,583 How could you... 759 01:14:19,666 --> 01:14:22,458 - Deuk-hee... - How could you do this to me? 760 01:14:23,541 --> 01:14:24,708 It's not what you think... 761 01:14:26,458 --> 01:14:30,208 How could you do this to me? 762 01:14:31,375 --> 01:14:33,750 What did I do so wrong? 763 01:14:33,833 --> 01:14:36,333 - It's not... - Mother. 764 01:14:41,750 --> 01:14:43,041 Deuk-hee! 765 01:14:45,833 --> 01:14:46,750 Deuk-hee... 766 01:14:54,000 --> 01:14:57,291 What does it feel like coming back to East Sea after two years? 767 01:14:58,666 --> 01:15:02,875 What? It's been two years already? 768 01:15:02,958 --> 01:15:04,958 Time really flies. 769 01:15:05,458 --> 01:15:07,458 I can't believe it. 770 01:15:09,541 --> 01:15:11,875 Is Chang-mo on vacation? 771 01:15:15,125 --> 01:15:17,625 Call him and tell him to come. 772 01:15:17,708 --> 01:15:22,041 It's depressing for a single guy to spend his vacation alone. 773 01:15:22,916 --> 01:15:26,250 Come on. Stop filming and give him a call! 774 01:15:27,083 --> 01:15:28,708 Stop filming! 775 01:15:28,791 --> 01:15:33,041 Let me have my revenge. I have to draw too. 776 01:15:33,791 --> 01:15:35,708 - Don't move! - What? 777 01:15:35,791 --> 01:15:36,875 At attention! 778 01:15:38,708 --> 01:15:41,250 Fine, film me. Go on. 779 01:15:44,333 --> 01:15:45,291 Mommy? 780 01:15:50,708 --> 01:15:54,416 No way! It's Min-joon! 781 01:15:54,500 --> 01:15:58,291 How can you call yourself Dad when you can't tell your sons apart? 782 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Am I right? 783 01:16:01,458 --> 01:16:02,416 Right? 784 01:16:02,500 --> 01:16:04,416 I know, right? He's mad. 785 01:16:24,833 --> 01:16:26,916 - Deuk-hee! - Sweetie! 786 01:16:27,000 --> 01:16:29,916 Deuk-hee, wake up! Deuk-hee! 787 01:16:30,416 --> 01:16:31,625 What do we do? 788 01:16:31,708 --> 01:16:35,875 Ma'am, do not fall asleep! 789 01:16:36,583 --> 01:16:38,500 Have the oxygen ready. 790 01:16:40,333 --> 01:16:42,375 Ma'am, stay with me! 791 01:16:46,958 --> 01:16:48,500 Let me check her pulse. 792 01:16:50,958 --> 01:16:52,708 Don't fall asleep, ma'am. 793 01:16:52,791 --> 01:16:57,166 He resembles me, and he resembles you. 794 01:16:58,666 --> 01:17:00,416 Who do you resemble? 795 01:17:19,500 --> 01:17:22,625 It's not a seminar. It's a glorified vacation. 796 01:17:22,708 --> 01:17:23,708 So get over here. 797 01:17:28,000 --> 01:17:32,625 The office won't go up in flames because you're away for a day or two. 798 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 I don't want to head back. 799 01:17:36,000 --> 01:17:39,583 Come quickly. I bought a ton of sashimi! 800 01:17:39,666 --> 01:17:42,916 Come quickly. She bought a ton of sashimi! 801 01:17:43,000 --> 01:17:45,250 Just for you! Get down here! 802 01:17:52,541 --> 01:17:53,916 What's with that truck? 803 01:17:54,000 --> 01:17:55,541 Look, watch out! 804 01:17:56,500 --> 01:17:57,666 Deuk-hee! 805 01:19:08,666 --> 01:19:10,000 Are you awake? 806 01:19:15,083 --> 01:19:16,375 Are you okay? 807 01:19:17,916 --> 01:19:19,500 What happened? 808 01:19:21,458 --> 01:19:23,333 It's selective amnesia. 809 01:19:23,916 --> 01:19:25,666 Selective amnesia? 810 01:19:26,166 --> 01:19:29,666 It's a form of post-traumatic stress disorder. 811 01:19:30,541 --> 01:19:33,583 When one faces an overwhelming situation, 812 01:19:33,666 --> 01:19:36,000 you instinctively go into defense mode, 813 01:19:36,083 --> 01:19:38,458 and erase that memory. 814 01:19:38,958 --> 01:19:41,458 Erasing it means no more pain. 815 01:19:42,208 --> 01:19:45,750 She has no memories prior to the accident. 816 01:19:46,750 --> 01:19:49,125 Even the fact that she gave birth. 817 01:19:49,666 --> 01:19:52,000 If I tell her, can't she overcome this? 818 01:19:52,625 --> 01:19:55,375 She's stronger than she looks. I know that. 819 01:19:55,875 --> 01:19:59,208 And she loved our kids so much. 820 01:19:59,291 --> 01:20:01,791 That's exactly why she erased her memory. 821 01:20:02,958 --> 01:20:07,625 She's waiting until there's enough strength to endure it. 822 01:20:08,916 --> 01:20:11,875 If she's weak and has no intention to fight, 823 01:20:11,958 --> 01:20:14,541 she'd have given up and gone into a depression. 824 01:20:15,583 --> 01:20:17,166 Depression? 825 01:20:17,250 --> 01:20:18,916 To the point of no treatment. 826 01:20:19,000 --> 01:20:21,666 This is a form of illness. 827 01:20:22,916 --> 01:20:27,083 It does not have a visible wound, so it's even more dangerous. 828 01:20:28,708 --> 01:20:31,625 In the worst case I've seen... 829 01:20:34,875 --> 01:20:35,791 Mom. 830 01:20:36,666 --> 01:20:40,750 Dr. Cho once treated a mother, 831 01:20:40,833 --> 01:20:44,833 who jumped off the window with her child. 832 01:20:46,208 --> 01:20:47,791 What a terrible tragedy! 833 01:20:48,541 --> 01:20:50,000 Oh, my dear... 834 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 But Deuk-hee's circumstance 835 01:20:58,666 --> 01:21:03,375 is similar to that woman. 836 01:21:04,083 --> 01:21:06,250 She has a bad depression. 837 01:21:06,750 --> 01:21:07,791 Oh, my... 838 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 And Deuk-hee doesn't remember our kids. 839 01:21:17,500 --> 01:21:21,208 Her condition will only worsen if we pressure her to remember. 840 01:21:21,291 --> 01:21:22,625 She might reject the boy. 841 01:21:22,708 --> 01:21:26,416 That's why we have to wait for her. 842 01:21:26,500 --> 01:21:29,916 She's fighting this illness. 843 01:21:35,333 --> 01:21:36,750 Just leave it. 844 01:21:37,416 --> 01:21:39,250 What'll you do when Min-seok is out? 845 01:21:39,958 --> 01:21:42,083 You can't leave him with your mother. 846 01:21:44,000 --> 01:21:47,458 There's no other way. I'll take care of him. 847 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 He'll be more comfortable here. 848 01:21:52,250 --> 01:21:55,375 Deuk-hee'll eventually come back. 849 01:21:58,416 --> 01:21:59,750 Young-mi. 850 01:22:01,291 --> 01:22:03,916 It could be a while. Don't do it. 851 01:22:04,416 --> 01:22:06,541 Let's just focus on Min-seok now. 852 01:23:12,250 --> 01:23:14,750 I'm home! 853 01:23:19,333 --> 01:23:21,833 Scent of my home. 854 01:23:24,166 --> 01:23:27,041 But did something change? 855 01:23:31,000 --> 01:23:33,041 I wiped the place down. 856 01:23:33,625 --> 01:23:35,291 - Really? - Yes. 857 01:23:35,375 --> 01:23:37,583 It must've been tough by yourself. 858 01:23:40,416 --> 01:23:41,916 Our room too? 859 01:23:42,000 --> 01:23:43,458 Everything. 860 01:23:47,958 --> 01:23:49,166 Young-mi. 861 01:23:53,958 --> 01:23:55,208 Hey. 862 01:23:58,291 --> 01:24:01,250 Sorry. His temperature is stable now. 863 01:24:01,750 --> 01:24:04,458 That's good. Is he asleep? 864 01:24:05,208 --> 01:24:06,083 He is. 865 01:24:11,250 --> 01:24:13,208 I uploaded everything you sent me. 866 01:24:14,791 --> 01:24:16,583 I'll show Min-seok every day. 867 01:24:17,625 --> 01:24:18,625 Good. 868 01:24:38,375 --> 01:24:42,375 I'LL WATCH HERE, I PROMISE HAPPINESS... 869 01:24:48,000 --> 01:24:51,041 MEETING YOU IS HAPPINESS I MISS YOU, DEUK-HEE 870 01:25:02,833 --> 01:25:05,708 WHILE YOU WERE SLEEPING 871 01:25:08,875 --> 01:25:13,916 This is the last manuscript he left for you. 872 01:25:32,500 --> 01:25:33,708 Thank you... 873 01:25:38,833 --> 01:25:40,000 Thank you. 874 01:25:42,875 --> 01:25:46,708 He lied to me that he was ghostwriting a biography... 875 01:25:49,166 --> 01:25:51,208 and wrote his own autobiography. 876 01:25:55,125 --> 01:25:56,041 Doctor. 877 01:25:56,125 --> 01:26:00,416 I wrote a short story called "Like A Feather." 878 01:26:00,500 --> 01:26:01,625 Okay. 879 01:26:01,708 --> 01:26:04,458 One of the characters is a female pianist. 880 01:26:04,541 --> 01:26:08,458 And I needed to kill her off quickly, with something that she can't survive. 881 01:26:08,541 --> 01:26:10,875 So I looked up medical books. 882 01:26:12,958 --> 01:26:14,875 And I found gallbladder cancer. 883 01:26:16,583 --> 01:26:21,583 Listen. Dr. Yang is best in that field. 884 01:26:21,666 --> 01:26:25,000 And a new treatment was developed recently. 885 01:26:25,083 --> 01:26:29,916 Five-year survival rate is under 1%, three-year is under 10%, 886 01:26:30,000 --> 01:26:32,958 80% die within a year of diagnosis. 887 01:26:33,041 --> 01:26:34,833 What are you talking about? 888 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Doctor. 889 01:26:39,875 --> 01:26:41,625 I'm running out of time. 890 01:26:48,000 --> 01:26:51,083 I wanted to see her regain her memory. 891 01:26:52,250 --> 01:26:53,625 Mr. Kim. 892 01:26:56,083 --> 01:26:57,375 What do I do? 893 01:27:00,958 --> 01:27:03,791 It scares me that I can't do anything. 894 01:27:03,875 --> 01:27:07,541 I wanted to do something for her before I go. 895 01:27:15,083 --> 01:27:16,875 I'm begging you. Please help. 896 01:27:17,375 --> 01:27:18,875 What do I have to do? 897 01:27:37,041 --> 01:27:40,250 We found his gallbladder cancer during the accident treatment. 898 01:27:40,916 --> 01:27:46,041 This cancer doesn't have any symptoms, so it's undetectable in early phase. 899 01:27:47,541 --> 01:27:52,541 In Mr. Kim's case, it was likely from his father's DNA. 900 01:27:53,583 --> 01:27:58,541 At the time of discovery, the cancer reached the lymph nodes, 901 01:27:59,250 --> 01:28:01,541 so he was in a bad shape. 902 01:28:07,333 --> 01:28:09,166 When I heard about his death, 903 01:28:10,291 --> 01:28:17,000 I debated whether to tell you what's been happening. 904 01:28:19,958 --> 01:28:26,958 He waited until you recovered your memory on your own. 905 01:28:29,291 --> 01:28:33,375 That was the only thing he could do for you. 906 01:28:34,666 --> 01:28:38,833 That's why he didn't want you to see his last moments. 907 01:28:39,375 --> 01:28:43,125 He thought you'd waver if you saw him in pain, 908 01:28:43,708 --> 01:28:48,916 and was afraid that you'd forever lose your memory. 909 01:28:53,000 --> 01:28:54,375 So he... 910 01:28:57,416 --> 01:29:01,958 He endured all that pain alone. 911 01:29:22,958 --> 01:29:29,000 All that pain alone... 912 01:29:38,333 --> 01:29:39,500 Deuk-hee. 913 01:30:15,291 --> 01:30:17,000 Mom! 914 01:30:38,500 --> 01:30:41,041 KIM JOON-SEOK 915 01:30:48,625 --> 01:30:52,083 KIM MIN-JOON 916 01:31:19,416 --> 01:31:21,541 Min-seok, bye! 917 01:31:21,958 --> 01:31:22,791 Hello. 918 01:31:32,416 --> 01:31:33,791 Hello? 919 01:31:33,875 --> 01:31:37,375 Hello, you came to our station about your husband's accident. 920 01:31:38,333 --> 01:31:41,208 Good morning, officer. 921 01:31:41,791 --> 01:31:43,541 Thank you for the other day. 922 01:31:43,625 --> 01:31:46,500 Not at all, this is what we do. 923 01:31:47,000 --> 01:31:52,291 I wasn't sure if I should call you about this, 924 01:31:52,375 --> 01:31:54,916 but I thought I should still check. 925 01:31:55,833 --> 01:31:56,708 I see. 926 01:31:56,791 --> 01:32:00,666 When a case wraps, all evidence gets filed or scrapped. 927 01:32:01,333 --> 01:32:03,791 The dash cam footage you saw the other day... 928 01:32:03,875 --> 01:32:04,708 Yes? 929 01:32:04,791 --> 01:32:08,291 You only saw the accident, 930 01:32:08,375 --> 01:32:11,041 but your husband was filmed prior to it. 931 01:32:12,375 --> 01:32:14,458 I thought you might want it, 932 01:32:14,541 --> 01:32:18,250 since it could be his last moments before death. 933 01:32:19,041 --> 01:32:21,416 If you'd like, I could email it to you. 934 01:32:22,625 --> 01:32:25,333 Yes, please send it to me. 935 01:32:26,458 --> 01:32:30,125 I'll text you my email address. Thank you. 936 01:33:15,375 --> 01:33:16,416 Idiot... 937 01:33:23,958 --> 01:33:25,666 Forgot something? 938 01:33:25,750 --> 01:33:26,791 Shaver. 939 01:33:27,750 --> 01:33:29,208 Come on. 940 01:33:34,750 --> 01:33:36,291 - I'm off. - Okay, bye. 941 01:33:36,375 --> 01:33:37,666 See you soon. 942 01:34:08,583 --> 01:34:09,500 Cigarettes. 943 01:34:11,166 --> 01:34:12,708 Why not buy it on the way? 944 01:34:13,791 --> 01:34:15,250 I don't have any right now! 945 01:34:17,833 --> 01:34:18,916 I'm off. 946 01:34:47,458 --> 01:34:48,875 What is it now? 947 01:34:48,958 --> 01:34:50,875 I stubbed my toe. 948 01:34:55,750 --> 01:34:58,875 It could've been bad. I'm leaving for real. 949 01:34:59,708 --> 01:35:00,916 Love you! 950 01:35:42,375 --> 01:35:43,916 Deuk-hee... 951 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 Love you... 952 01:36:21,833 --> 01:36:23,375 I love you... 64172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.